diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -51,8 +51,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 msgid "Name" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 msgid "Sample Plugin" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -28,7 +28,7 @@ "Uw authenticatie is vereist als u de lijst met vertrouwde sleutels wilt " "inzien." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Gedownloade pakketbestanden verwijderen" @@ -104,11 +104,11 @@ #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Een nieuwe softwarebron toevoegen en daaruit pakketten installeren" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" "Authenticatie is vereist om software van een nieuwe bron te installeren." @@ -121,47 +121,47 @@ #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 msgid "" "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "" "Een nieuwe softwarebron voor gekochte software toevoegen en daaruit " "pakketten installeren" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "Authenticatie is vereist om gekochte software te installeren." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Upgrade packages" msgstr "Pakketten upgraden" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Uw authenticatie is vereist als u updates wilt installeren." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "De taak van een andere gebruiker beëindigen" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Uw authenticatie is vereist als u de wijzigingen van een andere gebruiker " "ongedaan wilt maken." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Een proxy instellen voor softwaredownloads" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "Uw authenticatie is vereist als u een proxy-server wilt gebruiken voor het " "downloaden van software." -#: ../aptdaemon/console.py:215 +#: ../aptdaemon/console.py:207 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" @@ -175,24 +175,24 @@ msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "%(cur)sB van %(total)sB gedownload" -#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 +#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT:" -#: ../aptdaemon/console.py:386 +#: ../aptdaemon/console.py:373 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "U mag deze bewerking niet uitvoeren." -#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 +#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 msgid "Queuing" msgstr "In wachtrij" -#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 +#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Afhankelijkheden oplossen" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:459 +#: ../aptdaemon/console.py:445 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -201,7 +201,7 @@ "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:467 +#: ../aptdaemon/console.py:453 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden bijgewerkt (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:475 +#: ../aptdaemon/console.py:461 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:484 +#: ../aptdaemon/console.py:470 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -228,7 +228,7 @@ "(%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:492 +#: ../aptdaemon/console.py:478 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" @@ -236,33 +236,33 @@ msgstr[1] "" "De volgende pakketten zullen opnieuw worden geïnstalleerd (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:499 +#: ../aptdaemon/console.py:485 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Het volgende pakket is achtergehouden (%(count)s):" msgstr[1] "De volgende pakketten zijn achtergehouden (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:507 +#: ../aptdaemon/console.py:493 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen." -#: ../aptdaemon/console.py:510 +#: ../aptdaemon/console.py:496 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Na deze operatie zal %sB extra schijfruimte gebruikt worden." -#: ../aptdaemon/console.py:514 +#: ../aptdaemon/console.py:500 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Na deze operatie zal %sB schijfruimte vrijkomen." -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 +#: ../aptdaemon/console.py:508 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Wilt u doorgaan[J/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:545 +#: ../aptdaemon/console.py:533 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -272,11 +272,11 @@ "pakketnamen tussen aanhalingstekens:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:551 +#: ../aptdaemon/console.py:539 msgid "Refresh the cache" msgstr "Vernieuw de cache" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:542 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -284,61 +284,61 @@ "Probeer gebroken afhankelijkheden op te lossen. Dit kan gevaarlijk zijn, " "aangezien deze actie mogelijk veel pakketten zal proberen te verwijderen." -#: ../aptdaemon/console.py:559 +#: ../aptdaemon/console.py:547 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Probeer een eerder niet-voltooide installatie af te ronden" -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 +#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 msgid "Install the given packages" msgstr "Installeer de opgegeven pakketten" -#: ../aptdaemon/console.py:566 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Herinstalleer de opgegeven pakketten" -#: ../aptdaemon/console.py:569 +#: ../aptdaemon/console.py:557 msgid "Remove the given packages" msgstr "Verwijder de opgegeven pakketten" -#: ../aptdaemon/console.py:572 +#: ../aptdaemon/console.py:560 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Verwijder de opgegeven pakketten, inclusief configuratiebestanden" -#: ../aptdaemon/console.py:579 +#: ../aptdaemon/console.py:567 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Van gegeven pakketten vorige versie gebruiken" -#: ../aptdaemon/console.py:582 +#: ../aptdaemon/console.py:570 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Verouderd: Gebruik --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:586 +#: ../aptdaemon/console.py:574 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Upgrade het systeem op een veilige manier" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:577 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "Upgrade het systeem, waarbij mogelijk pakketten geïnstalleerd of verwijderd " "worden" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:581 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Voeg de leverancier aan de lijst met vertrouwde toe" -#: ../aptdaemon/console.py:596 +#: ../aptdaemon/console.py:584 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Voeg de keyid van de leverancier toe (heeft ook --keyserver nodig)" -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:588 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Gebruik de opgegeven keyserver om sleutels op te zoeken" -#: ../aptdaemon/console.py:604 +#: ../aptdaemon/console.py:592 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Voeg softwarebron uit de opgegeven deb-line toe" -#: ../aptdaemon/console.py:608 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -346,15 +346,15 @@ "Geef een alternatief sources.list.d-bestand op waaraan de softwarebronnen " "toegevoegd moeten worden." -#: ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Toon sleutels van vertrouwde leveranciers" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:603 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Verwijder de vertrouwde sleutel met de opgegeven sleutel-id" -#: ../aptdaemon/console.py:622 +#: ../aptdaemon/console.py:610 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -362,19 +362,19 @@ "Geïnstalleerde pakketten herconfigureren. Optioneel kan de minimale " "prioriteit van vragen worden opgegeven" -#: ../aptdaemon/console.py:627 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "De minimale vragenprioriteit van debconf die moet worden weergegeven" -#: ../aptdaemon/console.py:631 +#: ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Verbind niet met de apt-terminal" -#: ../aptdaemon/console.py:635 +#: ../aptdaemon/console.py:623 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Sta pakketten uit niet-geauthenticeerde bronnen toe" -#: ../aptdaemon/console.py:639 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" @@ -382,189 +382,189 @@ "Aanvullende informatie over de pakketten tonen. Momenteel alleen het " "versienummer" -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Wachten op authenticatie" -#: ../aptdaemon/core.py:2149 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "De daemon niet afsluiten wegens inactiviteit" -#: ../aptdaemon/core.py:2154 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Geen plug-ins laden" -#: ../aptdaemon/core.py:2158 +#: ../aptdaemon/core.py:2169 msgid "Show internal processing information" msgstr "Interne verwerkingsinformatie weergeven" -#: ../aptdaemon/core.py:2163 +#: ../aptdaemon/core.py:2174 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Afsluiten en een reeds draaiende daemon vervangen" -#: ../aptdaemon/core.py:2168 +#: ../aptdaemon/core.py:2179 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Luisteren op de DBus-sessiebus (Alleen vereist voor testen)" -#: ../aptdaemon/core.py:2172 +#: ../aptdaemon/core.py:2183 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Acties uitvoeren in de gegeven chroot" -#: ../aptdaemon/core.py:2177 +#: ../aptdaemon/core.py:2188 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profielstatistieken opslaan in het opgegeven bestand" -#: ../aptdaemon/core.py:2182 +#: ../aptdaemon/core.py:2193 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Geen wijzigingen in het systeem aanbrengen (Alleen bruikbaar voor " "ontwikkelaars)" -#: ../aptdaemon/enums.py:337 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Installed file" msgstr "Geïnstalleerd bestand" -#: ../aptdaemon/enums.py:338 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten" -#: ../aptdaemon/enums.py:339 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Added key from file" msgstr "Sleutel uit bestand toegevoegd" -#: ../aptdaemon/enums.py:340 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 msgid "Updated cache" msgstr "Cache bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:341 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Search done" msgstr "Doorzoeken voltooid" -#: ../aptdaemon/enums.py:342 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Removed trusted key" msgstr "Vertrouwde sleutel verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:343 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Removed packages" msgstr "Pakketten verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:344 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Updated packages" msgstr "Pakketten bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:345 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Upgraded system" msgstr "Systeem opgewaardeerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:346 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Applied changes" msgstr "Toegepaste wijzigingen" -#: ../aptdaemon/enums.py:347 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Incomplete installatie gerepareerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:348 +#: ../aptdaemon/enums.py:377 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Gebroken afhankelijkheden hersteld" -#: ../aptdaemon/enums.py:349 +#: ../aptdaemon/enums.py:378 msgid "Added software source" msgstr "Toegevoegde softwarebron" -#: ../aptdaemon/enums.py:350 +#: ../aptdaemon/enums.py:379 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "Ingeschakeld onderdeel van de distributie" -#: ../aptdaemon/enums.py:351 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "Gedownloade pakketbestanden die zijn verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:352 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten die zijn geherconfigureerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:356 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 msgid "Successful" msgstr "Geslaagd" -#: ../aptdaemon/enums.py:357 +#: ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:361 +#: ../aptdaemon/enums.py:414 msgid "Installing file" msgstr "Bestand installeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:362 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "Installing packages" msgstr "Pakketten installeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:363 +#: ../aptdaemon/enums.py:416 msgid "Adding key from file" msgstr "Sleutel uit bestand toevoegen" -#: ../aptdaemon/enums.py:364 +#: ../aptdaemon/enums.py:417 msgid "Updating cache" msgstr "Cache bijwerken" -#: ../aptdaemon/enums.py:365 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "Removing trusted key" msgstr "Vertrouwde sleutel verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:419 msgid "Removing packages" msgstr "Pakketten verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:420 msgid "Updating packages" msgstr "Pakketten bijwerken" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "Upgrading system" msgstr "Systeem upgraden" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 msgid "Applying changes" msgstr "Wijzigingen worden doorgevoerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Incomplete installatie herstellen" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "Repairing installed software" msgstr "Geïnstalleerde software wordt gerepareerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:425 msgid "Adding software source" msgstr "Softwarebron wordt toegevoegd" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "Inschakelen van een onderdeel van de distributie" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "Gedownloade pakketbestanden verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:428 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten herconfigureren" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 msgid "Searching" msgstr "Bezig met zoeken" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Installatie van het pakket-bestand is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:446 msgid "Installation of software failed" msgstr "Installatie van de software is mislukt" @@ -574,65 +574,65 @@ "Het toevoegen van de sleutel aan de lijst met vertrouwde " "softwareleveranciers is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:384 +#: ../aptdaemon/enums.py:449 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Het vernieuwen van de softwarelijst is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:385 +#: ../aptdaemon/enums.py:450 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "" "Het verwijderen van de software-leverancier van de vertrouwde lijst is " "mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:387 +#: ../aptdaemon/enums.py:452 msgid "Removing software failed" msgstr "Het verwijderen van de software is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:388 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "Updating software failed" msgstr "Het bijwerken van de software is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:389 +#: ../aptdaemon/enums.py:454 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Het upgraden van het systeem is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:390 +#: ../aptdaemon/enums.py:455 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Het aanpassen van de software is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:391 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Herstellen van incomplete installatie mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:393 +#: ../aptdaemon/enums.py:457 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Herstellen van gebroken afhankelijkheden mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:394 +#: ../aptdaemon/enums.py:458 msgid "Adding software source failed" msgstr "Het toevoegen van de softwarebron is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:395 +#: ../aptdaemon/enums.py:459 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "Inschakelen van het onderdeel van de distributie is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "Het verwijderen van gedownloade pakketgestanden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 +#: ../aptdaemon/enums.py:462 msgid "Search failed" msgstr "Zoeken mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:400 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "Adding license key" msgstr "Licentiesleutel wordt toegevoegd" -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 +#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Controleer uw internetverbinding." -#: ../aptdaemon/enums.py:406 +#: ../aptdaemon/enums.py:481 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -643,13 +643,13 @@ "zijn.\n" "Voer ook de volgende opdracht uit in een Terminalvenster: apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:411 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Het geselecteerde bestand is misschien geen GPG-sleutel, of het kan " "beschadigd zijn." -#: ../aptdaemon/enums.py:413 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." @@ -657,7 +657,7 @@ "De geselecteerde sleutel kon niet verwijderd worden. Controleer of u een " "geldige sleutel-id hebt opgegeven." -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." @@ -666,7 +666,7 @@ "Synaptic of aptitude. Er kan slechts een pakketbeheerder tegelijk " "aanpassingen doen." -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -674,7 +674,7 @@ "Dit is een ernstig probleem. Probeer het later opnieuw. Als dit probleem " "nogmaals optreedt, meld dan een fout aan de ontwikkelaars." -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." @@ -682,25 +682,25 @@ "Controleer of de pakketnaam juist gespeld is en of de juiste softwarebronnen " "geactiveerd zijn." -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Bijwerken is niet nodig." -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:499 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Het is niet nodig om te installeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Het is niet nodig om te verwijderen." -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "U wilt een pakket verwijderen dat een essentieel onderdeel is van uw systeem." -#: ../aptdaemon/enums.py:430 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." @@ -708,15 +708,15 @@ "De verbinding met de daemon is verloren. Waarschijnlijk is de achtergrond-" "daemon vastgelopen." -#: ../aptdaemon/enums.py:432 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "De installatie of verwijdering van een softwarepakket is mislukt." -#: ../aptdaemon/enums.py:434 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "De gevraagde functie wordt niet ondersteund." -#: ../aptdaemon/enums.py:435 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " @@ -726,7 +726,7 @@ "programma waarmee u software kunt installeren/verwijderen en andere pakket-" "gerelateerde taken kunt uitvoeren." -#: ../aptdaemon/enums.py:439 +#: ../aptdaemon/enums.py:514 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "Dit vereist het installeren van pakketten uit niet-geauthenticeerde bronnen." -#: ../aptdaemon/enums.py:447 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -753,14 +753,14 @@ "afgebroken. Deze fout dient hersteld te worden alvorens u andere software " "kunt installeren of verwijderen." -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "Kopieer het bastand naar uw lokale computer en controleer de " "bestandstoegangsrechten" -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -772,7 +772,7 @@ "veroorzaken. Neem contact op met de persoon of organisatie die dit " "pakketbestand geleverd heeft en sluit onderstaande details in." -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" @@ -782,11 +782,11 @@ "ongeldig of kon niet juist worden geïnstalleerd.\n" "Zie de details voor meer informatie." -#: ../aptdaemon/enums.py:469 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Alle beschikbare upgrades zijn reeds geïnstalleerd." -#: ../aptdaemon/enums.py:471 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." @@ -811,95 +811,95 @@ "wachtwoorddialoogvenster heeft gezien: uw bureaubladomgeving heeft geen " "PolicyKit-sessieagent." -#: ../aptdaemon/enums.py:485 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 msgid "Failed to download package files" msgstr "Pakketbestanden downloaden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:565 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Softwarebron-informatie downloaden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:566 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Pakketafhankelijkheden kunnen niet opgelost worden" -#: ../aptdaemon/enums.py:489 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "The package system is broken" msgstr "Het pakketsysteem is gebroken" -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Key was not installed" msgstr "Sleutel is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:491 +#: ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Key was not removed" msgstr "Sleutel is niet verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:492 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Kon de pakketbeheerder niet vergrendelen" -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Kon de pakkettenlijst niet vergrendelen" -#: ../aptdaemon/enums.py:494 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Package does not exist" msgstr "Pakket bestaat niet" -#: ../aptdaemon/enums.py:495 +#: ../aptdaemon/enums.py:573 msgid "Package is already up to date" msgstr "Pakket is al bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:574 msgid "Package is already installed" msgstr "Pakket is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:497 +#: ../aptdaemon/enums.py:575 msgid "Package isn't installed" msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:576 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Kon essentieel systeempakket niet verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:500 +#: ../aptdaemon/enums.py:578 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Taak kan niet bijgehouden of bestuurd worden." -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:579 msgid "Package operation failed" msgstr "Pakkethandeling is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:580 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Vereist installatie van onvertrouwde pakketten" -#: ../aptdaemon/enums.py:504 +#: ../aptdaemon/enums.py:582 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Vorige installatie is niet voltooid" -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:583 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Het pakket is van slechte kwaliteit" -#: ../aptdaemon/enums.py:506 +#: ../aptdaemon/enums.py:584 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Pakketbestand kon niet worden geopend" -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:585 msgid "Not supported feature" msgstr "Niet-ondersteunde functie" -#: ../aptdaemon/enums.py:508 +#: ../aptdaemon/enums.py:586 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Het downloaden van de licentiesleutel is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:587 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Het installeren van de licentiesleutel is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:588 msgid "The system is already up to date" msgstr "Het systeem is al bijgewerkt" @@ -911,213 +911,216 @@ msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "U mag deze actie niet uitvoeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:513 +#: ../aptdaemon/enums.py:589 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Er is een onhandelbare fout opgetreden" -#: ../aptdaemon/enums.py:516 +#: ../aptdaemon/enums.py:604 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Wachten op het starten van de dienst" -#: ../aptdaemon/enums.py:518 +#: ../aptdaemon/enums.py:606 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: ../aptdaemon/enums.py:519 +#: ../aptdaemon/enums.py:607 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Wachten op vereist medium" -#: ../aptdaemon/enums.py:520 +#: ../aptdaemon/enums.py:608 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Wachten totdat andere softwarebeheerders zijn afgesloten" -#: ../aptdaemon/enums.py:521 +#: ../aptdaemon/enums.py:609 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Wachten op het venster van het configuratiebestand" -#: ../aptdaemon/enums.py:523 +#: ../aptdaemon/enums.py:611 msgid "Running task" msgstr "Actieve taak" -#: ../aptdaemon/enums.py:524 +#: ../aptdaemon/enums.py:612 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../aptdaemon/enums.py:525 +#: ../aptdaemon/enums.py:613 msgid "Querying software sources" msgstr "Softwarebronnen doorzoeken" -#: ../aptdaemon/enums.py:526 +#: ../aptdaemon/enums.py:614 msgid "Cleaning up" msgstr "Opruimen" -#: ../aptdaemon/enums.py:529 +#: ../aptdaemon/enums.py:617 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#: ../aptdaemon/enums.py:530 +#: ../aptdaemon/enums.py:618 msgid "Cancelling" msgstr "Annuleren" -#: ../aptdaemon/enums.py:531 +#: ../aptdaemon/enums.py:619 msgid "Loading software list" msgstr "Softwarelijst laden" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 +#: ../aptdaemon/enums.py:636 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s installeren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 +#: ../aptdaemon/enums.py:638 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s configureren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 +#: ../aptdaemon/enums.py:640 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s verwijderen" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 +#: ../aptdaemon/enums.py:642 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s wordt volledig verwijderd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 +#: ../aptdaemon/enums.py:644 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "De verdwijning van %s wordt genoteerd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 +#: ../aptdaemon/enums.py:646 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Post-installatiehandeling %s uitvoeren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 +#: ../aptdaemon/enums.py:648 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s upgraden" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 +#: ../aptdaemon/enums.py:650 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s wordt uitgepakt" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 +#: ../aptdaemon/enums.py:652 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "Installatie van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 +#: ../aptdaemon/enums.py:654 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 +#: ../aptdaemon/enums.py:656 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 +#: ../aptdaemon/enums.py:658 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "Het volledig verwijderen van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 +#: ../aptdaemon/enums.py:660 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s is geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 +#: ../aptdaemon/enums.py:662 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s is volledig verwijderd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:664 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s is verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:679 msgid "Done" msgstr "Gereed" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:680 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:682 msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:683 msgid "Idle" msgstr "Inactief" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:684 msgid "Network isn't available" msgstr "Er is geen netwerkverbinding" -#: ../aptdaemon/enums.py:704 +#: ../aptdaemon/enums.py:676 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "Bezig met het verwerken van %s" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:309 +#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "%sB van %sB gedownload met %sB/s" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:314 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 +#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "%sB van %sB gedownload" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:326 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 msgid "File" msgstr "Bestand" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:484 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:520 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "%sB gedownload" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:523 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 msgid "Downloaded" msgstr "Gedownload" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:858 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "Cd/dvd '%s' is nodig" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:860 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1126,35 +1129,36 @@ "Plaats de bovenstaand cd/dvd in drive '%s\" om hiervan softwarepakketten te " "installeren." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:885 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 msgid "C_ontinue" msgstr "D_oorgaan" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 msgid "Install" msgstr "Installeren" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 msgid "Reinstall" msgstr "Herinstalleren" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 msgid "Purge" msgstr "Volledig verwijderen" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 msgid "Upgrade" msgstr "Upgraden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:941 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 msgid "Downgrade" msgstr "Vorige versie gebruiken" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 msgid "Skip upgrade" msgstr "Upgraden overslaan" @@ -1163,59 +1167,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:953 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Bekijk de onderstaande lijst van wijzigingen." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:961 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Er dient extra software geïnstalleerd te worden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Er dient extra software opnieuw geïnstalleerd te worden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Er dient extra software verwijderd te worden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Er dient extra software volledig verwijderd te worden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Er dient extra software opgewaardeerd te worden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Er dient de vorige versie van extra software gebruikt te worden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:973 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Updates zullen worden overgeslagen" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Additional changes are required" msgstr "Er moeten extra wijzigingen worden aangebracht" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:986 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "Er zal in totaal %sB gedownload worden." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:990 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "Er zal %sB aan schijfruimte vrijkomen." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:994 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "Er zal %sB extra schijfruimte gebruikt worden." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1223,7 +1227,7 @@ "Uw aanpassingen in '%s' met een latere versie van het configuratiebestand " "overschrijven?" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1231,30 +1235,31 @@ "Als u niet weet waarom het bestand al bestaat is het meestal veilig om het " "te vervangen." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1077 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 msgid "_Changes" msgstr "_Veranderingen" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1080 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1081 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1184 +#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1137 msgid "_Details" msgstr "_Details" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:189 +#: ../aptdaemon/lock.py:179 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Wacht tot %s wordt afgesloten" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#: ../aptdaemon/progress.py:165 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1263,12 +1268,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:280 ../aptdaemon/progress.py:319 +#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 msgid "local repository" msgstr "lokale softwarebron" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:283 +#: ../aptdaemon/progress.py:281 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1276,81 +1281,86 @@ msgstr[1] "Bezig met het downloaden van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:323 +#: ../aptdaemon/progress.py:321 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "Structuur van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:326 +#: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "Beschrijving van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:329 +#: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "Beschrijving handtekening van %s" -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:331 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Beschikbare pakketten van %s" -#: ../aptdaemon/progress.py:338 +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Beschikbare bronnen van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:341 +#: ../aptdaemon/progress.py:337 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Beschikbare vertalingen van %s" -#: ../aptdaemon/progress.py:358 +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:353 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "Vertalingen voor %s (%s) van %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:362 +#: ../aptdaemon/progress.py:358 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "Vertalingen voor %s van %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:367 +#: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Vertalingen (%s) van %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:678 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 +#: ../aptdaemon/worker.py:387 ../aptdaemon/worker.py:638 +#: ../aptdaemon/worker.py:713 ../aptdaemon/worker.py:756 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Pakket %s is niet beschikbaar" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 +#: ../aptdaemon/worker.py:392 ../aptdaemon/worker.py:642 +#: ../aptdaemon/worker.py:717 ../aptdaemon/worker.py:760 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 +#: ../aptdaemon/worker.py:396 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Versie %s van %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 +#: ../aptdaemon/worker.py:410 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakket %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 +#: ../aptdaemon/worker.py:420 ../aptdaemon/worker.py:786 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "De versie %s van %s is niet beschikbaar." @@ -1376,7 +1386,7 @@ msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Ongeldige identificatie van sleutel: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 +#: ../aptdaemon/worker.py:554 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1385,62 +1395,62 @@ "Het downloaden en installeren van de sleutel %s van %s is mislukt:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 +#: ../aptdaemon/worker.py:574 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Sleutelbestand %s kon niet worden geïnstalleerd: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 +#: ../aptdaemon/worker.py:594 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Sleutel met vingerafdruk %s kon niet worden verwijderd: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:686 +#: ../aptdaemon/worker.py:646 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Pakket %s kan niet worden verwijderd." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:690 +#: ../aptdaemon/worker.py:650 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versie %s van %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:728 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "De vorige versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:772 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:820 +#: ../aptdaemon/worker.py:733 ../aptdaemon/worker.py:779 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 +#: ../aptdaemon/worker.py:740 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "De versie %s van %s is niet beschikbaar" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:783 +#: ../aptdaemon/worker.py:744 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "U dient op te geven naar welke versie %s moet worden teruggebracht" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:813 +#: ../aptdaemon/worker.py:772 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "De latere versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:849 +#: ../aptdaemon/worker.py:803 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Het pakket %s is niet beschikbaar in de uitgave %s." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1037 +#: ../aptdaemon/worker.py:994 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Pakket %s kan niet worden verwijderd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1139 +#: ../aptdaemon/worker.py:1138 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1448,25 +1458,25 @@ "Bij dit pakket bevat geen geldig ‘Installed-Size control field’. Zie Debian " "Policy, artikel 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1278 +#: ../aptdaemon/worker.py:1325 msgid "The license key is empty" msgstr "De licentiesleutel is leeg" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 +#: ../aptdaemon/worker.py:1339 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "De licentiesleutel mag geen uitvoerbare code bevatten." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1303 +#: ../aptdaemon/worker.py:1348 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Het licentiesleutelpad %s is ongeldig" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 +#: ../aptdaemon/worker.py:1352 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "De licentiesleutel bestaat reeds: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 +#: ../aptdaemon/worker.py:1357 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1475,43 +1485,43 @@ "De locatie van de licentiesleutel is onbeveiligd omdat het symbolische " "verwijzingen bevat. Pad %s wijst naar %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 +#: ../aptdaemon/worker.py:1365 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "" "De map waar de sleutel geïnstalleerd moet worden bestaat nog niet: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1331 +#: ../aptdaemon/worker.py:1376 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Schrijven van sleutelbestand naar %s mislukt" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1366 +#: ../aptdaemon/worker.py:1411 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" "De afhankelijkheden van de volgende pakketten konden niet geïnstalleerd " "worden:" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 +#: ../aptdaemon/worker.py:1465 msgid "but it is a virtual package" msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1422 +#: ../aptdaemon/worker.py:1468 msgid "but it is not installed" msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1424 +#: ../aptdaemon/worker.py:1470 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "maar het zal niet worden geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1428 +#: ../aptdaemon/worker.py:1474 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "maar %s is geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1432 +#: ../aptdaemon/worker.py:1478 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "maar %s zal worden geïnstalleerd" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-02 22:40+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lennart/avahi/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -26,12 +26,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Schijfgebruik" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr[0] "%lu jaar" msgstr[1] "%lu jaar" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 msgid "This Computer" msgstr "Deze computer" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 msgid "Remote Locations" msgstr "Locaties op afstand" @@ -211,56 +211,56 @@ msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 msgid "Rings Chart" msgstr "Ringdiagram" # Tip van Tino en Vincent (Wouter Bolsterlee) -#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 msgid "Treemap Chart" msgstr "Hiërarchisch blokdiagram" -#: src/baobab-window.vala:215 +#: src/baobab-window.vala:205 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/baobab-window.vala:224 +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Koppelpunten recursief analyseren" -#: src/baobab-window.vala:246 +#: src/baobab-window.vala:236 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Volumen analyseren is mislukt." -#: src/baobab-window.vala:283 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" msgstr "Hulp tonen is mislukt" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Baobab" # schijfgebruik/hardeschijfgebruik -#: src/baobab-window.vala:305 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Een grafisch hulpmiddel om schijfgebruik te analyseren." -#: src/baobab-window.vala:311 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -295,19 +295,19 @@ " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws" -#: src/baobab-window.vala:385 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "Bestand openen is mislukt" -#: src/baobab-window.vala:402 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Bestand naar de prullenbak verplaatsen is mislukt" -#: src/baobab-window.vala:613 +#: src/baobab-window.vala:603 msgid "Devices & Locations" msgstr "Apparaten & locaties" -#: src/baobab-window.vala:665 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Scannen van map ‘%s’ is mislukt" @@ -325,21 +325,21 @@ msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "In plaats hiervan worden schijnbare groottes getoond." -#: src/baobab-window.vala:684 +#: src/baobab-window.vala:674 msgid "Scan completed" msgstr "Scan voltooid" -#: src/baobab-window.vala:685 +#: src/baobab-window.vala:675 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Scannen van ‘%s’ voltooid" -#: src/baobab-window.vala:725 +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "‘%s’ is geen geldige map" -#: src/baobab-window.vala:726 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Schijfgebruik analyseren is mislukt." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17 +#: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "Notities" @@ -77,7 +77,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:10 -#| msgid "org.gnome.bijiben" msgid "org.gnome.Notes" msgstr "org.gnome.Notes" @@ -462,43 +461,43 @@ msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/bjb-application.c:432 +#: src/bjb-application.c:440 msgid "Show the application’s version" msgstr "Versie van toepassing tonen" -#: src/bjb-application.c:434 +#: src/bjb-application.c:442 msgid "Create a new note" msgstr "Nieuwe notitie maken" -#: src/bjb-application.c:436 +#: src/bjb-application.c:444 msgid "[FILE…]" msgstr "[BESTAND…]" -#: src/bjb-application.c:444 +#: src/bjb-application.c:452 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Maak notities en exporteer ze overal." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:455 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Argumenten ontleden is mislukt" -#: src/bjb-application.c:463 +#: src/bjb-application.c:471 msgid "GNOME Notes" msgstr "Gnome Notities" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:475 +#: src/bjb-application.c:483 msgid "Could not register the application" msgstr "Toepassing registreren is mislukt" -#: src/bjb-application.c:609 +#: src/bjb-application.c:616 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "Eenvoudig notitieboekje voor Gnome" -#: src/bjb-application.c:615 +#: src/bjb-application.c:622 msgid "translator-credits" msgstr "" "Erwin Poeze \n" @@ -599,6 +598,6 @@ msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366 +#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364 msgid "Local storage" msgstr "Lokale opslag" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -52,8 +52,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -17,78 +17,79 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: de\n" #: prefs.js:268 msgid "Primary monitor" msgstr "Primair beeldscherm" -#: prefs.js:277 prefs.js:284 +#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. +#: prefs.js:364 msgid "Secondary monitor " msgstr "Secundair beeldscherm " -#: prefs.js:309 Settings.ui.h:29 +#: prefs.js:401 Settings.ui.h:30 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: prefs.js:310 Settings.ui.h:26 +#: prefs.js:402 Settings.ui.h:27 msgid "Left" msgstr "Links" -#: prefs.js:360 +#: prefs.js:453 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Voorkeuren voor slim verbergen" -#: prefs.js:367 prefs.js:560 prefs.js:616 +#: prefs.js:461 prefs.js:685 prefs.js:743 msgid "Reset to defaults" msgstr "Terugzetten op standaardwaarden" -#: prefs.js:553 +#: prefs.js:677 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Dock en programmanummers tonen" -#: prefs.js:609 +#: prefs.js:735 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Middelste muisknop-gedrag aanpassen" -#: prefs.js:692 +#: prefs.js:820 msgid "Customize running indicators" msgstr "Indicatoren van draaiende programma's aanpassen" -#: prefs.js:804 Settings.ui.h:75 +#: prefs.js:935 Settings.ui.h:79 msgid "Customize opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid aanpassen" -#: appIcons.js:826 +#: appIcons.js:957 msgid "All Windows" msgstr "Alle vensters" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1186 +#: appIcons.js:1298 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "Dash to Dock %s" -#: locations.js:80 +#: locations.js:412 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:89 +#: locations.js:420 msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: locations.js:207 +#: locations.js:558 msgid "Mount" msgstr "" -#: locations.js:250 +#: locations.js:604 msgid "Eject" msgstr "" -#: locations.js:255 +#: locations.js:609 msgid "Unmount" msgstr "" @@ -136,75 +137,75 @@ msgid "Focus or show previews" msgstr "Focussen of voorbeelden tonen" -#: Settings.ui.h:11 +#: Settings.ui.h:12 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: Settings.ui.h:12 +#: Settings.ui.h:13 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Wat er gebeurt bij middelklikken." -#: Settings.ui.h:13 +#: Settings.ui.h:14 msgid "Middle-Click action" msgstr "Middelklikactie" -#: Settings.ui.h:14 +#: Settings.ui.h:15 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Wat er gebeurt bij Shift+middelklikken." -#: Settings.ui.h:15 +#: Settings.ui.h:16 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Shift+middelklik-actie" -#: Settings.ui.h:16 +#: Settings.ui.h:17 msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "Unity7-achtige itemachtergrond gebruiken" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Apply glossy effect." msgstr "" -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Use dominant color" msgstr "Dominante kleur gebruiken" -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Customize indicator style" msgstr "Indicatorstijl aanpassen" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Border color" msgstr "Randkleur" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Border width" msgstr "Randbreedte" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Show the dock on" msgstr "Het dok weergeven op" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Show on all monitors." msgstr "Tonen op alle beeldschermen." -#: Settings.ui.h:25 +#: Settings.ui.h:26 msgid "Position on screen" msgstr "Positie op het scherm" -#: Settings.ui.h:27 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Bottom" msgstr "Onderaan" -#: Settings.ui.h:28 +#: Settings.ui.h:29 msgid "Top" msgstr "Bovenaan" -#: Settings.ui.h:30 +#: Settings.ui.h:31 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." @@ -212,52 +213,52 @@ "Het dok verbergen wanneer het een venster van de huidige toepassing in de " "weg zit. Er zijn ook gedetailleerde instellingen hiervoor beschikbaar." -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:32 msgid "Intelligent autohide" msgstr "Slim verbergen" -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:33 msgid "Dock size limit" msgstr "Maximale dokgrootte" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "Paneelmodus: uitrekken tot aan de schermrand" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Icon size limit" msgstr "Maximale pictogramgrootte" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "" "Vastgezette pictogramgrootte: verschuif om meer pictogrammen weer te geven" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Position and size" msgstr "Positie en grootte" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Show favorite applications" msgstr "Favoriete toepassingen weergeven" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Show running applications" msgstr "Geopende toepassingen weergeven" -#: Settings.ui.h:39 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Isolate workspaces." msgstr "Werkbladen isoleren." -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Isolate monitors." msgstr "Beeldschermen isoleren." -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Show open windows previews." msgstr "Voorbeelden van geopende vensters tonen." -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:45 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." @@ -265,31 +266,31 @@ "Als je dit uitschakelt, dan zijn deze instellingen toegankelijk via gnome-" "tweaks of de extensiesite." -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:46 msgid "Show Applications icon" msgstr "Pictogram voor Alle programma's tonen" -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:47 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "Verplaats de toepassingenknop naar het begin van het dok." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Animatie na klikken op Alle programma's tonen." -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Show trash can" msgstr "Prullenbak tonen" -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Show mounted volumes and devices" msgstr "Aangekoppelde schijven en apparaten tonen" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Launchers" msgstr "Starters" -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:53 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." @@ -297,45 +298,45 @@ "Gebruik Super+(0-9) om programma's te openen en focussen. Kan ook worden " "gebruikt met Shift en Ctrl." -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "Sneltoetsen gebruiken om programma's te openen/focussen" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "" "Wat er gebeurt bij het klikken op het pictogram van een geopend programma." -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Click action" msgstr "Klikactie" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "" "Wat er gebeurt bij het scrollen op het pictogram van een geopend programma." -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:59 msgid "Scroll action" msgstr "Scrollactie" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Switch workspace" msgstr "Van werkblad wisselen" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:63 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." @@ -344,105 +345,105 @@ "GNOME-thema. In plaats daarvan kun je hieronder specifieke opties " "inschakelen." -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Use built-in theme" msgstr "Ingebouwd thema gebruiken" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "Bespaar ruimte door de straal van de dikte en rand te verkleinen." -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Shrink the dash" msgstr "De snelzoeker verkleinen" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "Vensterindicatoren aanpassen" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Dots" msgstr "Stipjes" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Squares" msgstr "Vierkantjes" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Dashes" msgstr "Streepjes" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Segmented" msgstr "Gesegmenteerd" -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Solid" msgstr "Vast" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Metro" msgstr "Metro" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "Stel de achtergrondkleur in van de snelstarter." -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Customize the dash color" msgstr "Snelstarterkleur aanpassen" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "De ondoorzichtigheid van de snelzoekerachtergrond aanpassen." -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:80 msgid "Fixed" msgstr "Vooringesteld" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:81 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Force straight corner" msgstr "" -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: Settings.ui.h:81 +#: Settings.ui.h:85 msgid "version: " msgstr "versie: " -#: Settings.ui.h:82 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "" "Verplaatst de snelzoeker buiten het activiteitenoverzicht, zodat het een dok " "wordt" -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Created by" msgstr "Gemaakt door" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Webpage" msgstr "Website" -#: Settings.ui.h:85 +#: Settings.ui.h:89 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, versie 2 of nieuwer, voor meer " "informatie." -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:91 msgid "About" msgstr "Over" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:92 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "Minimum- en maximumwaarden van doorzichtigheid aanpassen" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Minimum opacity" msgstr "Minimale doorzichtigheid" -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Maximum opacity" msgstr "Maximale doorzichtigheid" -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:95 msgid "Number overlay" msgstr "Nummers tonen" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:96 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." @@ -482,11 +483,11 @@ "Toon tijdelijk de programmanummers, behorende bij de sneltoets, op de " "pictogrammen." -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:97 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "Dock tonen indien verborgen" -#: Settings.ui.h:94 +#: Settings.ui.h:98 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." @@ -494,67 +495,67 @@ "Als je automatisch verbergen gebruikt, dan wordt het dock, middels de " "sneltoets, korte tijd getoond." -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "Sneltoets voor bovenstaande opties" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:100 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Syntax: , , , " -#: Settings.ui.h:97 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "Tussenpoze voor verbergen (s)" -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "Toon het dok door de muisaanwijzer op de schermrand te laten zweven." -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:103 msgid "Autohide" msgstr "Automatisch verbergen" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:104 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "Duwen om weer te geven: vereis druk om het dok weer te geven" -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:105 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "Inschakelen in beeldvullende modus" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:106 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "Toon het dok wanneer het geen toepassingvensters in de weg zit." -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Dodge windows" msgstr "Vensters ontwijken" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:108 msgid "All windows" msgstr "Alle vensters" -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Only focused application's windows" msgstr "Alleen gefocuste programmavensters" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Only maximized windows" msgstr "Alleen gemaximaliseerde vensters" -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:111 msgid "Animation duration (s)" msgstr "Animatieduur (s)" -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Show timeout (s)" msgstr "Tussenpoze voor tonen (s)" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:113 msgid "Pressure threshold" msgstr "Drukdrempel" -#: appIcons.js:961 +#: appIcons.js:1088 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-conf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:12+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" @@ -238,11 +238,11 @@ "Het rechtstreeks bewerken van uw configuratie is enkel voor gevorderden en " "kan ertoe leiden dat sommige toepassingen niet meer correct werken." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:31 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Blader door de sleutels gebruikt door geïnstalleerde toepassingen" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Lees beschrijvingen van sleutels en pas hun waarden aan" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "U dient een map aan te geven, geen bestand" -#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:117 +#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:118 msgid "Automatic backup" msgstr "Automatische reservekopie" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Maken van geplande reservekopie is uitgesteld" -#: deja-dup/main.vala:255 +#: deja-dup/main.vala:256 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:54 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:62 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -1326,16 +1326,16 @@ msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" -#: data/ui/preferences.ui:326 +#: data/ui/preferences.ui:327 msgid "_Network Location" msgstr "_Netwerklocatie" -#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 -#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +#: data/ui/preferences.ui:271 data/ui/preferences.ui:355 +#: data/ui/preferences.ui:393 data/ui/preferences.ui:460 msgid "_Folder" msgstr "_Map" -#: data/ui/preferences.ui:475 +#: data/ui/preferences.ui:476 msgid "_Choose Folder…" msgstr "_Selecteer map…" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -7,158 +7,158 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-icons master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-29 12:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 17:51+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: createFolderDialog.js:46 msgid "New folder name" msgstr "Nieuwe mapnaam" -#: createFolderDialog.js:72 +#: createFolderDialog.js:70 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: createFolderDialog.js:74 +#: createFolderDialog.js:72 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: createFolderDialog.js:147 +#: createFolderDialog.js:145 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten." -#: createFolderDialog.js:150 +#: createFolderDialog.js:148 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd." -#: createFolderDialog.js:153 +#: createFolderDialog.js:151 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd." -#: createFolderDialog.js:155 +#: createFolderDialog.js:153 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Mappen waarvan de naam begint met ‘.’ zijn verborgen." -#: createFolderDialog.js:157 +#: createFolderDialog.js:155 msgid "There is already a file or folder with that name." msgstr "Er bestaat al een bestand of map met die naam." -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Grootte van bureaubladpictogrammen" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: prefs.js:104 +#: prefs.js:103 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Toon de persoonlijke map op het bureaublad" -#: prefs.js:105 +#: prefs.js:104 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Toon het prullenbakpictogram op het bureaublad" -#: desktopGrid.js:346 +#: desktopGrid.js:343 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: desktopGrid.js:350 +#: desktopGrid.js:345 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: desktopGrid.js:351 +#: desktopGrid.js:346 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: desktopGrid.js:352 +#: desktopGrid.js:347 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: desktopGrid.js:354 +#: desktopGrid.js:349 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Bureaublad tonen in Bestanden" -#: desktopGrid.js:355 fileItem.js:723 +#: desktopGrid.js:350 fileItem.js:673 msgid "Open in Terminal" msgstr "Openen in terminalvenster" -#: desktopGrid.js:357 +#: desktopGrid.js:352 msgid "Change Background…" msgstr "Achtergrond aanpassen…" -#: desktopGrid.js:359 +#: desktopGrid.js:354 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" -#: desktopGrid.js:360 +#: desktopGrid.js:355 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: desktopGrid.js:699 +#: desktopGrid.js:651 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: desktopIconsUtil.js:63 +#: desktopIconsUtil.js:61 msgid "Command not found" msgstr "Opdracht niet gevonden" -#: fileItem.js:586 +#: fileItem.js:543 msgid "Don’t Allow Launching" msgstr "Toepassingen starten niet toestaan" -#: fileItem.js:588 +#: fileItem.js:545 msgid "Allow Launching" msgstr "Toepassingen starten toestaan" -#: fileItem.js:684 +#: fileItem.js:641 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: fileItem.js:688 +#: fileItem.js:645 msgid "Open With Other Application" msgstr "Met andere toepassing openen" -#: fileItem.js:695 +#: fileItem.js:649 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: fileItem.js:696 +#: fileItem.js:650 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: fileItem.js:698 +#: fileItem.js:652 msgid "Rename…" msgstr "Hernoemen…" -#: fileItem.js:699 +#: fileItem.js:653 msgid "Move to Trash" msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" -#: fileItem.js:709 +#: fileItem.js:663 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak legen" -#: fileItem.js:719 +#: fileItem.js:669 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: fileItem.js:721 +#: fileItem.js:671 msgid "Show in Files" msgstr "Tonen in Bestanden" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" # avatar? :s (Wouter Bolsterlee) diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po 2021-01-22 11:42:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 @@ -1245,27 +1245,27 @@ msgid "Transformation failed." msgstr "Transformatie mislukt." -#: src/eog-image.c:1081 +#: src/eog-image.c:1076 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF wordt niet ondersteund voor dit bestandsformaat." -#: src/eog-image.c:1222 +#: src/eog-image.c:1217 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Laden van afbeelding mislukt." -#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924 +#: src/eog-image.c:1799 src/eog-image.c:1919 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Geen afbeelding geladen." -#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933 +#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1928 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "U heeft onvoldoende rechten om het bestand op te slaan." -#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944 +#: src/eog-image.c:1817 src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Het aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 20:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 21:25+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 @@ -120,53 +120,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van PDF-documenten" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dit werk is in het publieke domein" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "Nee" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -177,12 +179,12 @@ "uitgekozen vervangende lettertypes niet hetzelfde zijn als de lettertypes " "waarmee dit document is gemaakt, kan de weergave afwijken." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Alle lettertypes zijn ofwel standaard ofwel ingevoegd." # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 msgid "No name" msgstr "Naamloos" @@ -197,21 +199,21 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975 -#: properties/ev-properties-view.c:231 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "Geen" # deel/onderdeel -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -220,7 +222,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (een van de 14 standaard-lettertypes)" @@ -229,7 +231,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (niet een van de 14 standaard-lettertypes)" @@ -243,7 +245,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -267,7 +269,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -485,8 +487,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund" -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" @@ -498,12 +500,12 @@ msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:153 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:230 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map is mislukt: %s" @@ -520,7 +522,7 @@ #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5259 +#: shell/ev-window.c:5150 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -611,19 +613,19 @@ msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: libview/ev-print-operation.c:1969 +#: libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "Page Scaling:" msgstr "Schalen van pagina's:" -#: libview/ev-print-operation.c:1976 +#: libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Verkleinen tot afdrukgebied" -#: libview/ev-print-operation.c:1977 +#: libview/ev-print-operation.c:1993 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied" -#: libview/ev-print-operation.c:1980 +#: libview/ev-print-operation.c:1996 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -647,11 +649,11 @@ "• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of " "verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n" -#: libview/ev-print-operation.c:1992 +#: libview/ev-print-operation.c:2008 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch roteren en centreren" -#: libview/ev-print-operation.c:1995 +#: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -660,11 +662,11 @@ "paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd " "worden op de printerpagina." -#: libview/ev-print-operation.c:2000 +#: libview/ev-print-operation.c:2016 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte" -#: libview/ev-print-operation.c:2002 +#: libview/ev-print-operation.c:2018 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -673,7 +675,7 @@ "paginagrootte als de documentpagina's." # betere vertaling? -#: libview/ev-print-operation.c:2102 +#: libview/ev-print-operation.c:2127 msgid "Page Handling" msgstr "Pagina-afhandeling" @@ -698,59 +700,59 @@ msgid "Document View" msgstr "Documentbeeld" -#: libview/ev-view.c:2109 +#: libview/ev-view.c:2110 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: libview/ev-view.c:2111 +#: libview/ev-view.c:2112 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: libview/ev-view.c:2113 +#: libview/ev-view.c:2114 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: libview/ev-view.c:2115 +#: libview/ev-view.c:2116 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: libview/ev-view.c:2117 +#: libview/ev-view.c:2118 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: libview/ev-view.c:2119 +#: libview/ev-view.c:2120 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: libview/ev-view.c:2147 +#: libview/ev-view.c:2148 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: libview/ev-view.c:2153 +#: libview/ev-view.c:2154 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: libview/ev-view.c:2156 +#: libview/ev-view.c:2157 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: libview/ev-view.c:2164 +#: libview/ev-view.c:2165 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" -#: libview/ev-view-presentation.c:753 +#: libview/ev-view-presentation.c:756 msgid "Jump to page:" msgstr "Ga naar pagina:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1047 +#: libview/ev-view-presentation.c:1050 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Einde van presentatie. Druk op Esc of klik om af te sluiten." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -809,7 +811,7 @@ msgstr "Pagina selecteren" # niet in staat/kon -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" @@ -842,72 +844,72 @@ msgid "Document" msgstr "Document" -#: properties/ev-properties-view.c:61 +#: properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: properties/ev-properties-view.c:62 +#: properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: properties/ev-properties-view.c:63 +#: properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: properties/ev-properties-view.c:64 +#: properties/ev-properties-view.c:65 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" # Sleutelwoorden/trefwoorden -#: properties/ev-properties-view.c:65 +#: properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Keywords:" msgstr "Trefwoorden:" # hier wordt het programma weergegeven waarmee het document # is gemaakt: dus bijv: # Programma: Acrobat distiller 6.0.1. for Macintosh -#: properties/ev-properties-view.c:66 +#: properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Producer:" msgstr "Programma:" -#: properties/ev-properties-view.c:67 +#: properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Creator:" msgstr "Maker:" # er komt te staan: Aangemaakt op: [datum] -#: properties/ev-properties-view.c:68 +#: properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt op:" # gewijzigd/aangepast # Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum] -#: properties/ev-properties-view.c:69 +#: properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Modified:" msgstr "Laatste wijziging:" -#: properties/ev-properties-view.c:70 +#: properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Number of Pages:" msgstr "Aantal pagina's:" -#: properties/ev-properties-view.c:71 +#: properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Optimized:" msgstr "Geoptimaliseerd:" -#: properties/ev-properties-view.c:72 +#: properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" # er komt te staan: beveiliging: ja/nee -#: properties/ev-properties-view.c:73 +#: properties/ev-properties-view.c:74 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" -#: properties/ev-properties-view.c:74 +#: properties/ev-properties-view.c:76 msgid "Paper Size:" msgstr "Papierformaat:" -#: properties/ev-properties-view.c:75 +#: properties/ev-properties-view.c:77 msgid "Size:" msgstr "Afmetingen:" @@ -917,30 +919,30 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: properties/ev-properties-view.c:268 +#: properties/ev-properties-view.c:270 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: properties/ev-properties-view.c:312 +#: properties/ev-properties-view.c:314 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: properties/ev-properties-view.c:316 +#: properties/ev-properties-view.c:318 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:340 +#: properties/ev-properties-view.c:342 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, staand (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:347 +#: properties/ev-properties-view.c:349 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggend (%s)" @@ -985,6 +987,7 @@ msgid "Circle" msgstr "Cirkel" +#: properties/ev-properties-view.c:437 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1169,7 +1172,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgid "Loading…" msgstr "Bezig met laden..." -#: shell/ev-password-view.c:131 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1258,11 +1261,11 @@ "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste " "wachtwoord te geven." -#: shell/ev-password-view.c:142 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Document vrijgeven" -#: shell/ev-password-view.c:238 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -1270,33 +1273,33 @@ "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend " "kan worden." -#: shell/ev-password-view.c:245 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061 -#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 +#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: shell/ev-password-view.c:253 +#: shell/ev-password-view.c:267 msgid "_Unlock" msgstr "_Ontgrendelen" -#: shell/ev-password-view.c:265 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wachtwoord direct _vergeten" -#: shell/ev-password-view.c:312 +#: shell/ev-password-view.c:326 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Wachtwoord onthouden tot _afmelden" -#: shell/ev-password-view.c:324 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "Voor _altijd onthouden" @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 msgid "Annotations" msgstr "Annotaties" @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" @@ -1391,22 +1394,22 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 msgid "Layers" msgstr "Lagen" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 msgid "Outline" msgstr "Inhoud" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" @@ -1458,153 +1461,153 @@ msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165 +#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Kon het document ‘%s’ niet openen." -#: shell/ev-window.c:2130 +#: shell/ev-window.c:2146 #, c-format #| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970 -#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 msgid "C_ancel" msgstr "A_nnuleren" -#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655 +#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:2322 +#: shell/ev-window.c:2338 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon bestand op afstand niet laden." -#: shell/ev-window.c:2600 +#: shell/ev-window.c:2619 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:2630 +#: shell/ev-window.c:2649 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen." -#: shell/ev-window.c:2878 +#: shell/ev-window.c:2897 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: shell/ev-window.c:2881 +#: shell/ev-window.c:2900 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: shell/ev-window.c:2956 +#: shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: shell/ev-window.c:2959 +#: shell/ev-window.c:2978 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: shell/ev-window.c:2962 +#: shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119 +#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: shell/ev-window.c:3036 +#: shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3040 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3044 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3177 +#: shell/ev-window.c:3196 msgid "Save As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272 +#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: shell/ev-window.c:3266 +#: shell/ev-window.c:3285 msgid "Could not send current document" msgstr "Het huidige document kon niet worden verstuurd" -#: shell/ev-window.c:3589 +#: shell/ev-window.c:3612 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: shell/ev-window.c:3698 +#: shell/ev-window.c:3721 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: shell/ev-window.c:3916 +#: shell/ev-window.c:3798 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. " -#: shell/ev-window.c:3919 +#: shell/ev-window.c:3801 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "Het document bevat nieuwe of gewijzigde annotaties. " # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:3931 +#: shell/ev-window.c:3954 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Document ‘%s’ herladen?" -#: shell/ev-window.c:3933 +#: shell/ev-window.c:3956 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "" "Als u het document opnieuw laadt, zullen wijzigingen definitief verloren " "gaan." -#: shell/ev-window.c:3935 +#: shell/ev-window.c:3958 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: shell/ev-window.c:3944 +#: shell/ev-window.c:3967 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: shell/ev-window.c:3946 +#: shell/ev-window.c:3969 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "" "Als u geen kopie van het document opslaat, zullen wijzigingen definitief " "verloren gaan." -#: shell/ev-window.c:3948 +#: shell/ev-window.c:3971 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: shell/ev-window.c:3952 +#: shell/ev-window.c:3975 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: shell/ev-window.c:4034 +#: shell/ev-window.c:4057 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?" @@ -1612,7 +1615,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4040 +#: shell/ev-window.c:4063 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1625,26 +1628,26 @@ "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te " "sluiten?" -#: shell/ev-window.c:4055 +#: shell/ev-window.c:4078 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer " "uitgevoerd worden." -#: shell/ev-window.c:4059 +#: shell/ev-window.c:4082 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: shell/ev-window.c:4063 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" # makers/auteurs -#: shell/ev-window.c:4066 +#: shell/ev-window.c:4067 msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© 1996‒2017 De auteurs van Evince" -#: shell/ev-window.c:4191 +#: shell/ev-window.c:4214 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -1674,23 +1677,23 @@ # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee) -#: shell/ev-window.c:4753 +#: shell/ev-window.c:4644 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" -#: shell/ev-window.c:5774 +#: shell/ev-window.c:5695 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: shell/ev-window.c:6096 +#: shell/ev-window.c:6017 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Cursornavigatie inschakelen?" -#: shell/ev-window.c:6097 +#: shell/ev-window.c:6018 msgid "_Enable" msgstr "I_nschakelen" -#: shell/ev-window.c:6100 +#: shell/ev-window.c:6021 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1700,37 +1703,37 @@ "verplaatsbare cursor in tekstpagina's, waardoor u kunt navigeren en tekst " "selecteren via het toetsenbord. Wilt u de cursornavigatie inschakelen?" -#: shell/ev-window.c:6105 +#: shell/ev-window.c:6026 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Dit bericht niet meer tonen" -#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746 +#: shell/ev-window.c:6568 shell/ev-window.c:6584 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan externe toepassing niet starten." # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:6755 +#: shell/ev-window.c:6674 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: shell/ev-window.c:6977 +#: shell/ev-window.c:6911 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt bestandstype voor opslaan van afbeelding vinden" -#: shell/ev-window.c:7009 +#: shell/ev-window.c:6943 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: shell/ev-window.c:7045 +#: shell/ev-window.c:6979 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:7201 +#: shell/ev-window.c:7135 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: shell/ev-window.c:7269 +#: shell/ev-window.c:7203 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -1738,8 +1741,8 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Recente documenten" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155 +#: shell/ev-window-title.c:160 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord vereist" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 12:01+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -46,96 +46,98 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "" +msgstr "De opgegeven URL ‘%s’ verwijst niet naar het CardDAV-adresboek" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "" +msgstr "Server gaf geen href van object terug" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" +msgstr "Server gaf geen ETag van object weer" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Ontvangen object is geen geldige vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" +"Informatie over vCard-URL ontbreekt, lokaal cachegeheugen is mogelijk " +"onvolledig of beschadigd. Gelieve het te verwijderen." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Het object dat moet worden opgeslagen is geen geldige vCard" @@ -150,64 +152,64 @@ msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Kon de map ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Kon harde koppeling voor bron ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 msgid "No UID in the contact" msgstr "Contact heeft geen UID" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Conflicterende UID’s aangetroffen in toegevoegde contacten" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 msgid "Searching..." msgstr "Zoeken…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" "Er is geprobeerd contact ‘%s’ te wijzigen met niet gesynchroniseerde " "herziening" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Contact ‘%s’ niet gevonden" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "Zoekopdracht ‘%s’ wordt niet ondersteund" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Ongeldige zoekopdracht ‘%s’" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Verzocht een ongerelateerde cursor te verwijderen" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Kon de naam van oude database niet wijzigen van ‘%s’ naar ‘%s’: %s" @@ -242,7 +244,7 @@ #. System Group: Coworkers #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662 msgid "Coworkers" -msgstr "Collega's" +msgstr "Collega’s" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server @@ -250,48 +252,48 @@ msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Binden met v3- of v2-bindingen is mislukt" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Opnieuw verbinden met LDAP-server…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Ongeldige DN-syntaxis" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP-fout 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL teruggekregen van ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Onverwerkt resultaattype %d teruggekregen" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Onverwerkt zoekresultaattype %d teruggekregen" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "LDAP-contactenlijst kan niet leeg zijn." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -300,48 +302,52 @@ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " "LDAP address book, but %d members could not be recognized." msgstr[0] "" +"De contactenlijst in LDAP-adresboeken vereist dat elk lid in hetzelfde LDAP-" +"adresboek staat, maar één lid werd niet herkend." msgstr[1] "" +"De contactenlijst in LDAP-adresboeken vereist dat elk lid in hetzelfde LDAP-" +"adresboek staat, maar %d leden werden niet herkend." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP-zoekresultaten worden ingelezen…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 msgid "Error performing search" msgstr "Fout bij het zoeken" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Downloaden van contacten (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" -msgstr "" +msgstr "Vernieuwen…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "De back-end ondersteunt het toevoegen van bulk niet" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Contact wordt toegevoegd aan LDAP-server…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "De back-end ondersteunt het wijzigen van bulk niet" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Contact van LDAP-server wordt aangepast…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Contact wordt van LDAP-server verwijderd…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Kon de DN voor gebruiker ‘%s’ niet opvragen" @@ -779,7 +785,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -953,7 +959,7 @@ msgstr "Twitter-namenlijst" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 msgid "Unnamed List" msgstr "Naamloze lijst" @@ -987,27 +993,27 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "De tekst is te lang voor een telefoonnummer" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Onbekende boekeigenschap ‘%s’" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Kan waarde van boekeigenschap ‘%s’ niet wijzigen" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Kon niet verbinden met ‘%s’: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "Client verdwenen" @@ -1015,35 +1021,35 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "" +msgstr "De adresboekback-end ondersteunt het verwijderen van cursors niet" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "Fout bij introspectie onbekend samenvattingsveld ‘%s’" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Fout bij ontleden van reguliere expressie" # 'vrij' toegevoegd -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 -#: ../src/camel/camel-db.c:818 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 +#: ../src/camel/camel-db.c:814 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Ongeldig contactenveld ‘%d’ opgegeven in samenvatting" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format @@ -1054,8 +1060,8 @@ "Contactenveld ‘%s’ van type ‘%s’ opgegeven in samenvatting, maar alleen " "velden van het type boolean, tekenreeks en tekenreekslijst worden ondersteund" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -1063,20 +1069,20 @@ "Volledige contactgegevens worden niet opgeslagen in het cachegeheugen. " "vCards kunnen niet worden teruggegeven." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Zoekopdracht bevatte niet-ondersteunde elementen" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Ongeldige zoekopdracht" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1085,7 +1091,7 @@ "Volledige contactgegevens worden niet opgeslagen in het cachegeheugen. " "Vandaar dat alleen een beknopte zoekopdracht ondersteund wordt." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 #: ../src/libedataserver/e-client.c:170 @@ -1093,7 +1099,7 @@ msgid "Invalid query" msgstr "Ongeldige zoekopdracht" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1101,39 +1107,39 @@ "Volledige vcards worden niet opgeslagen in het cachegeheugen. Vandaar dat " "alleen een beknopte zoekopdracht ondersteund wordt." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Verwijderen van db-bestand is mislukt: foutno %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "" "Alleen samenvattingszoekopdrachten worden ondersteund door EbSdbCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" "Er moet ten minste één sorteerveld zijn opgegeven om EbSdbCursor te gebruiken" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "" "Sorteren op een veld dat niet aanwezig is in de samenvatting is niet mogelijk" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "" "Sorteren op een veld dat mogelijk meerdere waardes heeft is niet mogelijk" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1142,9 +1148,9 @@ "Er is geprobeerd de cursor een stap terug te zetten, maar de cursor bevindt " "zich al aan het begin van de contactenlijst" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1160,9 +1166,9 @@ msgstr "Niet-ondersteund contactenveld ‘%d’ opgegeven in samenvatting" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Ongeldige zoekopdracht: %s" @@ -1172,7 +1178,7 @@ msgstr "Ongeldige zoekopdracht voor een boekcursor" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:759 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Kan database %s niet openen: %s" @@ -1181,20 +1187,20 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Object ‘%s’ niet gevonden" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Object met extra ‘%s’ niet gevonden" @@ -1205,7 +1211,7 @@ "Er moet ten minste één sorteerveld zijn opgegeven om een cursor te gebruiken" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "" "Sorteren op een veld dat niet van het tekenreekstype is, is niet mogelijk" @@ -1222,14 +1228,14 @@ msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Ontvangen object voor UID ‘%s’ is ongeldig" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Aanmaken cache ‘%s’ is mislukt:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1238,11 +1244,11 @@ "één adresboek is niet mogelijk. U dient eerst een van de vermeldingen in de " "‘mappen’-tabel te verwijderen." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Ongeldige zoekopdracht voor EbSqlCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Er moet ten minste één sorteerveld zijn opgegeven om EbSdbCursor te gebruiken" @@ -1330,6 +1336,8 @@ "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" +"Informatie over component-URL ontbreekt, lokaal cachegeheugen is mogelijk " +"onvolledig of beschadigd. Gelieve het te verwijderen." #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 msgid "Failed to parse response data" @@ -1351,7 +1359,7 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 msgid "Cannot get URI" -msgstr "" +msgstr "Kan URI niet verkrijgen" #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." @@ -1362,23 +1370,23 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Kan agendagegevens niet opslaan" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Kan ISC-bestand ‘%s’ niet ontleden" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" +msgstr "Bestand ‘%s’ is geen VCALENDAR-component" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 msgid "Unsupported method" msgstr "Methode niet ondersteund" @@ -1392,91 +1400,91 @@ msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Misvormde URI ‘%s’: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Foutief bestandsformaat." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Geen agenda." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Kon weergegevens niet ophalen" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "Weer: mist" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Weer: bewolkte nacht" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Weer: bewolkt" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Weer: zwaar bewolkt" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "Weer: buien" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "Weer: sneeuw" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Weer: heldere nacht" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Weer: zonnig" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Weer: onweer" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Vooruitzicht" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Kan cache-bestand niet aanmaken" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" +msgstr "Kon geen cachebestand aanmaken: " #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" @@ -1644,43 +1652,43 @@ #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "dagelijks, voor altijd" +msgstr[1] "elke %d dagen, voor altijd" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dagelijks, voor altijd" +msgstr[1] "Elke %d dagen, voor altijd" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "dagelijks" +msgstr[1] "elke %d dagen" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dagelijks" +msgstr[1] "Elke %d dagen" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "wekelijks" +msgstr[1] "elke %d weken" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Wekelijks" +msgstr[1] "Elke %d weken" #. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any #. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either @@ -1691,557 +1699,557 @@ #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" -msgstr "" +msgstr "’s zondags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" -msgstr "" +msgstr ", ’s zondags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" -msgstr "" +msgstr " en ’s zondags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" -msgstr "" +msgstr "’s maandags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" -msgstr "" +msgstr ", ’s maandags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" -msgstr "" +msgstr " en ’s maandags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" -msgstr "" +msgstr "’s dinsdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" -msgstr "" +msgstr ", ’s dinsdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" -msgstr "" +msgstr " en ’s dinsdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" -msgstr "" +msgstr "’s woensdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" -msgstr "" +msgstr ", ’s woensdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" -msgstr "" +msgstr " en ’s woensdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" -msgstr "" +msgstr "’s donderdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" -msgstr "" +msgstr ", ’s donderdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" -msgstr "" +msgstr " en ’s donderdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" -msgstr "" +msgstr "’s vrijdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" -msgstr "" +msgstr ", ’s vrijdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" -msgstr "" +msgstr " en ’s vrijdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" -msgstr "" +msgstr "’s zaterdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" -msgstr "" +msgstr ", ’s zaterdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" -msgstr "" +msgstr " en ’s zaterdags" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "maandelijks" +msgstr[1] "elke %d maanden" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Maandelijks" +msgstr[1] "Elke %d maanden" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" -msgstr "" +msgstr "op de laatste zondag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" -msgstr "" +msgstr "op de laatste maandag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" +msgstr "op de laatste dinsdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" -msgstr "" +msgstr "op de laatste woensdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" -msgstr "" +msgstr "op de laatste donderdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" -msgstr "" +msgstr "op de laatste vrijdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" -msgstr "" +msgstr "op de laatste zaterdag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" -msgstr "" +msgstr "op de 1e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" -msgstr "" +msgstr "op de 2e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" -msgstr "" +msgstr "op de 3e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" -msgstr "" +msgstr "op de 4e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" -msgstr "" +msgstr "op de 5e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" -msgstr "" +msgstr "op de 6e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" -msgstr "" +msgstr "op de 7e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" -msgstr "" +msgstr "op de 8e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" -msgstr "" +msgstr "op de 9e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" -msgstr "" +msgstr "op de 10e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" -msgstr "" +msgstr "op de 11e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" -msgstr "" +msgstr "op de 12e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" -msgstr "" +msgstr "op de 13e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" -msgstr "" +msgstr "op de 14e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" -msgstr "" +msgstr "op de 15e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" -msgstr "" +msgstr "op de 16e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" -msgstr "" +msgstr "op de 17e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" -msgstr "" +msgstr "op de 18e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" -msgstr "" +msgstr "op de 19e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" -msgstr "" +msgstr "op de 20e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" -msgstr "" +msgstr "op de 21e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" -msgstr "" +msgstr "op de 22e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" -msgstr "" +msgstr "op de 23e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" -msgstr "" +msgstr "op de 24e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" -msgstr "" +msgstr "op de 25e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" -msgstr "" +msgstr "op de 26e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" -msgstr "" +msgstr "op de 27e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" -msgstr "" +msgstr "op de 28e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" -msgstr "" +msgstr "op de 29e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" -msgstr "" +msgstr "op de 30e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" -msgstr "" +msgstr "op de 31e dag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" -msgstr "" +msgstr "op de eerste maandag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" -msgstr "" +msgstr "op de tweede maandag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" -msgstr "" +msgstr "op de derde maandag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" +msgstr "op de vierde maandag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" +msgstr "op de vijfde maandag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" +msgstr "op de eerste dinsdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" +msgstr "op de tweede dinsdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" +msgstr "op de derde dinsdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "op de vierde dinsdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "op de vijfde dinsdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" +msgstr "op de eerste woensdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" +msgstr "op de tweede woensdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" +msgstr "op de derde woensdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "op de vierde woensdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "op de vijfde woensdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" -msgstr "" +msgstr "op de eerste donderdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" -msgstr "" +msgstr "op de tweede donderdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" -msgstr "" +msgstr "op de derde donderdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" +msgstr "op de vierde donderdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" +msgstr "op de vijfde donderdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" -msgstr "" +msgstr "op de eerste vrijdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" -msgstr "" +msgstr "op de tweede vrijdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" -msgstr "" +msgstr "op de derde vrijdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" +msgstr "op de vierde vrijdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" +msgstr "op de vijfde vrijdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" -msgstr "" +msgstr "op de eerste zaterdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" -msgstr "" +msgstr "op de tweede zaterdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" -msgstr "" +msgstr "op de derde zaterdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" +msgstr "op de vierde zaterdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" +msgstr "op de vijfde zaterdag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" -msgstr "" +msgstr "op de eerste zondag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" -msgstr "" +msgstr "op de tweede zondag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" -msgstr "" +msgstr "op de derde zondag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" +msgstr "op de vierde zondag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" +msgstr "op de vijfde zondag" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "jaarlijks, voor altijd" +msgstr[1] "elke %d jaren, voor altijd" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Jaarlijks, voor altijd" +msgstr[1] "Elke %d jaren, voor altijd" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "jaarlijks" +msgstr[1] "elke %d jaren" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Jaarlijks" +msgstr[1] "Elke %d jaren" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it @@ -2250,8 +2258,8 @@ #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "voor een totaal van één keer" +msgstr[1] "voor een totaal van %d keer" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like @@ -2261,7 +2269,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" -msgstr "" +msgstr "tot %s" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it @@ -2269,7 +2277,7 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 msgctxt "recur-description" msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "voor altijd" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing @@ -2278,7 +2286,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: @@ -2287,7 +2295,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" @@ -2295,8 +2303,8 @@ #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", met één uitzondering" +msgstr[1] ", met %d uitzonderingen" #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. @@ -2305,32 +2313,32 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" -msgstr "" +msgstr "De afspraak herhaalt zich" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" -msgstr "" +msgstr "De afspraak keert terug" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" -msgstr "" +msgstr "De taak herhaalt zich" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" -msgstr "" +msgstr "De memo herhaalt zich" #. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and @@ -2340,118 +2348,118 @@ #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Laag" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Niet opgegeven" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d week" +msgstr[1] "%d weken" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d uur" +msgstr[1] "%d uur" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d minuut" +msgstr[1] "%d minuten" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d seconden" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 msgid "No Summary" -msgstr "" +msgstr "Geen samenvatting" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) %s" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" # 'wil ipv verwacht? #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "‘%s’ verwacht één argument" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een tekenreeks is" @@ -2464,12 +2472,12 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een time_t is" @@ -2477,7 +2485,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "‘%s’ verwacht dat het tweede argument een time_t is" @@ -2494,19 +2502,22 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "‘%s’ verwacht twee argumenten" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "‘%s’ verwacht geen argumenten" @@ -2526,12 +2537,12 @@ "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een keuze is uit: ‘any’, ‘summary’, " "‘description’ of ‘location’, ‘attendee’, ‘organizer’ of ‘classification’" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "‘%s’ verwacht op zijn minst één argument" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " @@ -2540,40 +2551,40 @@ "‘%s’ verwacht dat alle argumenten tekenreeksen zijn, of dat slechts één " "argument een booleaanse ‘onwaar’ is (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een datum/tijd-tekenreeks is in ISO " "8601-vorm" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "‘%s’ verwacht dat het tweede argument een geheel getal is" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Kon SQLite-functie niet aanmaken, foutcode ‘%d’: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Object ‘%s’, ‘%s’ niet gevonden" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Kon tijdzone niet toevoegen zonder tzid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Kon tijdzone niet toevoegen zonder component" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Toevoegen van tijdzone met ongeldig component niet mogelijk" @@ -2582,7 +2593,7 @@ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Ontvangen object voor UID ‘%s’ bevat geen enkel verwacht component" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -2639,7 +2650,7 @@ #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Kon bijlage-uri's niet ophalen: " +msgstr "Kon bijlage-uri’s niet ophalen: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 @@ -2656,35 +2667,35 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Kon tijdzone voor agenda niet toevoegen: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ondertekening wordt niet ondersteund door deze vercijfering" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificatie wordt niet ondersteund door deze vercijfering" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Versleuteling wordt niet ondersteund door deze vercijfering" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ontcijfering wordt niet ondersteund door deze vercijfering" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 msgid "Signing message" msgstr "Bericht wordt ondertekend" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 msgid "Encrypting message" msgstr "Bericht wordt versleuteld" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 msgid "Decrypting message" msgstr "Bericht wordt ontcijferd" @@ -2702,7 +2713,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kon item niet uit cache verwijderen: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:872 +#: ../src/camel/camel-db.c:868 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2714,94 +2725,94 @@ #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Gefilterde berichten in ‘%s : %s’ worden verplaatst" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Starten van dochterproces ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ongeldige berichtenstroom ontvangen van %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398 msgid "Syncing folders" msgstr "Mappen worden gesynchroniseerd" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij interpreteren bestand: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet openen" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet verwerken" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Ophalen bericht %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Faalde bij bericht %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen van berichten mislukt: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848 msgid "Syncing folder" msgstr "Map wordt gesynchroniseerd" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" # dit moet kort, anders zie je de aantallen niet meer -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Ophalen bericht %d van %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Faalde bij bericht %d van %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Fout bij uitvoeren filter ‘%s’: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Fout bij interpreteren filter ‘%s’: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filter ‘%s’: %s: %s" @@ -2831,7 +2842,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:441 +#: ../src/camel/camel-folder.c:456 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2841,7 +2852,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:484 +#: ../src/camel/camel-folder.c:499 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2851,26 +2862,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:532 +#: ../src/camel/camel-folder.c:547 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "Nieuw bericht in ‘%s: %s’ wordt gefilterd" msgstr[1] "Nieuwe berichten in ‘%s : %s’ worden gefilterd" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1195 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Verplaatsen van berichten" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1198 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 msgid "Copying messages" msgstr "Berichten worden gekopieerd" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1243 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Quota-informatie niet ondersteund voor map ‘%s : %s’" @@ -2878,7 +2889,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1345 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Map ‘%s: %s’ wordt gefilterd" @@ -2886,7 +2897,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3309 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Map ‘%s: %s’ wordt gewist" @@ -2894,7 +2905,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3444 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Bericht ‘%s’ in ‘%s : %s’ wordt opgehaald" @@ -2902,7 +2913,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3669 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Quota-informatie voor ‘%s : %s’ wordt opgehaald" @@ -2910,47 +2921,47 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3969 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Map ‘%s : %s’ wordt ververst" # boolees/bools #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) vereist enkelvoudig booleaans resultaat" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) niet toegestaan binnen %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006 #: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) vereist type tekenreeks" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) vereist een array als resultaat" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) vereist ingestelde map" # zoekvraag/zoekuitdrukking/zoekopdracht -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2959,8 +2970,8 @@ "Kan zoekexpressie niet interpreteren: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2983,18 +2994,18 @@ msgid "Output from %s:" msgstr "Uitvoer van %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van ‘gpg’: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3005,18 +3016,18 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Interpretatie van de gpg userid hint is mislukt." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Fout tijdens het verwerken van de gpg-wachtwoordaanvraag." # is dit de juiste vertaling? (tino) -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3025,7 +3036,7 @@ "U heeft een pincode nodig om uw SmartCard\n" "te ontgrendelen: ‘%s’" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3034,12 +3045,12 @@ "U heeft een wachtwoord nodig om de sleutel voor\n" "gebruiker ‘%s’ te ontgrendelen" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Onverwacht verzoek van GnuPG voor ‘%s’" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3048,26 +3059,26 @@ "ontvanger; er zal dus om een wachtwoord gevraagd worden voor elke opgeslagen " "privésleutel." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Ontgrendelen van de geheime sleutel is mislukt: 3 onjuiste " "wachtwoord(zinn)en gegeven." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Onverwacht antwoord van GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" @@ -3075,7 +3086,7 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3084,17 +3095,17 @@ "Versleuteling is mislukt: ongeldige ontvanger %s opgegeven. Dit komt meestal " "doordat %s geen geïmporteerde publieke sleutel voor deze ontvanger bevat." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Kan gegevens voor ondertekening niet genereren: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Fout bij uitvoeren van ‘gpg’." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3102,41 +3113,41 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Kan ondertekening niet verifiëren: Onjuist bericht formaat" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Kan ondertekening niet verifiëren: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Kan gegevens voor versleuteling niet genereren: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Dit berichtdeel is digitaal ondertekend" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Kan bericht niet ontcijferen: onjuist berichtformaat" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Ontcijferen van het MIME gedeelte is mislukt: protocol fout" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" "Ontcijferen van het MIME-gedeelte is mislukt: geheime sleutel niet gevonden" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" +msgstr "GPG-blob bevat onversleutelde tekst: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" @@ -3261,7 +3272,7 @@ #: ../src/camel/camel-net-utils.c:714 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "‘%s’ opzoeken…" +msgstr "Opzoeken: %s" #: ../src/camel/camel-net-utils.c:739 msgid "Host lookup failed" @@ -3281,7 +3292,7 @@ #: ../src/camel/camel-network-service.c:1128 #, c-format msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" +msgstr "Bezig met controleren van bereikbaarheid van account ‘%s’" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as @@ -3295,7 +3306,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:184 +#: ../src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Wijzigingen in map ‘%s : %s’ opslaan" @@ -3337,31 +3348,31 @@ msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Synchroniseren van berichten in account ‘%s’ naar schijf" -#: ../src/camel/camel-provider.c:89 +#: ../src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtuele map e-mail aanbieder" -#: ../src/camel/camel-provider.c:91 +#: ../src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" "Voor het lezen van post als een zoekopdracht op een verzameling mappen" -#: ../src/camel/camel-provider.c:299 +#: ../src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Kon %s niet laden. Module laden niet ondersteund door dit systeem." -#: ../src/camel/camel-provider.c:308 +#: ../src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Kon %s niet laden: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:317 +#: ../src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kon %s niet laden: Geen initialisatie code in de module." -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "Geen aanbieder beschikbaar voor protocol ‘%s’" @@ -3435,12 +3446,12 @@ #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Server-'challenge' te lang (>2048 octets)" +msgstr "Server-‘challenge’ te lang (>2048 octets)" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Server-'challenge' ongeldig\n" +msgstr "Server-‘challenge’ ongeldig\n" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format @@ -3484,7 +3495,7 @@ #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" @@ -3555,7 +3566,7 @@ #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" +msgstr "Kon sessiebus niet opvragen:" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format @@ -3564,6 +3575,9 @@ "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" +"Kan geen Kerberos-ticket aanvragen. Verkrijg het ticket handmatig, zoals op " +"de opdrachtregel met ‘kinit’, of open ‘Online accounts’ in de ‘Instellingen’ " +"en voeg de Kerberos-account daar toe. De gemelde fout was: %s" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format @@ -3672,7 +3686,7 @@ msgstr "Ongeldig GType geregistreerd voor protocol ‘%s’" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 @@ -3851,7 +3865,7 @@ #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297 #, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" +msgstr "Geen geldig of geschikt certificaat voor ‘%s’ gevonden" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" @@ -3893,44 +3907,44 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Decrypten: Geen versleutelde inhoud gevonden" -#: ../src/camel/camel-store.c:1419 +#: ../src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Map ‘%s’ wordt geopend" -#: ../src/camel/camel-store.c:1716 +#: ../src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Mappen in ‘%s’ worden doorzocht" -#: ../src/camel/camel-store.c:1744 ../src/camel/camel-store.c:1789 +#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: ../src/camel/camel-store.c:1758 ../src/camel/camel-store.c:1806 +#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/camel-store.c:2411 +#: ../src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Kan map niet aanmaken: %s: map bestaat reeds" -#: ../src/camel/camel-store.c:2418 +#: ../src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt" -#: ../src/camel/camel-store.c:2596 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kon map: %s niet verwijderen: Ongeldige opdracht" -#: ../src/camel/camel-store.c:2787 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 +#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kon de naam van de map: %s niet wijzigen: ongeldige opdracht" @@ -3983,7 +3997,7 @@ msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Map ‘%s’ wordt bijgewerkt" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Kan berichten niet naar een VMap verplaatsen of kopiëren" @@ -3992,22 +4006,22 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Dergelijk bericht %s bestaat niet in ‘%s : %s’" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Fout bij opslaan van ‘%s’: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Zoekmap ‘%s’ wordt bijgewerkt" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Automatisch _bijwerken bij wijziging in bronmap" @@ -4049,15 +4063,15 @@ msgstr "U moet online werken om deze bewerking te voltooien (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 @@ -4089,7 +4103,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Quota-informatie niet beschikbaar voor map ‘%s : %s’" @@ -4098,26 +4112,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Verouderde cachebestanden in map ‘%s : %s’ worden verwijderd" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Berichten_filters op deze map toepassen" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Deze map altijd controleren op _nieuwe berichten" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Kon overzicht van map %s niet maken" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Kan cache voor %s niet aanmaken: " @@ -4125,7 +4139,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "IMAP-postbus niet beschikbaar voor map ‘%s : %s’" @@ -4166,7 +4180,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken van alle mappen inschakelen op _betaalde netwerken" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 @@ -4238,229 +4252,231 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Voor het lezen en opslaan van e-mail op IMAP servers." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Fout bij schrijven naar cachestream" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Fout bij opvragen van mogelijkheden" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met IMAP-server ‘%s’: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS niet ondersteund" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Verzenden van STARTTLS mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met IMAP-server ‘%s’: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP-server %s ondersteunt het gevraagde aanmeldingstype %s niet" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" +"Onversleutelde aanmelding wordt niet toegestaan via onveilige verbindingen. " +"Wijzig de versleuteling voor account ‘%s’ naar STARTTLS of TLS." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Aanmelding zonder gebruikersnaam niet mogelijk" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Aanmeldingswachtwoord niet beschikbaar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Aanmeldingscontrole mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" +msgstr "Uitvoeren van ENABLE UTF8=ACCEPT mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Verzenden van NAMESPACE mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Inschakelen van QResync mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Verzenden van NOTIFY mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Selecteren van mailbox mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Kan opdracht niet verzenden, geen stream beschikbaar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Kan bericht met bericht-ID ‘%s’ niet opvragen: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395 msgid "No such message available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508 msgid "Error fetching message" msgstr "Fout bij ophalen bericht" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5253 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Fout bij het uitvoeren van NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Sluiten van tmp-stream is mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Kopiëren van tmp-bestand is mislukt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 msgid "Error moving messages" msgstr "Fout bij het verplaatsen van berichten" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 msgid "Error copying messages" msgstr "Fout bij het kopiëren van berichten" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Aanmaken van spoolbestand mislukt: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5150 msgid "Error appending message" msgstr "Fout bij het toevoegen van bericht" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5406 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Zoeken naar gewijzigde berichten in ‘%s : %s’" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 msgid "Error scanning changes" msgstr "Fout bij het synchroniseren van wijzigingen" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5431 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Overzichtsinformatie ophalen van nieuwe berichten in ‘%s : %s’" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5459 msgid "Error fetching message info" msgstr "Fout bij ophalen berichtinfo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592 msgid "Error running STATUS" msgstr "Fout bij het uitvoeren van STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6288 msgid "Error syncing changes" msgstr "Fout bij het synchroniseren van wijzigingen" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6182 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6234 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6307 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6448 msgid "Error expunging message" msgstr "Fout bij het vernietigen van bericht" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 msgid "Error fetching folders" msgstr "Fout bij het ophalen van mappen" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6538 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Fout bij het ophalen van geabonneerde mappen" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6595 msgid "Error creating folder" msgstr "Fout bij het aanmaken van map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6645 msgid "Error deleting folder" msgstr "Fout bij het verwijderen van map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6691 msgid "Error renaming folder" msgstr "Fout bij het hernoemen van map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Fout bij het abonneren op map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6759 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Fout bij opzeggen mapabonnement" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6799 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP-server ondersteunt geen quota" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Fout bij ophalen van quota-informatie" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6876 msgid "Search failed" msgstr "Zoeken mislukt" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7004 msgid "Error running IDLE" msgstr "Fout bij het uitvoeren van IDLE" # postvak in/inbox #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" @@ -4740,9 +4756,9 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Opslaglocatie %s is geen absoluut pad" @@ -4755,7 +4771,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Kan map niet opvragen: %s: %s" @@ -4784,20 +4800,20 @@ msgstr "Kon ‘%s’ niet hernoemen: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Bericht bestaat niet" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan maildir-map: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 @@ -4805,85 +4821,85 @@ msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Kan bericht %s uit folder %s niet opvragen: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Kan bericht niet overbrengen naar doelmap: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "Kan map die ‘%s’ bevat niet aanmaken" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "De map %s bestaat al" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "Kan de map ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "Kan map ‘%s’ niet opvragen: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "Kan map ‘%s’ niet opvragen: map bestaat niet." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "Kan map ‘%s’ niet opvragen: het is geen maildir-map." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "Kon map ‘%s’ niet verwijderen: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "geen Maildir-map" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "Kon map ‘%s’ niet scannen: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Kon Maildir-map %s niet openen: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Consistentie van map controleren" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "Controleren op nieuwe berichten" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -5013,13 +5029,13 @@ msgstr "Kon map niet hernoemen: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kon de map niet opslaan: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " @@ -5029,24 +5045,24 @@ "maar niet tegengekomen.)" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Mapoverzicht en map niet gelijk, zelfs na synchronisatie" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Onbekende fout: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijke postbus: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijke postbus %s: %s" @@ -5071,36 +5087,36 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan MH-postbusmap niet openen: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "Spool ‘%s’ kan niet geopend worden: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "Spool ‘%s’ is geen normaal bestand of map" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spoolmailbestand %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Spoolmappenstructuur %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 msgid "Invalid spool" msgstr "Ongeldige spool" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "De map ‘%s/%s’ bestaat niet." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -5109,12 +5125,12 @@ "Kon map ‘%s’ niet openen:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "De map ‘%s’ bestaat niet." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -5123,22 +5139,22 @@ "Kon map ‘%s’ niet aanmaken:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "‘%s’ is geen mailbox-bestand." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Opslag ondersteunt geen Postvak IN" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spoolmappen kunnen niet gewist worden" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spoolmappen kunnen niet hernoemd worden" @@ -5166,47 +5182,47 @@ "Synchroniseren van spoolmap ‘%s’ is mislukt: %s\n" "Map is wellicht beschadigd, kopie opgeslagen in ‘%s’" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Interne fout: UID in ongeldig formaat: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan bericht ‘%s’ niet opvragen: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Kan bericht %s niet opvragen: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Posten mislukt: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "Posten mislukt: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Dit bericht is momenteel niet beschikbaar" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Het kopiëren van berichten vanuit een NNTP-map is niet mogelijk" @@ -5358,7 +5374,7 @@ msgstr "Map: %s bestaat niet" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: nieuwe berichten doorzoeken" @@ -5368,58 +5384,58 @@ msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Onverwacht serverantwoord van xover: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Onverwacht serverantwoord van head: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opdracht mislukt: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "%s: bestaande berichten doorzoeken" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "Onverwacht serverantwoord van listgroup: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Geen bericht met UID %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP-bericht %d wordt opgehaald" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Onbekende reden" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP-overzicht aan het ophalen" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Kan POP-overzicht niet opvragen: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "Bezig met schrappen van oude berichten" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Bezig met schrappen van verwijderde berichten" @@ -5454,7 +5470,7 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" +msgstr "Gebruik _UTF-8-extensie als de server dit ondersteunt" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" @@ -5548,6 +5564,8 @@ "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error enabling UTF-8 mode: " msgstr "" +"Fout bij verbinden met de POP-server %s.\n" +"Fout bij het inschakelen van de UTF-8-modus: " #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 @@ -5857,51 +5875,51 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Aanmelding is vereist" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-begroeting" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO-opdracht mislukt: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM-opdracht mislukt: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO-opdracht mislukt: %s " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> mislukt: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA-opdracht mislukt: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET-opdracht mislukt: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT-opdracht mislukt: " @@ -5940,71 +5958,77 @@ #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" +msgstr "Afgelopen herinneringen voor EReminderWatcher" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" +msgstr "Gesluimerde herinneringen voor EReminderWatcher" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Reminder programs" -msgstr "" +msgstr "Herinneringsprogramma’s" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" +msgstr "Programma’s die door herinneringen mogen worden uitgevoerd" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen enkel tonen in het mededelingengebied" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " "otherwise the reminders dialog is shown immediately" msgstr "" +"Indien waar, worden herinneringen enkel weergegeven in het " +"mededelingengebied, anders wordt de herinneringsdialoog onmiddellijk " +"weergegeven" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" +msgstr "Herinneringenvenster altijd vooraan tonen" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." msgstr "" +"Of het herinneringenvenster altijd vooraan wordt getoond. Merk op dat dit " +"slechts een aanwijzing is voor de vensterbeheerder die het wel of niet kan " +"opvolgen." #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "X-positie van de herinneringsdialoog" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Y-positie van de herinneringsdialoog" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de herinneringsdialoog" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18 msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de herinneringsdialoog" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen voor voltooide taken weergeven" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen voor vroegere afspraken weergeven" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "" +msgstr "De laatst gebruikte sluimertijd, in minuten" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "" +msgstr "Door de gebruiker ingestelde sluimertijden, in minuten" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the migration of old setting was already done" @@ -6035,14 +6059,14 @@ "Wanneer ingesteld op ‘true’, dan wordt gepoogd om een foto te laden van de " "ondertekenaars/versleutelaars, indien beschikbaar in de sleutel/certificaat." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "" "GIO-naam van de GNetworkMonitor om te gebruiken voor een ENetworkMonitor-" "instantie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " @@ -6052,7 +6076,7 @@ "worden gebruikt op de achtergrond. Een speciale waarde ‘always-online’ wordt " "gebruikt voor geen netwerk-monitoring." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" @@ -6060,7 +6084,7 @@ "Een volledig pad naar een map waarin .source-bestanden met vooraf ingestelde " "opties kunnen worden opgeslagen" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." @@ -6068,13 +6092,13 @@ "Deze map, indien gevuld met een bestaand pad, wordt naast XDG-" "configureermappen ook gecontroleerd." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" "Een lijst met variabelen die onderdeel kunnen zijn van de autoconfig .source-" "bestanden" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " @@ -6084,11 +6108,11 @@ "Deze variabelen worden vóór de omgevingsvariabelen gecontroleerd, maar na de " "vooraf gedefinieerde variabelen GEBRUIKER, ECHTE NAAM en HOST." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "Een lijst met hints voor OAuth2-diensten" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -6105,54 +6129,95 @@ "“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " "from “caldav.company.com” host" msgstr "" +"Gebruikers kunnen de lijst met ondersteunde protocollen en hostnamen voor " +"gedefinieerde OAuth2-diensten uitbreiden, bovenop de ingebakken lijst. Elke " +"regel kan geformuleerd worden als: dienstnaam[-" +"protocol]:hostnaam1,hostnaam2,... waarbij ‘dienstnaam’ de naam van de dienst " +"is; ‘-protocol’ is een facultatieve parameter die, indien ingevoerd, ervoor " +"zorgt dat de dienst enkel gebruikt kan worden indien ‘protocol’ en " +"‘hostnaamX’ overeenkomen; ‘hostnaamX’ is de naam van de host om mee te " +"vergelijken, niet hoofdlettergevoelig. Elke regel kan meerdere waarden " +"bevatten, gescheiden door komma’s. Meerdere regels kunnen gebruikt worden " +"voor één OAuth2-dienst. Let op: de URL waarvan het token wordt opgevraagd en " +"hernieuwd kan hier niet gewijzigd worden. De hostnaam dienst om andere " +"servers waar de OAuth2-dienst gebruikt kan worden toe te staan. " +"Bijvoorbeeld: Bedrijf:email.bedrijf.be — schakelt ‘Bedrijf’-OAuth2-" +"authenticatie in voor ‘email.bedrijf.be’-host Bedrijf-" +"CalDAV:caldav.bedrijf.be — schakelt ‘Bedrijf’-OAuth2-authenticatie in voor " +"gelijk welke ‘CalDAV’-bron, die gegevens leest van de ‘caldav.bedrijf.be’-" +"host" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" +"Een OAuth2-cliënt-ID om verbinding te maken met Google-servers, in plaats " +"van die opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Een door de gebruiker opgegeven OAuth2-cliënt-ID voor Google-servers. Een " +"lege tekenreeks betekent dat de ID opgegeven bij compilatie gebruikt zal " +"worden. Een herstart is vereist om wijzigingen aan deze instelling door te " +"voeren." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" +"Een OAuth2-cliëntgeheim om verbinding te maken met Google-servers, in plaats " +"van dat opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Een door de gebruiker opgegeven OAuth2-cliëntgeheim voor Google-servers. Een " +"lege tekenreeks betekent dat het geheim opgegeven bij compilatie gebruikt " +"zal worden. Een herstart is vereist om wijzigingen aan deze instelling door " +"te voeren." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" +"Een OAuth2-cliënt-ID om verbinding te maken met Outlook-servers, in plaats " +"van die opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Een door de gebruiker opgegeven OAuth2-cliënt-ID voor Outlook-servers. Een " +"lege tekenreeks betekent dat de ID opgegeven bij compilatie gebruikt zal " +"worden. Een herstart is vereist om wijzigingen aan deze instelling door te " +"voeren." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" +"Een OAuth2-cliëntgeheim om verbinding te maken met Outlook-servers, in " +"plaats van dat opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Een door de gebruiker opgegeven OAuth2-cliëntgeheim voor Outlook-servers. " +"Een lege tekenreeks betekent dat het geheim opgegeven bij compilatie " +"gebruikt zal worden. Een herstart is vereist om wijzigingen aan deze " +"instelling door te voeren." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" @@ -6219,38 +6284,38 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" +msgstr "Evolution-herinneringsmelding" #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" +msgstr "Meldingen van agenda-afspraken" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:754 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 msgid "Out of memory" msgstr "Geen geheugen meer" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:946 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Kan bovenliggende map niet maken: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "Aanmaken van externe hulpbronnen wordt niet ondersteund door %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "Verwijderen van externe hulpbronnen wordt niet ondersteund door %s" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Geen bron voor UID ‘%s’" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" @@ -6265,14 +6330,14 @@ msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Opvragen van gebruikersreferenties mislukt: " -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "" "Aanmaken van externe hulpbronnen wordt niet ondersteund door databron ‘%s’" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" @@ -6280,14 +6345,14 @@ "Databron ‘%s’ heeft geen verzamelback-end voor het aanmaken van de externe " "hulpbron" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "" "Verwijderen van externe hulpbronnen wordt niet ondersteund door databron ‘%s’" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" @@ -6295,36 +6360,37 @@ "Databron ‘%s’ heeft geen verzamelback-end voor het verwijderen van de " "externe hulpbron" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Databron ‘%s’ ondersteunt OAuth 2.0-authenticatie niet" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Bestand moet een ‘.source’-extensie hebben" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "UID ‘%s’ is al in gebruik" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Kan overeenkomstige collection-back-end voor bron ‘%s’ niet vinden" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "" +msgstr "Bron ‘%s’ is geen collection-bron" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Kan bron ‘%s’ niet vinden" #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format @@ -6532,13 +6598,13 @@ msgid "Object is out of sync" msgstr "Object niet gesynchroniseerd" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "Timeout bereikt" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "" +msgstr "Misvormd, geen berichtbody ingesteld" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. @@ -6597,22 +6663,22 @@ msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Mislukt met HTTP-foutcode %d: %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Bronbestand mist een [%s]-groep" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Databron ‘%s’ kan niet worden verwijderd" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Databron ‘%s’ is niet schrijfbaar" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" @@ -6632,7 +6698,7 @@ msgid "Password not found" msgstr "Wachtwoord niet gevonden" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Ondertekeningsscript moet een lokaal bestand zijn" @@ -6781,11 +6847,11 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Doel-url kan niet worden bepaald zonder WebDAV-uitbreiding" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6795,7 +6861,7 @@ "fout is op de server of met het verzoek van de client. De gebruikte URI was: " "%s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6809,7 +6875,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: HTTP-foutcode %d (%s): %s" @@ -6817,7 +6883,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Mislukt met HTTP-foutcode %d (%s): %s" @@ -6826,155 +6892,155 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: HTTP-foutcode %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Mislukt met HTTP-foutcode %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 msgid "Failed to post data" msgstr "Posten van data mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Invoer XML-inhoud verkrijgen is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 msgid "Failed to get properties" msgstr "Fout bij opvragen van eigenschappen" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 msgid "Failed to update properties" msgstr "Eigenschappen bijwerken is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Rapport uitbrengen is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 msgid "Failed to create collection" msgstr "Verzameling aanmaken is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "XML request content verkrijgen is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 msgid "Failed to create address book" msgstr "Aanmaken van adresboek is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Aanmaken van agenda is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 msgid "Failed to read resource" msgstr "Bron lezen is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Kan de invoerstroom niet terugspoelen: niet ondersteund" # Wat is "put data"? Neerzetten? Overbrengen? -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to put data" msgstr "Overbrengen van data is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Overbrengen van data naar server is mislukt, foutcode %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 msgid "Failed to delete resource" msgstr "IVerwijderen van bron is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Kopiëren van bron is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 msgid "Failed to move resource" msgstr "Verplaatsen van bron is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Vergrendelen van bron is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Toepassings/xml-respons verwacht, maar niets ontvangen" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Toepassings/xml-respons verwacht, maar ontving %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Ontleden van XML-gegevens is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Vergrendeling verversen is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 msgid "Failed to unlock" msgstr "Ontgrendelen is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Multistatus-respons verwacht, maar ontving %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Verkrijgen van toegangscontrolelijst is mislukt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" "Beschermde of geërfde Access Control Entry kan niet worden opgeslagen." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Voorzien van een ongeldig hoofdtype voor Access Control Entry." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" "Op eigenschap gebaseerde Access Control Entry kan niet worden opgeslagen." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Access Control Entry mag alleen voor Toestaan of Weigeren, maar niet geen " "van beide." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Access Control Entry mag alleen voor Toestaan of Weigeren, maar niet allebei." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Access Control Entry privilege mag niet NULL zijn." @@ -7126,15 +7192,15 @@ "verkrijgen tot uw account ‘%s’." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132 msgid "Address book authentication request" @@ -7195,100 +7261,100 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Geef het wachtwoord voor account ‘%s’ op." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 msgid "_OK" msgstr "_Oké" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354 msgid "_User Name:" msgstr "Gebr_uikersnaam:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:364 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Dit w_achtwoord toevoegen aan uw sleutelbos" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 msgid "Add custom time…" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste tijd toevoegen…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "Clear custom times" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste tijden wissen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 msgctxt "overdue" msgid "now" -msgstr "" +msgstr "nu" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d jaar" +msgstr[1] "%d jaren" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 msgctxt "overdue" msgid "overdue" -msgstr "" +msgstr "verlopen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "" +msgstr "Openen van URI ‘%s’ mislukt:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "" +msgstr "Kon herinnering niet sluiten:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "" +msgstr "Kon alles niet sluiten:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste sluimertijd instellen voor" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" -msgstr "" +msgstr "da_gen" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" -msgstr "" +msgstr "_uur" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" -msgstr "" +msgstr "_minuten" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 msgid "_Add Snooze time" -msgstr "" +msgstr "Sluimertijd _toevoegen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "Afwijzen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +msgstr "_Alles sluiten" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 msgid "_Snooze" -msgstr "" +msgstr "_Sluimeren" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 @@ -7365,43 +7431,43 @@ msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Het algoritme van het certificaat wordt beschouwd als onveilig." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 msgid "Supports" msgstr "Ondersteunt" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 msgid "_User mail:" msgstr "Gebr_uikersmail:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Evenementen" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" -msgstr "Memo's" +msgstr "Memo’s" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Taken" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 msgid "Searching server sources..." msgstr "Serverbronnen zoeken..." @@ -7454,7 +7520,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Kon ASUrl en OABUrl niet vinden in autodiscover-respons" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7463,7 +7529,7 @@ "Kan geen corresponderende account vinden in de org.gnome.OnlineAccounts-" "dienst waar een toegangstoken voor ‘%s’ verkregen moet worden" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Opvragen van toegangstoken voor ‘%s’ is mislukt: " @@ -7494,26 +7560,26 @@ "schakelen, 0 om uit te schakelen, en gelijk welke andere waarde om de " "compilatietijdoptie te gebruiken" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Nee" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Ja" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7523,37 +7589,43 @@ "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Er zal een Evolution agendaherinnering gestart worden. Deze herinnering is " +"ingesteld om het volgende programma te starten:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Weet u zeker dat dit programma gestart moet worden?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487 msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "" +msgstr "Dit bericht niet meer weergeven voor dit programma" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen alleen in het mededelingengebied to_nen" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" +msgstr "Herinneringenvenster al_tijd bovenop houden" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen weergeven voor _voltooide taken" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen weergeven voor afgelo_pen afspraken" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804 msgid "Reminders Options:" -msgstr "" +msgstr "Opties voor herinneringen:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "U heeft %d herinnering" +msgstr[1] "U heeft %d herinneringen" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" @@ -7582,7 +7654,7 @@ #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "Standaard proxy-instellingen" +msgstr "Standaardproxy-instellingen" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 msgid "Search Folders" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -65,7 +65,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" "&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 13:29+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -73,8 +73,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -588,19 +588,19 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide cancelled events" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerde afspraken verbergen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "" +msgstr "Of geannuleerde afspraken verborgen worden in de agendaweergave" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled tasks" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerde taken verbergen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" -msgstr "" +msgstr "Of geannuleerde taken verborgen worden in de takenweergave" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Horizontal pane position" @@ -708,13 +708,15 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Let the Month View start with the current week" -msgstr "" +msgstr "Begin de maandweergave met de huidige week" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." msgstr "" +"Of de maandweergave de weken moet weergeven beginnend met de huidige week in " +"plaats van de eerste week van de maand." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" @@ -1032,10 +1034,12 @@ "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." msgstr "" +"Hiermee kunt u de samenvatting van een afspraak rechtstreeks bewerken indien " +"u hierop klikt in het dag-, werkweek-, week- of maandoverzicht." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "User-defined reminder times, in minutes" -msgstr "" +msgstr "Door de gebruiker ingestelde herinneringstijden, in minuten" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" @@ -1306,17 +1310,19 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "" +msgstr "Lijst van recent gebruikte talen voor spellingscontrole" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" +"Lijst met taalcodes die recent gebruikt werden voor spellingscontrole." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" +"Hoe veel recent gebruikte talen voor spellingscontrole onthouden worden" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" @@ -1442,6 +1448,8 @@ "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." msgstr "" +"Geselecteerde ondertekening enkel invoegen bij nieuwe berichten, maar geen " +"ondertekening toevoegen voor Antwoorden of Doorsturen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" @@ -1471,13 +1479,16 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Keep original message signature in replies" -msgstr "" +msgstr "Handtekening van oorspronkelijk bericht behouden in antwoorden" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." msgstr "" +"Indien WAAR wordt de handtekening van het oorspronkelijke bericht behouden " +"in antwoorden, zo niet wordt de handtekening en alles daaronder gewist bij " +"het beantwoorden van het bericht." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Ignore list Reply-To:" @@ -1540,6 +1551,9 @@ "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " "unlocalized version." msgstr "" +"Indien waar worden gelokaliseerde vormen van ‘Fwd’/‘Re’, zoals aangeboden " +"door de huidige vertaling, gebruikt in het berichtonderwerp bij beantwoorden " +"en doorsturen, zo niet wordt de niet-gelokaliseerde versie gebruikt." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Number of characters for wrapping" @@ -1586,42 +1600,51 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Indien ingeschakeld zal aangehaalde tekst met oploop zijn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" -msgstr "" +msgstr "UTC-tijd in antwoorden omzetten naar lokale tijd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." msgstr "" +"Of de tijd in antwoorden omgezet moet worden naar de lokale tijd, indien de " +"tijd in het bericht in UTC is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "" +msgstr "Beantwoorde berichten markeren als gelezen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" +"Of een bericht dat wordt beantwoord en als dusdanig wordt gemarkeerd, ook " +"als gelezen gemarkeerd moet worden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" +"Of de plattetekstopsteller gestart moet worden in voorgeformatteerde " +"paragraafmodus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" +"Indien waar, zullen nieuwe berichten zonder opmaak de voorgeformatteerde " +"paragraafmodus vooraf geselecteerd hebben. De normale paragraafmodus zal " +"gebruikt worden indien ingesteld op onwaar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Of de berichtkopaanwijzing Content-Disposition:inline wordt opgevolgd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1629,20 +1652,20 @@ "Stel in op ‘false’ om automatische weergave van bijlagen met Content-" "Disposition:inline te blokkeren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Bestandsformaat voor de actie slepen en neerzetten opslaan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Kan ‘mbox’ of ‘pdf’ zijn." # filmpjes weergeven -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show image animations" msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1652,11 +1675,11 @@ "daarvan." # Aanzetten of uitzetten van de typen-terwijl-zoeken functie -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "De functie ‘zoeken-terwijl-u-typt’ aan/uitzetten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1664,11 +1687,11 @@ "De zoekfunctie in het zijpaneel inschakelen voor het interactief zoeken naar " "mapnamen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "De magische spatiebalk aan/uitzetten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1676,64 +1699,64 @@ "Indien ingeschakeld wordt de spatiebalk gebruikt om door de berichten te " "schuiven in de voorbeeldweergave, de berichtenlijst en mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Het gebruik van gelijksoortige weergaveinstellingen van de berichtenlijst " "voor alle mappen inschakelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle " "mappen inschakelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Citaten in de voorbeeldweergave van het bericht markeren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Citaten in de voorbeeldweergave van het bericht markeren." # markeringskleur/citaatkleur/ -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Citation highlight color" msgstr "Markeerkleur citaat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color." msgstr "Markeerkleur citaat." # cursor modus aan/uit # activeren/deactiveren # (de)activeren -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aanzetten/uitzetten cursormodus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Cursormodus gebruiken zodat u een cursor ziet bij het lezen van e-mail." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Afbeeldingen voor HTML-berichten via http automatisch laden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Melding tonen over ontbrekende externe inhoud" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1745,29 +1768,29 @@ "voorbeeldpaneel." # filmpjes weergeven -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show Animations" msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show all message headers" msgstr "Alle berichtkoppen tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Bij het bekijken van berichten alle koppen tonen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" "Berichtkoppenlijst die weergegeven moet worden wanneer een bericht bekeken " "wordt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1777,12 +1800,12 @@ "of de kop ingeschakeld is. Uitgeschakelde koppen worden niet getoond wanneer " "een bericht bekeken wordt, maar ze zijn nog wel te vinden onder Voorkeuren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Foto van afzender weergeven" # pasfoto/gezicht -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "De foto van de afzender tonen in de berichtweergave." @@ -1794,19 +1817,19 @@ msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Laat toe te zoeken op gravatar.com voor een foto van de afzender." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Als gelezen markeren na een bepaalde tijdslimiet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Als gelezen markeren na een bepaalde tijd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Altijd als gelezen markeren na een bepaalde tijdslimiet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1814,20 +1837,20 @@ "Indien ingeschakeld zal het geselecteerde bericht als ongelezen worden " "ingesteld na de tijdslimiet, ook na de mapwijziging." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als ‘gelezen’" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als ‘gelezen’ in milliseconden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Bijlagenbalk tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1835,11 +1858,11 @@ "Bijlagenbalk onder het e-mailvoorbeeldvenster weergeven als het bericht " "bijlagen bevat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "De kolom met de e-mail van de afzender in de berichtenlijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -1847,27 +1870,27 @@ "De e-mail van de afzender tonen in een afzonderlijke kolom in de " "berichtenlijst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Verwijderde berichten tonen in de berichtenlijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen in de berichtenlijst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Spamberichten tonen in de berichtenlijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Spamberichten (doorgestreept) tonen in de berichtenlijst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Zoekmap met niet-overeenkomende berichten inschakelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1875,11 +1898,11 @@ "Zoekmap met niet-overeenkomende berichten inschakelen binnen Zoekmappen. " "Deze doet niets als Zoekmappen uitgeschakeld is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Verbergt de voorbeeldweergave per map en maakt de selectie ongedaan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1888,31 +1911,31 @@ "gezet. Dit deselecteert de e-mail uit de lijst en verwijdert de " "voorbeeldweergave voor die map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Hoogte van het berichtenlijstpaneel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Hoogte van het berichtenlijstpaneel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Of berichtkoppen ingeklapt zijn in de gebruikersinterface" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Layout style" msgstr "Opmaakprofiel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1924,36 +1947,36 @@ "voorbeeldpaneel onder de berichtenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst " "het voorbeeldpaneel naast de berichtenlijst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Variable width font" msgstr "Lettertype met variabele breedte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Het lettertype met variabele breedte voor de tekstinhoud van e-mail." # console ipv terminal? -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Terminal font" msgstr "Terminal-lettertype" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Het terminal-lettertype voor de tekstinhoud van e-mail." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use custom fonts" msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken voor de berichtinhoud." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Compact weergeven van adressen in Aan/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1961,11 +1984,11 @@ "De adressen in het veld ‘Aan/CC/BCC’ weergeven tot het aantal dat in " "address_count wordt aangegeven." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Het aantal adressen dat getoond wordt in TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1973,24 +1996,31 @@ "Dit bepaalt hoeveel adressen weergegeven worden in de standaard " "berichtenlijst, waarna ‘…’ getoond zal worden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +# ? - Nathan +# Ook geen idee wat dit inhoudt - Justin +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" +"E-mails weergeven in het kopdeel van het berichtvoorbeeld als de naam " +"beschikbaar is" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " "without the actual email, with the name made clickable." msgstr "" +"Indien onwaar, zullen e-mailadressen die zowel de naam als de e-maildelen in " +"hoofdingen zoals Aan/Cc/Bcc hebben enkel worden weergegeven als naam, zonder " +"het e-mailadres, en zal de naam klikbaar zijn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" "Conversatiestructuur gebaseerd op onderwerp tonen in de berichtenlijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1998,11 +2028,11 @@ "Of teruggevallen wordt op conversatiestructuur op onderwerp wanneer de " "berichten geen kopregels ‘In-Reply-To’ of ‘References’ bevatten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Geeft aan of conversaties standaard opengeklapt worden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2010,12 +2040,12 @@ "Deze instelling bepaalt of conversaties standaard open- of dichtgeklapt " "getoond moeten worden. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Of conversaties gesorteerd worden op het laatste bericht in de conversatie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -2025,11 +2055,11 @@ "laatste bericht in elke conversaties, in plaats van op de datum van het " "bericht. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Of antwoorden in conversaties altijd oplopend worden gesorteerd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2038,11 +2068,11 @@ "gesorteerd worden, in plaats van op dezelfde volgorde als op het conversatie-" "hoofdniveau." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Accounts op alfabetische volgorde sorteren in een mappenboom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2055,20 +2085,20 @@ "en Zoekmappen; in het andere geval worden accounts gesorteerd op basis van " "een door de gebruiker opgegeven volgorde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Log filter actions" msgstr "Filter acties bijhouden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Filter acties bijhouden in het gespecificeerde log bestand." # Logbestand waarin filteracties worden gelogt -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Logbestand voor filteracties" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2076,11 +2106,11 @@ "Indien niet ingesteld, of ingesteld op ‘stdout’, zullen de logboeken naar " "stdout worden verstuurd, in plaats van naar een bestand." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Postvak UIT legen na filteren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2090,27 +2120,29 @@ "map Postvak UIT gebeurt alleen als er een ‘Doorsturen naar’-filteractie werd " "gebruikt en ongeveer een minuut na het aanroepen van de laatste actie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Default forward style" msgstr "Standaard manier van doorsturen" # standaard manier van antwoorden/antwoordstijl -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default reply style" msgstr "Standaard manier van antwoorden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" +"Taalattributielabel voor Doorsturen en Antwoorden, zoals nl_NL. Bij een lege " +"tekenreeks wordt dezelfde taal als in de gebruikersinterface gebruikt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Bevestiging vragen voor verzenden bij het gebruik van sneltoets (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2118,48 +2150,48 @@ "Waarschuwen wanneer de gebruiker probeert om een bericht te versturen met " "een sneltoets." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Waarschuwen wanneer geen onderwerp is ingevuld" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Waarschuwen wanneer de gebruiker probeert om een bericht zonder onderwerp te " "versturen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Waarschuwen wanneer de prullenbak geleegd wordt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker de prullenbak wil leegmaken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker opruimt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker een map probeert op te ruimen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker spamberichten opruimt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker de Spammap probeert op te ruimen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Waarschuwen voordat het bericht verstuurd wordt naar geadresseerden waarvan " "geen e-mailadres is ingevoerd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2167,21 +2199,21 @@ "Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u een bericht " "probeert te sturen naar geadresseerden waarvan geen e-mailadres is ingevoerd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker enkel het Bcc-veld invult" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd zonder Aan of Cc-" "geadresseerden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Waarschuwen als de gebruiker ongewenste HTML probeert te versturen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2189,13 +2221,13 @@ "Waarschuwen wanneer HTML-berichten verstuurd worden naar contacten die dat " "niet willen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Waarschuwen wanneer de gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd " "probeert te openen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2203,21 +2235,21 @@ "Als een gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd probeert te openen, " "vraag de gebruiker dan of hij dat werkelijk wilt doen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Waarschuwen wanneer er meerder berichten worden gemarkeerd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Bij het markeren van meerdere berichten tegelijk de waarschuwing in- of " "uitschakelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Waarschuwen wanneer berichten worden verwijderd uit de zoekmap" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2227,13 +2259,13 @@ "van berichten uit de zoekmap resulteert in het verwijderen van de " "oorspronkelijke e-mail, en dus niet alleen uit het zoekresultaat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Vraagt of een map moet worden gekopieerd via slepen en neerzetten in de " "mappenboom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2245,13 +2277,13 @@ "mappen in mappenboom zonder vragen, of ‘vragen’ — (of elke andere waarde) " "gebruiker vragen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Vraagt of een map moet worden verplaatst via slepen en neerzetten in de " "mappenboom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2263,11 +2295,11 @@ "van mappen in mappenboom zonder vragen, of ‘vragen’ — (of elke andere " "waarde) gebruiker vragen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Waarschuwen wanneer lijstberichten privé worden beantwoord" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2275,12 +2307,12 @@ "Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u u een privé-" "antwoord stuurt op een bericht dat via de mailinglijst ontvangen werd." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" "Waarschuwen wanneer de mailinglijst persoonlijke antwoorden onderschept" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2291,11 +2323,11 @@ "werd, terwijl in de lijst Antwoord naar: ingesteld is op het sturen van een " "antwoord naar de lijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Waarschuwen wanneer antwoord wordt gestuurd naar vele geadresseerden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2303,7 +2335,7 @@ "Het deactiveert/activeert de dialoogvensters die waarschuwen dat u een " "antwoord aan vele mensen stuurt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2311,7 +2343,7 @@ "Waarschuwen als het opstelformaat wordt gewijzigd en de inhoud zijn opmaak " "verliest" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2319,13 +2351,13 @@ "Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u de opstelformaat " "wijzigt en dat de inhoud zijn opmaak verliest." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" "Waarschuwen wanneer er verzonden wordt naar veel ‘Aan’- en ’Cc’-" "geadresseerden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2333,7 +2365,7 @@ "Wel of niet een bevestiging weergeven bij het versturen naar veel Aan- en CC-" "ontvangers. De ‘composer-many-to-cc-recips-num’ bepaalt de drempelwaarde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2341,45 +2373,45 @@ "Beleid voor het automatisch sluiten van het berichtenbrowservenster wanneer " "het weergegeven bericht doorgestuurd of beantwoord wordt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Prullenbakken legen bij afsluiten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Alle prullenbakken legen bij het afsluiten van Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "Minimum aantal dagen tussen het legen van de prullenbak bij het afsluiten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minimumtijd tussen het legen van de prullenbak bij afsluiten, in dagen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "De laatste keer dat de prullenbak geleegd was" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "De vorige keer dat de prullenbak werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 " "(epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Hoeveel seconden de fout zichtbaar is in de statusbalk." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Niveau waarboven het bericht gelogd moet worden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2387,11 +2419,11 @@ "Dit kan drie waardes aannemen: ‘0’ voor fouten, ‘1’ voor waarschuwingen, ‘2’ " "voor debug-berichten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Waarde van oorspronkelijke ‘Datum’-kopregel tonen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2401,11 +2433,11 @@ "tijdzone verschilt). Toon anders altijd de waarde van de ‘Datum’-kopregel in " "een door gebruiker gekozen opmaak en lokale tijdzone." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lijst met labels en de bijpassende kleuren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2414,49 +2446,49 @@ "lijst bestaat uit tekenreeksen met naam:kleur waarbij kleur in HTML hex-" "codering is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren" # arriverende/binnenkomende/binnengekomen -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren." # spammappen -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Mappen met spam legen bij afsluiten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Alle mappen met spam legen bij afsluiten van Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimum aantal dagen tussen het legen van de spammap bij het afsluiten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minimumtijd tussen het legen van de spammap bij afsluiten, in dagen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "De laatste keer dat de spammap geleegd was" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "De vorige keer dat de spammap werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 " "(epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "De standaard plug-in voor spamafhandeling" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2465,12 +2497,12 @@ "Dit is de standaard spamplug-in, al zijn er meerdere ingeschakeld. Als de " "standaard plug-in uitgeschakeld is, wordt er niet overgestapt op een andere." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bepaalt of het adres van de afzender opgezocht wordt in het adresboek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2482,7 +2514,7 @@ "die aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen. Het kan traag zijn wanneer " "adresboeken (zoals LDAP) aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2490,7 +2522,7 @@ "Bepaalt of adressen voor het filteren van spam alleen opgezocht worden in " "het lokale adresboek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2500,12 +2532,12 @@ "gebruikt om te bepalen of adressen alleen opgezocht worden in het lokale " "adresboek, om mail van bekende contacten uit te sluiten van spamfiltering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bepaalt of zelfgemaakte kopregels gebruikt worden voor de controle op spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2515,11 +2547,11 @@ "Indien ingeschakeld en de kopregels zijn vermeld, zal het de spamcontrole " "versnellen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Zelfgemaakte kopregels voor spamcontrole." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2527,32 +2559,32 @@ "Zelfgemaakte kopregels die gebruikt worden bij de controle op spam. De items " "in de lijst zijn in de vorm ‘kopregelnaam=waarde’." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID tekenreeks van het standaard account." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Save directory" msgstr "Map opslaan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Map waar e-mailcomponenten worden opgeslagen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Bijlagenmap die gebruikt wordt bij het opstellen van berichten" # /voor de opsteller/ -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Map waar bijlagen/bestanden vandaan worden gehaald." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Controleren op nieuwe post bij starten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2560,11 +2592,11 @@ "Of er op nieuwe berichten moet worden gecontroleerd bij het opstarten van " "Evolution. Dit houdt ook het versturen van berichten uit Postvak UIT in." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Controleren op nieuwe post in alle actieve accounts" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2575,22 +2607,22 @@ "controleren’ wanneer Evolution gestart wordt. Deze optie wordt alleen " "gebruikt samen met de optie ‘send_recv_on_start’." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Synchronisatie-interval" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" "Bepaalt hoe vaak lokale wijzigingen gesynchroniseerd worden met de server." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Opruimen toestaan in virtuele mappen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2602,12 +2634,12 @@ "alle mappen voor alle verwijderde berichten in de virtuele map, niet alleen " "voor verwijderde berichten die horen bij de virtuele map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Themakleuren overnemen in HTML-formaat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2615,11 +2647,11 @@ "Indien ingeschakeld zullen de themakleuren voor achtergrond, tekst en " "koppelingen worden verstuurd in resulterend HTML-geformatteerd bericht." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Een archiefmap voor berichten Op deze computer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2627,200 +2659,232 @@ "Archiefmap voor berichten Op deze computer te gebruiken voor de " "Berichten|Archiveren...-functie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Of de takenbalk zichtbaar is in het hoofdvenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Slaat op of de takenbalk zichtbaar is in het hoofdvenster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Breedte van de takenbalk in het hoofdvenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Bevat de breedte van de takenbalk voor het hoofdvenster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Of de takenbalk zichtbaar is in een subvenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Slaat op of de takenbalk zichtbaar is in een subvenster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Breedte van de takenbalk in een subvenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Bevat de breedte van de takenbalk voor een subvenster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Of de takenbalk ook voltooide taken moet weergeven" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Slaat op of de takenbalk ook voltooide taken moet weergeven." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Of de takenbalk ook taken zonder verloopdatum moet weergeven" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Slaat op of de takenbalk ook taken zonder verloopdatum moet weergeven." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Show start up wizard" msgstr "De opstartassistent tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Of de opstartassistent moet worden getoond als er geen e-mailaccount is " "ingesteld." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" "Of naar het vorig bericht gegaan moet worden nadat bericht verwijderd is" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." msgstr "" +"Indien waar, wordt het vorige bericht geopend bij verwijderen van het " +"geselecteerde; indien onwaar, het volgende." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Onderwerp boven afzender weergeven in berichtenkolom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" msgstr "" +"Of het onderwerp in de Berichtenkolom boven de afzender (Van/Aan) wordt " +"weergegeven, meestal in de verticale/brede weergave van de berichtenlijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Tekstomloop voor lange regels in opstelvenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" +"Of lange regels tekst met tekstomloop moeten worden weergegeven om " +"horizontaal scrollen te vermijden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +# standaard manier van antwoorden/antwoordstijl +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Alternative reply style" -msgstr "" +msgstr "Alternatieve manier van antwoorden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Format message in HTML" -msgstr "" +msgstr "Bericht opmaken met HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" -msgstr "" +msgstr "Plaats de cursor onderaan alternatieve antwoorden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" +"Dit bepaalt of de cursor bovenaan of onderaan het bericht wordt geplaatst " +"bij Alternatief antwoord." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" -msgstr "" +msgstr "Gekozen sjabloon gebruiken bij Alternatief antwoord" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" -msgstr "" +msgstr "Map-URI van laatst gekozen sjabloon voor Alternatief antwoord" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" -msgstr "" +msgstr "Bericht-UID van laatst gekozen sjabloon voor Alternatief antwoord" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" msgstr "" +"Of het onderwerp van het oorspronkelijke bericht behouden moet blijven bij " +"het toepassen van het sjabloon voor Alternatief antwoord" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" +"Of ‘body’ in een mailto:-URI ingesteld moet worden als voorgeformatteerde " +"paragraafstijl. Indien onwaar, wordt de normale paragraafstijl gebruikt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." msgstr "" +"Sluit het berichtvenster wanneer het geselecteerde bericht is verwijderd of " +"gemarkeerd als ongewenst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" +"Archiefmappen in de selecties voor ‘Berichten verplaatsen/kopiëren naar map’ " +"en ‘Ga naar map’ dichtklappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "" +"Waar er gezocht moet worden naar S/MIME-certificaten of PGP-sleutels van de " +"ontvanger bij het versleutelen van berichten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " "value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " "marked for auto-completion." msgstr "" +"De waarde ‘off’ (uit) schakelt het opzoeken van certificaten volledig uit; " +"de waarde ‘autocompleted’ (automatisch aangevuld) levert enkel certificaten " +"voor automatisch aangevulde contacten; de waarde ‘books’ (boeken) gebruikt " +"certificaten van automatisch aangevulde contacten en zoekt in boeken " +"gemarkeerd voor automatisch aanvullen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" +"Of verzenden/ontvangen ook berichten moet downloaden om offline te bekijken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden berichten bij uitvoeren van verzenden/ontvangen " +"ook gesynchroniseerd voor offline lezen. Deze optie is standaard " +"uitgeschakeld." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt of leesbevestigingen in het bericht weergegeven worden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden de leesbevestigingen en indelingsmeldingen " +"automatisch in het bericht weergegeven." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "" +msgstr "Of kleuren in HTML-mails genegeerd moeten worden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden kleuren in HTML-berichten genegeerd en de " +"bureaubladthemakleuren gebruikt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Verouderd) Standaard manier van doorsturen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2829,11 +2893,11 @@ "moeten worden. Gebruik ‘forward-style-name’ in plaats hiervan." # standaard manier van antwoorden/antwoordstijl -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Verouderd) Standaard manier van antwoorden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2841,11 +2905,11 @@ "Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt " "moeten worden. Gebruik ‘reply-style-name’ in plaats hiervan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Verouderd) Lijst van aangepaste koppen en of ze ingeschakeld zijn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2853,11 +2917,11 @@ "Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt " "moeten worden. Gebruik ‘show-style-name’ in plaats hiervan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Verouderd) Afbeeldingen voor HTML-berichten via http laden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2865,7 +2929,7 @@ "Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt " "moeten worden. Gebruik ‘image-style-name’ in plaats hiervan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2874,7 +2938,7 @@ "gebruiker het bericht dat in het venster wordt getoond doorstuurt of " "beantwoordt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2938,11 +3002,13 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "" +msgstr "Of het veld ‘Opslaan als’ ingesteld is op ‘Voornaam Achternaam’" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." msgstr "" +"‘Opslaan als’ instellen op ‘Voornaam Achternaam’, in plaats van ‘Achternaam, " +"Voornaam’." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" @@ -3035,11 +3101,13 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "" +msgstr "Bestaande herinnering standaard behouden" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" msgstr "" +"Bepaalt of de optie om bestaande herinneringen standaard te behouden vooraf " +"ingesteld wordt" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -3140,12 +3208,12 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 msgid "Do not notify for these accounts" -msgstr "" +msgstr "Geen meldingen weergeven voor deze accounts" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." -msgstr "" +msgstr "Bevat UID’s van accounts waarvoor meldingen gemeden moeten worden." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" @@ -3357,21 +3425,27 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." -msgstr "" +msgstr "Deze optie wijzigen vereist een herstart van Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." msgstr "" +"De laatst gebruikte bestandsextensie bij het aanmaken van een reservekopie " +"van Evolution-gegevens." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " "preselected in the file chooser." msgstr "" +"Dit kan ‘.gz’ of ‘.xz’ zijn en beïnvloedt welke extensie vooraf geselecteerd " +"zal zijn in de bestandskiezer." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." msgstr "" +"Voorvoegsel van de te gebruiken URI om geselecteerde tekst op het web te " +"zoeken." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 msgid "" @@ -3379,6 +3453,9 @@ "selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " "https://." msgstr "" +"Het voorvoegsel van een URI die voor webzoekopdrachten gebruikt moet worden. " +"De eigenlijke tekstselectie wordt aan deze tekenreeks toegevoegd. De URI zou " +"moeten beginnen met https://." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." @@ -3419,11 +3496,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the text-highlight module is enabled" -msgstr "" +msgstr "Of de tekstmarkeringsmodus is ingeschakeld" #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" -msgstr "" +msgstr "Te gebruiken themanaam, standaard ingesteld op ‘bclear’" #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -3431,6 +3508,10 @@ "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " "message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." msgstr "" +"Gebruik ‘highlight --list-scripts=themes’ om de lijst met geïnstalleerde " +"thema’s en de waarde van één ervan te verkrijgen. De wijziging vereist " +"slechts een herformattering van het berichtdeel om in gebruik genomen te " +"worden, zoals rechterklik → Formatteren als → …" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 @@ -3467,7 +3548,7 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "The Evolution Team" -msgstr "" +msgstr "Het Evolution-team" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 @@ -3500,27 +3581,27 @@ msgstr "Contacten" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "Post" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3528,257 +3609,258 @@ msgstr "Memo’s" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Sneltoetsen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mail component" -msgstr "" +msgstr "E-mailonderdeel selecteren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Contacts component" -msgstr "" +msgstr "Contactenonderdeel selecteren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Calendar component" -msgstr "" +msgstr "Agenda-onderdeel selecteren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Tasks component" -msgstr "" +msgstr "Takenonderdeel selecteren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Memos component" -msgstr "" +msgstr "Memo-onderdeel selecteren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item in current component" -msgstr "" +msgstr "Een nieuw item in het huidige onderdeel aanmaken" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "" +msgstr "Focus wisselen tussen panelen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "" +msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear search bar" -msgstr "" +msgstr "Zoekbalk legen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "E-mails of contacten naar map verplaatsen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "E-mails of contacten naar map kopiëren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Voorkeuren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Open new window" -msgstr "" +msgstr "Nieuw venster openen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "Venster sluiten" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution afsluiten" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new message" -msgstr "" +msgstr "Een nieuw bericht opstellen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Send and receive messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten verzenden en ontvangen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Apply filters to selection" -msgstr "" +msgstr "Filters toepassen op selectie" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selection in new window" -msgstr "" +msgstr "Selectie openen in een nieuw venster" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to folder" -msgstr "" +msgstr "Ga naar map" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde berichten markeren als gelezen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde berichten markeren als ongelezen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "" +msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward selected messages" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde berichten doorsturen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "Afzender beantwoorden" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to list" -msgstr "" +msgstr "Lijst beantwoorden" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all recipients" -msgstr "" +msgstr "Alle geadresseerden beantwoorden" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog schuiven" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Omlaag schuiven" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" -msgstr "" +msgstr "Een nieuwe afspraak maken" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" -msgstr "" +msgstr "Een nieuwe bijmaken" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe taak aanmaken" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe memo aanmaken" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" -msgstr "" +msgstr "Ga naar vandaag" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" -msgstr "" +msgstr "Ga naar datum" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" -msgstr "" +msgstr "Dagweergave" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" -msgstr "" +msgstr "Werkweekweergave" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" -msgstr "" +msgstr "Weekweergave" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" -msgstr "" +msgstr "Maandweergave" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 msgctxt "shortcut window" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Lijstweergave" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacten" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" -msgstr "" +msgstr "Nieuw contact maken" +# een nieuwe contactenlijst aanmaken #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe contactenlijst aanmaken" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" @@ -3844,11 +3926,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Als bij verzonden berichten in breedbeeld" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2533 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "_Memo’s" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2537 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Taken" @@ -3975,7 +4057,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "" +msgstr "De verwachte afbeeldingsgrootte is maximaal 96 x 96 pixels." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" @@ -4012,20 +4094,21 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" @@ -4062,7 +4145,7 @@ "Wilt u hem toch toevoegen?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Verwijderen van contact is mislukt" @@ -4107,22 +4190,26 @@ "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het weergeven van het contact. U " +"kunt het opnieuw proberen door naar een ander contact te gaan en weer terug " +"te gaan naar dit contact. Als het probleem blijft aanhouden, dien dan een " +"foutrapport in bij Gnome Gitlab." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 msgid "Failed to refresh list of account address books" -msgstr "" +msgstr "Vernieuwen van lijst met accountadresboeken mislukt" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u de contactafbeelding uitzetten?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 msgid "Do _Not Unset" -msgstr "" +msgstr "_Niet uitzetten" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 msgid "_Unset" -msgstr "" +msgstr "_Uitzetten" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 msgid "Show Telephone" @@ -4182,7 +4269,8 @@ msgstr "Contacten bewerken" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -4194,18 +4282,18 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 @@ -4213,45 +4301,45 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -4261,33 +4349,33 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # plaatje/foto/afbeelding #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 msgid "Image" msgstr "Foto" @@ -4311,11 +4399,11 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Full _Name..." -msgstr "_Volledige naam…" +msgstr "Volledige naam…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -4338,7 +4426,7 @@ msgstr "Instant Messaging" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826 msgid "Contact" msgstr "Contact" @@ -4347,8 +4435,8 @@ msgstr "_Startpagina:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 msgid "_Calendar:" msgstr "_Agenda:" @@ -4438,22 +4526,22 @@ msgstr "Ver_jaardag:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "Verjaardag" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4496,7 +4584,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Werk" @@ -4504,8 +4592,8 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -4530,20 +4618,21 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1587 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" @@ -4561,25 +4650,25 @@ msgstr "Certificaten" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" @@ -4614,8 +4703,8 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" @@ -4635,7 +4724,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -4715,32 +4804,32 @@ msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -4836,7 +4925,7 @@ msgstr "Achtervoeg_sel:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 msgid "Contact List Editor" msgstr "Contactenlijst bewerken" @@ -4879,12 +4968,12 @@ msgstr "_Top" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "Om_hoog" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "Om_laag" @@ -4893,23 +4982,23 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Onderzijde" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 msgid "Contact List Members" msgstr "Leden contactenlijst" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 msgid "_Members" msgstr "_Leden" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 msgid "Error adding list" msgstr "Fout bij toevoegen lijst" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 msgid "Error modifying list" msgstr "Fout bij aanpassen lijst" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 msgid "Error removing list" msgstr "Fout bij verwijderen lijst" @@ -4924,13 +5013,13 @@ msgstr "E-mail begint met" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" msgstr "Een veld bevat" @@ -4942,30 +5031,31 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "E-mail_adres kopiëren" +msgstr "_E-mailadres kopiëren" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopieer de e-mailadressen naar het klembord" +# verzenden naar... #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:441 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 msgid "_Send New Message To…" -msgstr "" +msgstr "Nieuw bericht ver_zenden naar…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "E-mailbericht naar dit adres sturen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Klik om de kaart voor %s te openen" @@ -4978,147 +5068,147 @@ msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "Lijstleden:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "Skype" msgstr "Skype" # is 'functie' een betere vertaling dan 'titel' -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" # departement/afdeling -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kantoor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 msgid "Profession" msgstr "Beroep" # Functie/positie/rang -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Position" msgstr "Positie" # beheerder -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Vrij/Bezet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 msgid "Address" msgstr "Adres" # Webstek/Home page/Website -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 msgid "Home Page" msgstr "Startpagina" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e)" # Privé/Persoonlijk -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 msgid "List Members" msgstr "Lijstleden" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "Job Title" msgstr "Functie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 msgid "Home page" msgstr "Startpagina" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -5286,22 +5376,22 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Contacten kopiëren naar" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "Fout bij weergave boekvorm" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826 msgid "Search Interrupted" msgstr "Zoeken onderbroken" @@ -5309,71 +5399,71 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Fout bij aanpassen van kaart" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord verplaatsen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord kopiëren" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Contacten vanaf het klembord plakken" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Geselecteerde contacten verwijderen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Alle zichtbare contacten selecteren" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijsten wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst (%s) wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contacten wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u het contact (%s) wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5388,11 +5478,11 @@ "%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n" "Wilt u echt al deze contacten weergeven?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Niet weergeven" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle contacten weergeven" @@ -5508,7 +5598,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5571,15 +5661,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" @@ -5589,6 +5679,9 @@ "\n" "Searching for the Contacts…" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zoeken naar contacten…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" @@ -5640,12 +5733,12 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 msgid "Importing…" -msgstr "" +msgstr "Bezig met importeren…" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 msgid "Can’t open .csv file" @@ -5687,11 +5780,11 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importeerprogramma" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importeerprogramma" @@ -6483,6 +6576,10 @@ "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het weergeven van de afspraak. U " +"kunt het opnieuw proberen door naar een andere afspraak te gaan en weer " +"terug te gaan naar deze afspraak. Als het probleem blijft aanhouden, dien " +"dan een foutrapport in bij Gnome Gitlab." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" @@ -6494,6 +6591,10 @@ "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het weergeven van de memo. U kunt " +"het opnieuw proberen door naar een andere memo te gaan en weer terug te gaan " +"naar deze memo. Als het probleem blijft aanhouden, dien dan een foutrapport " +"in bij Gnome Gitlab." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" @@ -6505,6 +6606,10 @@ "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het weergeven van de taak. U kunt " +"het opnieuw proberen door naar een andere taak te gaan en weer terug te gaan " +"naar deze taak. Als het probleem blijft aanhouden, dien dan een foutrapport " +"in bij Gnome Gitlab." #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -6535,7 +6640,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6567,23 +6672,23 @@ msgstr "is niet" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Openbaar" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privé" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6597,7 +6702,7 @@ msgstr "Organisator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6607,7 +6712,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" @@ -6616,7 +6721,7 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -6647,7 +6752,7 @@ msgstr "Bestaat niet" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" @@ -6668,20 +6773,20 @@ msgstr "Meer dan" # onderwerp/samevatting -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 msgid "Summary Contains" msgstr "Samenvatting bevat" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Description Contains" msgstr "Omschrijving bevat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6689,109 +6794,109 @@ msgstr[1] "met %d gasten" # opmerking -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Commentaren: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "Voorlopig" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bevestigd" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Concept" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Eindversie" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" -msgstr "" +msgstr "Niet begonnen" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Heeft actie nodig" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In behandeling" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Voltooid" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 msgid "New Appointment" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 msgid "New All Day Event" msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 msgid "New Meeting" msgstr "Nieuwe bijeenkomst" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 msgid "Go to Today" msgstr "Ga naar vandaag" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "Go to Date" msgstr "Ga naar datum" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 msgid "It has reminders." msgstr "Heeft herinneringen." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 msgid "It has recurrences." msgstr "Het herhaalt zich." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It is a meeting." msgstr "Het is een bijeenkomst." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Agendanotitie: samenvatting is %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Agendanotitie: bevat geen samenvatting." # is dit goed? -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 msgid "calendar view event" msgstr "agendanotitie weergeven" # aandacht grijpen/betere vertaling? -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 msgid "Grab Focus" msgstr "Focus grijpen" @@ -6851,28 +6956,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Speel een geluid af" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Geef een waarschuwing" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Verstuur een bericht" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Start een programma" @@ -6976,9 +7081,9 @@ msgstr "Categorieën:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" @@ -6996,33 +7101,33 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 msgid "Recurs:" -msgstr "" +msgstr "Keert terug:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 msgid "High" msgstr "Hoog" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Low" msgstr "Laag" @@ -7036,10 +7141,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 msgid "Attendees:" -msgstr "" +msgstr "Aanwezigen:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" @@ -7062,7 +7167,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Aanmaken van weergave voor memolijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 msgid "Destination is read only" msgstr "Doelmap is alleen lezen" @@ -7095,7 +7200,7 @@ msgstr "Selecteer datum" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 msgid "Select _Today" msgstr "Selec_teer vandaag" @@ -7176,7 +7281,7 @@ #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" -"U bent een zich herhalende taak aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?" +"U bent een terugkerende taak aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?" # Er wordt hier 'welke' bedoeld en niet wat. # (Verderop staan de mogelijkheden: @@ -7189,7 +7294,7 @@ #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" -"U bent een zich herhalende memo aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?" +"U bent een terugkerende memo aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?" # alleen deze keer/instantie/(weglaten) #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 @@ -7224,49 +7329,49 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Alleen nieuwe deelnemers uitnodigen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar het klembord verplaatsen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar klembord kopiëren" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Gebeurtenissen vanaf het klembord plakken" # de memo verwijderen -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 msgid "Delete selected events" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Geplakte tekst bevat geen geldige iCalendar-gegevens" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Standaardagenda niet gevonden" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Standaard-memolijst niet gevonden" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Standaard-takenlijst niet gevonden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 msgid "No suitable component found" msgstr "Geen geschikt onderdeel gevonden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar-gegevens plakken" @@ -7275,9 +7380,9 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" @@ -7285,18 +7390,18 @@ #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -7305,7 +7410,7 @@ # hoe laat/tijd/wanneer #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" @@ -7315,16 +7420,16 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7333,14 +7438,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -7350,16 +7455,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7395,8 +7500,8 @@ #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7407,117 +7512,117 @@ msgstr "Status" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Bron met UID ‘%s’ niet gevonden" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" msgstr "Een activiteit wordt aangemaakt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" msgstr "Een memo aanmaken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" msgstr "Een taak aanmaken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 msgid "Recurring" msgstr "Terugkerend" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 msgid "Assigned" msgstr "Toegewezen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" # afgezegd/geweigerd/afgewezen -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Voorlopig" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 msgid "Needs action" msgstr "Heeft actie nodig" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Free" msgstr "Vrij" # bezig/bezet (bezet is mooier) (tino) #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 msgid "Busy" msgstr "Bezet" @@ -7535,167 +7640,167 @@ msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 msgid "Modifying an event" msgstr "Afspraak wordt bewerkt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 msgid "Modifying a memo" msgstr "Bewerken van een memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 msgid "Modifying a task" msgstr "Taak wordt aangepast" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "Removing an event" msgstr "Afspraak wordt verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 msgid "Removing a memo" msgstr "Memo wordt verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "Removing a task" msgstr "Taak wordt verwijderd" # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "Afspraak wordt verwijderd" msgstr[1] "%d afspraken worden verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "Verwijderen van een memo" msgstr[1] "Verwijderen van %d memo's" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "Taak wordt verwijderd" msgstr[1] "%d taken worden verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "Afspraak wordt gekopieerd" msgstr[1] "%d afspraken worden gekopieerd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "Kopiëren van een memo" msgstr[1] "Kopiëren van %d memo's" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "Taak wordt gekopieerd" msgstr[1] "%d taken worden gekopieerd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 msgid "Updating an event" msgstr "Een afspraak bijwerken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating a memo" msgstr "Een memo bijwerken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a task" msgstr "Een taak bijwerken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Ophalen van te verwijderen afspraken in agenda ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Ophalen van te verwijderen memo’s in memolijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Ophalen van te verwijderen taken in de takenlijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Verwijderen van afspraken in agenda ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Verwijderen van memo’s in memolijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Verwijderen van taken in takenlijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 msgid "Purging events" msgstr "Verwijderen van afspraken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 msgid "Purging memos" msgstr "Verwijderen van memo's" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 msgid "Purging tasks" msgstr "Verwijderen van taken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Voltooide taken opruimen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "Afspraak wordt verplaatst" msgstr[1] "%d afspraken worden verplaatst" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "Kopiëren van een gebeurtenis" msgstr[1] "Kopiëren van %d gebeurtenissen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "Verplaatsen van een memo" msgstr[1] "Verplaatsen van %d memo's" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "Kopiëren van een memo" msgstr[1] "Kopiëren van %d memo's" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "Verplaatsen van een taak" msgstr[1] "Verplaatsen van %d taken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7726,225 +7831,225 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "De tijd van de gebeurtenis ligt in het verleden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "De gebeurtenis kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda niet " "geopend kan worden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda alleen lezen is" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Begindatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Begintijd is geen geldig tijdstip" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:513 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3816 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Einddatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Eindtijd is geen geldig tijdstip" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 msgid "_Categories" msgstr "_Categorieën" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Schakelt de weergave van categorieën aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 msgid "Time _Zone" msgstr "Tijd_zone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van de tijdzone aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 msgid "All _Day Event" msgstr "Afspraak voor de hele _dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Schakelt het hebben van een afspraak voor de hele dag aan/uit" # bezet mooier dan bezig # periode tonen/weergeven als bezet -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "_Tijd tonen als bezet" # ingeplande tijd -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:746 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Schakelt de weergave van tijd die bezet is aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 msgid "Pu_blic" msgstr "_Openbaar" # open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 msgid "Classify as public" msgstr "Markeren als openbaar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 msgid "_Private" msgstr "_Privé" # Classificeren/aanmerken -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgid "Classify as private" msgstr "Markeren als privé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 msgid "_Confidential" msgstr "_Vertrouwelijk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 msgid "Classify as confidential" msgstr "Markeren als vertrouwelijk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Begintijd:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "_Eindtijd:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Afspraak voor de hele _dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:972 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:358 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Algemeen" # 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Planning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Bijeenkomst — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Afspraak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "" "De memo kan niet worden bewerkt, omdat de geselecteerde memolijst niet kan " "worden geopend" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "De memo kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde memolijst alleen " "lezen is" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Memo kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 msgid "_List:" msgstr "_Lijst:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Be_gindatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Toegewezen memo — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Memo — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -7966,7 +8071,7 @@ msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet laden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." @@ -7974,171 +8079,178 @@ "Er worden nog enkele bijlagen gedownload. Wacht alstublieft totdat de " "download klaar is." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "" "Bijlage ‘%s’ kan niet gevonden worden, gelieve deze van de lijst te " "verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Bijlage ‘%s’ heeft geen geldige URI, gelieve deze te verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" -msgstr "" +msgstr "Bijl_age…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 msgid "_Attachments" msgstr "Bijl_agen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 msgid "Show attachments" msgstr "Bijlagen tonen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Kan aanwezige ‘%s’ niet vinden in de lijst met aanwezigen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Onvoldoende rechten om aanwezige ‘%s’ te verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Verwijderen van geselecteerde aanwezige is mislukt" msgstr[1] "Verwijderen van geselecteerde aanwezigen is mislukt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:545 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "E-mailadres van organisator is geen geldig e-mailadres" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 msgid "A_ttendees" msgstr "Aanwe_zigen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Schakelt weergave van aanwezigen aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rol-veld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:779 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het RSVP-veld aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusveld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 msgid "_Type Field" msgstr "_Typeveld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Schakelt weergave van type aanwezige aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 msgid "An organizer is required." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1120 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Er is minstens één aanwezige nodig." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organisator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" +"Overschrijft de kleur van de afspraak. Indien niet ingesteld, wordt de kleur " +"van de agenda gebruikt." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" +"Overschrijft de kleur van de memo. Indien niet ingesteld, wordt de kleur van " +"de memolijst gebruikt." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" +"Overschrijft de kleur van de taak. Indien niet ingesteld, wordt de kleur van " +"de takenlijst gebruikt." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1496 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" +msgstr "Aa_nwezigen…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1579 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" msgstr "Uitzondering toevoegen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 msgid "Modify exception" msgstr "Uitzondering aanpassen" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 msgid "on" msgstr "op" @@ -8146,7 +8258,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "eerste" @@ -8156,7 +8268,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "tweede" @@ -8165,7 +8277,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "derde" @@ -8174,7 +8286,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -8183,7 +8295,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "vijfde" @@ -8192,14 +8304,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "laatste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Andere datum" @@ -8208,7 +8320,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "1e tot de 10e" @@ -8217,7 +8329,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "11e tot de 20e" @@ -8226,7 +8338,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "21e tot de 31e" @@ -8234,42 +8346,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" @@ -8277,128 +8389,128 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "op de" # agendanotities/gebeurtenissen/instanties -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "instanties" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Deze afspraak he_rhaalt zich" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Deze taak he_rhaalt zich" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Deze memo he_rhaalt zich" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Dit component he_rhaalt zich" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Herhalingsuitzonderingsdatum is ongeldig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Eindtijd van de herhaling is eerder dan de begintijd" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 msgid "R_ecurrence" msgstr "H_erhaling" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Herhaling instellen of uitzetten" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Elke" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "we(e)k(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "maand(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "ja(a)r(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "voor" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "tot" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "eeuwig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" @@ -8406,16 +8518,16 @@ msgid "Send To" msgstr "Aan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 msgid "_Reminders" msgstr "_Herinneringen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Herinneringen instellen of uitzetten" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -8423,165 +8535,165 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" -msgstr "" +msgstr "%s voordien" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" -msgstr "" +msgstr "bij het begin" # zelfgemaakt/aangepast #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "" +msgstr "Stel een aangepaste voorafbepaalde tijd in om" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" -msgstr "" +msgstr "da_gen" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" -msgstr "" +msgstr "_uur" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" -msgstr "" +msgstr "_minuten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 msgid "_Add time" -msgstr "" +msgstr "_Eindtijd toevoegen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 msgid "_Reminder" msgstr "_Herinnering" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 msgid "Add custom predefined time" -msgstr "" +msgstr "Voeg een aangepaste voorafbepaalde tijd toe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste voorafbepaalde tijden verwijderen" # meervoudsvorm? #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minu(u)t(en)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "u(u)r(en)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "voor" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "na" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "begin" # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "einde" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "De herinnering _herhalen" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "keer meer elke" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minuten" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "uur" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dagen" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Aangepast _bericht" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Aangepast herinnerings_geluid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 msgid "Select a sound file" msgstr "Selecteer een geluidsbestand" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 msgid "_Program:" msgstr "_Programma:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenten:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Send To:" msgstr "_Aan" @@ -8607,100 +8719,100 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" -msgstr "" +msgstr "_Categorieën…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Omschrijving:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Webpagina:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Verloop_datum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Voltooiings_datum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Openbaar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1518 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassificatie:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1581 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1614 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorit_eit:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procent voltooid:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Tijd_zone:" # bezet mooier dan bezig # periode tonen/weergeven als bezet -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1854 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "_Tijd tonen als bezet" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2275 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 msgid "Task’s start date is in the past" @@ -8710,14 +8822,14 @@ msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "De verloopdatum van de taak ligt in het verleden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst niet " "geopend kan worden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst alleen " @@ -8726,222 +8838,222 @@ # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven. # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is. # verzendadres/adres -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "" +msgstr "Begindatum is vereist voor terugkerende taken" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Verloopdatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Voltooiingsdatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Voltooiingsdatum kan niet in de toekomst zijn" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 msgid "All _Day Task" msgstr "Taak voor de hele _dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Schakelt in/uit of de taak voor de hele dag is" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Toegewezen taak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Taak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 msgid "attachment" msgstr "bijlage" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "" +msgstr "Meldingen naar de aanwezigen sturen…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" msgstr "Wijzigingen opslaan…" # samenvatting/onderwerp -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296 msgid "No Summary" msgstr "Geen samenvatting" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 msgid "Close the current window" msgstr "Het huidige venster sluiten" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "Selectie wissen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 msgid "View help" msgstr "Hulp weergeven" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "_Afdrukken…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" -msgstr "" +msgstr "_Voorbeeld…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 msgid "_Classification" msgstr "_Classificatie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150 msgid "_Insert" msgstr "I_nvoegen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 msgid "Save current changes" msgstr "Huidige wijzigingen opslaan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "Opslaan en sluiten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Huidige wijzigingen opslaan en de editor sluiten" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 msgid "pm" @@ -8953,15 +9065,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Week %d" @@ -8972,19 +9084,19 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuten delingen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 msgid "Show the second time zone" msgstr "De tweede tijdzone tonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -8992,11 +9104,11 @@ msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 msgid "Select…" -msgstr "" +msgstr "Selecteren…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" @@ -9014,70 +9126,70 @@ msgid "Resources" msgstr "Hulpbronnen" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "Aanwezigen" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Individual" msgstr "Persoon" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Resource" msgstr "Hulpbron" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 msgid "Room" msgstr "Kamer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 msgid "Chair" msgstr "Voorzitter" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279 msgid "Required Participant" msgstr "Vereiste deelnemer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionele deelnemer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 msgid "Non-Participant" msgstr "Niet-deelnemer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 msgid "Needs Action" msgstr "Heeft actie nodig" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -9095,7 +9207,7 @@ msgid "In Process" msgstr "In uitvoer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9103,13 +9215,13 @@ "Voer het wachtwoord in om toegang te krijgen tot vrij/bezet-informatie van " "gebruiker %s op server %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Reden van mislukking: %s" # voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -9126,7 +9238,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" +msgstr "Aa_nwezigen…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "O_ptions" @@ -9222,43 +9334,43 @@ msgstr "Taal" # samenvatting/onderwerp -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 msgid "* No Summary *" msgstr "* Geen samenvatting *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 msgid "Start: " msgstr "Begin: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 msgid "Due: " msgstr "Verloopdatum: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "De geselecteerde memo's naar het klembord verplaatsen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "De geselecteerde memo's naar het klembord kopiëren" # de memo plakken -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Memo's vanaf het klembord plakken" # de memo verwijderen -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "De geselecteerde memo's verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Select all visible memos" msgstr "Alle zichtbare memo's selecteren" @@ -9266,7 +9378,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Klik hier om een memo toe te voegen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -9276,29 +9388,29 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord verplaatsen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord kopiëren" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Taken vanaf het klembord plakken" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "De geselecteerde taken verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Alle zichtbare taken selecteren" @@ -9339,7 +9451,7 @@ #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" # de/een #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 @@ -9365,9 +9477,9 @@ msgstr "Voltooid: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -9384,38 +9496,39 @@ msgstr "Taken zonder verloopdatum" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 msgid "New _Appointment…" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe _afspraak…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "New _Meeting…" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe bijeenko_mst…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 msgid "New _Task…" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe _taak…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "" +msgstr "_Nieuwe toegewezen taak…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "_Openen…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "" +msgstr "_Deze instantie verwijderen…" +# alle instanties/allen/alle keren #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "" +msgstr "All_e instanties verwijderen…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 msgid "_Delete…" -msgstr "" +msgstr "Verwij_deren…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 msgid "_Show Tasks without Due date" @@ -9429,46 +9542,46 @@ #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../src/calendar/gui/print.c:2096 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 msgid "An organizer must be set." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 msgid "Event information" msgstr "Agendanotitie-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 msgid "Task information" msgstr "Taakinformatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Memo information" msgstr "Memo-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vrij/Bezet-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 msgid "Calendar information" msgstr "Agenda-informatie" @@ -9476,7 +9589,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" @@ -9485,7 +9598,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" @@ -9498,7 +9611,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" @@ -9507,7 +9620,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" @@ -9516,7 +9629,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" @@ -9524,7 +9637,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -9532,7 +9645,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" @@ -9540,50 +9653,51 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Tegenvoorstel" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vrij/Bezet-informatie (%s tot %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Kan geen bron noteren, de nieuwe gebeurtenis botst met een andere." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan een bron niet reserveren, fout: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 msgid "Sending an event" msgstr "Afspraak versturen" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 msgid "Sending a memo" msgstr "Memo versturen" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 msgid "Sending a task" msgstr "Taak versturen" +# Niet ondertekend of positief getal? #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2563 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Niet opgegeven" #: ../src/calendar/gui/misc.c:95 #, c-format @@ -9762,7 +9876,7 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Afspraken en bijeenkomsten" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 @@ -9770,87 +9884,87 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Nieuwe agenda" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Nieuwe takenlijst" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Nieuwe _agenda aanmaken" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Nieuwe _takenlijst toevoegen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 msgid "Opening calendar" msgstr "Agenda openen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-agendabestanden (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar-importeerprogramma" # 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Reminder!" msgstr "Herinnering!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-bestanden(.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar-importeerprogramma" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgid "Calendar Events" msgstr "Agendanotities" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Gnome Agenda" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution agenda, intelligente import" # Combinatietoets is Shift+Ctrl+E -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Bijeenkomst" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1602 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Taak" # meervoud beter? -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1603 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "heeft herhalingen" @@ -9858,118 +9972,118 @@ # deze keer en vorige keren/instanties # deze, en die in het verleden # deze, en alle vorige -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "is een instantie" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "heeft herinneringen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "bevat bijlagen" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Openbaar" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privé" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Classificatie" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Begin" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Verloopt" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Eind" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1407 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Aanwezigen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1475 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1636 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -11523,7 +11637,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 msgid "Save as…" -msgstr "" +msgstr "Opslaan als…" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Close the current file" @@ -11540,12 +11654,12 @@ msgstr "Nieuw berichtenvenster openen" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution configureren" @@ -11555,7 +11669,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Save _As…" -msgstr "" +msgstr "Opslaan _als…" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save the current file with a different name" @@ -11691,12 +11805,12 @@ msgstr "Concept opslaan" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" @@ -11718,46 +11832,46 @@ "Invoeren van adressen die een kopie van het bericht krijgen zonder dat ze op " "de geadresseerdenlijst van het bericht verschijnen" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 msgid "Fr_om:" msgstr "_Van:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 msgid "_Reply-To:" msgstr "A_ntwoordadres:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 msgid "_To:" msgstr "_Aan:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" # verzenden/versturen # aan/naar -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 msgid "_Post To:" msgstr "_Posten naar:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Handtekening:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik hier voor het adresboek" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik hier om een map te selecteren waarnaar gepost moet worden" @@ -11779,17 +11893,17 @@ "ingesteld voor dit account" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2495 msgid "Compose Message" msgstr "Een nieuw bericht opstellen" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5276 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bijlage nakijken vóór verzenden." +msgstr[1] "Bijlagen nakijken vóór verzenden." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5197 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5281 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11798,9 +11912,13 @@ "There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any " "sensitive information before sending the message." msgstr[0] "" +"Er is %d bijlage toegevoegd. Zorg ervoor dat deze geen gevoelige informatie " +"bevat vooraleer u het bericht verstuurt." msgstr[1] "" +"Er zijn %d bijlagen toegevoegd. Zorg ervoor dat deze geen gevoelige " +"informatie bevatten vooraleer u het bericht verstuurt." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5330 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5414 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -11964,7 +12082,7 @@ msgstr "_Opslaan in Postvak UIT" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 msgid "_Try Again" msgstr "Opnie_uw proberen" @@ -12093,12 +12211,16 @@ "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " "please file a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het bewerken van het bericht. U kunt " +"het opnieuw proberen door het opstelvenster te sluiten en opnieuw te openen. " +"Als het probleem blijft aanhouden, dien dan een foutrapport in bij Gnome " +"Gitlab." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 msgid "An error occurred while creating message composer." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de berichtopsteller." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 msgid "Display as attachment" msgstr "Als bijlage weergeven" @@ -12152,7 +12274,7 @@ msgstr "Deel als RFC822-bericht opmaken" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2446 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -12165,18 +12287,18 @@ msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 @@ -12347,15 +12469,15 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificaat weergeven" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 msgid "Import Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificaat importeren" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 msgid "Details" -msgstr "Details" +msgstr "Gegevens" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 msgid "Digital Signature" @@ -12364,8 +12486,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ondertekenaar:" +msgstr[1] "Ondertekenaars:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 msgid "Encryption" @@ -12373,7 +12495,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 msgid "Encrypted by:" -msgstr "" +msgstr "Versleuteld door:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 msgid "Display source of a MIME part" @@ -12408,7 +12530,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "partially GPG signed" -msgstr "" +msgstr "deels ondertekend met GPG" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "GPG encrypted" @@ -12416,7 +12538,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "partially GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "deels versleuteld met GPG" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "S/MIME signed" @@ -12424,7 +12546,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially S/MIME signed" -msgstr "" +msgstr "deels ondertekend met S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "S/MIME encrypted" @@ -12432,10 +12554,10 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially S/MIME encrypted" -msgstr "" +msgstr "deels versleuteld met S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 msgid "Security" @@ -12514,8 +12636,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord-naar" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -12557,7 +12679,7 @@ # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-mail-accounts" @@ -12587,16 +12709,16 @@ # is tabelkop en geeft vinkjes of een lokatie wel of niet gebruikt wordt #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1184 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 msgid "Account Name" msgstr "Accountnaam" @@ -12633,8 +12755,8 @@ #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" @@ -12642,34 +12764,34 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 msgid "Initiates refresh of account sources" -msgstr "" +msgstr "Start het vernieuwen van accountbronnen" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:256 +#: ../src/e-util/e-activity.c:252 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (geannuleerd)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:259 +#: ../src/e-util/e-activity.c:255 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (voltooid)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (wachten)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:266 +#: ../src/e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (wordt geannuleerd)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:268 +#: ../src/e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -12677,7 +12799,7 @@ #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:273 +#: ../src/e-util/e-activity.c:269 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format @@ -12710,21 +12832,21 @@ msgid "Attached message" msgstr "Bijgevoegd bericht" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Bewerking geannuleerd" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 msgid "attachment.dat" msgstr "bijlage.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Laden is al bezig" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Opslaan is al bezig" @@ -12739,42 +12861,42 @@ msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet openen" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bijlage-inhoud niet geladen" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Kon ‘%s’ niet opslaan" # in moeten worden opgeslagen / worden opgeslagen -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet opslaan" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 msgid "Attachment Properties" msgstr "Bijlage-eigenschappen" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:279 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "B_estandsnaam:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Omschrijving:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Probeer bijlage automatisch weer te geven" @@ -12803,7 +12925,7 @@ msgstr "Bijlagenbal_k verbergen" #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Bijlagenbal_k tonen" @@ -12843,7 +12965,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 msgid "Open With Other Application…" -msgstr "" +msgstr "Met andere toepassing openen…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 msgid "S_ave All" @@ -12854,19 +12976,19 @@ msgstr "_Opslaan als" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 msgid "Save _As" msgstr "_Opslaan als" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "" +msgstr "_Bijlage toevoegen…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12874,34 +12996,34 @@ msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Openen met ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Deze bijlage openen in %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 msgid "Open With Default Application" -msgstr "" +msgstr "Openen met standaardtoepassing" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "" +msgstr "Deze bijlage openen met de standaardtoepassing" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 msgid "Mark as default address book" msgstr "Aanmerken als standaard adresboek" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Auto-aanvullen met dit adresboek" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "De inhoud van het adresboek lokaal kopiëren voor offline gebruik" @@ -12932,52 +13054,52 @@ msgstr "Maandkalender" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Aanmerken als standaard agenda" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 msgid "Mark as default task list" msgstr "Aanmerken als standaard takenlijst" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Aanmerken als standaard memolijst" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" # steeds dezelfde sneltoets gebruiken? -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de agenda lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de takenlijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de memolijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" @@ -13004,7 +13126,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" @@ -13032,7 +13154,7 @@ #: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogram _uitzetten" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" @@ -13046,32 +13168,32 @@ msgstr "" "Er is al een categorie ‘%s’ in de configuratie. Gebruik een andere naam" -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183 +#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "pop-uplijst" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 msgid "Now" msgstr "Nu" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Geen" # Okay/Ok/OK -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s" @@ -13166,11 +13288,11 @@ msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kies de te gebruiken tekenset" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "Overige…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Aanmaken van client-object van extensienaam ‘%s’ is niet mogelijk" @@ -13182,11 +13304,11 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 msgid "_Look Up" -msgstr "" +msgstr "O_pzoeken" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13194,10 +13316,10 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 msgid "New Collection Account" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe verzamelingsaccount" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" @@ -13207,16 +13329,16 @@ msgstr "Details opzoeken, even geduld…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Vereist wachtwoord om verder te gaan. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 msgid "View certificate" msgstr "Certificaat weergeven" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13227,90 +13349,90 @@ "opzoekmethodes. Voer het account handmatig in of wijzig bovenstaande " "instellingen." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "Eén kandidaat gevonden" msgstr[1] "%d kandidaten gevonden" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks # de A voor _Annuleren -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "Wa_chtwoord:" # _O wordt gebruikt voor _Ok -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "Wachtwoord o_nthouden" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" # Niets/Geen -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 msgid "Mail Receive" msgstr "E-mail ontvangen" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 msgid "Mail Send" msgstr "E-mail versturen" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 msgid "Memo List" msgstr "Memolijst" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "Takenlijst" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Zoekbasis van LDAP-server opzoeken…" # Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Accountinstellingen opslaan, even geduld…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 msgid "User details" msgstr "Gebruikersdetails" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-mailadres of gebruikersnaam:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Geavanceerde opties" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13318,13 +13440,13 @@ "Lijst van servers, gescheiden door puntkomma’s (‘;’) om te doorzoeken op " "informatie, bovenop het domein van het e-mailadres." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Selecteer welke gedeeltes moeten worden geconfigureerd:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" msgstr "Accountinformatie" @@ -13332,172 +13454,172 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "Zelfgekozen kleur kiezen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564 msgid "black" msgstr "zwart" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565 msgid "light brown" msgstr "lichtbruin" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566 msgid "brown gold" msgstr "bruingoud" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567 msgid "dark green #2" msgstr "donkergroen #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568 msgid "navy" msgstr "marine" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569 msgid "dark blue" msgstr "donkerblauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570 msgid "purple #2" msgstr "paars #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571 msgid "very dark gray" msgstr "zeer donkergrijs" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573 msgid "dark red" msgstr "donkerrood" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574 msgid "red-orange" msgstr "rood-oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575 msgid "gold" msgstr "goud" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "dark green" msgstr "donkergroen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "dull blue" msgstr "zacht blauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "blue" msgstr "blauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dull purple" msgstr "zacht paars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "dark grey" msgstr "donkergrijs" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 msgid "red" msgstr "rood" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 msgid "orange" msgstr "oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584 msgid "lime" msgstr "limoen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dull green" msgstr "zacht groen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "dull blue #2" msgstr "zacht blauw #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "sky blue #2" msgstr "hemelblauw #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "purple" msgstr "paars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "gray" msgstr "grijs" # plaatje/foto/afbeelding -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "bright orange" msgstr "fel oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593 msgid "yellow" msgstr "geel" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "green" msgstr "groen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "cyan" msgstr "cyaan" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "bright blue" msgstr "helder blauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 msgid "red purple" msgstr "roodpaars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "light grey" msgstr "lichtgrijs" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "pink" msgstr "roze" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 msgid "light orange" msgstr "licht oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602 msgid "light yellow" msgstr "lichtgeel" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "light green" msgstr "lichtgroen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "light cyan" msgstr "lichtcyaan" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "light blue" msgstr "lichtblauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "light purple" msgstr "lichtpaars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "white" msgstr "wit" @@ -13505,56 +13627,56 @@ msgid "Running…" msgstr "Wordt verwerkt…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstveld voor invoeren datum" # kalender, geen agenda -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klik op deze knop om een kalender te tonen" +msgstr "Klik op deze knop om een agenda te tonen" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Dropdownmenu om de tijd te selecteren" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 msgid "_Today" msgstr "_Vandaag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Geen" # waarde weggelaten -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ongeldige datum" # waarde weggelaten -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ongeldige tijd" @@ -13660,7 +13782,7 @@ #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 #, c-format msgid "Mark messages as read after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Berichten markeren als gelezen na %s seconden" #. Translators: :-) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 @@ -13951,7 +14073,7 @@ #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -13993,62 +14115,62 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Recent" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "Smileys en personen" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Body & Clothing" -msgstr "" +msgstr "Lichaam en kledij" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Animals & Nature" -msgstr "" +msgstr "Dieren en natuur" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "Eten en drinken" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Travel & Places" -msgstr "" +msgstr "Reizen en plaatsen" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Activiteiten" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Objecten" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbolen" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Vlaggen" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 msgctxt "EmojiChooser" msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Geen resultaten gevonden" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." @@ -14086,285 +14208,286 @@ msgid "Text file" msgstr "Tekstbestand" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Geselecteerde tekst naar klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Geselecteerde tekst naar het klembord knippen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Tekst vanaf het klembord plakken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115 msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136 msgid "For_mat" msgstr "Op_maak" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Paragraafstijl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Uitlijning" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164 msgid "Current _Languages" msgstr "Huidige _talen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 msgid "_Increase Indent" msgstr "Indentatie ver_groten" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "Increase Indent" msgstr "Indentatie vergroten" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 msgid "E_moji" -msgstr "" +msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "Emoji invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 msgid "_HTML File…" -msgstr "" +msgstr "_HTML-bestand…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 msgid "Te_xt File…" -msgstr "" +msgstr "Tekst_bestand…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Citaat plakken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 msgid "_Find…" -msgstr "" +msgstr "_Zoeken…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225 msgid "Search for text" msgstr "Tekst zoeken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 msgid "Find A_gain" msgstr "_Opnieuw zoeken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 msgid "Re_place…" -msgstr "" +msgstr "_Vervangen…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 msgid "Search for and replace text" msgstr "Tekst zoeken en vervangen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244 msgid "Check _Spelling…" -msgstr "" +msgstr "_Spelling controleren…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Indentatie ver_kleinen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 msgid "Decrease Indent" msgstr "Indentatie verkleinen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Tekstomloop" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Midden" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 msgid "Center Alignment" msgstr "Uitlijning in het midden" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284 msgid "Left Alignment" msgstr "Uitlijning links" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 msgid "Right Alignment" msgstr "Uitlijning rechts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML-bewerkmodus" # modus weglaten? -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Plain _Text" msgstr "Platte _tekst" # modus weglaten? -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Plattetekst-bewerkmodus" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Heading _1" msgstr "Kop _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Heading _2" msgstr "Kop _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 msgid "Heading _3" msgstr "Kop _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 msgid "Heading _4" msgstr "Kop _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351 msgid "Heading _5" msgstr "Kop _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358 msgid "Heading _6" msgstr "Kop _6" # view/hide = tonen/verbergen -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 msgid "_Preformatted" msgstr "_Pre-opgemaakt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "A_ddress" msgstr "A_dres" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Puntenlijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romeinse genummerde lijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 msgid "Numbered _List" msgstr "Genummerde _lijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabetische lijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +# plaatje/foto/afbeelding +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 msgid "_Image…" -msgstr "" +msgstr "Afbeeld_ing…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461 msgid "_Link…" -msgstr "" +msgstr "Koppe_ling…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 msgid "Insert Link" msgstr "Koppeling invoegen" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 msgid "_Rule…" -msgstr "" +msgstr "_Regel…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435 msgid "Insert Rule" msgstr "Regel invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Table…" -msgstr "" +msgstr "_Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442 msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447 msgid "_Cell…" -msgstr "" +msgstr "_Cel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 msgid "Pa_ge…" -msgstr "" +msgstr "Pa_gina…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 msgid "Font _Size" msgstr "Letter_grootte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 msgid "_Font Style" msgstr "_Lettertypestijl:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Paste As _Text" msgstr "Plakken als _tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Curs_ief" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 msgid "Italic" msgstr "Cursief" @@ -14373,217 +14496,218 @@ msgid "_Plain Text" msgstr "_Platte tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorgehaald" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorgehaald" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 msgid "Cell Contents" msgstr "Celinhoud" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643 msgid "Column" msgstr "Kolom" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650 msgid "Row" msgstr "Rij" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667 msgid "Table Delete" msgstr "Verwijderen uit tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675 msgid "Table Insert" msgstr "Invoegen in tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700 msgid "Column After" msgstr "Volgende kolom" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 msgid "Column Before" msgstr "Vorige kolom" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 msgid "Insert _Link" msgstr "Koppe_ling invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 msgid "Row Above" msgstr "Bovenliggende rij" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 msgid "Row Below" msgstr "Onderliggende rij" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735 msgid "Cell…" -msgstr "" +msgstr "Cel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +# plaatje/foto/afbeelding +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742 msgid "Image…" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749 msgid "Link…" -msgstr "" +msgstr "Koppeling…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756 msgid "Page…" -msgstr "" +msgstr "Pagina…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763 msgid "Paragraph…" -msgstr "" +msgstr "Alinea…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Rule…" -msgstr "" +msgstr "Regel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Table…" -msgstr "" +msgstr "Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Text…" -msgstr "" +msgstr "Tekst…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Remove Link" msgstr "Koppeling verwijderen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Woord toevoegen aan woordenboek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Verkeerd gespeld woord negeren" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823 msgid "Add Word To" msgstr "Woord toevoegen aan" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "More Suggestions" msgstr "Meer suggesties" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s woordenboek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2138 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emoticon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2139 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Smiley invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 msgid "Re_place" msgstr "_Vervangen" # plaatje/foto/afbeelding -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219 msgid "_Image" msgstr "_Afbeelding" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 msgid "_Link" msgstr "Koppe_ling" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2220 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226 msgid "_Rule" msgstr "_Regel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragraaf-stijl" # 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 msgid "Editing Mode" msgstr "Bewerkingsmodus" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 msgid "Font Color" msgstr "Lettertypekleur" # dit is is het dialoog: Map aanmaken. # dit mag een wat langere vertaling zijn. -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 msgid "Font Size" msgstr "Lettergrootte" @@ -14630,18 +14754,18 @@ msgstr "_Horizontaal:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 msgid "Top" msgstr "Bovenzijde" # Geen idee waar deze juist voorkomt, dus kan evengoed gewoon 'Midden' zijn. #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "Middle" msgstr "Tweede naam" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 msgid "Bottom" msgstr "Onderzijde" @@ -14662,7 +14786,7 @@ msgstr "_Kopstijl" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 msgid "Layout" msgstr "Indeling" @@ -14696,15 +14820,15 @@ # plaatje/foto/afbeelding #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 msgid "Choose Background Image" @@ -14754,7 +14878,7 @@ #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" @@ -14781,47 +14905,47 @@ msgid "Rule properties" msgstr "Regeleigenschappen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 msgid "_Source:" msgstr "_Bron:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-Padding:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-Padding:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 msgid "_Border:" msgstr "_Rand:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 msgid "Link" msgstr "Koppeling" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 msgid "_Test URL…" -msgstr "" +msgstr "_Test-URL…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 msgid "Image Properties" msgstr "Afbeeldingseigenschappen" @@ -14893,7 +15017,7 @@ msgstr "_Sjabloon:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:289 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 msgid "Select a file" msgstr "Een bestand kiezen" @@ -15029,7 +15153,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2512 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" @@ -15052,7 +15176,7 @@ # U kunt 'Automatisch' kiezen als u het niet weet; # Evolution probeert het dan voor u uit te zoeken. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:261 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -15060,35 +15184,35 @@ "Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het " "bijbehorende bestandstype uit de lijst." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:482 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 msgid "File _type:" msgstr "Bestands_type:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:346 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:964 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Kies de doelmap voor deze import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:372 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Informatie en instellingen importeren van _oudere programma’s" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 msgid "Import a _single file" msgstr "Een enkel bestand i_mporteren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:411 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Kies de informatie die u wilt importeren:" # vrij vertaald -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:543 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -15099,44 +15223,44 @@ "gevonden dat geïmporteerd kon worden. Klik op ‘Terug’ indien u opnieuw wil " "proberen." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:570 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Van %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:816 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Importeren annuleren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:963 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Voorbeeld van de te importeren gegevens" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1335 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 msgid "Import Data" msgstr "Gegevens importeren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:977 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Kies uit de lijst welk type bestand u wilt importeren." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1325 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Import Assistent" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1342 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 msgid "Import Location" msgstr "Locatie importeren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -15146,20 +15270,20 @@ "Deze assistent helpt u bij het importeren van externe bestanden in Evolution." # bah: importeerder -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1371 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 msgid "Importer Type" msgstr "Type importeerprogramma" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 msgid "Select Information to Import" msgstr "Selecteer de informatie die geïmporteerd moet worden" # Een bestand selecteren -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 msgid "Select a File" msgstr "Een bestand kiezen" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klik op ‘Toepassen’ om te beginnen met het importeren van het bestand in " @@ -15194,31 +15318,31 @@ msgid "_Save and Close" msgstr "_Opslaan en sluiten" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "Edit Signature" msgstr "Handtekening bewerken" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Naam handtekening:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 msgid "Add _Script" msgstr "_Script toevoegen" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 msgid "Add Signature Script" msgstr "Handtekeningscript toevoegen" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Handtekeningscript bewerken" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15228,20 +15352,20 @@ "uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n" "uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 msgid "S_cript:" msgstr "_Script:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 msgid "Script file must be executable." msgstr "Het scriptbestand moet uitvoerbaar zijn." -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Wereldkaart" # drop-down/afrolveld/valscherm/ combinatieveld/keuzeveld -#: ../src/e-util/e-map.c:889 +#: ../src/e-util/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -15280,12 +15404,12 @@ msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Openen van adresboek ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Dit bericht niet meer tonen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15293,18 +15417,18 @@ "Deze adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u de naam van de " "server verkeerd ingetypt of is er geen netwerkverbinding." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Protocolversie op LDAPv3 instellen mislukt (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "" "Uitvoeren van aanmeldingscontrole bij de LDAP-server is mislukt (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15319,7 +15443,7 @@ "\n" "Foutmelding (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15329,12 +15453,12 @@ "ondersteuning heeft voor deze functionaliteit, of hij is mogelijk verkeerd " "geconfigureerd. Vraag uw systeembeheerder om een ondersteunde zoekbasis." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution is niet gecompileerd met LDAP-ondersteuning" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15342,7 +15466,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15365,9 +15489,9 @@ msgstr "_Zoeken:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15387,25 +15511,25 @@ msgstr "Contacten selecteren uit adresboek" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s in bericht _openklappen" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s _kopiëren" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s k_nippen" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s be_werken" @@ -15462,7 +15586,7 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Dit wachtwoord o_nthouden gedurende de hele sessie" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution voorkeuren" @@ -15573,11 +15697,11 @@ msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Het geselecteerde proxyprofiel verwijderen" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 msgid "Add Rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" @@ -15586,7 +15710,7 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "Zoekresultaten: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 msgid "Close the find bar" msgstr "De zoekbalk sluiten" @@ -15594,31 +15718,31 @@ # [ ] # []achteruit []hooflettergevoelig []reguliere expressie # [Sluiten][Zoeken] -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 msgid "Fin_d:" msgstr "_Zoeken:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Clear the search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Onderzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Bovenzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde" @@ -15777,60 +15901,60 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Status volgen" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Naam kan niet leeg zijn" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 msgid "Refresh every" msgstr "Elke verversen" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Use a secure connection" msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "_Vertrouwdheid SSL/TLS-certificaat niet ingesteld" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 #| msgid "Sho_w: " msgid "Show" msgstr "Tonen" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 msgid "Group name" msgstr "Groepsnaam" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 msgid "_Show" msgstr "_Tonen" # beheerder -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Manage Groups" msgstr "Beheer groepen" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 msgid "Available Groups:" msgstr "Beschikbare groepen" @@ -15849,7 +15973,7 @@ #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 msgid "More…" -msgstr "" +msgstr "Meer…" #. + Add to Dictionary #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 @@ -15972,6 +16096,9 @@ "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " "GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het weergeven van de inhoud. U kunt " +"het opnieuw proberen het venster opnieuw te openen. Als het probleem blijft " +"aanhouden, dien dan een foutrapport in bij Gnome Gitlab." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" @@ -15987,9 +16114,9 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29 msgid "Failed to refresh list of account sources" -msgstr "" +msgstr "Vernieuwen van lijst met accountbronnen mislukt" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -16015,27 +16142,27 @@ msgid "Select all column names" msgstr "Alle kolomnamen selecteren" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Ascending)" msgstr "(oplopend)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Descending)" msgstr "(aflopend)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:395 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 msgid "Not sorted" msgstr "Ongesorteerd" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:440 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 msgid "No grouping" msgstr "Niet gegroepeerd" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:545 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 msgid "Show Fields" msgstr "Velden tonen" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:559 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" "De volgorde van de informatie die verschijnt in de berichtenlijst kiezen." @@ -16048,11 +16175,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "_Veld tonen in weergave" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" @@ -16114,7 +16241,7 @@ "Om een kolom aan uw tabel toe te voegen, sleept u\n" "het naar de plaats waar u het wilt laten verschijnen." -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 msgid "Add a Column" msgstr "Kolom toevoegen" @@ -16125,7 +16252,7 @@ #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -16138,85 +16265,85 @@ #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d items)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 msgid "Customize Current View" msgstr "Huidige weergave aanpassen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Oplopend sorteren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Aflopend sorteren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "_Reset sort" msgstr "Volgo_rde herstellen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 msgid "Group By This _Field" msgstr "Groeperen op dit _veld" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 msgid "Group By _Box" msgstr "Groeperen op _box" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 msgid "Remove This _Column" msgstr "Deze _kolom verwijderen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 msgid "Add a C_olumn…" -msgstr "" +msgstr "K_olom toevoegen…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "A_lignment" msgstr "_Uitlijning" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "B_est Fit" msgstr "Best _passend" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 msgid "Format Column_s…" -msgstr "" +msgstr "Kolommen aanpa_ssen…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 msgid "Custo_mize Current View…" -msgstr "" +msgstr "Huidige weergave aa_npassen…" # sortering/sorteer -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorteren op" # zelfgemaakt/aangepast #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2090 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2103 msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethodes" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -16256,244 +16383,245 @@ msgid "Enter a URL here" msgstr "Voer hier een URL in" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution bronviewer" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 msgid "Display Name" msgstr "Naam weergeven" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:507 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:518 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 msgid "Events" msgstr "Afspraken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:590 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1443 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 msgid "Searching collection children…" msgstr "Onderliggende verzamelingen zoeken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1445 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Onderliggende verzamelingen zoeken mislukt" # Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1479 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Zoeken naar persoonlijke map van gebruiker, even geduld…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1481 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Fout bij het zoeken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1838 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Ten minste één componenttype moet worden ingesteld" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1857 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Verkrijgen van geselecteerde verzameling HREF is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" msgstr "Opslaan van wijzigingen mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" msgstr "Nieuw boek aanmaken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1892 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "Aanmaken van nieuw boek is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1894 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Nieuwe _agenda aanmaken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Aanmaken van nieuwe agenda is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1897 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" msgstr "Nieuwe verzameling aanmaken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1898 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Aanmaken van nieuwe verzameling is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2037 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" "Het is niet toegestaan om een boek onder een ander boek of agenda te maken" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2039 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" "Het is niet toegestaan om een agenda onder een ander boek of agenda te maken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "Boek verwijderen…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2283 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "Verwijderen van boek is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2286 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Agenda verwijderen…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2287 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Verwijderen van agenda is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2290 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "Verzameling verwijderen…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2291 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Verwijderen van verzameling is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "Voor onderdelen:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2529 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" msgstr "_Gebeurtenissen" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2722 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV-server:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2757 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "_Boek aanmaken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2764 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Agenda aanmaken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2771 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "_Verzameling aanmaken" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Locatie van koppeling _kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "De koppeling naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:417 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Koppeling in browser _openen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Koppeling in webbrowser openen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:427 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail_adres kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Ruw e-mail_adres kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Ruw e-mailadres naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 msgid "_Copy Image" msgstr "Afbeelding _kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:458 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 msgid "Save _Image…" -msgstr "" +msgstr "Afbeeld_ing opslaan…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Save the image to a file" msgstr "De afbeelding opslaan in een bestand" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Search _Web…" -msgstr "" +msgstr "_Web doorzoeken…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +# geadresseerden +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Search the Web with the selected text" -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde tekst zoeken op het web" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "De gehele tekst en afbeeldingen selecteren" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik om %s te bellen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Ga naar deel %s van het bericht" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Ga naar het begin van het bericht" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik hier om %s te openen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Afbeelding wordt opgeslagen naar ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Kan URI ‘%s’ niet verkrijgen. Niet bekend hoe te downloaden." @@ -16660,7 +16788,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Regelnaam" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 msgid "Table Cell" msgstr "Tabelcel" @@ -16694,11 +16822,11 @@ msgid "click" msgstr "klikken" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "sorteren" -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 msgid "Save Current View" msgstr "Huidige weergave opslaan" @@ -16747,9 +16875,10 @@ msgid "Could not save signature." msgstr "Opslaan van handtekeningbestand is mislukt." +# verwijzing #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10 msgid "Could not get selected text." -msgstr "" +msgstr "Kon geselecteerde tekst niet verkrijgen." #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 #, c-format @@ -16804,8 +16933,9 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 @@ -16814,7 +16944,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Drafts" @@ -16823,7 +16954,7 @@ # postvak uit #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Outbox" @@ -16831,7 +16962,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Sent" @@ -16839,27 +16971,26 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." @@ -16867,20 +16998,20 @@ "Geen identiteit gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is " "geannuleerd." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Overeenkomstige bron voor dienst met UID ‘%s’ niet gevonden" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" -msgstr "" +msgstr "Opzoeken van S/MIME-certificaten van ontvanger in adresboeken…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" -msgstr "" +msgstr "Opzoeken van PGP-sleutels van ontvanger in adresboeken…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Bezig met wachten op ‘%s’" @@ -16890,26 +17021,26 @@ msgstr "Geen mailtransportdienst beschikbaar" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Bericht wordt geplaatst op ‘%s’" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Fout bij het toepassen van uitgaande filters: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Verzonden bericht opslaan op ‘%s’" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16919,14 +17050,14 @@ "In plaats daarvan toevoegen aan de lokale ‘Verzonden’-map." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Fout bij toevoegen aan lokale ‘Verzonden’-map: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Bericht versturen" @@ -16937,7 +17068,7 @@ # bezig met #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met ‘%s’" @@ -16970,7 +17101,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Berichten ophalen van ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16983,7 +17114,7 @@ "de filters onder Bewerken→Berichtenfilters.\n" "De oorspronkelijke foutmelding was: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden" @@ -16991,55 +17122,55 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Het verzenden van een bericht is mislukt" msgstr[1] "Het verzenden van %d van %d berichten is mislukt" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 msgid "Cancelled." msgstr "Geannuleerd." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 msgid "Complete." msgstr "Voltooid" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Berichten worden verplaatst naar ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Opslaan van map ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Opruimen en opslaan van account ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Opslaan van account ‘%s’" # in/van # legen van prullenbak in s -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Prullenbak van ‘%s’ wordt geleegd" # mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Mapveranderingen in ‘%s’ worden verwerkt" @@ -17060,7 +17191,7 @@ #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 #, c-format msgid "Fwd: %s" -msgstr "" +msgstr "Fwd: %s" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. @@ -17137,7 +17268,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige URI: ‘%s’" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 #, c-format @@ -17195,9 +17326,9 @@ msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" @@ -17215,17 +17346,17 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "Opzoeken _overslaan" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution account-assistent" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 msgid "_Revise Details" msgstr "Details be_werken" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 msgid "Querying authentication types…" -msgstr "" +msgstr "Aanmeldingscontroletypes opvragen…" # soorten/types #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 @@ -17266,7 +17397,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 msgid "Use global setting" -msgstr "" +msgstr "Gebruik standaardinstelling" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 @@ -17288,21 +17419,21 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 msgid "Lang_uage:" -msgstr "" +msgstr "Taa_l:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" -msgstr "" +msgstr "Taal voor attributietekst voor Antwoorden en Doorsturen" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Onderaan beginnen met typen" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Handtekening boven oorspronkelijke bericht" @@ -17347,74 +17478,74 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 msgid "Checking server settings…" -msgstr "" +msgstr "Serverinstellingen controleren…" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Special Folders" msgstr "Speciale mappen" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Concepten_map:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Een map kiezen waarin concepten bewaard moeten worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Verzonden berichtenmap:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Een map kiezen waarin verzonden berichten bewaard moet worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Antwoorden _opslaan in de map met het bericht dat beantwoord wordt" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Archie_fmap:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Kies een map waar berichten moeten worden gearchiveerd." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Sjabloonmap:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Een map kiezen waarin berichtsjablonen bewaard moeten worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Standaardinstellingen herstellen" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "_Lookup Folders" msgstr "Op_zoekmappen" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Een echte map gebruiken voor de _Prullenbak:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Een map kiezen waarin verwijderde berichten bewaard moeten worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Een echte map gebruiken voor _spam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Een map kiezen waarin spamberichten bewaard moeten worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" @@ -17429,7 +17560,7 @@ "berichten die u verstuurt." #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -17464,7 +17595,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 msgid "Add Ne_w Signature…" -msgstr "" +msgstr "Nieu_we handtekening toevoegen…" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 msgid "A_liases:" @@ -17497,13 +17628,13 @@ msgstr "Antwoorden aan is geen geldig e-mailadres" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Accountnaam kan niet leeg zijn" #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 msgid "Looking up account details…" -msgstr "" +msgstr "Bezig met opzoeken van accountgegevens…" #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 msgid "Checking for New Mail" @@ -17513,7 +17644,7 @@ msgid "Check for _new messages every" msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "Ontvangstinstellingen" @@ -17523,124 +17654,124 @@ #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Aanvragen voor bijeenkomsten niet ondertekenen (voor Outlook " "compatibiliteit)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "ID OpenPGP-_sleutel:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Onder_tekeningsalgoritme:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd _ondertekenen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd _versleutelen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Bij het versturen van versleutelde berichten, altijd naar _mijzelf " "versleuteld versturen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sleutels in mijn sleutelbos altijd _vertrouwen bij versleutelen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Voorkeur aan _inline ondertekenen/versleutelen voor platte tekstberichten" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Veilig MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Handtekenings_certificaat:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Clear" msgstr "Wi_ssen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Handtekening_algoritme:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen" # versleuteling/encryptie -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Versleutelingscertificaat:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd versleutelen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Bij het versturen van versleutelde berichten, altijd naar mijzelf " @@ -17650,11 +17781,11 @@ msgid "Sending Email" msgstr "E-mail versturen" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_type:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" @@ -17662,52 +17793,52 @@ "toegang te krijgen tot uw e-mail." # Privé/Persoonlijk -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 msgid "Personal Details" msgstr "Persoonlijke gegevens" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige naam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" # Dit is het overzicht aan het einde van instellen van account # (dus niet "bezig met ontvangen") -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 msgid "Sending" msgstr "Versturen" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 msgid "Server Type:" msgstr "Servertype:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "Ontvangst- en verstuurgedeeltes kunnen niet beide None zijn" # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 msgid "Account Summary" msgstr "Accountoverzicht" @@ -17722,17 +17853,17 @@ "Klik op ‘Volgende’ om te beginnen." #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 msgid "Account Editor" msgstr "Accountbeheer" #: ../src/mail/e-mail-display.c:141 msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen aan _adresboek…" #: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_To This Address" @@ -17744,7 +17875,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "Send _Reply To…" -msgstr "" +msgstr "Antwoo_rden aan…" #: ../src/mail/e-mail-display.c:164 msgid "Send a reply message to this address" @@ -17803,59 +17934,59 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Naam van de map:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 msgid "Folder Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sorteervolgorde voor map" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "" +msgstr "H_uidig niveau terugzetten op standaardwaarden" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" -msgstr "" +msgstr "Sorteervolgorde in huidig niveau terugzetten naar standaardwaarden" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 msgid "Reset _all levels" -msgstr "" +msgstr "_Alle niveaus terugzetten op standaardwaarden" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" -msgstr "" +msgstr "Sorteervolgorde in alle niveaus terugzetten naar standaardwaarden" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Concept" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Gemarkeerd" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "nee" @@ -17865,11 +17996,11 @@ msgid "false" msgstr "vals" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Spamfiltersoftware:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 msgid "_Label name:" msgstr "Label_naam:" @@ -17900,17 +18031,17 @@ msgid "_Later" msgstr "_Later" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Label toevoegen" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 msgid "Edit Label" msgstr "Label bewerken" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -17933,7 +18064,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 msgid "Storing changes…" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen opslaan…" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 msgid "Edit Message Note" @@ -17941,7 +18072,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 msgid "Retrieving message…" -msgstr "" +msgstr "Bericht ophalen…" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers to top" @@ -17983,692 +18114,693 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Naar map verplaatsen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Naar map kopiëren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 msgid "Deleting message note…" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen van berichtnotitie…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Niet opnieuw vragen." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Antwoord naar: _altijd negeren voor mailinglijsten." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Ophalen van bericht is mislukt:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Ophalen van bericht ‘%s’" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Afzender aan a_dresboek toevoegen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "Add sender to address book" msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "_Archive…" -msgstr "" +msgstr "_Archiveren…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" "Geselecteerde berichten naar de archiefmap van dit account verplaatsen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Check for _Junk" msgstr "Controleren op _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filter de geselecteerde berichten op spamstatus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Assign C_olor…" -msgstr "" +msgstr "Kleur t_oewijzen…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 msgid "Assign color for the selected messages" -msgstr "" +msgstr "Kleur toewijzen aan de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Unse_t Color" -msgstr "" +msgstr "Kleur ui_tzetten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 msgid "Unset color for the selected messages" -msgstr "" +msgstr "Kleur verwijderen van de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "" +msgstr "_Kopiëren naar map…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "_Delete Message" msgstr "Berichten verwij_deren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Add note…" -msgstr "" +msgstr "Notitie _toevoegen…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Een notitie toevoegen voor het geselecteerde bericht" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Delete no_te" msgstr "Notitie _verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "De notitie verwijderen voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "_Edit note…" -msgstr "" +msgstr "Notitie b_ewerken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Een notitie bewerken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" -msgstr "" +msgstr "Filterregel voor mailing_lijst aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze e-maillijst te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" -msgstr "" +msgstr "Filterregel voor _geadresseerden aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze geadresseerden te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" -msgstr "" +msgstr "Filterregel voor _afzender aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" -msgstr "" +msgstr "Filterregel voor _onderwerp aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "A_pply Filters" msgstr "Filters _toepassen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Filterregels toepassen op geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "_Find in Message…" -msgstr "" +msgstr "_Zoeken in bericht…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Zoek naar tekst in de inhoud van het weergegeven bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "_Clear Flag" msgstr "Vlag _wissen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Verwijder de vervolgactie-vlag uit de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 msgid "_Flag Completed" msgstr "Markeren als _voltooid" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Markeer de vervolgactie-vlag als voltooid voor de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "Follow _Up…" -msgstr "" +msgstr "_Antwoord…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Geselecteerde berichten markeren voor vervolgactie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Bijgevoegd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Het bericht als bijlage naar iemand doorsturen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Doorsturen als _Bijgevoegd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_In bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Doorsturen als _In bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "Ge_citeerd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Het bericht geciteerd doorsturen alsof het een antwoord is" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Doorsturen als Ge_citeerd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "_New Label" msgstr "_Nieuw label" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "N_one" msgstr "_Geen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "_Load Images" msgstr "_Afbeeldingen laden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Afbeeldingen in HTML-berichten altijd laden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "Subconversat_ie negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Nieuwe e-mails in een subconversatie automatisch markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Conversatie negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Nieuwe e-mails in deze conversatie markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "_Important" msgstr "_Belangrijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Geselecteerde berichten als belangrijk markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Geselecteerde berichten als spam markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "_Not Junk" msgstr "_Geen spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Geselecteerde berichten als geen-spam markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "_Read" msgstr "_Gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Subconversatie n_iet negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Nieuwe e-mails in een subconversatie niet automatisch markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Conversatie n_iet negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Nieuwe e-mails in deze conversatie niet automatisch markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Niet belangrijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Geselecteerde berichten als onbelangrijk markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "_Unread" msgstr "O_ngelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als ongelezen markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "" +msgstr "B_ewerken als nieuw bericht…" # voor redactiewerk/om te bewerken -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Nieuw bericht opstellen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nieuw venster _openen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een nieuw venster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 msgid "_Move to Folder…" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen naar _map…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 msgid "_Next Message" msgstr "V_olgende bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Display the next message" msgstr "Toon het volgende bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "Next _Important Message" msgstr "Volgende _belangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Display the next important message" msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "Next _Thread" msgstr "Volgende _conversatie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Display the next thread" msgstr "Toon de volgende conversatie" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Display the next unread message" msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Previous Message" msgstr "Vo_rige bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Display the previous message" msgstr "Toon het vorige bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Vorige b_elangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Display the previous important message" msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 msgid "Previous T_hread" msgstr "Vo_rige conversatie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Display the previous thread" msgstr "Toon de vorige conversatie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Vorige on_gelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Print this message" msgstr "Druk dit bericht af" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Doorsturen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Bijlages _verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Remove attachments" msgstr "Bijlages verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Duplicaten verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Geselecteerde berichten aanvinken om te dupliceren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "_Allen beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "" +msgstr "Al_ternatief antwoord…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "" +msgstr "Kies antwoordopties voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "_Lijst beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Geef een antwoord voor de mailinglijst van het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Afzender beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "_Save as mbox…" -msgstr "" +msgstr "Op_slaan als mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Geselecteerde berichten opslaan als mboxbestand" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Message Source" msgstr "_Berichtenbron" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Brontekst van het bericht weergeven" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "_Undelete Message" msgstr "Bericht _terughalen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "De tekst zijn oorspronkelijke grootte geven" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "_Zoom In" msgstr "In_zoomen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Increase the text size" msgstr "Tekst groter maken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Decrease the text size" msgstr "Tekst verkleinen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Cre_ate" msgstr "_Aanmaken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Tekencodering" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "D_oorsturen als" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 msgid "_Group Reply" msgstr "_Groep beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_keren als" # meervoud is beter hier -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "_Message" msgstr "B_erichten" # Menu: _View -> _Zoom -> _Zoom In # Zoom _Out # _Normal Sie -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "" +msgstr "Zoekmap aanmaken op mailing_lijst…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "" +msgstr "Zoekmap aanmaken op _geadresseerden…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "" +msgstr "Zoekmap aanmaken op _afzender…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "" +msgstr "Zoekmap aanmaken op _onderwerp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "" +msgstr "Markeren voor vervolg_actie…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markeren als belan_grijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markeren als _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markeren als _geen-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als gelezen mar_keren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markeren als _onbelangrijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markeren als o_ngelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Cursor-modus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Een knipperende cursor tonen in de inhoud van weergegeven berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle bericht_koppen" # volledige/complete -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Berichten weergeven met alle berichtkoppen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Retrieving message" msgstr "Ophalen van bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand" @@ -18677,29 +18809,29 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116 msgid "Group Reply" msgstr "Groep beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Stuur antwoord naar de mailinglijst, of naar alle geadresseerden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" @@ -18752,7 +18884,7 @@ msgstr[1] "" "Map ‘%s’ bevat %u duplicaten. Weet u zeker dat u die wilt verwijderen?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Bericht opslaan" @@ -18763,13 +18895,13 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Bericht" msgstr[1] "Berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425 msgid "Parsing message" msgstr "Bericht ontleden" @@ -18815,18 +18947,18 @@ #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 msgid "Cl_ear" -msgstr "" +msgstr "Wiss_en" #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 msgid "No Title" msgstr "Geen titel" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Aanmeldingscontrole %s is mislukt" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Geen databron gevonden voor UID ‘%s’" @@ -18874,7 +19006,7 @@ #. hides itself and the user sees no feedback. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 msgid "Waiting for attachments to load…" -msgstr "" +msgstr "Bezig met laden van bijlagen…" # we gebruiken de volledige dagnaam ipv de afkorting # verder voor de duidelijkheid [tijdzone ] bij de tijdzone gezet. @@ -18900,88 +19032,92 @@ msgstr "-----Oorspronkelijk bericht-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391 msgid "an unknown sender" msgstr "een onbekende afzender" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4021 +# ? - Nathan +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 msgid "Alternative Reply" -msgstr "" +msgstr "Alternatief antwoord" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 msgid "Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Geadresseerden:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 msgid "Reply to _Sender" -msgstr "" +msgstr "Af_zender beantwoorden" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 msgid "Reply style:" -msgstr "" +msgstr "Antwoordstijl:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "Stan_daard" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104 msgid "Attach_ment" -msgstr "" +msgstr "_Bijlage" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 +# In lijn/Inline/Recht/Ingebonden +# Oorspronkelijke bericht citeren in Outlook-stijl +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 msgid "Inline (_Outlook style)" -msgstr "" +msgstr "In bericht (_Outlook-stijl)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112 msgid "_Quote" -msgstr "" +msgstr "_Citeren" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 +# niet aanhalen/niet citeren +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 msgid "Do _Not Quote" -msgstr "" +msgstr "_Niet citeren" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 msgid "_Format message in HTML" -msgstr "" +msgstr "Berichten op_maken met HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 msgid "Apply t_emplate" -msgstr "" +msgstr "Sjabloon toepass_en" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 msgid "Preserve original message S_ubject" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp van oorspronkelijk bericht beho_uden" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "één geadresseerde" +msgstr[1] "%d geadresseerden" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4648 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 msgid "Posting destination" msgstr "Doel van bericht" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4653 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Kies een map waar het bericht geplaatst moet worden." #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 msgid "Description of Filters" -msgstr "" +msgstr "Omschrijving van filters" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; @@ -18989,30 +19125,32 @@ #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s, voor account %s)" +# gebruikt/ingeschakeld +# is tabelkop en geeft vinkjes of een lokatie wel of niet gebruikt wordt #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "ingeschakeld" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "uitgeschakeld" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word #: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s, voor alle accounts)" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 msgid "If all the following conditions are met" -msgstr "" +msgstr "Indien aan alle volgende voorwaarden is voldaan" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 msgid "If any of the following conditions are met" -msgstr "" +msgstr "Indien aan een van de volgende voorwaarden is voldaan" # dan op/daarna op #. and now for the action area @@ -19022,9 +19160,9 @@ #: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 msgid "De_scribe Filters…" -msgstr "" +msgstr "Be_schrijf filters…" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" @@ -19048,121 +19186,122 @@ #: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "" +msgstr "Aangepast pictogram selecteren" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 msgid "_Use custom icon" -msgstr "" +msgstr "Aangepast pictogram gebr_uiken" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 msgid "Use te_xt color" -msgstr "" +msgstr "Tekst_kleur gebruiken" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ongelezen berichten:" msgstr[1] "Ongelezen berichten:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totaal aantal berichten:" msgstr[1] "Totaal aantal berichten:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Quota-gebruik (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Quota-gebruik" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Vervanging _afzenderaccount:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 msgid "Archive this folder using these settings:" -msgstr "" +msgstr "Deze map archiveren met deze instellingen:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" -msgstr "" +msgstr "Automatisch beri_chten opruimen ouder dan" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dagen" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "weken" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "maanden" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 msgid "Move messages to the default archive _folder" -msgstr "" +msgstr "Berichten naar de standaard archief_map verplaatsen" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 msgid "_Move messages to:" -msgstr "" +msgstr "_Berichten verplaatsen naar:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Archive folder" -msgstr "" +msgstr "Archief-map" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Select folder to use for Archive" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de map om te gebruiken voor Archief" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962 +# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 msgid "_Delete messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten verwij_deren" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 msgid "Server Tag" msgstr "Serverlabel" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Uiterlijk" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archief" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 msgid "Folder Properties" msgstr "Map-eigenschappen" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Mapeigenschappen ophalen" @@ -19202,32 +19341,32 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Mailmappen-boom" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Verplaatsen van map %s" # map wordt gekopieerd -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiëren van map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau-opslag" @@ -19279,7 +19418,7 @@ msgstr "Abonneren op _alles" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Opzeggen" @@ -19310,60 +19449,60 @@ msgstr[0] "%d in totaal" msgstr[1] "%d in totaal" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapabonnementen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 msgid "Clear Search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Alleen items t_onen met:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonneren" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Abonnement op de geselecteerde map opzeggen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "Collapse all folders" -msgstr "Alle mappen _dichtklappen" +msgstr "Alle mappen dichtklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 msgid "C_ollapse All" msgstr "Alles _dichtklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "Expand all folders" -msgstr "Alle mappen _openklappen" +msgstr "Alle mappen openklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 msgid "E_xpand All" msgstr "Alles _openklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Mappenlijst verversen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stop de huidige bewerking" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" @@ -19389,18 +19528,18 @@ msgstr "Berichten van %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1583 +#: ../src/mail/em-utils.c:1626 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Re" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1586 +#: ../src/mail/em-utils.c:1629 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1886 +#: ../src/mail/em-utils.c:1929 msgid "Deleting old messages" msgstr "Oude berichten verwijderen" @@ -19408,35 +19547,35 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "Zoek_mappen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 msgid "Add Folder" msgstr "Map toevoegen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Zoekmapbronnen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Bij elke bronmapwijziging automatisch bijwerken" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 msgid "All local folders" msgstr "Alle lokale mappen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 msgid "All active remote folders" msgstr "Alle actieve niet-lokale mappen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Alle lokale en actieve niet-lokale mappen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "Specific folders" msgstr "Specifieke mappen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 msgid "include subfolders" msgstr "Inclusief submappen" @@ -19527,6 +19666,9 @@ msgid "Message Body" msgstr "Berichtinhoud" +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" @@ -19593,8 +19735,8 @@ msgid "Read" msgstr "Gelezen" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -19750,20 +19892,20 @@ msgstr "E-mail importeren uit Elm." #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Doelmap:" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder" msgstr "Map selecteren" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 msgid "Select folder to import into" @@ -19790,21 +19932,22 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importeerprogramma voor Berkeley Mailbox-formaat" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 #, c-format msgid "%d Address" msgid_plural "%d Addresses" msgstr[0] "%d adres" msgstr[1] "%d adressen" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 msgid "Evolution KMail importer" msgstr "Evolution KMail-import" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "E-mail en contacten importeren uit KMail." +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Trash" @@ -19967,7 +20110,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Taa_l:" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Include si_gnature in new messages only" @@ -20099,7 +20242,7 @@ msgstr "Voor geadresseerden gebruiken" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -20307,7 +20450,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Show _full mail addresses in message preview" -msgstr "" +msgstr "_Volledige e-mailadressen tonen in berichtvoorbeeld" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Mail Headers Table" @@ -20315,7 +20458,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Re_set" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw in_stellen" # hoofdletter bij Tijd mag hier wel. #: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 @@ -21054,7 +21197,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Niet Synchroniseren" +msgstr "_Niet synchroniseren" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Synchronize" @@ -21093,7 +21236,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "" +msgstr "_Altijd alleen in huidige map" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" @@ -21272,6 +21415,8 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." msgstr "" +"Downloaden van berichten om offline te bekijken is mislukt voor account " +"‘{0}’." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Failed to save messages to disk." @@ -21365,6 +21510,10 @@ "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het weergeven van het bericht. U " +"kunt het opnieuw proberen door naar een ander bericht te gaan en weer terug " +"te gaan naar dit bericht. Als het probleem blijft aanhouden, dien dan een " +"foutrapport in bij Gnome Gitlab." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" @@ -21376,6 +21525,10 @@ "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " "a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Er is een WebKitWebProcess gecrasht bij het weergeven van de handtekening. U " +"kunt het opnieuw proberen door naar een andere handtekening te gaan en weer " +"terug te gaan naar deze handtekening. Als het probleem blijft aanhouden, " +"dien dan een foutrapport in bij Gnome Gitlab." # remove hier 'weggooien' omdat er anders twee keer verwijderen staat #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 @@ -21400,7 +21553,7 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" -msgstr "" +msgstr "Annuleren…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 msgid "Edit Message" @@ -21420,11 +21573,11 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 msgid "Updating…" -msgstr "" +msgstr "Bezig met bijwerken…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 msgid "Waiting…" -msgstr "" +msgstr "Aan het wachten…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format @@ -21461,87 +21614,87 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nieuwe zoekmap" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Unseen" msgstr "Ongelezen" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Seen" msgstr "Gelezen" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:319 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Multiple Messages" msgstr "Meerdere Berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:334 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" -#: ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Lower" msgstr "Laag" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Higher" msgstr "Hoog" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" -#: ../src/mail/message-list.c:487 +#: ../src/mail/message-list.c:489 msgid "Generating message list" msgstr "Genereren van berichtenlijst" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2156 +#: ../src/mail/message-list.c:2154 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandaag %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2165 +#: ../src/mail/message-list.c:2163 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gisteren %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2177 +#: ../src/mail/message-list.c:2175 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2187 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3363 +#: ../src/mail/message-list.c:3364 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5706 +#: ../src/mail/message-list.c:5749 msgid "Follow-up" msgstr "Vervolg" -#: ../src/mail/message-list.c:6458 +#: ../src/mail/message-list.c:6501 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21553,13 +21706,13 @@ "door een nieuwe zoekopdracht te starten door deze leeg te maken via het " "menuonderdeel Zoeken→Wissen of door bovenstaande zoekopdracht te wijzigen." -#: ../src/mail/message-list.c:6465 +#: ../src/mail/message-list.c:6508 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Er zijn momenteel geen berichten in deze map." -#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895 +#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 msgid "Generating message list…" -msgstr "" +msgstr "Genereren van berichtenlijst…" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -21808,7 +21961,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "" +msgstr "Alle contacten ko_piëren naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" @@ -21825,7 +21978,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "" +msgstr "Adresboekgroepen _beheren…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 @@ -21834,7 +21987,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "" +msgstr "Alle contacten _verplaatsen naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" @@ -21855,11 +22008,11 @@ msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde adresboek tonen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" -msgstr "_Verversen" +msgstr "_Vernieuwen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Refresh the selected address book" @@ -21867,7 +22020,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "" +msgstr "De lijst met accountadresboeken _vernieuwen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 msgid "Address Book _Map" @@ -21878,12 +22031,12 @@ msgstr "Toon een kaart met alle contacten uit het geselecteerde adresboek" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Hernoemen…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Rename the selected address book" @@ -21895,7 +22048,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "" +msgstr "_Contact kopiëren naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 msgid "Copy selected contacts to another address book" @@ -21907,7 +22060,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 msgid "_Find in Contact…" -msgstr "" +msgstr "In contact _zoeken…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Search for text in the displayed contact" @@ -21915,16 +22068,17 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "_Forward Contact…" -msgstr "" +msgstr "Contact _doorsturen…" # naar een ander #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "De geselecteerde contacten naar iemand anders sturen" +# kaart verplaatsen naar #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Move Contact To…" -msgstr "" +msgstr "Contact ver_plaatsen naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 msgid "Move selected contacts to another address book" @@ -21932,11 +22086,11 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Contact…" -msgstr "" +msgstr "_Nieuw contact…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 msgid "New Contact _List…" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe contacten_lijst…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Open Contact" @@ -21948,7 +22102,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "" +msgstr "Bericht naar contact _sturen…" # geadresseerden #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 @@ -21956,7 +22110,7 @@ msgstr "Stuur een bericht naar de geselecteerde contacten" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" @@ -21973,12 +22127,13 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Berichtenweergave" +# beheerder #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" -msgstr "" +msgstr "_Beheer groepen…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Address Book Map" @@ -22023,16 +22178,16 @@ msgstr "Contactenvoorbeeld naast contactenlijst tonen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Niet-overeenkomend" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" @@ -22062,7 +22217,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Save as vCard…" -msgstr "" +msgstr "Op_slaan als vCard…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 msgid "Save selected contacts as a vCard" @@ -22092,7 +22247,7 @@ #: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" -msgstr "" +msgstr "Uitvoeren van opdracht ‘%s’ mislukt:" #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 msgid "" @@ -22143,11 +22298,11 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" -msgstr "" +msgstr "Inhoud van reservekopiebestand ‘%s’ controleren, even geduld…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 msgid "_Back up Evolution Data…" -msgstr "" +msgstr "_Reservekopie maken van Evolution-gegevens…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" @@ -22155,7 +22310,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 msgid "R_estore Evolution Data…" -msgstr "" +msgstr "_Evolution-gegevens herstellen…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" @@ -22358,36 +22513,36 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Kies een adresboek" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 msgid "Find Address Books" msgstr "Adresboeken vinden" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch vermijden (nodig voor Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL is geen geldige http:// of https:// URL" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 @@ -22396,127 +22551,127 @@ msgstr "Gebruikersnaam kan niet leeg zijn" # Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 msgid "Looking up server search bases, please wait…" msgstr "Serverzoekbasis opzoeken, even geduld…" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standaard LDAP-poort" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP via SSL/TLS (verouderd)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft globale catalogus" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft globale catalogus via SSL/TLS" # bezig met #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Verbinden met LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 msgid "Server Information" msgstr "Server-informatie" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 msgid "Port number is not valid" msgstr "Poortnummer is ongeldig" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (aanbevolen)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 msgid "Encryption:" msgstr "Versleuteling:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 msgid "Username can be left empty" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam mag leeg zijn" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 msgid "Using email address" msgstr "E-mail adres wordt gebruikt" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" -msgstr "" +msgstr "vereist anonieme toegang tot uw LDAP-server" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Unieke naam (DN) wordt gebruikt" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" -msgstr "" +msgstr "bijvoorbeeld: uid=gebruiker,dc=voorbeeld,dc=com" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Method:" msgstr "Methode:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." -msgstr "" +msgstr "Dit is de methode die Evolution zal gebruiken om u aan te melden." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP gebruiken" # zoekende/bezig met zoeken/zoeken... -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 msgid "Search Base:" msgstr "Zoekbasis:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Zoeken naar ondersteunde zoekbases" # Mate van/niveau/level -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 msgid "One Level" msgstr "Eén niveau" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 msgid "Subtree" msgstr "Sub" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 msgid "Search Scope:" msgstr "Zoekgebied:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -22528,28 +22683,28 @@ "afzoeken. Een zoekdiepte van ‘één’ zal slechts één niveau dieper dan uw " "zoekbasis gaan." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 msgid "Search Filter:" msgstr "Zoekfilter:" # bezig met downloaden/downloaden... -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 msgid "Limit:" msgstr "Limiet:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 msgid "contacts" msgstr "Contacten" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Bladeren tot de limiet bereikt is" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 msgid "Server address cannot be empty" @@ -22570,23 +22725,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Een takenlijst kiezen" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 msgid "Find Calendars" msgstr "Agenda's zoeken" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Memolijsten zoeken" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 msgid "Find Task Lists" msgstr "Takenlijsten zoeken" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Bijeenkomstuitnodigingen worden door de server afgehandeld" @@ -22594,7 +22750,7 @@ msgid "Choose which address books to use." msgstr "Kies het adresboek dat gebruikt moet worden." -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "In Verjaardagen- & gedenkdagen-kalender gebruiken" @@ -22606,23 +22762,23 @@ msgid "Default User Calendar" msgstr "Standaard gebruikersagenda" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Een bestaand iCalendar-bestand (ics) gebruiken" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar-bestand" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Een iCalendar-bestand kiezen" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Evolution toestaan een bestand bij te werken" @@ -22632,33 +22788,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celsius (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Locatie kan niet leeg zijn" @@ -22703,45 +22859,45 @@ msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mporteren naar takenlijst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Bezig met kopiëren van afspraak naar agenda ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Bezig met verplaatsen van afspraak naar agenda ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Bezig met kopiëren van memo naar memolijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Bezig met verplaatsen van memo naar memolijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Bezig met kopiëren van taak naar takenlijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Bezig met verplaatsen van taak naar takenlijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 msgid "Calendar Selector" msgstr "Agendaselectie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 msgid "Memo List Selector" msgstr "Memolijstselectie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 msgid "Task List Selector" msgstr "Takenlijstselectie" @@ -22764,7 +22920,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 msgid "_Preserve existing reminder by default" -msgstr "" +msgstr "_Bestaande herinnering standaard behouden" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 @@ -22823,7 +22979,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "_(Getoond in dagweergave)" +msgstr "(Getoond in dagweergave)" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" @@ -22848,7 +23004,7 @@ msgstr "_24-uurs" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Work Week" msgstr "Werkweek" @@ -22971,7 +23127,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Start Month View with the c_urrent week" -msgstr "" +msgstr "Maandweergave beginnen met de h_uidige week" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Order days in Week View from _left to right" @@ -22979,11 +23135,11 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" -msgstr "" +msgstr "Rechtstreeks be_werken van afspraaksamenvatting toestaan" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Hi_de cancelled events" -msgstr "" +msgstr "Geannuleer_de afspraken verbergen" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Alerts" @@ -23011,7 +23167,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Hid_e cancelled tasks" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd_e taken verbergen" # te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 @@ -23024,7 +23180,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" +msgstr "Herinneringen alleen in het mededelingengebied to_nen" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Keep reminder notification _window always on top" @@ -23084,6 +23240,8 @@ "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" msgstr "" +"Voer de gebruikersnaam in als deel van de URL ingeval de server " +"aanmeldingscontrole vereist, zoals: https://GEBRUIKER@voorbeeld.com/" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Publishing Information" @@ -23095,7 +23253,7 @@ msgstr "_Afspraak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Create a new appointment" msgstr "Een nieuwe afspraak maken" @@ -23124,7 +23282,7 @@ msgstr "A_genda" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "Een nieuwe agenda aanmaken" @@ -23152,17 +23310,17 @@ msgstr "Verwijderen van items ouder dan" # instantie/gebeurtenis -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Een instantie verplaatsbaar maken" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 msgid "event" msgstr "afspraak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -23170,291 +23328,291 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "Opslaan als iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" -msgstr "" +msgstr "_Kopiëren…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Agenda _verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Go Back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Go Forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Select today" msgstr "Selecteer vandaag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Select _Date" msgstr "Selecteer _Datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Select a specific date" msgstr "Selecteer een specifieke datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "_Manage Calendar groups…" -msgstr "" +msgstr "_Agendagroepen beheren…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van agendagroepen beheren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nieuwe agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "L_egen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Oude afspraken en agendanotities verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda vernieuwen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 msgid "Re_fresh list of account calendars" -msgstr "" +msgstr "De lijst met accountagenda’s _vernieuwen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda hernoemen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Find _Next" msgstr "_Volgende zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Zoeken naar de volgende overeenkomst met de huidige zoekopdracht" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Find _Previous" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Zoeken naar de vorige overeenkomst met de huidige zoekopdracht" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Stop _Running Search" msgstr "_Zoeken stoppen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Stop currently running search" msgstr "Huidige zoeken stoppen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Alle agenda's _weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Alleen deze agenda tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "" +msgstr "Kop_iëren naar agenda…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "_Delegate Meeting…" -msgstr "" +msgstr "Bijeenkomst _delegeren…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Afspraak verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Delete selected appointments" msgstr "De geselecteerde afspraken verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Deze instantie _verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Deze instantie verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Alle instanties ve_rwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Alle instanties verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Edit as Ne_w…" -msgstr "" +msgstr "Be_werken als nieuw…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "De huidige afspraak als nieuw bewerken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "New All Day _Event…" -msgstr "" +msgstr "Nieuw_e dagomvattende afspraak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create a new all day event" msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende agendanotitie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Forward as iCalendar…" -msgstr "" +msgstr "_Doorsturen als iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Create a new meeting" msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "Mo_ve to Calendar…" -msgstr "" +msgstr "_Verplaatsen naar agenda…" # instantie/gebeurtenis -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "_Maak deze instantie verplaatsbaar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "_Open Appointment" msgstr "Afspraak _openen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "View the current appointment" msgstr "Huidige afspraak weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Schedule Meeting…" -msgstr "" +msgstr "Bijeenkom_st plannen…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Zet een afspraak om in een bijeenkomst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Conv_ert to Appointment…" -msgstr "" +msgstr "Omz_etten naar afspraak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Zet een bijeenkomst om in een afspraak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Show one day" msgstr "Één dag tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show as list" msgstr "Lijstweergave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show one month" msgstr "Één maand tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one week" msgstr "Één week tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one work week" msgstr "Eén werkweek tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 msgid "Active Appointments" msgstr "Actieve afspraken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Komt minder dan 5 keer voor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Omschrijving bevat" # onderwerp/samevatting -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Samenvatting bevat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 msgid "Print…" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 msgid "Print this calendar" msgstr "Deze agenda afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 msgid "_Save as iCalendar…" -msgstr "" +msgstr "Op_slaan als iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 msgid "Go To" msgstr "Ga naar" @@ -23499,29 +23657,29 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "De geselecteerde memo afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 msgid "Searching next matching event" msgstr "Volgende overeenkomende gebeurtenis zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Vorige overeenkomende gebeurtenis zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in %d jaar" msgstr[1] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in de komende %d jaar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in %d jaar" msgstr[1] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in de komende %d jaar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Zoeken zonder actieve agenda is niet mogelijk" @@ -23580,7 +23738,7 @@ msgstr "De geselecteerde taak weergeven" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 msgid "Print the selected task" msgstr "De geselecteerde taak afdrukken" @@ -23621,7 +23779,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo…" -msgstr "" +msgstr "_Zoeken in memo…" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" @@ -23638,7 +23796,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Manage Memo List groups…" -msgstr "" +msgstr "_Memolijst-groepen beheren…" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" @@ -23653,9 +23811,10 @@ msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "De geselecteerde memolijst vernieuwen" +# de memo verwijderen #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Re_fresh list of account memo lists" -msgstr "" +msgstr "De lijst met accountmemolijsten _vernieuwen" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Rename the selected memo list" @@ -23714,8 +23873,9 @@ msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo’s" +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d geselecteerd" @@ -23772,7 +23932,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Find in Task…" -msgstr "" +msgstr "_Zoeken in taak…" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Search for text in the displayed task" @@ -23788,7 +23948,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Manage Task List groups…" -msgstr "" +msgstr "_Takenlijst-groepen beheren…" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_New Task List" @@ -23800,7 +23960,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh list of account task lists" -msgstr "" +msgstr "De lijst met accounttakenlijsten _vernieuwen" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" @@ -23844,41 +24004,41 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Cancelled Tasks" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerde taken" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Completed Tasks" msgstr "Afgeronde taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Taken voor de komende 7 dagen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Verlopen taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Taken met bijlagen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Print the list of tasks" msgstr "De takenlijst afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 msgid "Delete Tasks" msgstr "Taken verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 msgid "Delete Task" msgstr "Taak verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -23904,7 +24064,7 @@ #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 msgid "Look up configuration with e-mail domain" -msgstr "" +msgstr "Configuratie met e-maildomein opzoeken" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 @@ -24360,146 +24520,153 @@ msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s heeft de volgende gedeelde memo geannuleerd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "De hele dag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "Begindag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "Start time:" msgstr "Begintijd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "Einddag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 msgid "End time:" msgstr "Eindtijd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Agenda _openen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 msgid "_Decline all" msgstr "Alles af_wijzen" # afzeggen/weigeren/afwijzen -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 msgid "_Decline" msgstr "Af_wijzen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 msgid "_Tentative all" msgstr "Alles _voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 msgid "_Tentative" msgstr "_Voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "Acce_pt all" msgstr "Alles _accepteren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "Acce_pt" msgstr "A_ccepteren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 msgid "Send _Information" msgstr "Informatie v_erzenden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Aanwezigheidsstatus bijwerken" # bijwerken/updaten/verversen -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Bijwerken" # opmerking -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 msgid "Send reply to sender" msgstr "Afzender beantwoorden" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Updates naar de aanwezigen sturen" # op ieder geval/elk geval/alle keren toepassen #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Op elk geval toepassen" # niet ingepland/vrij/inzetbaar/ -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "Show time as _free" msgstr "Tijd tonen als _vrij" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Mijn herinnering behouden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 msgid "_Inherit reminder" msgstr "He_rinnering bijvoegen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "_Taken:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo’s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 msgid "Sa_ve" msgstr "O_pslaan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Attendee status updated" msgstr "Aanwezigheidsstatus ververst" # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst # valt gelijk met/conflicteert met -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Een afspraak ‘%s‘ in de agenda ‘%s’ valt gelijk met deze bijeenkomst" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" -msgstr "" +msgstr "Een taak ‘%s‘ in de takenlijst ‘%s’ conflicteert met deze taak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794 +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" -msgstr "" +msgstr "Een memo ‘%s‘ in de memolijst ‘%s’ conflicteert met deze memo" # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst # valt gelijk met/conflicteert met -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24510,165 +24677,171 @@ msgstr[1] "" "De agenda ‘%s’ bevat %d afspraken die gelijk vallen met deze bijeenkomst" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "De takenlijst ‘%s’ bevat een taak die met deze taak conflicteert" +msgstr[1] "De takenlijst ‘%s’ bevat %d taken die met deze taak conflicteren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "De memolijst ‘%s’ bevat een memo die met deze memo conflicteert" +msgstr[1] "De memolijst ‘%s’ bevat %d memo’s die met deze memo conflicteren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "De afspraak is gevonden in de agenda ‘%s’" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Taak gevonden in takenlijst ‘%s’" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Memo gevonden in memolijst ‘%s’" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "De bijeenkomstuitnodiging is verouderd omdat het is bijgewerkt." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kon geen enkele agenda vinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kon deze bijeenkomst in geen enkele agenda terugvinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kon deze taak in geen enkele takenlijst terugvinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kon deze memo in geen enkele memolijst terugvinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Zoekende naar een bestaande versie van deze afspraak" +msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze afspraak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 msgid "Searching for an existing version of this task" -msgstr "" +msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze taak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 msgid "Searching for an existing version of this memo" -msgstr "" +msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Opening the calendar. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Agenda openen. Even geduld…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "Kan item niet naar agenda ‘%s’ versturen. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "Kan item niet naar takenlijst ‘%s’ versturen. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "Kan item niet naar memolijst ‘%s’ versturen. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geaccepteerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als geaccepteerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als geaccepteerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als afgewezen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als afgewezen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als afgewezen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geannuleerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als geannuleerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als geannuleerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen in agenda opslaan. Even geduld…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen in takenlijst opslaan. Even geduld…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen in memolijst opslaan. Even geduld…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan het item niet verwerken" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator heeft de gedelegeerde %s verwijderd " @@ -24681,68 +24854,68 @@ msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kon het annuleringsbericht voor de gedelegeerde niet verzenden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kon aanwezige niet updaten. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "De bijeenkomst is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Bezoekerstatus kan niet ververst worden omdat het object niet meer bestaat" # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 msgid "Meeting information sent" msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Task information sent" msgstr "Taakinformatie verzonden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformatie verzonden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Kan bijeenkomstinformatie niet verzenden, de bijeenkomst bestaat niet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan taakinformatie niet verzenden, de taak bestaat niet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan memo-informatie niet verzenden, de memo bestaat niet" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 msgid "Save Calendar" msgstr "Agenda opslaan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24750,15 +24923,15 @@ "Het bericht claimt dat het een agenda bevat, maar de agenda is geen geldige " "iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Het item in de agenda is niet geldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24766,11 +24939,11 @@ "Het bericht bevat een agenda, maar de agenda bevat geen aantekeningen, taken " "of vrij/bezet-informatie" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "De bijgevoegde agenda bevat meerdere items" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24778,12 +24951,12 @@ "Om al deze items te verwerken, moet het bestand worden opgeslagen en de " "agenda worden geïmporteerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" @@ -24805,35 +24978,35 @@ "‘{0}’ heeft de bijeenkomst gedelegeerd. Wilt u de gedelegeerde ‘{1}’ " "toevoegen?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 msgid "Google Features" msgstr "Google-functies" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Google-_agenda toevoegen aan dit account" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Google-_contacten toevoegen aan dit account" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "IMAP-toegang" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "Agenda’s om te synchroniseren" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -24899,8 +25072,8 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1280 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -24985,11 +25158,11 @@ msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo!-functies" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Yahoo!-_agenda toevoegen aan dit account" @@ -25003,101 +25176,102 @@ # In menu Nieuw # _b wordt gebruikt voor adres_boek # _e voor bij_eenkomst -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Be_richt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "E-mail-acco_unt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail account" msgstr "Een nieuw e-mail-account aanmaken" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-mail_map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Nieuwe e-mailmap aanmaken" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "basis" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "netwerkbeheerder" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Methode om _online-status vast te stellen:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" -msgstr "" +msgstr "Standaard (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Standaard" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Altijd online" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-mailvoorkeuren" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Composer Preferences" msgstr "Voorkeuren berichten opstellen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Network Preferences" msgstr "Netwerkvoorkeuren" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Geen" +# aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren< #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 msgid "Marking messages as read…" -msgstr "" +msgstr "Berichten worden gemarkeerd als gelezen…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go to Folder" @@ -25152,7 +25326,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "" +msgstr "Map _kopiëren naar…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Copy the selected folder into another folder" @@ -25164,11 +25338,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Edit Sort _Order…" -msgstr "" +msgstr "S_orteervolgorde bewerken…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" -msgstr "" +msgstr "Wijzig de sorteervolgorde van de mappen in de mappenboom" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "E_xpunge" @@ -25192,7 +25366,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "_Move Folder To…" -msgstr "" +msgstr "_Map verplaatsen naar…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Move the selected folder into another folder" @@ -25201,7 +25375,7 @@ #. Translators: An action caption to create a new mail folder #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_New…" -msgstr "" +msgstr "_Nieuw…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Create a new folder for storing mail" @@ -25321,7 +25495,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 msgid "_Subscriptions…" -msgstr "" +msgstr "_Abonnementen…" # meervoud is beter hier #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 @@ -25330,7 +25504,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "" +msgstr "Zoekmap maken van zoekopd_racht…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 msgid "Search F_olders" @@ -25342,7 +25516,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "_New Folder…" -msgstr "" +msgstr "_Nieuwe map…" # View -> Preview -> [] Show Message Preview # berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/ @@ -25477,19 +25651,19 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Huidige map en submappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken in huidige map en submappen" # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 msgid "All Account Search" msgstr "Zoekopdracht in alle accounts" # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 msgid "Account Search" msgstr "Zoekopdracht in account" @@ -25551,40 +25725,40 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "Versturen & ontvangen" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Toe te voegen map selecteren" # meervoud is beter hier -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" msgstr "_Mappen" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Bewaren in Postvak UIT" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221 msgid "Send immediately" msgstr "Onmiddellijk versturen" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Versturen binnen 5 minuten" # was eerst Taal / Talen # maar dat is niet mooi, gewoon Taal van gemaakt, is duidelijk genoeg -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307 msgid "Language(s)" msgstr "Taal" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337 msgid "Same as user interface" -msgstr "" +msgstr "Zelfde als gebruikersinterface" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "On exit, every time" @@ -25644,6 +25818,8 @@ "Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " "that the message has been read or understood." msgstr "" +"Uw bericht aan %s over ‘%s’ op %s is weergegeven. Dit betekent niet dat het " +"bericht ook daadwerkelijk gelezen dan wel begrepen is." #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as #. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that @@ -25651,7 +25827,7 @@ #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 #, c-format msgid "Read: %s" -msgstr "" +msgstr "Lezen: %s" # leesbevestiging/ontvangstbevestiging #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 @@ -25701,28 +25877,28 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 msgid "Plugin Manager" msgstr "Plug-in-beheer" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Merk op: bepaalde wijzigingen zijn pas van kracht na een herstart" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "_Plugins" msgstr "_Plug-ins" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Plug-ins aan of uitzetten" @@ -25742,22 +25918,22 @@ msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "HTML-versie tonen van samengesteld/alternatief bericht" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML tonen indien aanwezig" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Laat Evolution kiezen wat het beste is om te tonen." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -25766,24 +25942,24 @@ "Gewone tekst tonen indien aanwezig. Laat anders Evolution kiezen wat het " "beste is om te tonen." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig, of anders HTML-bron" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" "Gewone tekst tonen indien aanwezig. Laat anders de HTML-deelbron zien." # ooit eens? -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Alleen maar gewone tekst tonen" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -25798,7 +25974,7 @@ #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-modus" +msgstr "HTML-_modus" # liever gewone tekst # heeft voorkeur voor gewone tekst @@ -25811,12 +25987,12 @@ #. but then we also need to create our own section frame #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Platte tekst modus" +msgstr "Plattetekstmodus" #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -"E-mailberichten bekijken als gewone tekst, zelfs als ze HTML-inhoud hebben." +"E-mailberichten bekijken als platte tekst, zelfs als ze HTML-inhoud hebben." #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 #, c-format @@ -25864,20 +26040,20 @@ #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 msgid "Importing Files" msgstr "Bestanden importeren" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 msgid "Import cancelled." msgstr "I_mporteren geannuleerd." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 msgid "Import complete." msgstr "Importeren voltooid." # Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -25889,30 +26065,30 @@ "In de volgende schermen zal Evolution verbinding maken met uw e-" "mailaccounts, en zullen gegevens van andere programma's worden geïmporteerd." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Deze assistent niet meer _weergeven" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" -msgstr "" +msgstr "een verzamelingsaccount aanmaken" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." -msgstr "" +msgstr "In plaats daarvan kunt ook ook %s (e-mail, contacten en agenda’s)." #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts…" -msgstr "" +msgstr "Accounts laden…" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as…" -msgstr "" +msgstr "_Opmaken als…" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" @@ -26177,7 +26353,7 @@ msgstr "_Dit bericht niet meer tonen." #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" @@ -26200,6 +26376,7 @@ msgstr "_Bijlage toevoegen…" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 msgid "_Edit Message" msgstr "Bericht be_werken" @@ -26227,6 +26404,8 @@ #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" msgstr "" +"‘_Opslaan als’ instellen op ‘Voornaam Achternaam’, in plaats van " +"‘Achternaam, Voornaam’." #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -26329,12 +26508,12 @@ msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 msgid "_Custom Header" msgstr "_Eigen berichtkoppen" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -26342,12 +26521,12 @@ "De opmaak voor eigen berichtkoppen is:\n" "Naam van de kop‘;’Waarde van de kop." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Waarden" @@ -26492,7 +26671,7 @@ # foto is beter #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 msgid "Not an image" -msgstr "_Geen afbeelding" +msgstr "Geen afbeelding" #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 msgid "" @@ -26664,79 +26843,79 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Van: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Onderwerp: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(en %d andere)" +msgstr[1] "(en %d andere)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nieuwe e-mail in Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:592 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s tonen" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:852 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail" # piepje/piepen -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:884 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 msgid "_Beep" msgstr "_Piepen" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 msgid "Use sound _theme" msgstr "Geluids_thema gebruiken" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 msgid "Play _file:" msgstr "_Geluidsbestand afspelen:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 msgid "Select sound file" msgstr "Selecteer een geluidsbestand" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1074 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de _accounts waarvoor meldingen moeten worden gegeven:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1236 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "E-mailmelding" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1250 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_Alleen melden bij nieuwe berichten in Postvak IN" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "_Melding tonen wanneer er een nieuw bericht binnenkomt" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1284 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Accounts" #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." @@ -26749,24 +26928,24 @@ msgstr "Gemaakt op basis van een e-mail door %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "Annuleren" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26775,7 +26954,7 @@ "De geselecteerde agenda bevat reeds afspraak ‘%s’. Wilt u de oude afspraak " "bewerken?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26784,7 +26963,7 @@ "De geselecteerde takenlijst bevat reeds taak ‘%s’. Wilt u de oude taak " "bewerken?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26794,7 +26973,7 @@ "bewerken?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -26810,7 +26989,7 @@ "Wilt u deze werkelijk allemaal toevoegen?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -26826,7 +27005,7 @@ "deze werkelijk allemaal toevoegen?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -26841,30 +27020,30 @@ "U heeft %d mails geselecteerd om geconverteerd te worden naar memo's. Wilt u " "deze werkelijk allemaal toevoegen?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Wilt u doorgaan met het converteren van de resterende mails?" # samenvatting/onderwerp -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 msgid "[No Summary]" msgstr "[Geen samenvatting]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ongeldig object teruggestuurd van een server" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan agenda niet openen. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -26872,7 +27051,7 @@ "De geselecteerde agenda is ‘alleen-lezen’ dus kan de afspraak hier niet " "aangemaakt worden. Selecteer een andere agenda." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -26880,7 +27059,7 @@ "De geselecteerde takenlijst is ‘alleen-lezen’, dus kan de taak hier niet " "aangemaakt worden. Selecteer een andere takenlijst." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -26888,35 +27067,35 @@ "De geselecteerde memolijst is ‘alleen-lezen’, dus kan de memo hier niet " "aangemaakt worden. Selecteer een andere memolijst." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create an _Appointment" msgstr "_Afspraak maken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Een nieuwe activiteit aanmaken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Een mem_o aanmaken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Een nieuwe memo aanmaken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 msgid "Create a _Task" msgstr "Een _taak aanmaken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Een nieuwe taak aanmaken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Een _bijeenkomst aanmaken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Een nieuwe bijeenkomst aanmaken voor het geselecteerde bericht" @@ -26997,18 +27176,18 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Aankoppelen van %s is mislukt:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt verwijderen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kon ‘publicatiethread’ niet aanmaken." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Agenda-informatie _publiceren" @@ -27106,11 +27285,11 @@ msgid "Invalid source UID “%s”" msgstr "Ongeldige bron-UID ‘%s’" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Nieuwe locatie" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Locatie bewerken" @@ -27220,27 +27399,27 @@ msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-formaat (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 msgid "_Format:" msgstr "Formaat:" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "Doelbestand selecteren" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "_Save As" msgstr "_Opslaan als" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "De geselecteerde agenda opslaan op schijf" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "De geselecteerde memolijst opslaan op schijf" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "De geselecteerde takenlijst opslaan op schijf" @@ -27250,26 +27429,30 @@ "$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" +"Plug-in voor concept-gebaseerd sjabloon. U kunt variabelen gebruiken zoals " +"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] of " +"$ORIG[reply-credits]; deze zullen vervangen worden door waarden uit een e-" +"mailbericht dat u beantwoordt." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 msgid "Saving message template" msgstr "Berichtsjabloon wordt opgeslagen" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:908 msgid "Save as _Template" msgstr "Als s_jabloon opslaan" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 msgid "Save as Template" msgstr "Als sjabloon opslaan" #: ../src/shell/e-shell.c:379 msgid "Preparing to go offline…" -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden voor offline-gebruik…" #: ../src/shell/e-shell.c:408 msgid "Preparing to go online…" -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden om online te gaan…" #: ../src/shell/e-shell.c:519 msgid "Preparing to quit" @@ -27277,7 +27460,7 @@ #: ../src/shell/e-shell.c:525 msgid "Preparing to quit…" -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden voor afsluiten…" #: ../src/shell/e-shell.c:1088 msgid "Open _Settings" @@ -27386,7 +27569,7 @@ #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #: ../src/shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" @@ -27404,148 +27587,150 @@ msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Collect_ion Account" -msgstr "" +msgstr "Verzamel_ingsaccount" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Create a new collection account" -msgstr "" +msgstr "Een nieuwe verzamelingsaccount aanmaken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informatie tonen over Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Evolution-accounts configureren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "I_mport…" -msgstr "" +msgstr "I_mporteren…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importeer gegevens van andere programma’s" # Sneltoets is Shift+Ctrl+W -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "New _Window" msgstr "Nieu_w venster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Een nieuw venster voor deze weergave creëren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Available Cate_gories" msgstr "_Beschikbare categorieën" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "Manage available categories" msgstr "Beschikbare categorieën beheren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Exit the program" msgstr "Programma verlaten" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_Advanced Search…" -msgstr "" +msgstr "_Uitgebreid zoeken…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Stel een uitgebreidere zoekactie samen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Maak de huidige zoekparameters leeg" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "_Edit Saved Searches…" -msgstr "" +msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten b_ewerken…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Uw opgeslagen zoekopdrachten beheren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klik hier om het zoektype te wijzigen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "_Find Now" msgstr "Nu _zoeken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Voer de huidige zoekparameters uit" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +# bewaren/opslaan +# bewaren is hier mooier +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_Save Search…" -msgstr "" +msgstr "Zoekopdracht op_slaan…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Huidige zoekparameters opslaan" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Snel_toetsen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Sneltoetsen tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "" +msgstr "_Foutmelding insturen…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Foutmelding insturen met Bug Buddy" # De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen # _Online en _Offline (dat is goed) -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline werken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution in offline-modus brengen" # De W wordt al gebruikt voor Nieu_w venster -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 msgid "_Work Online" msgstr "_Online werken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution in online-modus brengen" @@ -27554,20 +27739,20 @@ # []Show Side Bar # # indeling/layout/werkbalken/informatiebalken -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Lay_out" msgstr "I_ndeling" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Wisselaar uiterlijk" @@ -27578,134 +27763,134 @@ # []Tasks # Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus # of Evolution-onderdeel/functie-deel -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "_Window" msgstr "_Onderdeel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "_Menubalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Show the menu bar" msgstr "De menubalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Zijbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Show the side bar" msgstr "De zijbalk tonen" # filmpjes weergeven -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knoppen tonen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Wisselknoppen tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Statusbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Show the status bar" msgstr "De statusbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Werk_balk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Show the tool bar" msgstr "De werkbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "_Icons Only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "_Text Only" msgstr "Alleen _tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 msgid "Icons _and Text" msgstr "Pictogrammen _en tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Werkbalkstijl" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vensterknoppen weergeven volgens de werkomgevingsinstelling voor werkbalken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 msgid "Delete Current View" msgstr "Huidige weergave verwijderen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 msgid "Save Custom View…" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste weergave opslaan…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 msgid "Save current custom view" msgstr "Huidige weergave opslaan" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 msgid "C_urrent View" msgstr "H_uidige weergave" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 msgid "Custom View" -msgstr "_Aangepaste weergave" +msgstr "Aangepaste weergave" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Huidige weergave is aangepast" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "Page Set_up…" -msgstr "" +msgstr "Pagina-_instellingen…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Omschakelen naar %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Weergave %s selecteren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Weergave %s verwijderen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Deze zoekparameters uitvoeren" @@ -27743,6 +27928,24 @@ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Hallo. Bedankt voor het downloaden en uitproberen van deze proefversie\n" +"van het Evolution-softwarepakket.\n" +"\n" +"Deze versie van Evolution is nog niet helemaal af. We zijn er bijna,\n" +"maar sommige functies zijn nog niet af of werken niet naar behoren.\n" +"\n" +"Als u een stabiele versie van Evolution wilt gebruiken, kunt u beter deze\n" +"versie verwijderen en versie %s installeren.\n" +"\n" +"Wilt u, als u fouten tegenkomt, deze alstublieft melden op\n" +"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" +"Dit product wordt geleverd zonder enige garantie en is niet bedoeld voor " +"mensen\n" +"die licht ontvlambaar en agressief zijn.\n" +"\n" +"Wij hopen dat u met veel plezier gebruik zult maken van de resultaten van " +"ons\n" +"harde werk en we wachten in spanning op uw bijdrage!\n" #: ../src/shell/main.c:217 msgid "" @@ -27810,11 +28013,11 @@ "instantie niet. Systeemfout: %s" # Personal information manager -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Het Evolution PIM- en e-mailprogramma" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:558 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27823,7 +28026,7 @@ "%s: --online en --offline kan niet tegelijk worden gebruikt.\n" " Gebruik ‘%s --help’ voor meer informatie.\n" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:564 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27974,15 +28177,16 @@ #: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 msgid "Menu Bar is hidden" -msgstr "" +msgstr "Menubalk is verborgen" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." msgstr "" +"Druk op de ‘Alt’-toets om opnieuw toegang te krijgen tot de menubalk." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 msgid "_Show Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "Menubalk _tonen" #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -27996,114 +28200,117 @@ "Vertrouwensinstellingen bewerken:" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Naam certificaat" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" msgstr "Afgegeven aan organisatie" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Afgegeven aan organisatie-afdeling" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Doelen" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Afgegeven door" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Afgegeven door organisatie" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Afgegeven door organisatie-afdeling" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Afgegeven" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Verloopt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 vingerafdruk" +msgstr "SHA1-vingerafdruk" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 vingerafdruk" +msgstr "MD5-vingerafdruk" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "" +"Selecteer een bestand om reservekopie van uw sleutel en certificaat naar weg " +"te schrijven…" #. To Translators: #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-reservekopie.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" msgstr "Reservekopiecertificaat" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" msgstr "B_estandsnaam:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" -msgstr "" +msgstr "Gelieve een bestand te selecteren…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "Certificaat-ketting in de reservekopie _bijvoegen" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -28115,16 +28322,16 @@ # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks # de A voor _Annuleren -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Wachtwoord he_rhalen:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -28136,92 +28343,92 @@ "reservekopie later niet kunnen herstellen.\n" "Hou het bij op een veilige plaats." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Aanmaken van reservekopie van sleutel en certificaat is mislukt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een certificaat om te importeren…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Certificaat importeren is mislukt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Vragen bij gebruik" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Enigszins" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Volledig" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Ultiem" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Tijdelijk" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" msgstr "Certificaatsvertrouwen wijzigen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Vertrouwen voor host ‘%s’ wijzigen:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Vr_agen bij gebruik" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "Dit certificaat _nooit vertrouwen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Tijdelijk vertrouwd (alleen voor deze sessie)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Enigszins vertouwd" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Volledig vertrouwd" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Ultiem vertrouwd" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -28229,44 +28436,44 @@ "Voordat u deze site vertrouwt is het raadzaam dat u het certificaat, de " "regelgeving en procedures van deze CA bestudeert, mits aanwezig." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" msgstr "Certificaat _weergeven" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" "U heeft certificaten in uw bestand die deze e-mailservers identificeren." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" msgstr "Hostnaam" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" msgstr "Uitgever" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" msgstr "Vertrouwen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" msgstr "B_ewerk vertrouwen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alle PKCS12-bestanden" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle e-mailcertificaten" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-certificaten" @@ -28399,11 +28606,11 @@ msgstr "C_ertificaat:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-30 01:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 16:10+0000\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "XZ-archieven (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456 #: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "Archiefbeheer" @@ -84,7 +84,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13 -#| msgid "Archive Manager" msgid "org.gnome.ArchiveManager" msgstr "org.gnome.ArchiveManager" @@ -219,28 +218,28 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "De mappen in het archief opnieuw aanmaken" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182 msgid "Default volume size" msgstr "Standaard volumegrootte" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183 msgid "The default size for volumes." msgstr "De standaard grootte voor volumes." -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 msgid "Extract Here" msgstr "Hier uitpakken" #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken in de huidige map" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 msgid "Extract To…" msgstr "Uitpakken naar…" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken" @@ -324,8 +323,8 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Onjuist wachtwoord." -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 -#: src/fr-application.c:582 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 +#: src/fr-application.c:584 msgid "Compress" msgstr "Comprimeren" @@ -367,17 +366,17 @@ msgid "Extract" msgstr "Uitpakken" -#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227 +#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:" -#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 -#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 +#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 +#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 #: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund." -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:311 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -386,11 +385,11 @@ "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n" "Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" -#: src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/dlg-package-installer.c:315 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kon dit bestandtype niet openen" -#: src/dlg-package-installer.c:322 +#: src/dlg-package-installer.c:318 msgid "_Search Command" msgstr "_Zoekopdracht" @@ -477,31 +476,31 @@ " user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" # opdrachtregeloptie: start met kleine letter -#: src/fr-application.c:60 +#: src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten" -#: src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIEF" -#: src/fr-application.c:64 +#: src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Naam voor het archief vragen, bestanden toevoegen en afsluiten" -#: src/fr-application.c:68 +#: src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten" -#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "MAP" -#: src/fr-application.c:72 +#: src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Naam van de doelmap vragen, bestanden uitpakken en afsluiten" -#: src/fr-application.c:76 +#: src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -510,61 +509,61 @@ "afsluiten" # opdrachtregeloptie: start met kleine letter -#: src/fr-application.c:80 +#: src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "" "standaardmap voor het gebruik van de opdrachten ‘--add’ en ‘--extract’" -#: src/fr-application.c:84 +#: src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Doelmap aanmaken zonder om bevestiging te vragen" # opdrachtregeloptie: start met kleine letter -#: src/fr-application.c:88 +#: src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "notificatiesysteem gebruiken om afronding van de opdracht te melden" # opdrachtregeloptie: start met kleine letter -#: src/fr-application.c:91 +#: src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" -msgstr "als service starten" +msgstr "Als service starten" # opdrachtregeloptie: start met kleine letter -#: src/fr-application.c:94 +#: src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "versie tonen" -#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 +#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607 #| msgid "Extract archive" msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Archief uitpakken" -#: src/fr-application.c:485 +#: src/fr-application.c:487 msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— Een archief aanmaken en wijzigen" -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten." # Waarom niet 'gewijzigd' voor modified. Is bewerken niet eerder 'to edit'? (Hannie) -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Dit archieftype kan niet gewijzigd worden" -#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen." #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 +#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format msgid "Adding “%s”" msgstr "‘%s’ toevoegen" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "‘%s’ uitpakken" @@ -601,32 +600,32 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "Openen van de locatie is mislukt" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 #: src/fr-window.c:3034 msgid "Could not create the archive" msgstr "Aanmaken van het archief is mislukt" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "U dient een archiefnaam op te geven." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "U heeft geen rechten om een archief in deze map aan te maken" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "De naam is gelijk aan de bestaande, gebruik een andere naam." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’. Wilt u het vervangen?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -634,11 +633,11 @@ "Het bestand bestaat al in ‘%s’. De inhoud zal worden overschreven bij " "vervanging." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden." @@ -1157,7 +1156,7 @@ msgid "_Test Integrity" msgstr "_Test integriteit" -#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31 +#: src/ui/app-menubar.ui:34 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" @@ -1206,7 +1205,7 @@ msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49 +#: src/ui/app-menubar.ui:110 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" @@ -1218,7 +1217,7 @@ msgid "View as a F_older" msgstr "Weergeven als een _map" -#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55 +#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: src/ui/app-menubar.ui:138 +#: src/ui/app-menubar.ui:143 msgid "_About" msgstr "_Info" @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgid "Go up one level" msgstr "Ga één niveau omhoog" -#: src/ui/gears-menu.ui:19 +#: src/ui/gears-menu.ui:7 msgid "Save As…" msgstr "Opslaan als…" @@ -1278,7 +1277,7 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "Wacht_woord…" -#: src/ui/gears-menu.ui:60 +#: src/ui/gears-menu.ui:64 msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Over Archiefbeheer" @@ -1314,25 +1313,25 @@ msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Splitsen in _volumina van" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 msgid "10,0" msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 msgid "_Other Options" msgstr "_Overige instellingen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: egg/egg-oid.c:40 @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Niet-ondersteund sleuteltype voor certificaatverzoek" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "De sleutel kan niet gebruikt worden om het verzoek te ondertekenen" @@ -414,11 +414,11 @@ msgid "The data is locked" msgstr "De gegevens zijn vergrendeld" -#: gcr/gcr-prompt.c:225 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: gcr/gcr-prompt.c:234 +#: gcr/gcr-prompt.c:238 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Onherkende of onbeschikbare eigenschappen voor sleutel" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Kon publieke sleutel niet bouwen" @@ -441,7 +441,7 @@ #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:364 +#: gcr/gcr-trust.c:341 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Kon geen locatie vinden om het ‘pinned’ certificaat op te slaan" @@ -990,12 +990,12 @@ msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Automatisch gekozen" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160 +#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "De gebruiker heeft de bewerking afgebroken" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Voer het wachtwoord in om te importeren." #. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" @@ -1036,15 +1036,15 @@ msgstr "Import-instellingen" #. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 msgid "Confirm:" msgstr "Bevestigen:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 msgid "Passwords do not match." msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Een leeg wachtwoord is niet toegestaan" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 @@ -209,26 +209,27 @@ #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:483 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:494 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:506 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:546 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:557 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:568 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:615 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:626 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:734 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:769 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:784 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:799 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:829 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:845 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:884 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:901 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:129 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:147 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "Fout bij parsen JSON: %s" @@ -491,50 +492,50 @@ msgstr "Onbekend of niet ondersteund document-exportformaat ‘%s’." #. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:919 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 #, c-format msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" msgstr "Ongeldige zichtbaarheid: onbekende waarde ‘%s’" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:581 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "U moet zich authenticeren om documenten op te vragen." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:697 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "U moet zich authenticeren om documenten te uploaden." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:703 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Het document is al geüpload." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:848 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "U moet zich authenticeren om documenten bij te werken." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1015 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "Het type van het aangeleverde document (‘%s’) werd niet herkend." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1055 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "U moet zich authenticeren om documenten te kopiëren." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1074 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1439 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 msgid "Parent folder not found" msgstr "Bovenliggende map niet gevonden" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1208 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "U moet zich authenticeren om documenten en folders te verplaatsen of in te " "voegen." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1412 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "U moet zich authenticeren om documenten en folders te verplaatsen." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 15:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:43+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -35,22 +35,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " @@ -59,8 +59,8 @@ "Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" @@ -68,86 +68,86 @@ "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde afbeelding" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "Number of Channels" msgstr "Aantal kanalen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Het aantal voorbeelden per pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 msgid "Colorspace" msgstr "Kleurruimte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "De kleurruimte waarin de voorbeelden geïnterpreteerd worden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 msgid "Has Alpha" msgstr "Heeft alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Of de pixbuf een alfakanaal heeft" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per voorbeeld" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Het aantal bits per voorbeeld" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 msgid "Rowstride" msgstr "Rijsprong" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Het aantal bytes tussen het begin van een rij en het begin van de volgende" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Een verwijzing naar de pixelgegevens van de pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Pixelbytes" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Alleen-lezen-pixelgegevens" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " @@ -156,55 +156,55 @@ "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de " "lader van een andere gdk-pixbuf-versie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekend afbeeldingstype" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2400 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "bestandsformaat: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2310 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2594 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " @@ -213,15 +213,15 @@ "Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " "gegaan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2828 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2883 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2929 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding-stream" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " @@ -234,7 +234,7 @@ # Hier wordt ws bedoeld: # Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding # geleidelijk laden/deelsgewijs laden -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" @@ -247,25 +247,25 @@ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Of de animatie in een lus verder moet gaan aan het einde" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 msgid "Image header corrupt" msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" # afbeeldingstype -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 msgid "Image format unknown" msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend" # pixelgegevens/pixeldata -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd" # meervoud in nl van byte is byte # reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt # Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1045 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:856 gdk-pixbuf/io-gif.c:909 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Resulterende GIF-afbeelding heeft nulgrootte" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -479,15 +479,15 @@ "GIF-afbeelding heeft geen algemeen kleurenkaart, en een kader daarbinnen " "heeft geen lokaal kleurenkaart." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:928 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-afbeelding is afgebroken of onvolledig." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:935 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Niet alle frames van de GIF-afbeelding zijn geladen." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -24,14 +24,14 @@ "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:57+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl_NL\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -957,6 +957,8 @@ #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. #: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:295 +#: src/client/application/application-client.vala:301 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -967,16 +969,16 @@ msgstr "Distributienaam" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:298 +#: src/client/application/application-client.vala:299 msgid "Distribution release" msgstr "Distributie-uitgave" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:303 +#: src/client/application/application-client.vala:305 msgid "Installation prefix" msgstr "Installatievoorvoegsel" -#: src/client/application/application-client.vala:559 +#: src/client/application/application-client.vala:561 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" @@ -984,7 +986,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:563 +#: src/client/application/application-client.vala:565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bas Duineveld \n" @@ -999,7 +1001,7 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1045 +#: src/client/application/application-client.vala:1047 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" @@ -1007,7 +1009,7 @@ #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1078 +#: src/client/application/application-client.vala:1080 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Onbekende programmaoptie ‘%s’" @@ -1268,7 +1270,7 @@ #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1643,86 +1645,86 @@ #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:865 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:867 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht bewaren of verwerpen?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:891 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:893 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht verwerpen?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1775 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1857 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "‘%s’ is een leeg bestand." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1845 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1851 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "‘%s’ is een map." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1878 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 #: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Aan:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2019 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 #: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2025 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2031 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 msgid "Reply-To: " msgstr "Antwoorden aan: " @@ -1735,7 +1737,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2149 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" @@ -1748,7 +1750,7 @@ #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1949 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 @@ -69,7 +69,7 @@ "Met het flexibele plug-insysteem kunt u de toepassing afstemmen op uw " "behoeften en deze aanpassen aan uw werkwijze." -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Teksteditor" @@ -286,19 +286,19 @@ msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "De positie van de rechterkantlijn." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136 msgid "Document background pattern type" msgstr "Type achtergrondpatroon van document" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137 msgid "Whether the document will get a background pattern painted." msgstr "Of het document voorzien wordt van een achtergrondpatroon." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 msgid "Smart Home End" msgstr "Slimme Home/End-toetsen" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "“disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to " @@ -317,50 +317,50 @@ "van de regel en ‘always’ om altijd naar het begin/einde van de tekst te " "springen in plaats van het begin/einde van de regel." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Vorige cursorpositie herstellen" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" "Herstellen van de vorige cursorpositie wanneer een bestand wordt geladen." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Syntaxismarkering inschakelen" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "Inschakelen syntaxismarkering." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Zoektermmarkering inschakelen" # Alle overeenkomsten met de gezochte tekst sytaxkleuring geven. -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "Inschakelen markering van alle zoekresultaten met de gezochte tekst." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "Nieuwe regel aan het einde" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "Ervoor zorgen dat documenten altijd eindigen met een nieuwe regel." # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "Zichtbaarheid tabbladen" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 msgid "" "Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the " "tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only " @@ -373,50 +373,50 @@ "hoofdlettergevoelig zijn, dus zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier " "weergegeven." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusbalk is zichtbaar" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Bepaalt of de statusbalk onderaan het editorvenster zichtbaar moet zijn." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184 msgid "Side panel is Visible" msgstr "Zijpaneel is zichtbaar" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Bepaalt of het zijpaneel, dat zich links bevindt van het bewerkingsvenster, " "zichtbaar moet zijn." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Syntaxismarkering afdrukken" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Syntaxismarkering gebruiken bij het afdrukken van documenten." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:199 msgid "Print Header" msgstr "Paginakoppen afdrukken" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:200 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "Documentkoppen toevoegen bij het afdrukken van documenten." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Regels afbreken bij afdrukken" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, " "“word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at " @@ -428,11 +428,11 @@ "op letters af te breken. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. " "Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier weergegeven." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Regelnummers afdrukken" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -442,15 +442,15 @@ "zal gedit, om de zoveel regels, het regelnummer afdrukken." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219 msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Afdruklettertype voor inhoud" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 msgid "" "Specifies the font to use for a document’s body when printing documents." msgstr "" @@ -458,15 +458,15 @@ "documenten." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225 msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Afdruklettertype voor kop" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the “Print Header” option is turned on." @@ -476,15 +476,15 @@ "ingeschakeld." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231 msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Afdruklettertype voor regelnummers" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero." @@ -493,45 +493,45 @@ "Dit heeft alleen effect indien de optie ‘Regelnummers afdrukken’ is " "ingeschakeld." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 msgid "Margin Left" msgstr "Marge links" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 msgid "The left margin, in millimeters." msgstr "De linkermarge, in millimeters." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 msgid "Margin Top" msgstr "Marge boven" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 msgid "The top margin, in millimeters." msgstr "De bovenmarge, in millimeters." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 #| msgid "Move _Right" msgid "Margin Right" msgstr "Marge rechts" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 msgid "The right margin, in millimeters." msgstr "De rechtermarge, in millimeters." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marge onder" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253 msgid "The bottom margin, in millimeters." msgstr "De ondermarge, in millimeters." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:259 #| msgid "Character Encoding:" msgid "Candidate Encodings" msgstr "Kandidaatsets" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260 msgid "" "List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the " "open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. " @@ -544,7 +544,7 @@ "erkende tekensets gebruikt. De standaardwaarde is de lege lijst, waarbij " "gedit goede standaardwaarden kiest, afhankelijk van land en taal." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309 msgid "Active plugins" msgstr "Actieve plug-ins" @@ -557,51 +557,51 @@ "Zie het .gedit-plugin-bestand voor informatie over de ‘Locatie’ van een " "bepaalde plug-in." -#: gedit/gedit-app.c:85 +#: gedit/gedit-app.c:94 msgid "Show the application’s version" msgstr "De toepassingsversie tonen" -#: gedit/gedit-app.c:91 +#: gedit/gedit-app.c:100 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Toon lijst van mogelijke waarden voor de optie codering" -#: gedit/gedit-app.c:98 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "De tekenset voor het openen van bestanden vanaf de opdrachtregel instellen" -#: gedit/gedit-app.c:99 +#: gedit/gedit-app.c:108 msgid "ENCODING" msgstr "CODERING" -#: gedit/gedit-app.c:105 +#: gedit/gedit-app.c:114 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "" "Een nieuw top-level-venster in een bestaande instantie van gedit aanmaken" -#: gedit/gedit-app.c:112 +#: gedit/gedit-app.c:121 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Een nieuw document maken in een bestaande instantie van gedit" -#: gedit/gedit-app.c:119 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Bestanden openen en blokkeren totdat alle bestanden gesloten zijn" -#: gedit/gedit-app.c:126 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "gedit in standalone-modus uitvoeren" -#: gedit/gedit-app.c:133 +#: gedit/gedit-app.c:142 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[BESTAND…] [+REGEL[:KOLOM]]" -#: gedit/gedit-app.c:223 +#: gedit/gedit-app.c:236 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp." -#: gedit/gedit-app.c:838 +#: gedit/gedit-app.c:862 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ongeldige codering." @@ -610,11 +610,11 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492 -#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791 -#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:529 +#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 @@ -632,9 +632,9 @@ msgid "_Save As…" msgstr "Opslaan _als…" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:828 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:103 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:913 msgid "_Save" @@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "" "Als u niet opslaat, zullen al uw wijzigingen definitief verloren gaan." -#: gedit/gedit-commands-file.c:257 +#: gedit/gedit-commands-file.c:254 #, c-format msgid "Loading file “%s”…" msgstr "Laden van bestand ‘%s’…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: gedit/gedit-commands-file.c:263 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -792,38 +792,39 @@ msgid "Open" msgstr "Openen" -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:790 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: gedit/gedit-commands-file.c:483 +#: gedit/gedit-commands-file.c:520 #, c-format msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "Het bestand ‘%s’ is alleen-lezen." -#: gedit/gedit-commands-file.c:488 +#: gedit/gedit-commands-file.c:525 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wilt u proberen het te vervangen door hetgeen dat u nu opslaat?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:493 +#: gedit/gedit-commands-file.c:530 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gedit/gedit-commands-file.c:533 +#: gedit/gedit-commands-file.c:570 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Bestand gecomprimeerd opslaan?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:537 +#: gedit/gedit-commands-file.c:574 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Bestand als platte tekst opslaan?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:550 +#: gedit/gedit-commands-file.c:587 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using " @@ -832,11 +833,11 @@ "Het bestand ‘%s’ was hiervoor als platte tekst opgeslagen en zal nu met " "compressie opgeslagen worden." -#: gedit/gedit-commands-file.c:554 +#: gedit/gedit-commands-file.c:591 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Opslaan met compressie" -#: gedit/gedit-commands-file.c:559 +#: gedit/gedit-commands-file.c:596 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved " @@ -845,32 +846,32 @@ "Het bestand ‘%s’ was hiervoor met compressie opgeslagen en zal nu als platte " "tekst opgeslagen worden." -#: gedit/gedit-commands-file.c:562 +#: gedit/gedit-commands-file.c:599 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "Op_slaan als platte tekst" -#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964 +#: gedit/gedit-commands-file.c:714 gedit/gedit-commands-file.c:1002 #, c-format msgid "Saving file “%s”…" msgstr "Opslaan van bestand ‘%s’…" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:788 +#: gedit/gedit-commands-file.c:825 msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1374 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1412 #, c-format msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "Terugzetten van document ‘%s’…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1421 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1459 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen in document ‘%s’ terugdraaien?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1430 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1468 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -884,14 +885,14 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste %ld seconden zullen definitief " "verloren zijn." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1439 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1477 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Wijzigingen in het document van de laatste minuut zullen definitief verloren " "zijn." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1445 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1483 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -906,7 +907,7 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste minuut en %ld seconden zullen " "definitief verloren zijn." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1455 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1493 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -920,14 +921,14 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste %ld minuten zullen definitief " "verloren zijn." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1470 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1508 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Wijzigingen in het document van het laatste uur zullen definitief verloren " "zijn." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1476 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -942,7 +943,7 @@ "Wijzigingen in het document van het laatste uur en %d minuten zullen " "definitief verloren zijn." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1529 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -955,7 +956,7 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste %d uur zullen definitief verloren " "zijn." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1552 msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" @@ -1007,36 +1008,36 @@ " user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" " wedsxcrfv https://launchpad.net/~wedsxcrfv" -#: gedit/gedit-commands-search.c:106 +#: gedit/gedit-commands-search.c:105 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d zoekterm gevonden en vervangen" msgstr[1] "%d zoektermen gevonden en vervangen" -#: gedit/gedit-commands-search.c:115 +#: gedit/gedit-commands-search.c:114 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Eén zoekterm gevonden en vervangen" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: gedit/gedit-commands-search.c:141 +#: gedit/gedit-commands-search.c:140 #, c-format msgid "“%s” not found" msgstr "‘%s’ niet gevonden" -#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022 +#: gedit/gedit-document.c:1055 gedit/gedit-document.c:1084 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Niet-opgeslagen document %d" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:398 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:397 #, c-format msgid "Tab Group %i" msgstr "Tabgroep %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082 -#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:497 gedit/gedit-window.c:1151 +#: gedit/gedit-window.c:1157 gedit/gedit-window.c:1165 msgid "Read-Only" msgstr "Alleen-lezen" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgid "Move to a lower priority" msgstr "Verplaatsen naar een lagere prioriteit" -#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:829 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -1094,12 +1095,12 @@ msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekstbestanden" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:291 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "T_ekenset:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Rege_leinde:" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgid "Line Ending:" msgstr "Regeleinde:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:266 gedit/gedit-window.c:1235 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1119,47 +1120,47 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Platte tekst" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:422 msgid "_Retry" msgstr "_Opnieuw" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Bestand ‘%s’ niet gevonden." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Controleer of u de locatie juist heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "gedit kan ‘%s:’-locaties niet aan." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189 msgid "Unable to handle this location." msgstr "gedit kan deze locatie niet aan." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "Geen toegang tot de locatie van het bestand." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "‘%s’ is een map." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "‘%s’ is een ongeldige locatie." #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1168,7 +1169,7 @@ "De computer ‘%s’ is onvindbaar. Controleer of de proxy-instellingen juist " "zijn en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1177,41 +1178,41 @@ "De gegeven computernaam is ongeldig. Controleer of u de juiste locatie heeft " "ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "‘%s’ is geen gewoon bestand." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Verbingswachttijd verlopen. Probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Onverwachte fout: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "gedit kan het bestand niet vinden. Mogelijk is het onlangs verwijderd." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet worden teruggezet." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "T_ekenset:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:430 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695 msgid "Edit Any_way" msgstr "Toch be_werken" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:518 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1219,28 +1220,28 @@ "Het aantal gevolgde verwijzigen is gelimiteerd en het daadwerkelijke bestand " "kon niet gevonden worden binnen deze limiet." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om het bestand te openen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:528 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "gedit kon de tekenset niet detecteren." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Controleer of u geen binair-bestand probeert te openen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Selecteer een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:536 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het openen van het bestand ‘%s’." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:538 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1248,30 +1249,30 @@ "Het geopende bestand bevat enkele ongeldige tekens. Indien u doorgaat met " "het bewerken van dit bestand, kunt u het document mogelijk onbruikbaar maken." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:541 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "U kunt ook een andere tekenset kiezen en het opnieuw proberen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet geopend worden met de ‘%s’-tekenset." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Selecteer een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:566 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet worden geopend." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet opgeslagen worden met de ‘%s’-tekenset." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1281,24 +1282,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700 msgid "D_on’t Edit" msgstr "_Niet bewerken" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:710 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "Dit bestand ‘%s’ is al geopend in een ander venster." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Wilt u het bestand toch bewerken?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1160 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Toc_h opslaan" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1163 msgid "D_on’t Save" msgstr "Niet _opslaan" @@ -1306,30 +1309,30 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Het bestand ‘%s’ is gewijzigd nadat het werd ingelezen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Als u het opslaat kunnen alle externe wijzigingen verloren gaan. Toch " "opslaan?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:892 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "Maken van een reservekopie tijdens het opslaan van ‘%s’ is mislukt" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "" "Maken van een tijdelijke reservekopie tijdens het opslaan van ‘%s’ is mislukt" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1341,7 +1344,7 @@ "nieuwe bestand, dan kunt u mogelijk het oude bestand verliezen. Toch opslaan?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1350,7 +1353,7 @@ "gedit kan ‘%s:’-locaties niet gebruiken in schrijfmodus. Controleer of u de " "locatie correct heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:982 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1358,7 +1361,7 @@ "gedit kan deze locatie niet gebruiken in schrijfmodus. Controleer of u de " "locatie correct heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1367,7 +1370,7 @@ "‘%s’ is een geen geldige locatie. Controleer of u de locatie correct heeft " "ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1375,7 +1378,7 @@ "U heeft niet de benodigde rechten om het bestand op te slaan. Controleer of " "u de locatie correct heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1004 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1383,7 +1386,7 @@ "Er is niet genoeg vrije schijfruimte om het bestand op te slaan. Maak wat " "schijfruimte vrij en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1009 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1391,13 +1394,13 @@ "U probeert het bestand op een alleen-lezen-schijf op te slaan. Controleer of " "u de locatie correct heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1015 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam. Gebruik een andere naam." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1405,7 +1408,7 @@ "De schijf waarop u probeert op te slaan heeft een limiet voor de lengte van " "bestandsnamen. Gebruik een kortere bestandsnaam." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1031 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1415,81 +1418,81 @@ "bestanden. Probeer het bestand kleiner te maken of probeer naar een schijf " "op te slaan die deze limiet niet heeft." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Het bestand ‘%s’ kon niet opgeslagen worden." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "Het bestand ‘%s’ is gewijzigd op schijf." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "Wijzigingen annuleren en _herladen" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1173 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "" "Er zijn enkele ongeldige tekens gedetecteerd bij het opslaan van ‘%s’" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1189 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Als u doorgaat met opslaan kan dit het document beschadigen. Toch doorgaan?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Klik op deze knop om het lettertype te selecteren dat gebruikt moet worden " "door de editor" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:457 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Vaste-breedte systeemlettertype (%s) gebruiken" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:597 #, c-format msgid "" "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Map ‘%s’ kon niet worden aangemaakt: g_mkdir_with_parents() mislukt: %s" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:794 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Het geselecteerde kleurenschema kan niet worden geïnstalleerd." -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 msgid "Add Scheme" msgstr "Schema toevoegen" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Schema _toevoegen" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Kleurenschema-bestanden" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:856 #, c-format msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "Het kleurenschema ‘%s’ kon niet worden verwijderd." -#: gedit/gedit-print-job.c:227 +#: gedit/gedit-print-job.c:228 msgid "Preparing…" msgstr "Voorbereiden…" -#: gedit/gedit-print-job.c:539 +#: gedit/gedit-print-job.c:540 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" @@ -1497,11 +1500,11 @@ #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total #. * number of pages (ex. Page 2 of 10) #. -#: gedit/gedit-print-job.c:548 +#: gedit/gedit-print-job.c:549 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N van %Q" -#: gedit/gedit-print-job.c:626 +#: gedit/gedit-print-job.c:627 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d…" msgstr "Pagina %d van %d wordt gerenderd…" @@ -1540,86 +1543,86 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:824 +#: gedit/gedit-tab.c:823 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s terugzetten vanaf %s" -#: gedit/gedit-tab.c:831 +#: gedit/gedit-tab.c:830 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Terugzetten van %s>" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:844 +#: gedit/gedit-tab.c:843 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s laden vanaf %s" -#: gedit/gedit-tab.c:851 +#: gedit/gedit-tab.c:850 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Laden van %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:931 +#: gedit/gedit-tab.c:930 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s opslaan naar %s" -#: gedit/gedit-tab.c:936 +#: gedit/gedit-tab.c:935 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s opslaan" -#: gedit/gedit-tab.c:1484 +#: gedit/gedit-tab.c:1483 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fout bij openen van bestand %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1489 +#: gedit/gedit-tab.c:1488 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Fout bij terugzetten van bestand %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1494 +#: gedit/gedit-tab.c:1493 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van bestand %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1525 +#: gedit/gedit-tab.c:1524 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: gedit/gedit-tab.c:1526 +#: gedit/gedit-tab.c:1525 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: gedit/gedit-tab.c:1527 +#: gedit/gedit-tab.c:1526 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:436 +#: gedit/gedit-utils.c:547 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ op %s" -#: gedit/gedit-utils.c:610 +#: gedit/gedit-utils.c:851 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: gedit/gedit-utils.c:612 +#: gedit/gedit-utils.c:853 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: gedit/gedit-utils.c:614 +#: gedit/gedit-utils.c:855 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 msgid "_Display line numbers" msgstr "Regelnummers _weergeven" @@ -1627,77 +1630,78 @@ #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. #. -#: gedit/gedit-view-frame.c:668 +#: gedit/gedit-view-frame.c:674 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d van %d" #. create "Wrap Around" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:760 +#: gedit/gedit-view-frame.c:766 msgid "_Wrap Around" msgstr "Doo_rgaan na documenteinde" #. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:770 +#: gedit/gedit-view-frame.c:776 msgid "Match as _Regular Expression" msgstr "Als _reguliere expressie" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:784 +#: gedit/gedit-view-frame.c:790 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "_Alleen hele woorden" #. create "Match Case" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:798 +#: gedit/gedit-view-frame.c:804 msgid "_Match Case" msgstr "Hoo_fdlettergevoelig" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1023 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1029 msgid "String you want to search for" msgstr "Te zoeken tekenreeks" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1035 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1041 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Regelnummer waar u de cursor heen wilt verplaatsen" -#: gedit/gedit-window.c:919 +#: gedit/gedit-window.c:988 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Gepaard haakje buiten bereik" -#: gedit/gedit-window.c:924 +#: gedit/gedit-window.c:993 msgid "Bracket match not found" msgstr "Gepaard haakje niet gevonden" -#: gedit/gedit-window.c:929 +#: gedit/gedit-window.c:998 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Gepaard haakje gevonden op regel %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:964 +#: gedit/gedit-window.c:1033 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rg %d, kol %d" -#: gedit/gedit-window.c:1148 +#: gedit/gedit-window.c:1217 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Tabbreedte: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1493 +#: gedit/gedit-window.c:1562 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Er zijn niet-opgeslagen documenten" -#: gedit/gedit-window.c:2330 +#: gedit/gedit-window.c:2408 msgid "Change side panel page" msgstr "Zijpaneelpagina aanpassen" -#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2428 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "Documenten" -#: gedit/gedit-window.c:2637 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:398 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" @@ -1814,8 +1818,8 @@ msgstr "_Plakken" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:922 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" @@ -1933,7 +1937,7 @@ #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 +#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -2014,119 +2018,119 @@ msgid "Display _statusbar" msgstr "_Statusbalk tonen" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125 #| msgid "Display right margin" msgid "Display _grid pattern" msgstr "_Rasterpatroon weergeven" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197 msgid "Text Wrapping" msgstr "Regelafbreking" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Re_gelafbreking inschakelen" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "_Woorden niet over twee regels splitsen" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220 msgid "Highlighting" msgstr "Markeren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238 msgid "Highlight current _line" msgstr "Huidige _regel markeren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252 msgid "Highlight matching _brackets" msgstr "Gepaarde h_aakjes markeren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285 msgid "View" msgstr "Beeld" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307 msgid "Tab Stops" msgstr "Tabstops" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330 msgid "_Tab width:" msgstr "_Tabgrootte:" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "_Spaties invoegen in plaats van tabs" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "_Automatisch inspringen inschakelen" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409 msgid "File Saving" msgstr "Bestanden opslaan" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "_Reservekopie maken van bestanden voor het opslaan" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Automatisch bestanden opslaan elke" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459 msgid "_minutes" msgstr "_minuten" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529 #: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14 #: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573 msgid "Editor _font: " msgstr "_Editorlettertype: " -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590 msgid "Pick the editor font" msgstr "Kies het editor-lettertype" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631 msgid "Color Scheme" msgstr "Kleurenschema" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 msgid "Install scheme" msgstr "Schema installeren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 msgid "Install Scheme" msgstr "Schema installeren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Schema deïnstalleren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Schema deïnstalleren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736 msgid "Font & Colors" msgstr "Lettertype & kleuren" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" @@ -2578,34 +2582,36 @@ msgid "Close Document" msgstr "Document sluiten" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:412 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:418 msgid "Create a new document" msgstr "Nieuw document aanmaken" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:85 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:417 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:111 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:453 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:458 msgid "Save the current file" msgstr "Huidige bestand opslaan" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:451 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:253 msgid "Hide panel" msgstr "Paneel verbergen" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:426 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:432 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" @@ -2978,44 +2984,44 @@ msgstr "Bestandssysteem" # verkenner/kiezer/browser/bladeraar -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:497 msgid "File Browser" msgstr "Bestandsverkenner" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:627 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een nieuwe map" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:630 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een nieuw bestand" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:633 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het hernoemen van een bestand of map" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:636 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van een bestand of map" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:639 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van een map in het bestandsbeheer" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:642 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de hoofdmap" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:645 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van een map" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:648 msgid "An error occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3023,27 +3029,27 @@ "Kan het bestand niet naar de prullenbak verplaatsen.\n" "Wilt u het definitief verwijderen?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875 #, c-format msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." msgstr "Het bestand ‘%s’ kan niet naar de prullenbak worden verplaatst." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" "De geselecteerde bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ definitief wilt verwijderen?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden definitief wilt verwijderen?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Wanneer u een item verwijdert is het definitief weg." @@ -3060,11 +3066,11 @@ "filter aanpassen om het bestand zichtbaar te maken" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581 msgid "Untitled File" msgstr "Naamloos bestand" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3073,11 +3079,11 @@ "filter aanpassen om het bestand zichtbaar te maken" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638 msgid "Untitled Folder" msgstr "Naamloze map" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. procedure executed successfully @@ -256,44 +256,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Verloopselectie" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "%s draaien?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 msgid "_Keep Original" msgstr "Origineel _behouden" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Draaien" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 msgid "Original" msgstr "Origineel" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 msgid "Rotated" msgstr "Gedraaid" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Deze afbeelding bevat Exif-oriëntatiegegevens." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Wilt u de afbeelding draaien?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" @@ -1493,37 +1493,37 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "Bijsnijden volgens verhouding" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Kan metadata alleen van lokale bestanden laden" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Conversie van bestandsnaam naar systeem-codepagina mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Kan metadata alleen naar lokale bestanden wegschrijven" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Ongeldige Exif-gegevens." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Verwerken van Exif-gegevens mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Verwerken van IPTC-gegevens mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Verwerken van XMP-gegevens mislukt." @@ -2023,7 +2023,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "Kies kleurprofiel van schijf…" +msgstr "Kies kleurprofiel van schijf..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 msgctxt "profile" @@ -2280,7 +2280,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." -msgstr "Meer…" +msgstr "Meer..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Fotobewerking in GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -105,7 +105,7 @@ "van CMYK PSD-bestanden en biedt nu ook een hoogcontrastvariant van de " "symbolische iconen." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -116,44 +116,44 @@ "gebruikelijke hoeveelheid bug-fixes. In het oog springende verbeteringen " "zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Gereedschappen zijn nu standaard in de gereedschapskist gegroepeerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "Schuifbalken zijn compacter gemaakt en beter te bedienen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Sterk verbeterd transformatievoorbeeld" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Dokbare gebieden lichten nu op wanneer een dokbare dialoog wordt verplaatst" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "Nieuw 3D-gereedschap om objecten te roteren" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Kwast veel soepeler gemaakt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Geïntegreerde interface om lagen samen te voegen en te verankeren" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Gebruikers krijgen nu een melding wanneer er een nieuwe versie van Gimp " "beschikbaar is" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -164,7 +164,7 @@ "GEGL. Natuurlijk bevat deze versie ook een paar noemenswaardige " "verbeteringen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -172,53 +172,53 @@ "Menu Beeld: nieuwe 'Toon alles'-optie om ook pixels buiten het canvas te " "tonen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filters: nieuwe 'Afkap-optie' om lagen te schalen indien van toepassing" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Gereedschap voor voorgrondselectie: nieuwe \"Grijswaarden\" voorbeeldmodus" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Gereedschap voor voorgrondselectie: kleur/opaciteits-kiezer voor \"Kleur\"-" "voorbeeld" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Gereedschap voor vrije selectie: betere kopieer/plak-interactie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Transformeergereedschap: nieuwe optie om de hele afbeelding te transformeren" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Voorkeuren: nieuwe instelling \"Sta bewerkingen op niet-zichtbare lagen toe\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF import/export: ondersteuning kleurprofielen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "PDF-export: tekstlagen in laaggroepen worden nu geëxporteerd als teksten" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "TIFF-import: vraagt nu hoe ongespecificeerde TIFF-kanalen moeten worden " "verwerkt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -228,32 +228,32 @@ "veel veranderingen bevatte! Niettemin zijn er een paar hele coole " "verbeteringen aanwezig, in het bijzonder om curves te bewerken:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Verbeterde interactie met curves" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Een paar verbeteringen specifiek voor het curve-gereedschap" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Laagondersteuning in TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" "In Windows worden de door de gebruiker geïnstalleerde lettertypen herkend" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Incrementele modus in het gereedschap voor Tegenhouden/Doordrukken" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Gereedschap Vrije selectie maakt voorlopige selectie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -261,7 +261,7 @@ "GIMP 2.10.10 is een behoorlijk grote update met veel nieuwe mogelijkheden en " "bug fixes. Belangrijke verbeteringen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -269,12 +269,12 @@ "Emmergereedschap: nieuwe \"Vul volgens omtrekdetectie\" voor zones die niet " "perfect gesloten zijn" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "In het Emmergereedschap kunnen kleuren nu snel worden gekozen met Ctrl+klik" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -282,13 +282,13 @@ "Met het Emmergereedschap kan nu de muis worden gebruikt wanneer gevuld wordt " "met \"gelijkende kleuren\" en met \"contourdetectie\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Het Schaalgereedschap schaalt rondom het centrum zelfs wanneer numerieke " "invoer wordt gebruikt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -296,7 +296,7 @@ "Het standaardgedrag van het Transformeergereedschap behoudt nu de " "aspectratio tijdens het op- of neerschalen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -304,21 +304,21 @@ "Toevoeging opties \"Begrens handvatten\" en \"Rond centrum\" aan het " "Perspectiefgereedschap" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "Nieuwe generieke canvashulp 'Alt+middelklik' om lagen te kiezen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametrische kwasten ondersteunen nu 32-bit drijvendekomma om posterisatie " "te voorkomen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Klembordkwasten en -patronen kunnen nu worden gedupliceerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -326,25 +326,25 @@ "Foutmelding wanneer vastgezette lagen worden bewerkt zal knipperen om de " "oorzaak van de fout te melden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nieuwe on-canvas GUI (simpele lijnen) voor circulaire, lineaire en " "zoomvervaging" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Diverse optimalisaties waaronder snellere rendering van laaggroepen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Het wisselbestand en cache-bestanden worden niet meer in de configuratiemap " "bewaard" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -352,15 +352,15 @@ "Bewaren of exporteren van bestanden is robuuster door geen gedeeltelijke " "bestanden meer op te slaan" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Verbeteringen voor HiDPI-ondersteuning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Nieuwe voorkeur om het standaard bestandstype voor export te kiezen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -368,18 +368,18 @@ "Nieuwe optie om PNG, JPEG en TIFF met een kleurprofiel te exporteren; PSD " "wordt altijd met een kleurprofiel geëxporteerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nieuwe plug-in voor het laden/exporteren van het DDS-formaat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" "Volledig herschreven Spyrogimp plug-in met meer opties en betere interactie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -387,7 +387,7 @@ "GIMP 2.10.8 is voornamelijk een release met bug-fixes en optimalisaties. " "Verbeteringen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -395,11 +395,11 @@ "Variabele omvang datablokken tijdens renderen van projecties, met snellere " "respons als gevolg" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "Verbeterde detectie van RawTherapee (v5.5 en hoger) in Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -407,7 +407,7 @@ "Compatibiliteitsinfo XCF-bestanden in Bewaar-dialoog begrijpelijker en " "inzichtelijker gemaakt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -415,7 +415,7 @@ "Diverse prestatielog-tools toegevoegd; logs kunnen gestart worden in het " "Dashboard" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -423,7 +423,7 @@ "GIMP 2.10.6 kent vele bug-fixes, optimalisaties en nieuwe mogelijkheden. " "Belangrijkste veranderingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -431,22 +431,22 @@ "Tekstlagen kunnen nu verticale tekst bevatten (met diverse tekstoriëntaties " "en lijnrichtingen)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nieuw filter \"Kleine Planeet\" (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nieuw \"Lange Schaduw\"-filter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "De rechtzetoptie van het Passergereedschap werkt nu ook in verticale richting" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -454,7 +454,7 @@ "Voorbeeldweergave van het tekengebied worden nu asynchroon gerenderd en " "voorbeeldweergave van laaggroepen kan in Voorkeuren worden uitgeschakeld" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -462,18 +462,18 @@ "Nieuw \"async\"-veld in de \"div\"-groep van het Dashboard, dat het aantal " "huidige asynchrone operaties toont" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Filteren van bestandsformaten in Open/Bewaar/Exporteer-dialogen minder " "verwarrend" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" "Nieuwe taal toegevoegd: Marathi. Hiermee is GIMP in 81 talen beschikbaar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -481,7 +481,7 @@ "GIMP 2.10.4 kent vele bug-fixes en diverse optimalisaties. Belangrijkste " "veranderingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -489,12 +489,12 @@ "Rechtzetten met het Passergereedschap: lagen kunnen worden geroteerd met de " "meetlijn als horizon" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Sneller starten: het laden van lettertypen vertraagt het starten niet langer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -502,13 +502,13 @@ "Labelen van lettertypen heeft nu dezelfde gebruikersinterface als die voor " "kwasten, patronen en verlopen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "PSD-ondersteuning: een samengevoegde versie van een PSD-afbeelding kan " "worden geïmporteerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -516,7 +516,7 @@ "Dashboard uitgebreid met nieuwe Geheugengroep en Wisselgeheugen toont meer " "informatie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -529,7 +529,7 @@ # Filter Recursieve transformatie moet zijn: # Herhalende transformatie # --pm -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -542,7 +542,7 @@ "van ons functiebeleid in stabiele micro-uitgaven." # j -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -550,7 +550,7 @@ "Eerste uitgave van de 2.10 serie, die vooral de overgang naar een nieuwe " "beeldprocessor brengt: GEGL. De belangrijkste wijzigingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Kleurverwerking met grote diepte (16/32-bit per kleurkanaal)" @@ -559,7 +559,7 @@ # GIMP widgets (oa.) # GimpPreviewArea - A general purpose preview widget which caches its pixel data. # GimpPreview - A widget providing a GimpPreviewArea plus framework to update the preview. -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -567,35 +567,35 @@ "Kleurbeheer is nu standaard, de meeste widgets en voorbeeldweergaven vallen " "onder kleurbeheer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Live voorbeeldweergave, venster splitsbaar voor weergave voor/na bewerking" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Multi-threaded en hardware-versnelde rendering, verwerking en schilderen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Meeste gereedschappen verbeterd, diverse nieuwe transformatiegereedschappen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Verbeterde ondersteuning voor veel beeldformaten, in het bijzonder betere " "import voor PSD bestanden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nieuwe ondersteunde beeldformaten: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -603,25 +603,25 @@ "Verbeteringen voor digitaal schilderen: canvas draaien en omwisselen, " "symmetrisch schilderen, MyPaint-penselen…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Metadata bekijken en bewerken voor Exif, XMP, IPTC en DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Basale HiDPI-ondersteuning: automatische of handmatige selectie van " "pictogramgrootte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nieuwe thema's voor GIMP: Licht, Grijs, Donker en Systeem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "And much, much more…" msgstr "En nog heel veel meer…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -632,7 +632,7 @@ "snelheid en optimalisering voor een betere schilderervaring. De " "belangrijkere wijzigingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -642,11 +642,11 @@ # beelddubbels? # --pm -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "Symmetrieën worden nu bewaard in XCF-bestanden (via beelddubbels)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -655,7 +655,7 @@ "bruikbaarheidsproblemen af te komen. Het ‘Lichter’- en ‘Donkerder’-thema " "verwijderd." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -665,7 +665,7 @@ "voor het Panorama Projection filter. Het bevat canvasbrede interactie voor " "3D rotaties (richting, kantelen en rollen)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -676,7 +676,7 @@ "maar ook bij waarschuwingen en kritische fouten wanneer de \"fatal-" "warnings\" debug-optie is geactiveerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -686,11 +686,11 @@ "voor debugging en stabiliteit. Naast het oplossen van fouten zijn de " "verbeteringen onder andere:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Nieuw dokbaar venster om het pc-gebruik door GIMP te volgen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -698,35 +698,35 @@ "Nieuw Debug-dialoogvenster toont back-traces en andere foutinformatie, wat " "aanmoedigt om bug-rapporten in te sturen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Niet-opgeslagen beelden kunnen nu teruggehaald worden na een crash" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Laagmaskers op laaggroepen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Ondersteuning JPEG 2000 verbeterd voor grotere diepte en verschillende " "kleurruimtes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Schermafdruk en kleurenkiezer verbeterd op verschillende computersystemen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Metadata standaardvoorkeuren nu beschikbaar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diverse verbeteringen in de gebruikersinterface" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -734,50 +734,50 @@ "GIMP 2.9.8 introduceert canvasbrede bewerking van kleurverlopen en de nodige " "verbeteringen met aandacht voor het oplossen van problemen en de stabiliteit." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Canvasbrede bewerking van kleurverlopen" # j -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Melding wanneer een foto is over- of onderbelicht" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Better and faster color management" msgstr "Beter en sneller kleurbeheer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Ondersteuning voor de kleurenkiezer en schermafdrukken in Wayland bij KDE " "Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Paste in place feature" msgstr "Mogelijkheid om te plakken op oorspronkelijke positie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Many usability improvements" msgstr "Veel verbeteringen in het gebruik" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Handboek kan worden getoond in de voorkeurstaal" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Verbeteringen aan het Wavelet Decompose-filter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Verbeterde compatibiliteit met Photoshop .psd-bestanden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Verbeterde ondersteuning van PDF-bestanden met wachtwoord" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" "Nieuwe ondersteuning voor het HGT-formaat (Digital Elevation Model data)" @@ -846,7 +846,7 @@ "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen samen met " "GIMP. Zo niet, zie https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/gimp-update.c:261 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -891,7 +891,7 @@ #: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen laden, …" +msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen laden..." #: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar sluit het niet." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1010,7 +1010,7 @@ "\n" "Controleer de waarde van de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1345,7 +1345,7 @@ #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "Penseel be_werken…" +msgstr "Penseel be_werken..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" @@ -1454,7 +1454,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "Kanaalattributen be_werken…" +msgstr "Kanaalattributen be_werken..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" @@ -1464,7 +1464,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." -msgstr "_Nieuw kanaal…" +msgstr "_Nieuw kanaal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" @@ -1782,7 +1782,7 @@ #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "Kleur be_werken…" +msgstr "Kleur be_werken..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" @@ -3104,7 +3104,7 @@ #: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." -msgstr "M_arkering toevoegen…" +msgstr "M_arkering toevoegen..." #: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 msgctxt "dashboard-action" @@ -3737,7 +3737,7 @@ #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "Weergave _openen…" +msgstr "Weergave _openen..." #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" @@ -4330,7 +4330,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Benoemde buffer k_nippen…" +msgstr "Benoemde buffer k_nippen..." #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" @@ -4340,7 +4340,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "Benoemde buffer _kopiëren…" +msgstr "Benoemde buffer _kopiëren..." #: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" @@ -4351,7 +4351,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "_Zichtbare benoemde buffer kopiëren…" +msgstr "_Zichtbaar benoemde kopiëren..." #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" @@ -4361,7 +4361,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." -msgstr "Benoemd _plakken…" +msgstr "Benoemd _plakken..." #: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" @@ -4606,7 +4606,7 @@ #: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Foutenlog in bestand opslaan…" +msgstr "_Foutenlog in bestand opslaan..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" @@ -4616,7 +4616,7 @@ #: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." -msgstr "_Selectie opslaan in bestand…" +msgstr "S_electie opslaan in bestand..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" @@ -4699,7 +4699,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." -msgstr "O_penen…" +msgstr "O_penen..." #: ../app/actions/file-actions.c:78 msgctxt "file-action" @@ -4709,7 +4709,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Op_enen als lagen…" +msgstr "Op_enen als lagen..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 msgctxt "file-action" @@ -4719,7 +4719,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." -msgstr "_Locatie openen…" +msgstr "_Locatie openen..." #: ../app/actions/file-actions.c:90 msgctxt "file-action" @@ -4729,7 +4729,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." -msgstr "Nieuw _sjabloon aanmaken…" +msgstr "Nieuw _sjabloon aanmaken..." #: ../app/actions/file-actions.c:96 msgctxt "file-action" @@ -4799,7 +4799,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." -msgstr "Opslaan _als…" +msgstr "Opslaan _als..." #: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" @@ -4809,7 +4809,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "_Kopie opslaan…" +msgstr "_Kopie opslaan..." #: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" @@ -4821,7 +4821,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." -msgstr "Opslaan en sluiten…" +msgstr "Opslaan en sluiten..." #: ../app/actions/file-actions.c:155 msgctxt "file-action" @@ -4851,7 +4851,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." -msgstr "E_xporteer als…" +msgstr "E_xporteer als..." #: ../app/actions/file-actions.c:173 msgctxt "file-action" @@ -5128,7 +5128,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:198 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Helde_rheid/contrast…" +msgstr "Helde_rheid/contrast..." #: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" @@ -5143,7 +5143,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Ca_rtoon…" +msgstr "Ca_rtoon..." #: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" @@ -5153,12 +5153,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." -msgstr "S_chaakbord…" +msgstr "S_chaakbord..." #: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Kleurbalans…" +msgstr "_Kleurbalans..." #: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" @@ -5168,7 +5168,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:238 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." -msgstr "Verkleuring…" +msgstr "Verkleuring..." #: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" @@ -5178,12 +5178,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:248 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "Kleuren r_oteren…" +msgstr "Kleuren r_oteren..." #: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Kleurt_emperatuur…" +msgstr "Kleurt_emperatuur..." #: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" @@ -5203,12 +5203,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:273 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." -msgstr "_Kubisme…" +msgstr "_Kubisme..." #: ../app/actions/filters-actions.c:278 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." -msgstr "_Curves…" +msgstr "_Curves..." #: ../app/actions/filters-actions.c:283 msgctxt "filters-action" @@ -5243,12 +5243,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:313 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Slagschaduw…" +msgstr "_Slagschaduw..." #: ../app/actions/filters-actions.c:318 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." -msgstr "_Rand…" +msgstr "_Rand..." #: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" @@ -5258,22 +5258,22 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:328 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon…" +msgstr "_Neon..." #: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel…" +msgstr "_Sobel..." #: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." -msgstr "R_eliëf…" +msgstr "R_eliëf..." #: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." -msgstr "_Graveren…" +msgstr "_Graveren..." #: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" @@ -5288,7 +5288,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "F_ractalsporen…" +msgstr "F_ractalsporen..." #: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" @@ -5303,7 +5303,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." -msgstr "_GEGL-grafiek…" +msgstr "_GEGL-grafiek..." #: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" @@ -5318,17 +5318,17 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:393 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." -msgstr "Tint/intensiteit…" +msgstr "Tint/_Chroma..." #: ../app/actions/filters-actions.c:398 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Tint/verzadiging…" +msgstr "Tint/verzadiging..." #: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." -msgstr "_Illusie…" +msgstr "_Illusie..." #: ../app/actions/filters-actions.c:408 msgctxt "filters-action" @@ -5338,22 +5338,22 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:413 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." -msgstr "_Caleidoscoop…" +msgstr "_Caleidoscoop..." #: ../app/actions/filters-actions.c:423 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." -msgstr "Le_nsvervorming…" +msgstr "Le_nsvervorming..." #: ../app/actions/filters-actions.c:428 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." -msgstr "_Lensschittering…" +msgstr "_Lensschittering..." #: ../app/actions/filters-actions.c:433 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." -msgstr "Niveaus…" +msgstr "Niveaus..." #: ../app/actions/filters-actions.c:438 msgctxt "filters-action" @@ -5363,12 +5363,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:443 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." -msgstr "K_leine Planeet…" +msgstr "K_leine Planeet..." #: ../app/actions/filters-actions.c:448 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." -msgstr "_Lange schaduw…" +msgstr "_Lange schaduw..." #: ../app/actions/filters-actions.c:453 msgctxt "filters-action" @@ -5378,7 +5378,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:458 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." -msgstr "_Doolhof…" +msgstr "_Doolhof..." #: ../app/actions/filters-actions.c:463 msgctxt "filters-action" @@ -5398,7 +5398,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:478 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mozaïek…" +msgstr "_Mozaïek..." #: ../app/actions/filters-actions.c:483 msgctxt "filters-action" @@ -5423,7 +5423,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:503 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." -msgstr "Kra_ntendruk…" +msgstr "Kra_ntendruk..." #: ../app/actions/filters-actions.c:508 msgctxt "filters-action" @@ -5438,49 +5438,47 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:518 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." -msgstr "Goo_ien…" +msgstr "Goo_ien..." #: ../app/actions/filters-actions.c:523 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "Perli_nruis..." -# Waar zit die Pick...? -# pm #: ../app/actions/filters-actions.c:528 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." -msgstr "_Kies…" +msgstr "_Kies..." #: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." -msgstr "_RGB-ruis…" +msgstr "_RGB-ruis..." #: ../app/actions/filters-actions.c:538 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." -msgstr "Ruisv_ermindering…" +msgstr "Ruisv_ermindering..." #: ../app/actions/filters-actions.c:543 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." -msgstr "_Simplex ruis…" +msgstr "_Simplex ruis..." #: ../app/actions/filters-actions.c:548 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." -msgstr "Bedoe_zelen…" +msgstr "Bedoe_zelen..." #: ../app/actions/filters-actions.c:553 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_Solide ruis…" +msgstr "_Solide ruis..." #: ../app/actions/filters-actions.c:558 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." -msgstr "Sp_reiding…" +msgstr "Sp_reiding..." # Weet hier even geen vertaling voor, pm #: ../app/actions/filters-actions.c:563 @@ -5491,27 +5489,27 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:568 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." -msgstr "Ver_schuiving…" +msgstr "Ver_schuiving..." #: ../app/actions/filters-actions.c:573 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." -msgstr "Olie_verven…" +msgstr "Olie_verven..." #: ../app/actions/filters-actions.c:578 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." -msgstr "_Panoramaprojectie…" +msgstr "_Panoramaprojectie..." #: ../app/actions/filters-actions.c:583 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotokopie…" +msgstr "_Fotokopie..." #: ../app/actions/filters-actions.c:588 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Beeldpunten vergroten…" +msgstr "_Beeldpunten vergroten..." #: ../app/actions/filters-actions.c:593 msgctxt "filters-action" @@ -5521,7 +5519,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:598 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "P_oolcoördinaten…" +msgstr "P_oolcoördinaten..." #: ../app/actions/filters-actions.c:603 msgctxt "filters-action" @@ -5536,12 +5534,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:613 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "_Rode ogen verwijderen…" +msgstr "_Rode ogen verwijderen..." #: ../app/actions/filters-actions.c:618 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." -msgstr "_Reinhard 2005…" +msgstr "_Reinhard 2005..." #: ../app/actions/filters-actions.c:623 msgctxt "filters-action" @@ -5551,7 +5549,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." -msgstr "_Rimpeling…" +msgstr "_Rimpeling..." #: ../app/actions/filters-actions.c:633 msgctxt "filters-action" @@ -5566,7 +5564,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:643 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." -msgstr "_Sepia…" +msgstr "_Sepia..." #: ../app/actions/filters-actions.c:648 msgctxt "filters-action" @@ -5581,62 +5579,62 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:658 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." -msgstr "_Sinusoïde…" +msgstr "_Sinusoïde..." #: ../app/actions/filters-actions.c:663 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." -msgstr "Lineair _clusteren…" +msgstr "_Simpele lineaire iteratieve clustering..." #: ../app/actions/filters-actions.c:668 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." -msgstr "_Symmetrisch naaste buur…" +msgstr "_Symmetrisch naaste buur..." #: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "_Zachte gloed…" +msgstr "_Zachte gloed..." #: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." -msgstr "_Bolprojectie…" +msgstr "_Bolprojectie..." #: ../app/actions/filters-actions.c:683 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." -msgstr "S_piraal…" +msgstr "S_piraal..." #: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "Contrast vergroten…" +msgstr "Contrast uitrekken..." #: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." -msgstr "_Stress…" +msgstr "_Stress..." #: ../app/actions/filters-actions.c:698 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." -msgstr "Super_nova…" +msgstr "Super_nova..." #: ../app/actions/filters-actions.c:703 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." -msgstr "Drempelwaarde…" +msgstr "Drempelwaarde..." #: ../app/actions/filters-actions.c:708 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Drempelwaarde alfa…" +msgstr "_Drempelwaarde alfa..." #: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Glazen tegel…" +msgstr "_Glazen tegel..." #: ../app/actions/filters-actions.c:718 msgctxt "filters-action" @@ -5646,42 +5644,42 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:723 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "_Naadloos tegelen…" +msgstr "_Naadloos tegelen..." #: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." -msgstr "Verscherpen (_Onscherp masker)…" +msgstr "Verscherpen (_Onscherp masker)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:733 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Waarde_doorgifte…" +msgstr "Waarde_doorgifte..." #: ../app/actions/filters-actions.c:743 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "Vi_deodegradatie…" +msgstr "Vi_deodegradatie..." #: ../app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." -msgstr "_Vignettering…" +msgstr "_Vignettering..." #: ../app/actions/filters-actions.c:753 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." -msgstr "_Waterpixels…" +msgstr "_Waterpixels..." #: ../app/actions/filters-actions.c:758 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." -msgstr "_Golven…" +msgstr "_Golven..." #: ../app/actions/filters-actions.c:763 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Golven en _indrukken…" +msgstr "Golven en _indrukken..." #: ../app/actions/filters-actions.c:768 msgctxt "filters-action" @@ -5787,12 +5785,12 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "_Kleur van linkereindpunt…" +msgstr "_Kleur van linkereindpunt..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Kl_eur van rechtereindpunt…" +msgstr "Kl_eur van rechtereindpunt..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -5972,7 +5970,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Segme_nt kopiëren…" +msgstr "Segme_nt kopiëren..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Split Segment at _Midpoint" @@ -5980,7 +5978,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Segment _gelijkmatig splitsen…" +msgstr "Segment _gelijkmatig splitsen..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Delete Segment" @@ -6008,7 +6006,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Selectie _kopiëren…" +msgstr "Selectie _kopiëren..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" @@ -6016,7 +6014,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Segmenten _gelijkmatig splitsen…" +msgstr "Segmenten _gelijkmatig splitsen..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "_Delete Selection" @@ -6151,7 +6149,7 @@ #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Als _POV-Ray opslaan…" +msgstr "Als _POV-Ray opslaan..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" @@ -6181,7 +6179,7 @@ #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "Kleurverloop be_werken…" +msgstr "Kleurverloop be_werken..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" @@ -6292,7 +6290,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_New..." -msgstr "_Nieuw…" +msgstr "_Nieuw..." #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" @@ -6352,7 +6350,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Can_vasgrootte…" +msgstr "Can_vasgrootte..." #: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" @@ -6392,7 +6390,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." -msgstr "Afbeelding _schalen…" +msgstr "Afbeelding _schalen..." #: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" @@ -6425,7 +6423,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen…" +msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen..." #: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" @@ -6445,7 +6443,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:169 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." -msgstr "_Raster instellen…" +msgstr "_Raster instellen..." #: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" @@ -6501,7 +6499,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." -msgstr "Geï_ndexeerd…" +msgstr "Geï_ndexeerd..." #: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" @@ -6886,7 +6884,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "Laagattributen be_werken…" +msgstr "Laagattributen be_werken..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" @@ -6896,7 +6894,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." -msgstr "_Nieuwe laag…" +msgstr "_Nieuwe laag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" @@ -7027,7 +7025,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen…" +msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen..." #: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" @@ -7088,7 +7086,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "_Grensgrootte laag…" +msgstr "Gr_ootte laagbegrenzing..." #: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" @@ -7109,7 +7107,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Laag s_chalen…" +msgstr "Laag s_chalen..." #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" @@ -7142,7 +7140,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Laagmasker _toevoegen…" +msgstr "Laagmasker _toevoegen..." #: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" @@ -7747,7 +7745,7 @@ #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "MyBrush-penseel be_werken…" +msgstr "MyBrush-penseel be_werken..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 msgctxt "mypaint-brushes-action" @@ -7762,7 +7760,7 @@ #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "Kleur be_werken…" +msgstr "Kleur be_werken..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" @@ -7835,7 +7833,7 @@ #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." -msgstr "Palet _importeren…" +msgstr "Palet _importeren..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" @@ -7855,7 +7853,7 @@ #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "Paletten _samenvoegen…" +msgstr "Paletten _samenvoegen..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" @@ -7905,7 +7903,7 @@ #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." -msgstr "Palet be_werken…" +msgstr "Palet be_werken..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" @@ -8002,7 +8000,7 @@ #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "Patroon be_werken…" +msgstr "Patroon be_werken..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" @@ -8049,7 +8047,7 @@ #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "Kleur en dekking _configureren…" +msgstr "Kleur en dekking _configureren..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" @@ -8158,7 +8156,7 @@ #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "Selectieranden _verzachten…" +msgstr "Selectieranden _verzachten..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" @@ -8178,7 +8176,7 @@ #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "_Krimpen…" +msgstr "_Krimpen..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" @@ -8188,7 +8186,7 @@ #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." -msgstr "Ver_groten…" +msgstr "Ver_groten..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" @@ -8198,7 +8196,7 @@ #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." -msgstr "_Rand…" +msgstr "_Rand..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" @@ -8228,7 +8226,7 @@ #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." -msgstr "Selectieomlijning v_ullen…" +msgstr "Selectieomlijning v_ullen..." # Bug? Deze opdracht vult de selectie met een kleur of patroon, niet de omtrek ervan # pm @@ -8250,7 +8248,7 @@ #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Selectie be_lijnen…" +msgstr "Selectie be_lijnen..." #: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" @@ -8354,7 +8352,7 @@ #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." -msgstr "_Nieuwe sjabloon…" +msgstr "_Nieuwe sjabloon..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" @@ -8364,7 +8362,7 @@ #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "Sjabloon d_upliceren…" +msgstr "Sjabloon d_upliceren..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" @@ -8374,7 +8372,7 @@ #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." -msgstr "Sjabloon be_werken…" +msgstr "Sjabloon be_werken..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" @@ -8560,7 +8558,7 @@ #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." -msgstr "Tekstbestand _openen…" +msgstr "Tekstbestand _openen..." # wissen #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 @@ -8651,7 +8649,7 @@ #: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Nieuwe gereedschapsopties…" +msgstr "_Nieuwe gereedschapsopties..." # opnieuw instellen/herstellen #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 @@ -8816,7 +8814,7 @@ #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "Gereedschapsopties be_werken…" +msgstr "Gereedschapsopties be_werken..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8871,7 +8869,7 @@ #: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Willekeurige draaiing…" +msgstr "_Willekeurige draaiing..." #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" @@ -9329,7 +9327,7 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "Padattributen be_werken…" +msgstr "Padattributen be_werken..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" @@ -9339,12 +9337,12 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." -msgstr "_Nieuw pad…" +msgstr "_Nieuw pad..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." -msgstr "Nieuw pad aanmaken…" +msgstr "Nieuw pad aanmaken..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" @@ -9446,7 +9444,7 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Pad be_lijnen…" +msgstr "Pad be_lijnen..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" @@ -9476,12 +9474,12 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." -msgstr "Pad e_xporteren…" +msgstr "Pad e_xporteren..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." -msgstr "Pad i_mporteren…" +msgstr "Pad i_mporteren..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" @@ -10626,7 +10624,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:1144 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Aangepast (%s) …" +msgstr "_Aangepast (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:1153 #, c-format @@ -13159,12 +13157,12 @@ #: ../app/core/gimp-user-install.c:419 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Bestand ‘%s’ wordt gekopieerd uit ‘%s’…" +msgstr "Bestand ‘%s’ wordt gekopieerd uit ‘%s’..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt…" +msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 #, c-format @@ -14076,7 +14074,7 @@ msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" -"'gimp-commentaar' parasietvalidate faalde: commentaar bevat ongeldige UTF-8 " +"'gimp-commentaar' parasietvalidatie faalde: commentaar bevat ongeldige UTF-8 " "tekens" #: ../app/core/gimpimage.c:3894 @@ -14455,7 +14453,7 @@ #: ../app/core/gimpimagefile.c:792 msgid "Loading preview..." -msgstr "Voorbeeld wordt geladen…" +msgstr "Voorbeeld wordt geladen..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:798 msgid "Preview is out of date" @@ -14471,7 +14469,7 @@ msgstr "(Voorbeeld is mogelijkerwijs verouderd)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -15010,7 +15008,7 @@ msgstr "Penseelgedrag nabootsen" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -15333,11 +15331,11 @@ msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "Over GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Bezoek de website van GIMP" @@ -15345,10 +15343,10 @@ # we'd prefer just the names, please no email adresses. #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Paul Matthijsse (2020)\n" +"Paul Matthijsse (2020-2021)\n" "Paul Matthijsse & Just Vecht (2018-2019)\n" "Justin van Steijn (2016)\n" "André Schutten\n" @@ -15412,15 +15410,15 @@ msgid "Last checked on %s" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op nieuwe versie" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP is gemaakt door" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -16959,7 +16957,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Sneltoetsen _configureren…" +msgstr "Sneltoetsen _configureren..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" @@ -17449,7 +17447,7 @@ msgstr "Verticaal" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" @@ -17464,7 +17462,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Kalibreren…" +msgstr "_Kalibreren..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 @@ -17675,7 +17673,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren…" +msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "_Save input device settings on exit" @@ -18518,7 +18516,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18962,13 +18960,13 @@ "Klikken en slepen voegt een vrij segment toe, klikken voegt een veelhoekig " "segment toe" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Rechthoek: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "Positie: " @@ -21399,13 +21397,13 @@ msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Niet toegestane variabelenaam in omgevingsbestand %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Verwijzing naar foutieve interpreter in interpreter-bestand %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Foutieve binaire opmaaktekenreeks in interpreter-bestand %s" @@ -22168,7 +22166,7 @@ #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Helderheid/contrast…" +msgstr "_Helderheid/contrast..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" @@ -22561,31 +22559,31 @@ "Hoe nieuwe gebieden te vullen die gemaakt zijn met de optie 'Canvas mag " "vergroten'" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Bijsnijden: randgebieden van afbeelding of laag verwijderen" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "Bijsnijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Klik en sleep om een rechthoekige selectie te maken" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Klik of druk op Enter om bij te snijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Bijsnijden tot: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Er is geen actieve laag om bij te snijden." @@ -23088,7 +23086,7 @@ #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_GEGL-bewerking…" +msgstr "_GEGL-bewerking..." #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 @@ -23514,7 +23512,7 @@ #: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 msgid "Calculating histogram..." -msgstr "Histogram wordt berekend…" +msgstr "Histogram wordt berekend..." #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" @@ -23747,7 +23745,7 @@ #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "_Offset..." -msgstr "Ver_schuiving…" +msgstr "Ver_schuiving..." # verschuiven/verspringen #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 @@ -24465,7 +24463,7 @@ #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Drempelwaarde…" +msgstr "_Drempelwaarde..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 msgid "Apply Threshold" @@ -27117,78 +27115,78 @@ "Vervang huidig afbeeldingscommentaar door het standaard commentaar zoals " "ingesteld in Bewerken→ Voorkeuren→ Standaardafbeelding." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Grootte in pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "Afdrukgrootte:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "Kleurruimte:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" msgstr "Bitdiepte:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "Bestandsgrootte:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "Bestandstype:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Grootte in geheugen:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Aantal stappen ongedaan maken:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Aantal stappen opnieuw uitvoeren:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Aantal pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Aantal lagen:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Aantal kanalen:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Aantal paden:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixels/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "kleuren" @@ -27592,7 +27590,7 @@ #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." -msgstr "Voorbeeld wordt aangemaakt…" +msgstr "Voorbeeld wordt aangemaakt..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 msgid "Change Foreground Color" @@ -27686,15 +27684,15 @@ #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Gereedschapsopties opslaan…" +msgstr "Gereedschapsopties opslaan..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Gereedschapsopties herstellen…" +msgstr "Gereedschapsopties herstellen..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Gereedschapsopties verwijderen…" +msgstr "Gereedschapsopties verwijderen..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format @@ -27959,13 +27957,13 @@ "Corrupte 'gimp-metadata' ontdekt.\n" "XMP-gegevens konden niet worden gemigreerd: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "Dit XCF-bestand is beschadigd! Het is onvolledig geladen." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -27973,7 +27971,7 @@ "Dit XCF-bestand is beschadigd! Er zijn zelfs geen gedeeltelijke gegevens te " "redden." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -460,25 +460,25 @@ #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 msgid "Spyro Path" -msgstr "" +msgstr "Spyropad" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 msgid "" "Save\n" "as New Layer" -msgstr "" +msgstr "Bewaar als nieuwe laag" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 msgid "" "Redraw on\n" "Active layer" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw tekenen op actieve laag" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 msgid "" "Save\n" "as Path" -msgstr "" +msgstr "Bewaar als pad" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 msgid "Circle" @@ -657,23 +657,23 @@ #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "Flower Petals" -msgstr "" +msgstr "Bloembladeren" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "The number of petals in the pattern." -msgstr "" +msgstr "Het aantal bloembladeren in het patroon." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 msgid "Petal Skip" -msgstr "" +msgstr "Blaadjes overslaan" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." -msgstr "" +msgstr "Hoeveel blaadjes naar voren om het volgende blad te tekenen." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 msgid "Hole Radius(%)" -msgstr "" +msgstr "Straal van gat(%)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 msgid "" @@ -681,10 +681,13 @@ "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" +"De straal van het gat in het centrum waar niets getekend zal worden. " +"Opgegeven aks percentage van de grootte van het patroon. De waarde 0 " +"produceert geen gat. De waarde 99 veroorzaakt een dunne lijn aan de rand." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 msgid "Width(%)" -msgstr "" +msgstr "Breedte(%)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 msgid "" @@ -692,10 +695,12 @@ "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" +"De breedte van het patroon als percentage van de grootte ervan. De waarde 1 " +"tekent een dun patroon, de waarde 100 vult het gehele vaste tandwiel." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Visueel" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 msgid "Toy Kit" @@ -756,7 +761,7 @@ #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" -msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden." +msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin (px)" @@ -768,7 +773,7 @@ #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 msgid "Make width and height equal" -msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk." +msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 msgid "" @@ -809,6 +814,8 @@ "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" +"Kies uit Bewaar als nieuwe laag, Herteken op laatste actieve laag of Bewaar " +"naar pad" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 msgid "Spyrogimp" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -271,7 +271,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." -msgstr "_Afschuining toevoegen..." +msgstr "Afschuining toevoegen..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" @@ -627,7 +627,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" -msgstr "Selectie ver_ruwen..." +msgstr "Selectie verruwen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" @@ -694,11 +694,11 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "" +msgstr "_Elke n-de rij wissen..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "" +msgstr "Elke n-de rij of kolom wissen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 @@ -1021,7 +1021,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" -msgstr "Alle hulplijnen _verwijderen" +msgstr "Alle hulplijnen ve_rwijderen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" @@ -1397,7 +1397,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "A_fgeronde rechthoek..." +msgstr "Afg_eronde rechthoek..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" @@ -1668,7 +1668,7 @@ "current image" msgstr "" "Een afbeelding met meerdere lagen aanmaken met een effect alsof er een steen " -"in de huidige afbeelding geworpen is." +"in de huidige afbeelding geworpen is" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -32,7 +32,7 @@ #: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen…" +msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen..." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." @@ -55,10 +55,10 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 @@ -66,8 +66,8 @@ #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 @@ -75,9 +75,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -103,10 +103,10 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -120,20 +120,20 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -454,16 +454,16 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -534,7 +534,7 @@ #: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 msgid "Canceling..." -msgstr "Stoppen…" +msgstr "Stoppen..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" @@ -542,7 +542,7 @@ #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon (legacy)..." -msgstr "St_riptekening (oud)…" +msgstr "St_riptekening (oud)..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 @@ -569,7 +569,7 @@ # vakjes/schaakbord #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 msgid "_Checkerboard (legacy)..." -msgstr "S_chaakbord (oud)…" +msgstr "S_chaakbord (oud)..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 msgid "Checkerboard" @@ -842,8 +842,8 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 @@ -861,7 +861,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 @@ -1050,7 +1050,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" @@ -1065,7 +1065,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 @@ -1073,8 +1073,8 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1105,7 +1105,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr "Uniform" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Laag" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Hoog" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Glad maken" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 msgid "_Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" @@ -1926,7 +1926,7 @@ #: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 msgid "_Decompose..." -msgstr "_Ontleden…" +msgstr "Ontle_den..." #: ../plug-ins/common/decompose.c:374 msgid "Decomposing" @@ -2082,7 +2082,7 @@ #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." -msgstr "Gaussiaanse verschillen (oud)…" +msgstr "Gaussiaanse verschillen (oud)..." #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 msgid "DoG Edge Detect" @@ -2114,7 +2114,7 @@ #: ../plug-ins/common/emboss.c:131 msgid "_Emboss (legacy)..." -msgstr "Reli_ëf (oud)…" +msgstr "Reli_ëf (oud)..." #: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 msgid "Emboss" @@ -2211,8 +2211,8 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 @@ -2220,12 +2220,12 @@ #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Bezig '%s' te openen" @@ -2300,16 +2300,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exporteren van ‘%s’" @@ -2615,7 +2615,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 msgid " Rows of " -msgstr " rijen van " +msgstr " Rijen van " #: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 msgid " Columns on each layer" @@ -2646,11 +2646,11 @@ msgid "C source code header" msgstr "C-broncode header" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Laad HEIF-afbeeldingen" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2658,54 +2658,54 @@ "Laad afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format). " "Typische extensies zijn .heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exporteert HEIF-afbeeldingen" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Bewaar afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Laden van HEIF-afbeelding mislukte: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Laden van HEIF-afbeelding mislukte: invoerbestand bevat geen leesbare " "afbeeldingen" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 msgid "image content" msgstr "beeldinhoud" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Coderen van HEIF-afbeelding mislukte: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Wegschrijven HEIF-afbeelding mislukte: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 msgid "primary" msgstr "primaire" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Laad HEIF-afbeelding" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 msgid "Select Image" msgstr "Kies afbeelding" @@ -2718,12 +2718,12 @@ msgid "_Lossless" msgstr "Ver_liesloos" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kwaliteit:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2959,7 +2959,7 @@ # * transparency & just use the full palette #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kon de transparantie niet zonder verlies opslaan, in de plaats daarvan wordt " @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Creatiedatum opslaan" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3104,13 +3104,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' is geen PCX-bestand" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde afbeeldingsbreedte: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3162,8 +3162,8 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Fout bij schrijven naar bestand '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" @@ -3173,7 +3173,7 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3182,67 +3182,67 @@ msgstr[1] "" "PDF-document ‘%1$s’ heeft %3$d pagina's. Pagina %2$d valt buiten het bereik." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "" "PDF wordt beschermd met een wachtwoord, alstublieft wachtwoord ingeven:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Versleutelde PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Verkeerd wachtwoord! Graag het goede ingeven:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Laden mislukt van '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pagina's" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 msgid "Import from PDF" msgstr "Uit PDF importeren" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "I_mporteren" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Kan het aantal pagina’s van deze PDF niet vaststellen." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Breedte (beeldpunten):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Hoogte (beeldpunten):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolutie:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Gebruik _anti-aliasing" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3250,7 +3250,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 msgid "_Create multipage PDF..." -msgstr "Aanmaken PDF met meerdere pagina's…" +msgstr "Aanmaken PDF met meerdere pagina's..." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 msgid "You must select a file to save!" @@ -3337,7 +3337,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Kon geen nieuw beeld maken voor '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3404,19 +3404,19 @@ "Het PNG-bestand geeft een versprining op die de laag buiten de " "afbeeldingsgrens plaatst." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Pas PNG-verschuiving toe" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Negeer PNG-verschuiving" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Pas PNG-verschuiving toe op laag" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3425,32 +3425,32 @@ "Het PNG-bestand dat u importeert specificeert een verschuiving van %d,%d. " "Wilt u deze verschuiving toepassen op de laag?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Fout tijdens het maken van de PNG write-struct tijdens het exporteren van " "‘%s’." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "Fout tijdens exporteren van '%s'. Kon geen PNG-header aanmaken." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Fout tijdens exporteren van '%s'. Kon afbeelding niet exporteren." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Fout tijdens openen van GUI-bestand '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -3844,7 +3844,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 #, c-format msgid "Error reading file header." -msgstr "Fout tijdens lezen bestands-header" +msgstr "Fout tijdens lezen bestands-header." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 #, c-format @@ -5055,7 +5055,7 @@ #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 msgid "_Fractal Trace (legacy)..." -msgstr "_Fractaltransformatie (oud)…" +msgstr "_Fractaltransformatie (oud)..." #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 @@ -5139,7 +5139,7 @@ # raster/hulplijnen #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid (legacy)..." -msgstr "_Raster (oud)…" +msgstr "_Raster (oud)..." #: ../plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing grid" @@ -5426,7 +5426,7 @@ #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy (legacy)..." -msgstr "_Fotokopie (oud)…" +msgstr "_Fotokopie (oud)..." #: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 msgid "Photocopy" @@ -5523,31 +5523,31 @@ msgid "Procedure Browser" msgstr "Procedureverkenner" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Een grote verscheidenheid aan abstracte patronen aanmaken" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 msgid "Load QBE File" msgstr "QBE-bestand laden" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 msgid "Save as QBE File" msgstr "Als QBE-bestand opslaan" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 @@ -5704,7 +5704,7 @@ #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow (legacy)..." -msgstr "_Zachte gloed (oud)…" +msgstr "_Zachte gloed (oud)..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:628 msgid "Softglow" @@ -6490,7 +6490,7 @@ #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 msgid "_Wavelet-decompose..." -msgstr "_Wavelet-ontleding…" +msgstr "_Wavelet-ontleding..." #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 msgid "Wavelet-Decompose" @@ -6594,7 +6594,7 @@ #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." -msgstr "Van _webpagina…" +msgstr "Van _webpagina..." #: ../plug-ins/common/web-page.c:230 msgid "Create from webpage" @@ -6683,16 +6683,16 @@ msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde compressie (%u) in BMP-bestand van '%s'" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Niet herkend of ongeldig BMP compressieformaat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "De bitmap eindigt onverwacht." @@ -6706,20 +6706,20 @@ msgstr "Alfakanaal zal worden genegeerd." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_RunLength-gecodeerd (RLE)" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Compatibiliteitsopties" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Geen info over kleurruimte wegschrijven" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6732,20 +6732,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Geavanceerde opties" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 msgid "16 bits" msgstr "16-bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 msgid "24 bits" msgstr "24-bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 msgid "32 bits" msgstr "32-bits" @@ -6769,15 +6769,15 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Decodeer alfa-exponent" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 msgid "Load DDS" msgstr "Laad DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Laad mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Decodeer YCoCg/AExp-afbeeldingen automatisch indien ontdekt" @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "Exporteer als DDS" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" @@ -6874,7 +6874,7 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fout bij het lezen van pixelgegevens van '%s'" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax-afbeelding" @@ -7013,7 +7013,7 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr "Niet-ondersteunde bitdiepte: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Het bestand is beschadigd!" @@ -7245,36 +7245,36 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laaggrootte: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige hoogte laagmasker: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige breedte laagmasker: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige grootte laagmasker: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Niet-ondersteunde compressiemethode: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde kanaalgrootte" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Kon gegevens niet decomprimeren" @@ -7480,17 +7480,17 @@ "_Agressieve RLE\n" "(niet ondersteund door SGI)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-afbeelding" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' bevat geen enkele map" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Extra kanalen met ongespecificeerde data." @@ -7501,20 +7501,20 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Niet-conforme TIFF: extra kanalen zonder 'ExtraSamples'-veld." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-van-%d-pagina's" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanaal" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "Uit TIFF importeren" @@ -7522,23 +7522,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Behoud lege ruimte rond geïmporteerde lagen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Extra kanaal verwerken als:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Niet-voorvermenigvuldigd alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Voor-ver_menigvuldigd alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "Kanaa_l" @@ -7560,7 +7560,7 @@ msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Kon geen scanlijn schrijven op rij %d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7568,45 +7568,45 @@ "Het TIFF-formaat ondersteunt slechts commentaren in \n" "7-bits ASCII. Geen commentaar opgeslagen." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "" "Wegschrijven van pagina's met verschillende bitdiepte is merkwaardig." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Compressie" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_Geen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Groep _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Groep _4 fax" @@ -8306,10 +8306,11 @@ msgstr "'%s' is geen FractalExplorer-bestand" # What is the Dutch translation of 'corrupt' here? +# Beschadigd -pm #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "'%s' is aangetast. Regel %d optiesectie incorrect" +msgstr "'%s' is beschadigd. Regel %d optiesectie incorrect" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" @@ -8478,7 +8479,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 msgid "_Preferences..." -msgstr "_Voorkeuren…" +msgstr "_Voorkeuren..." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "_Raise" @@ -8677,7 +8678,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -8797,7 +8798,7 @@ msgstr "Verandert de gamma (helderheid) van het geselecteerde penseel" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Selecteer:" @@ -12018,228 +12019,230 @@ msgid "Update preview _live" msgstr "Voorbeeld _live vernieuwen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Bewerk metadata (IPTC, Exif, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "B_ewerk metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Metadatabewerker: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Schrijf metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Importeer metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Exporteer metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Kalenderdatum:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Stel datum in" # Komt achter tekst "Waardering" # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Geen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importeer metadatabestand" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporteer metadatabestand" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Originele digitale opname" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Gedigitaliseerd van een filmnegatief" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Gedigitaliseerd van een filmpositief" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Gedigitaliseerd van een afdruk op een niet-transparant medium" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Gemaakt met software" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "Niet toepasbaar" # iptc.org: # A Model Release is a document granting the right to use an image of a person depicted. # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Onbeperkt publicatierecht model" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht model" # Property: gebouw of landschap # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Onbeperkt publicatierecht onroerend goed" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht onroerend goed" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Leeftijd onbekend" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 jaar of ouder" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "24 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "23 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "22 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "21 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "20 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "19 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "18 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "17 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "16 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "15 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 jaar of jonger" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Auteursrechtelijk beschermd" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Publiek domein" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 msgid "Select a value" msgstr "Kies een waarde" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Mobiele telefoon" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Vrouw" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -12251,43 +12254,43 @@ msgid "Below Sea Level" msgstr "Beneden zeeniveau" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Noord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Zuid" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Oost" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "West" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Bekijk metadata (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 msgid "_View Metadata" msgstr "_Bekijk metadata" # -bekijker is echt heel lelijk! # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Metadataweergave: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu meer karakters(s))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu meer byte(s))" @@ -12540,7 +12543,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converteer afbeelding naar sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "Geen gegevens ontvangen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -12,151 +12,136 @@ "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-23 02:39+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication-opties" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "Show GApplication options" msgstr "GApplication-opties tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Voer de GApplication-dienstmodus in (gebruik uit D-Bus-dienstbestanden)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:553 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Toepassings-ID overschrijven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "Hulp tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 msgid "[COMMAND]" msgstr "[OPDRACHT]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Versie tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List applications" msgstr "Toepassingen tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:54 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "Launch an application" msgstr "Een toepassing starten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "De toepassing starten (met optioneel te openen bestanden)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [BESTAND…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "Activate an action" msgstr "Een actie activeren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ACTIE [PARAMETER]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "List available actions" msgstr "Beschikbare acties tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:66 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "ACTION" msgstr "ACTIE" # opsomming/teller -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "The action name to invoke" msgstr "De actienaam om aan te roepen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETER" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -165,47 +150,46 @@ "Onbekende opdracht %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:103 msgid "Usage:\n" msgstr "Gebruik:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenten:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTEN…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:136 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Opdrachten:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:148 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:167 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "ongeldige toepassings-id: ‘%s’\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:184 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -215,49 +199,49 @@ "\n" # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:268 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "kan niet verbinden met D-Bus: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:288 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 +#: gio/gapplication-tool.c:319 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:327 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:346 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 +#: gio/gapplication-tool.c:358 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 +#: gio/gapplication-tool.c:413 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:423 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:468 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -266,145 +250,114 @@ "niet-herkende opdracht: %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 +#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "De stroom is al gesloten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "De bewerking werd afgebroken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Ongeldig object, niet geïnitialiseerd" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Onvolledige multibyte-reeks in invoer" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Niet genoeg ruimte op bestemming" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" # niet ondersteund/niet mogelijk -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Annuleerbare initialisatie wordt niet ondersteund" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:456 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1386 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:460 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:331 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:454 #, c-format msgid "%s type" msgstr "type %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" # bestandssoort/bestandstype -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "bestandstype %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials is niet geïmplementeerd op dit besturingssysteem" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "GCredentials wordt niet ondersteund op uw platform" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:158 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:246 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" @@ -415,7 +368,7 @@ "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" @@ -432,127 +385,125 @@ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:462 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:488 +#: gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:517 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:580 +#: gio/gdbusaddress.c:589 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:616 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:630 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:644 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Fout bij automatisch opstarten: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:423 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:718 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:737 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:764 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Het opgegeven adres is leeg" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-ID: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1100 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1142 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 +#: gio/gdbusprivate.c:2246 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Typ een willekeurige letter om dit venster te sluiten)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 +#: gio/gdbusprivate.c:2420 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Sessie-dbus is niet actief, en autolauch is mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan adres van sessiebus niet bepalen (niet geïmplementeerd voor dit " "besturingssysteem)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1662 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -560,118 +511,114 @@ "Kan adres van bus niet bepalen omdat de omgevingsvariabele " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE niet is ingesteld" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 +#: gio/gdbusaddress.c:1416 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Onbekend bustype %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1182 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij lezen van verouderd vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij aanmaken vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van (ontkoppeld) vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" # lezen/openen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij het ontkoppelen van vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" # lezen/openen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Fout bij het openen van sleutelbos ‘%s’ voor schrijven: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Vrijgeven van vergrendeling voor ‘%s’ is ook mislukt: %s) " # opsomming/teller -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 msgid "The connection is closed" msgstr "De verbinding is gesloten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1902 msgid "Timeout was reached" msgstr "Tijd is verlopen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 +#: gio/gdbusconnection.c:2528 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -729,17 +676,17 @@ msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Berichttype ‘%s’ komt niet overeen met verwachte type ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5229 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Er is al een object geëxporteerd voor de interface %s op %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5455 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Kan eigenschap %s.%s niet ophalen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5511 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Kan eigenschap %s.%s niet instellen" @@ -754,7 +701,7 @@ msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Methode ‘%s’ op interface ‘%s’ met signature ‘%s’ bestaat niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 +#: gio/gdbusconnection.c:6913 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Er is reeds een sub-boom geëxporteerd voor %s" @@ -768,27 +715,27 @@ "Kan adres van bus niet bepalen van DBUS_STARTER_BUS_TYPE omgevingsvariabele -" " onbekende waarde ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "type is INVALID" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL-bericht: veld PATH of MEMBER ontbreekt in koptekst" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 +#: gio/gdbusmessage.c:1288 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN-bericht: veld REPLY_SERIAL ontbreekt in koptekst" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 +#: gio/gdbusmessage.c:1300 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR-bericht: veld REPLY_SERIAL of ERROR_NAME ontbreekt in koptekst" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 +#: gio/gdbusmessage.c:1313 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL message: veld PATH, INTERFACE of MEMBER ontbreekt in koptekst" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 +#: gio/gdbusmessage.c:1321 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -796,7 +743,7 @@ "SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1329 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -804,37 +751,36 @@ "SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1374 +#: gio/gdbusmessage.c:1391 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1393 +#: gio/gdbusmessage.c:1410 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1596 +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1618 +#: gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 +#: gio/gdbusmessage.c:1689 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -843,50 +789,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1685 +#: gio/gdbusmessage.c:1709 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1855 +#: gio/gdbusmessage.c:1895 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1879 +#: gio/gdbusmessage.c:1936 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2064 +#: gio/gdbusmessage.c:2121 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 +#: gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2142 +#: gio/gdbusmessage.c:2200 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Ondertekeningshoofding met ondertekening ‘%s’ gevonden, maar berichtinhoud " "is leeg" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2156 +#: gio/gdbusmessage.c:2215 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Verwerkte waarde ‘%s’ is geen geldige D-Bus-ondertekening (voor inhoud)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 +#: gio/gdbusmessage.c:2247 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -894,34 +840,34 @@ msgstr[0] "Geen berichthoofding in bericht, maar berichtinhoud is %u byte" msgstr[1] "Geen berichthoofding in bericht, maar berichtinhoud is %u bytes" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 +#: gio/gdbusmessage.c:2257 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Kan bericht niet deserialiseren: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2537 +#: gio/gdbusmessage.c:2601 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2674 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Kan bericht niet serialiseren: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2736 +#: gio/gdbusmessage.c:2799 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Berichtinhoud heeft ondertekening ‘%s’, maar er is geen " "ondertekeningshoofding" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2809 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -930,70 +876,69 @@ "Berichtinhoud heeft type ondertekening ‘%s’, maar ondertekening in het " "hoofdingsvak is ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2762 +#: gio/gdbusmessage.c:2825 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Berichtinhoud is leeg, maar ondertekening in hoofdingsvak is ‘(%s)’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3315 +#: gio/gdbusmessage.c:3378 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 +#: gio/gdbusmessage.c:3386 msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2443 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Kan hardware-profiel niet verkrijgen: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Kan /var/lib/dbus/machine-id of /etc/machine-id niet laden: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Fout bij aanroepen van StartServiceByName voor %s: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:856 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:938 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Fout bij schrijven van nonce-bestand naar ‘%s’: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1113 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "De tekenreeks ‘%s’ is geen geldige GUID voor D-Bus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1153 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Kan niet luisteren op niet-ondersteund transport ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:111 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1007,67 +952,61 @@ "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 +#: gio/gdbus-tool.c:1724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Fout bij verwerken van introspectie-XML %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Fout: %s is geen geldige naam\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:403 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Verbinden met systeembus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:404 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Verbinden met sessiebus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Verbinden met opgegeven D-Bus-adres" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:415 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Verbindingseindpuntopties:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:416 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opties voor het verbindingseindpunt" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Geen eindpunt voor verbinding opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:449 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Meerdere eindpunten voor verbinding opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Let op: volgens de introspectiegegevens bestaat de interface ‘%s’ niet\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1076,340 +1015,306 @@ "Let op: volgens de introspectiegegevens bestaat de methode ‘%s’ op de " "interface ‘%s’ niet\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Optionele bestemming van signaal (unieke naam)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:594 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objectpad waarop het signaal uitgestuurd moet worden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Signal and interface name" msgstr "Signaal- en interfacenaam" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:628 msgid "Emit a signal." msgstr "Stuur een signaal uit." # openen/lezen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 +#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Fout bij verbinden: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:703 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Fout: %s is geen geldige unieke busnaam.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Fout: geen objectpad opgegeven\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 +#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Fout: %s is geen geldig objectpad\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:740 +#: gio/gdbus-tool.c:765 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Fout: signaalnaam is niet opgegeven\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:779 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Fout: signaalnaam ‘%s’ is ongeldig\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:791 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Fout: ‘%s’ is geen geldige interface-naam\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:797 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Fout: ‘%s’ is geen geldige member-naam\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Fout bij ontleden van parameter %d: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:866 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Fout bij flushen van verbinding: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:893 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Bestemmingsnaam om methode voor aan te roepen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objectpad om methode op aan te roepen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Method and interface name" msgstr "Methode en interfacenaam" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tijdslimiet in seconden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:942 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Methode aanroepen op een object op afstand." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Fout: bestemming is niet opgegeven\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Fout: %s is geen geldige busnaam\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 +#: gio/gdbus-tool.c:1075 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Fout: methodenaam is niet opgegeven\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Fout: methodenaam ‘%s’ is ongeldig\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1164 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Fout bij ontleden van parameter %d van type ‘%s’: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Bestemmingsnaam voor introspectie" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objectpad voor introspectie" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" msgstr "XML tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1689 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1690 msgid "Only print properties" msgstr "Alleen eigenschappen tonen" # Ugh, anglicisme :( (Wouter Bolsterlee) -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Een object op afstand introspecteren." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Bestemmingsnaam om te controleren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1986 msgid "Object path to monitor" msgstr "Te monitoren object-pad" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:2011 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Een object op afstand monitoren." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1954 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "Fout: kan geen verbindingen controleren anders dan berichtenbusverbindingen\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2196 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2244 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTIE…] BUS-NAAM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2245 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Wacht tot er een busnaam verschijnt." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2321 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2211 +#: gio/gdbus-tool.c:2326 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2216 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Fout: te veel argumenten.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2224 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Fout: %s is geen geldige bekende busnaam.\n" # naamloos/zonder naam/onbenoemd -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 msgid "Unnamed" msgstr "Zonder naam" # bureaubladbestand/desktopbestand -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Bureaubladbestand bevat geen Exec-veld" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3135 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3139 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Toepassingsinformatie bevat geen identificatie" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3637 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kan bureaubladbestand %s niet aanmaken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "dit station begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ of ‘eject_with_operation’ niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘start’ niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘stop’ niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS-ondersteuning niet beschikbaar" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS-ondersteuning niet beschikbaar" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Kan versie %d van GEmblem-codering niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblem-codering" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Kan versie %d van GEmblemedIcon-codering niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblemedIcon-codering" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblem voor GEmblemedIcon verwacht" # niet ondersteund/niet mogelijk -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 +#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 +#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 +#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 +#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "De bewerking is niet mogelijk" @@ -1418,233 +1323,219 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 +#: gio/gfile.c:1561 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Het koppelpunt hiervan bestaat niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Kan niet over map kopiëren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2668 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Kan map niet over map heen kopiëren" # er is al een bestand met die naam? # Het doelbestand bestaat (al) # er was ook een msgid: Target file already exists -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 +#: gio/gfile.c:2676 msgid "Target file exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" # map/de map -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2704 +#: gio/gfile.c:2695 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 +#: gio/gfile.c:2996 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice wordt niet ondersteund" # openen/lezen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 +#: gio/gfile.c:3000 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Fout bij splicen van bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 +#: gio/gfile.c:3152 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiëren (reflink/klonen) wordt niet ondersteund of is ongeldig" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3153 +#: gio/gfile.c:3161 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3216 +#: gio/gfile.c:3226 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Kan speciaal bestand niet kopiëren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 +#: gio/gfile.c:4035 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven" # wordt hier niet ondersteund # (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?) -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 +#: gio/gfile.c:4213 msgid "Trash not supported" msgstr "Prullenbak wordt ondersteund" # Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4287 +#: gio/gfile.c:4325 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘%c’ bevatten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6768 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volume begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen" # opsomming/teller -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Teller is gesloten" # hmm -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 +#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Bestandsteller bevat een lopende bewerking" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Bestandsteller is al gesloten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:250 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Kan versie %d van GFileIcon-codering niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:260 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Ongeldige invoergegevens voor GFileIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:149 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:167 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:164 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Gegevensstroom ondersteunt query_info niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Zoeken binnen gegevensstroom niet mogelijk" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Afkappen is niet toegestaan op een invoerdatastroom" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een gegevensstroom" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Verkeerd HTTP-proxyantwoord" # opsomming/teller -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "HTTP-proxyverbinding niet toegestaan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP-proxyaanmeldingscontrole mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP-proxyaanmeldingscontrole vereist" # opsomming/teller -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP-proxyverbinding mislukt: %i" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "De HTTP-proxyserver heeft de verbinding onverwacht beëindigd." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Verkeerd aantal tokens (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Geen type voor klassenaam %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Type %s implementeert de GIcon-interface niet" # Uhhh? (Wouter Bolsterlee) -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Type %s is niet ‘classed’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Onjuist versienummer: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Type %s implementeert from_tokens() op de GIcon-interface niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Geen adres opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Lengte %u is te lang voor een adres" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Kon ‘%s’ niet ontleden als IP-adresmasker" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Niet genoeg ruimte voor socket-adres" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Niet ondersteund socket-adres" # huh? -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘lezen’ niet" @@ -1655,31 +1546,27 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 +#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Gegevensstroom is nog bezig" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "Kopiëren met bestand" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Bestanden meenemen bij verplaatsen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "‘version’ verwacht geen argumenten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten." @@ -1687,274 +1574,247 @@ msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTEN…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "Opdrachten:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "Een of meerdere bestanden kopiëren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Show information about locations" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "List the contents of locations" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Create directories" msgstr "Mappen aanmaken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Move one or more files" msgstr "Eén of meerdere bestanden verplaatsen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Open files with the default application" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" msgstr "Een bestand hernoemen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" msgstr "Eén of meerdere bestanden verwijderen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Read from standard input and save" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:87 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Fout bij schrijven naar stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:282 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:165 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:113 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:81 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "LOCATIE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:162 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:313 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:139 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Geen locaties opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:42 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "Geen doelmap" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "Voortgang tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:44 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Vragen voor overschrijven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Alle attributen behouden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Reservekopie maken van bestaande bestemmingsbestanden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Symbolische verwijzingen nooit volgen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "BRON" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "DOEL" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Kopieer één of meerdere bestanden van BRON naar DOEL." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Doel %s is geen map" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:192 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: ‘%s’ overschrijven? " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 msgid "List writable attributes" msgstr "Beschrijfbare attributen tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 msgid "Get file system info" msgstr "Bestandssysteeminformatie verkrijgen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" msgstr "De attributen om te verkrijgen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTEN" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:38 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Symbolische verwijzingen niet volgen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:75 +#: gio/gio-tool-info.c:78 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "attributen:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "weergavenaam: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "bewerkersnaam: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "naam: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "type: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:151 +#: gio/gio-tool-info.c:158 #, c-format msgid "size: " msgstr "grootte: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:156 +#: gio/gio-tool-info.c:163 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "verborgen\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:286 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Instelbare attributen:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:252 +#: gio/gio-tool-info.c:310 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Schrijfbare attribuutnaamruimten:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:345 msgid "Show information about locations." msgstr "Informatie tonen over locaties." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1963,24 +1823,23 @@ "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Verborgen bestanden tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 msgid "Use a long listing format" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print full URIs" msgstr "Volledige URI’s tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:177 msgid "List the contents of the locations." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1989,113 +1848,113 @@ msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIMETYPE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "HANDLER" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:76 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:127 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Geregistreerde toepassingen:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Geen geregistreerde toepassingen\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:140 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aanbevolen toepassingen:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Geen aanbevolen toepassingen\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 msgid "Create parent directories" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 msgid "Create directories." msgstr "Mappen aanmaken." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:209 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Mount as mountable" msgstr "Aankoppelen als aankoppelbaar" @@ -2103,49 +1962,48 @@ msgid "Mount volume with device file" msgstr "Volume aankoppelen met apparaatsbestand" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "DEVICE" msgstr "APPARAAT" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMA" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:73 msgid "Monitor events" msgstr "Gebeurtenissen observeren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "Show extra information" msgstr "Extra informatie tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:277 +#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonieme toegang geweigerd" @@ -2158,154 +2016,151 @@ msgid "No volume for device file" msgstr "Geen volume voor apparaatsbestand" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1127 +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Koppel de locaties aan of los." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:143 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Doel %s is geen map" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:118 +#: gio/gio-tool-open.c:75 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:31 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:52 msgid "Delete the given files." msgstr "Verwijder de gegeven bestanden." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "NAAM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:50 msgid "Rename a file." msgstr "Hernoem een bestand." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "Ontbrekend argument" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:190 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 msgid "Too many arguments" msgstr "Te veel parameters" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Hernoemen voltooid. Nieuwe URI: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Enkel aanmaken als het nog niet bestaat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Toevoegen aan einde van bestand" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:113 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Fout bij het lezen van standaardinvoer" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:139 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag niet beschikbaar\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "Geen bestemming gegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATTRIBUUT" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "WAARDE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr "Locatie niet opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr "Attribuut niet opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "Waarde niet opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Ongeldig attribuuttype ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:34 msgid "Empty the trash" msgstr "Prullenbak legen" @@ -2313,102 +2168,98 @@ msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Verplaats bestanden of mappen naar de prullenbak." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Symbolische verwijzingen en (snel)koppelingen volgen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen <%s>" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan op het hoogste niveau" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Bestand %s komt meerdere keren voor in de bron" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "‘%s’ kon niet gevonden worden in de bronmap" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "‘%s’ kon niet gevonden worden in de huidige map" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Onbekende verwerkingsoptie ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Aanmaken van tijdelijk bestand mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Fout bij lezen van bestand %s: %s" # openen/lezen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Fout bij comprimeren van bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 +#: gio/glib-compile-resources.c:541 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "er mag geen tekst staan binnen <%s>" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:664 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Show program version and exit" msgstr "Programmaversie tonen en afsluiten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "name of the output file" msgstr "naam van uitvoerbestand" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAP" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 +#: gio/glib-compile-resources.c:740 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:741 msgid "Generate source header" msgstr "Bronheader genereren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:743 msgid "Generate dependency list" msgstr "Lijst met afhankelijkheden genereren" @@ -2416,193 +2267,193 @@ msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:745 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:746 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:747 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:749 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:775 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 +#: gio/glib-compile-resources.c:797 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "U dient exact één bestandsnaam op te geven\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Ongeldige numerieke waarde" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format msgid " already specified" msgstr " reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:315 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:327 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:333 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:339 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:373 +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 msgid " already specified for this key" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:391 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:408 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:433 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "l10n-category niet ondersteund: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:441 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n gevraagd, maar geen gettext-domein gegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:453 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "vertaalcontext gegeven voor waarde zonder ingeschakelde l10n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:475 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Ontleden van -waarde van type ‘%s’ mislukt: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:492 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:501 +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 msgid " already specified for this key" msgstr " reeds opgegeven voor deze sleutel" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:513 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:529 +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format msgid " already given" msgstr " reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:544 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:558 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 msgid " already specified for this key" msgstr " reeds opgegeven voor deze sleutel" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:562 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:581 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:587 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " gegeven maar was reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:595 +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format msgid " already specified" msgstr " reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:621 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " moet minstens één bevatten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:786 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Lege namen zijn niet toegestaan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Ongeldige naam ‘%s’: namen moet met een kleine letter beginnen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2611,118 +2462,118 @@ "Ongeldige naam ‘%s’: ongeldig teken ‘%c’; enkel kleine letters, cijfers en " "streepjes (‘-’) zijn toegestaan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Ongeldige naam ‘%s’: twee opeenvolgende streepjes (‘--’) zijn niet toegestaan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Ongeldige naam ‘%s’: het laatste teken mag geen streepje zijn (‘-’)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:834 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Ongeldige naam ‘%s’: maximale lengte is 1024" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Kan geen sleutels aan een ‘list-of’-schema toevoegen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (nog) niet bepaald." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Ongeldige GVariant-tekenreeks ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Geen om te overschrijven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Kan geen lijst van een schema met een pad zijn" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Kan geen schema uitbreiden met een pad" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Het pad van een lijst moet eindigen met ‘:/’" @@ -2734,50 +2585,48 @@ "“/desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> reeds opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Slechts één element <%s> toegestaan binnen <%s>" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan op het hoogste niveau" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1523 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 msgid "Element is required in " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Dit volledige bestand is genegeerd.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Dit bestand wordt genegeerd.\n" @@ -2787,16 +2636,14 @@ msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" @@ -2807,7 +2654,7 @@ "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" @@ -2826,56 +2673,55 @@ "list of valid choices" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "waar het bestand ‘gschemas.compiled’ opgeslagen wordt" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Afbreken bij een fout in een schema" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Het bestand ‘gschema.compiled’ niet schrijven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "U dient exact één mapnaam op te geven\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Geen schemabestanden gevonden: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "niets doen.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1105 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem voor %s: %s" @@ -2885,59 +2731,54 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1244 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Het koppelpunt van bestand %s is niet gevonden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1267 +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kan de root-map niet hernoemen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1285 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1308 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Fout bij hernoemen van bestand %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1292 +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Kan bestand niet hernoemen; bestandsnaam reeds in gebruik" # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 +#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # lezen/openen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1473 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand %s: %s" # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1613 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand %s: %s" # naar prullenbak verplaatsen/verwijderen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1997 +#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2050 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak %s niet vinden" @@ -2948,292 +2789,271 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Kan prullenbakmap voor %s niet vinden of aanmaken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2174 +#: gio/glocalfile.c:2215 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand voor %s niet aanmaken: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2277 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2237 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Kan het bestand %s niet naar de prullenbak verplaatsen: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2343 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Kan het bestand %s niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2369 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van map %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2398 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Bestandssysteem ondersteunt geen symbolische verwijzingen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2401 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2453 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2467 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Kan map niet over andere map heen verplaatsen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2512 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s" # (nog) niet mogelijk/niet ondersteund -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2526 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2700 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Kon het schijfgebruik van %s niet verkrijgen: %s" # technotalk -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attribuutwaarde moet niet-NULL zijn" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een tekenreeks te zijn)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut ‘%s’: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ongeldige codering)" # lezen/openen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1786 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Fout bij het verkrijgen van informatie over het bestand ‘%s’: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Fout bij het verkrijgen van informatie over het bestanddescriptor %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Kan geen toegangsrechten instellen voor symbolische verwijzing: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s" # technotalk # symlink/symbolische verwijzing -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2412 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische " "verwijzing" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" # technotalk -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 +#: gio/glocalfileinfo.c:2713 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 +#: gio/glocalfileinfo.c:2730 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s" # geactiveerd/aangezet # systeem/computer -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 +#: gio/glocalfileinfo.c:2720 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2823 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kon de standaard ‘file monitor type’ niet vinden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van oude verwijzing naar reservekopie: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van reservekopie: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s" # lezen/openen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1045 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand ‘%s’: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "Doelbestand is geen map" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Het bestand is door een ander programma gewijzigd" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van oude bestand: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ongeldig GSeekType geleverd" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ongeldige zoekopdracht" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is niet mogelijk" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3241,11 +3061,11 @@ "De benodigde geheugenruimte om de schrijfactie te verwerken is groter dan de " "beschikbare adresruimte" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt voor het beginpunt van de stroom" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt na het eindpunt van de stroom" @@ -3255,14 +3075,14 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:396 +#: gio/gmount.c:399 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ‘unmount’ (ontkoppelen)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:472 +#: gio/gmount.c:475 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ‘eject’ (uitwerpen)" @@ -3272,7 +3092,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:550 +#: gio/gmount.c:553 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "mount heeft geen ondersteuning voor ‘unmount’ of ‘unmount_with_operation’" @@ -3280,7 +3100,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:635 +#: gio/gmount.c:638 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" "mount heeft geen ondersteuning voor ‘eject’ of ‘eject_with_operation’" @@ -3288,136 +3108,119 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:723 +#: gio/gmount.c:726 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ‘remount’ (opnieuw koppelen)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:805 +#: gio/gmount.c:808 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor raden van inhoudstype" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:892 +#: gio/gmount.c:895 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" "mount heeft geen ondersteuning voor raden inhoudstype op synchrone wijze" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Hostnaam ‘%s’ bevat ‘[’ maar geen ‘]’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" msgstr "Netwerk onbereikbaar" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 msgid "Host unreachable" msgstr "Host onbereikbaar" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 msgid "Could not get network status: " msgstr "Kon geen netwerkstatus verkrijgen: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Geïnstalleerde versie van Netwerkbeheer is te oud" # uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:212 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Schrijven wordt niet ondersteund door de uitvoerdatastroom" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Brongegevensstroom is al gesloten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:116 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Fout bij oplossen van ‘%s’: %s" # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:729 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:781 +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 msgid "Invalid domain" msgstr "Ongeldig domein" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:621 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:880 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:919 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1043 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1115 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1258 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:599 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 +#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 +#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "De bron op ‘%s’ bestaat niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:786 +#: gio/gresource.c:848 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:732 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "De bron op ‘%s’ is geen map" # huh? -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:940 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Invoerdatastroom ondersteunt ‘seek’ (lezen) niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "BESTAND [PAD]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "SECTIE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3425,15 +3228,15 @@ "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Bronbestand uitpakken naar stdout" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "BESTANDSPAD" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3449,7 +3252,7 @@ "\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3464,111 +3267,106 @@ "%s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[PAD]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PAD Een bronpad\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:51 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Geen schema ‘%s’\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schema ‘%s’ is niet verplaatsbaar (pad mag niet opgegeven worden)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schema ‘%s’ is verplaatsbaar (pad moet opgegeven worden)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Leeg pad gegeven.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Pad moet beginnen met een schuine streep (/)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Pad moet eindigen met een schuine streep (/)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Pad mag geen twee opeenvolgende schuine strepen bevatten (//)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "De opgegeven waarde valt buiten het toegestane bereik\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "De sleutel is niet schrijfbaar\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Geïnstalleerde (onverplaatsbare) schema’s oplijsten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Geïnstalleerde verplaatsbare schema’s oplijsten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Sleutels in SCHEMA oplijsten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PAD]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Kinderen van SCHEMA oplijsten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3576,51 +3374,48 @@ "Sleutels en waarden recursief oplijsten\n" "Indien er geen SCHEMA gegeven is, alle sleutels oplijsten\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PAD]]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" msgstr "De waarde van KEY opvragen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PAD] KEY" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Bereik van geldige waarden voor SLEUTEL opvragen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Beschrijving voor SLEUTEL opvragen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Waarde van SLEUTEL instellen op WAARDE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PAD] SLEUTEL WAARDE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "SLEUTEL instellen op standaardwaarde" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Alle sleutels in SCHEMA instellen op standaardwaarden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Controleren of SLEUTEL schrijfbaar is" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3630,11 +3425,11 @@ "Indien er geen SLEUTEL gegeven is, alle sleutels in SCHEMA controleren.\n" "Gebruik ^C om controle te stoppen.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PAD] [SLEUTEL]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3660,7 +3455,7 @@ "\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3670,11 +3465,11 @@ "\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMAMAP Een map om te zoeken naar bijkomende schema’s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3682,15 +3477,15 @@ " SCHEMA De naam van het schema\n" " PATH Het pad, voor verplaatsbare schema’s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " SLEUTEL De (optionele) sleutel in het schema\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " SLEUTEL De sleutel in het schema\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " WAARDE De in te stellen waarde\n" @@ -3699,292 +3494,267 @@ # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt # Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt # (tekenreeks komt verderop nog een keer voor) -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Kon schema’s niet laden uit %s: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Geen schema’s geïnstalleerd\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Lege schemanaam gegeven\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Geen sleutel ‘%s’\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Ongeldige socket, niet geïnitialiseerd" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Ongeldige socket, initialisatie mislukt door: %s" # bronstroom/datastroom van de bron -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket is al gesloten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Time-out bij socket I/O" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket maken van fd: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kan socket niet aanmaken: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: gio/gsocket.c:671 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Onbekende familie opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:678 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Onbekend protocol opgegeven" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 +#: gio/gsocket.c:1169 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gsocket.c:1186 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 +#: gio/gsocket.c:1993 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "kon lokaal adres niet verkrijgen: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 +#: gio/gsocket.c:2039 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "kon adres op afstand niet verkrijgen: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 +#: gio/gsocket.c:2105 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "kon niet luisteren: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fout bij het koppelen aan adres: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 +#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Fout bij toetreden tot multicastgroep: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 +#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Fout bij verlaten van multicastgroep: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2387 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2375 +#: gio/gsocket.c:2534 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Niet-ondersteunde socketfamilie" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2400 +#: gio/gsocket.c:2559 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2497 +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interface niet gevonden: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2434 +#: gio/gsocket.c:2583 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Interfacenaam is te lang" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2473 +#: gio/gsocket.c:2622 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2531 +#: gio/gsocket.c:2680 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 +#: gio/gsocket.c:2889 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fout bij accepteren van verbinding: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 +#: gio/gsocket.c:3015 msgid "Connection in progress" msgstr "Verbinding bezig" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 +#: gio/gsocket.c:3066 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Kan lopende fout niet verkrijgen: " # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 +#: gio/gsocket.c:3255 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fout bij ontvangen van gegevens: %s" # openen/lezen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 +#: gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fout bij versturen van gegevens: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 +#: gio/gsocket.c:3639 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Kan socket niet afsluiten: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 +#: gio/gsocket.c:3720 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van socket: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 +#: gio/gsocket.c:4413 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" # openen/lezen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 +#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 +#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fout bij versturen van bericht: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 +#: gio/gsocket.c:5030 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage wordt niet ondersteund op windows" # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 +#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fout bij ontvangen van bericht: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 +#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 +#: gio/gsocket.c:6140 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:205 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Kon niet verbinden met %s: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:207 msgid "Could not connect: " msgstr "Kon niet verbinden: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Onbekende fout bij verbinden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Proxyen via een verbinding anders dan TCP wordt niet ondersteund." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1110 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Proxy-protocol ‘%s’ wordt niet ondersteund." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "Listener is al gesloten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "Toegevoegde socket is gesloten" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 ondersteunt IPv6-adres ‘%s’ niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Gebruikersnaam is te lang voor het SOCKSv4-protocol" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Hostnaam ‘%s’ is te lang voor het SOCKSv4-protocol" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "De server is geen SOCKSv4-proxyserver." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Verbinding via SOCKSv4-server is geweigerd" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "De server is geen SOCKSv5-proxyserver." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "De SOCKSv5-proxy vereist authenticatie." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -3992,112 +3762,108 @@ "De SOCKSv5-proxy vereist een authenticatiemethode die niet door GLib wordt " "ondersteund." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord is te lang voor het SOCKSv5-protocol." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "SOCKSv5-authenticatie mislukt wegens onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Hostnaam ‘%s’ is te lang voor het SOCKSv5-protocol" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "De SOCKSv5-proxyserver gebruikt een onbekend adrestype." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Interne SOCKSv5-proxyserverfout." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5-verbinding niet toegestaan door regelset." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Host onbereikbaar via SOCKSv5-server." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Netwerk onbereikbaar via SOCKSv5-server." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Verbinding geweigerd via SOCKSv5-server." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt de ‘connect’-opdracht niet." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt het opgegeven adrestype niet." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Onbekende SOCKSv5-proxyfout." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan versie %d van GThemedIcon-codering niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:152 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Geen geldige adressen gevonden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:549 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:628 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:776 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:554 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:731 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ tijdelijk niet oplossen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:736 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:842 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Fout bij oplossen van ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 +#: gio/gtlscertificate.c:309 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Kan PEM-gecodeerde privésleutel niet ontsleutelen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:299 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Geen PEM-gecodeerde privésleutel gevonden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:320 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Kon PEM-gecodeerde privésleutel niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:347 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Geen PEM-gecodeerd certificaat gevonden" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:356 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Kon PEM-gecodeerd certificaat niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4107,342 +3873,316 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is onjuist." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen" msgstr[1] "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Eén fd verwacht, maar %d ontvangen\n" msgstr[1] "Eén fd verwacht, maar %d ontvangen\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ongeldige fd ontvangen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Fout bij het sturen van gebruikersreferenties: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Fout bij controleren of SO_PASSCRED is ingeschakeld voor de socket: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fout bij inschakelen van SO_PASSCRED: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Een enkele byte werd verwacht voor het lezen van gebruikersreferenties, maar " "geen enkele byte werd gelezen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Geen control-bericht, maar %d gekregen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fout bij het uitschakelen van SO_PASSCRED: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Fout bij lezen van bestandsdescriptor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 +#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fout bij sluiten van bestandsdescriptor: %s" # hoofdmap van bestandssysteem -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 +#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 msgid "Filesystem root" msgstr "Hoofdmap van bestandssysteem" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 +#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 +#: gio/gunixoutputstream.c:630 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Fout bij schrijven van bestandsdescriptor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:243 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:438 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "volume begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:515 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "volume begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ of ‘eject_with_operation’ niet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Fout bij het lezen van handle: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van handle: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar handle: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interne fout: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Meer invoer nodig" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Ongeldige gecomprimeerde gegevens" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Adres om op te luisteren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "Adres tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Adres tonen in shell-modus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Een dbus-service uitvoeren" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Verkeerde argumenten\n" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Onverwacht attribuut ‘%s’ voor element ‘%s’" # aangetroffen hier mooier dan gevonden -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:765 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:836 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:846 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attribuut ‘%s’ van element ‘%s’ niet gevonden" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1252 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Onverwachte tag ‘%s’, tag ‘%s’ werd verwacht" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1148 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Onverwachte tag ‘%s’ binnen ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de datamappen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1958 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Er bestaat al een bladwijzer voor de URI ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2004 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2412 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2495 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2573 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2652 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2694 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2912 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3102 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3178 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3346 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3435 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3643 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 +#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 +#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 +#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 +#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 +#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 +#: glib/gbookmarkfile.c:3998 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2336 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Er is geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2421 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Er is geen privé-vlag gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2800 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Er zijn geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3199 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3356 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Er is geen programma genaamd ‘%s’ dat een bladwijzer geregistreerd heeft " "voor ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Exec-regel ‘%s’ kon niet worden verwerkt met URI ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:473 +#: glib/gconvert.c:467 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Teken in conversieinvoer kan niet weergegeven worden" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" # wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld? -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:769 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Kan terugval ‘%s’ niet converteren naar codeset ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:935 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "NUL-byte ingebed in conversie-invoer" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:956 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "NUL-byte ingebed in conversie-uitvoer" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1649 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "De URI ‘%s’ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema ‘bestand’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "De lokale bestands-URI ‘%s’ mag het teken ‘#’ niet bevatten" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1676 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "De URI ‘%s’ is ongeldig" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "De hostnaam van de URI ‘%s’ is ongeldig" # controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens # betere vertaling? -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1704 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI ‘%s’ bevat tekens met een foutief controleteken" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Het pad ‘%s’ is geen absoluut pad" # bijv. ‘za 3 mrt 2018 22:30:00’ #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 +#: glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 +#: glib/gdatetime.c:235 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4463,62 +4203,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "januari" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "februari" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "maart" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "april" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "mei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "juni" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "juli" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "augustus" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "september" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "oktober" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "november" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "december" @@ -4540,132 +4280,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mrt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "mei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "donderdag" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "zondag" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "di" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "wo" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "do" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "vr" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "za" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "zo" @@ -4687,62 +4427,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "januari" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "februari" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "maart" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "april" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "mei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:465 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "juni" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:467 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "juli" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:469 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "augustus" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:471 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "september" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:473 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "oktober" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:475 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "november" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:477 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "december" @@ -4764,86 +4504,85 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "mrt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:548 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:550 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "mei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:552 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:554 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:556 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:558 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:560 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:562 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:564 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec" #. Translators: 'before midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 +#: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 +#: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:154 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Fout bij openen van map ‘%s’: %s" # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:716 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4852,118 +4591,113 @@ msgstr[1] "" "Kon geen %lu bytes geheugenruimte reserveren om bestand ‘%s’ te lezen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Fout bij lezen van bestand ‘%s’: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Bestand ‘%s’ is te groot" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Lezen uit bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:881 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:917 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Opvragen gegevens van bestand ‘%s’ is mislukt: fstat() is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:948 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: fdopen() is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: g_rename() is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1057 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1564 +#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Aanmaken van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: write() is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fsync() is mislukt: %s" # bestaand bestand is een beetje dubbelop -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1251 +#: glib/gfileutils.c:1410 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1530 +#: glib/gfileutils.c:1745 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Sjabloon ‘%s’ is ongeldig, het zou geen ‘%s’ mogen bevatten" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1543 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Sjabloon ‘%s’ bevat geen XXXXXX" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2105 +#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Lezen van symbolische verwijzing ‘%s’ is mislukt: %s" # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1390 +#: glib/giochannel.c:1405 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Converteerder van ‘%s’ naar ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1735 +#: glib/giochannel.c:1758 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Een kale (‘raw’) leesoperatie is niet mogelijk in " "g_io_channel_read_line_string" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1926 +#: glib/giochannel.c:1949 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Een kale (‘raw’) leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 +#: glib/gkeyfile.c:809 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand gevonden worden in de zoekmappen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 +#: glib/gkeyfile.c:846 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen gewoon bestand" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1331 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4971,53 +4705,44 @@ "Sleutelbestand bevat regel ‘%s’, wat geen sleutelwaarde-paar, groep of " "opmerking is" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1388 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1410 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Het sleutelbestand start niet met een groep" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1436 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1463 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat de niet-ondersteunde tekenset ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1645 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1818 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3271 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3334 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3594 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3738 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3967 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 +#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat geen groep ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1840 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1935 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ met waarde ‘%s’, wat geen UTF-8 is" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1955 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2071 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5025,8 +4750,7 @@ "Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’, die een waarde heeft die niet " "geïnterpreteerd kan worden." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2731 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5035,71 +4759,68 @@ "Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’, die een waarde heeft " "die niet geïnterpreteerd kan worden." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2809 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "Sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’ heeft de waarde ‘%s’ waar %s werd verwacht" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4409 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" "Het sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4431 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4575 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4589 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Het geheel getal ‘%s’ valt buiten het bereik" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal van het type " "float." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4661 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een booleaans waarde." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Ophalen van eigenschappen van bestand ‘%s%s%s%s’ is mislukt: fstat() is " "mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Toewijzen van %s%s%s%s is mislukt: mmap() is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: open() is mislukt: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fout in regel %d teken %d: " -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - niet geldig ‘%s’" @@ -5114,12 +4835,12 @@ msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 +#: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -5128,7 +4849,7 @@ "Verwerken van ‘%-.*s’ is mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie " "zou moeten zijn (bijvoorbeeld ê) - misschien is het getal te groot" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 +#: ../glib/gmarkup.c:651 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -5139,24 +4860,24 @@ "gebruik in plaats daarvan &" # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tekenreferentie ‘%-.*s’ staat niet voor een geoorloofd teken" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 +#: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit ‘&;’ gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 +#: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Entiteitnaam ‘%-.*s’ is onbekend" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 +#: ../glib/gmarkup.c:728 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -5165,11 +4886,11 @@ "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Het document moet beginnen met een element (bijv. )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 +#: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -5177,7 +4898,7 @@ msgstr "" "‘%s’ is geen geldig teken na ‘<’; een elementnaam mag er niet mee beginnen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 +#: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5186,7 +4907,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘>’-teken verwacht om de ledig-element-" "tag ‘%s’ af te sluiten" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 +#: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -5194,7 +4915,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘=’ verwacht na de attribuutnaam ‘%s’ van " "element ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5205,7 +4926,7 @@ "start-tag van element ‘%s’ af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 +#: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5214,7 +4935,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘\"’-teken verwacht na het ‘=’-teken bij " "de attribuutwaarde van ‘%s’ in element ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 +#: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 +#: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, er is nu geen enkel element open" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 +#: ../glib/gmarkup.c:1542 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, maar op dit moment is element ‘%s’ open" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openingshaakje: ‘<’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5259,7 +4979,7 @@ "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - ‘%s’ is het " "laatstgeopende element" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5268,19 +4988,19 @@ "Het document eindigde onverwacht, er werd een sluithaakje (‘>’) verwacht " "voor de tag <%s/>" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openingstag." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5288,252 +5008,247 @@ "Het document eindigde onverwacht na een ‘=’-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 +#: ../glib/gmarkup.c:1786 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitingstag voor element ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:873 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPTIE…]" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "Hulpopties:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "Alle hulpteksten tonen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "Programmaopties:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1113 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Kan het geheel getal ‘%s’ voor %s niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Het geheel getal ‘%s’ voor %s valt buiten het bereik" # integer-double -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Kan het lange geheel getal ‘%s’ voor %s niet verwerken" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1168 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Het lange geheel getal ‘%s’ voor %s valt buiten het bereik" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fout bij verwerken van optie %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Ontbrekend argument voor %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Onbekende optie %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "beschadigd object" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "interne fout of beschadigd object" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "onvoldoende geheugen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "limiet voor backtracking bereikt" # voor deelzoeken -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "het patroon bevat niet-ondersteunde tekens" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "interne fout" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "achterwaartse referenties als condities zijn niet mogelijk" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "recursielimiet bereikt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ongeldige combinatie van nieuwe-regelvlaggen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "verkeerde offset" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "te korte UTF-8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "recursie-loop" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ aan het einde van het patroon" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c aan het einde van het patroon" # onbekend/niet herkend -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "onbekend teken volgt na \\" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "getallen in verkeerde volgorde in {} waardegever" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "getal te groot in {} waardegever" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "sluithaakje ] ontbreekt bij lettertekenklasse" # controleteken/sturingsteken/stuurcode/escape-teken -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ongelde stuurcode in lettertekenklasse" # [Z-a] -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "bereik in verkeerde volgorde in lettertekenklasse" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "niets te herhalen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "onverwachte herhaling" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "onbekend teken na (? of (?-" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX benoemde klassen zijn alleen ondersteund binnen een klasse" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "ontbrekend sluithaakje: )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "verwijzing naar een niet-bestaand subpatroon" # opmerking/commentaar -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "ontbrekend sluithaakje ) na commentaar" # te groot/te lang -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "reguliere expressie te groot" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "kon onvoldoende geheugen krijgen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") zonder openingshaakje: (" # te weinig geheugen voor code/code overstroomt/ # programmacode loopt over -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "overstroming programmacode" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "onbekend teken na (?<" # terugkijkbewering -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "‘lookbehind assertion’ heeft geen vaste lengte" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "foutief getal of naam na (?(" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "voorwaardelijke groep bevat meer dan twee vertakkingen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "bewering verwacht na (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R of (?[+-]cijfers moeten gevolgd worden door )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "onbekende POSIX-klassenaam" @@ -5542,236 +5257,235 @@ # het betreft het beschouwen van meerdere tekens als 1 teken # samengesteld teken # geordende elementen/samengestelde elementen -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-samengestelde elementen worden niet ondersteund" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ongeldige voorwaarde (?(0)" # terugkijkbewering -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C niet toegestaan in ‘lookbehind assertion’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, en \\u worden niet ondersteund" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "recursieve aanroep zou oneindig kunnen doorlopen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "onbekend teken na (?P" # afsluiter/afsluitteken -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam" # onjuist samengesteld/gevormd -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "onjuist gevormde \\P of \\p reeks" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "onbekende eigenschapnaam na \\P of \\p" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "naam van subpatroon is te lang (maximaal 32 tekens)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "teveel genoemde subpatronen (maximaal 10.000)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "octale waarde is groter dan \\377" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "compile-werkruimte is overlopen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-groep bevat meer dan één vertakking" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inconsistente NEWLINE-opties" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) niet herkend" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "getal is te groot" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "cijfer verwacht na (?+" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) vereist een parameter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c moet gevolgd worden door een ASCII-teken" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "naam is te lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) of (*THEN)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s" # opbouwen/compileren -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2413 +#: glib/gregex.c:2419 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "hexadecimaal getal of ‘}’ verwacht" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2435 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimaal getal verwacht" # tekort/ontbreekt/te weinig -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2469 +#: glib/gregex.c:2475 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "‘<’ ontbreekt in verwijzing" # symbolische verwijzing -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2484 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "onafgemaakte verwijzing" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2491 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "verwijzing heeft nullengte" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2502 msgid "digit expected" msgstr "cijfer verwacht" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:2520 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ongeldige verwijzing" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2576 +#: glib/gregex.c:2583 msgid "stray final “\\”" msgstr "extra afsluiting ‘\\’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:2587 msgid "unknown escape sequence" msgstr "onbekende escape-reeks" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2590 +#: glib/gregex.c:2597 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een ‘\"’-teken" # solitair "-teken/ongebalanceerd -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Solitair ‘\"’-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Tekst eindigde na een ‘\\’-teken. (De tekst was ‘%s’)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" @@ -5779,139 +5493,132 @@ "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor " "%c. (De tekst was ‘%s’)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 +#: glib/gspawn.c:318 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 +#: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces " "(%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 +#: glib/gspawn.c:550 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Dochterproces eindigde met code %ld" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 +#: glib/gspawn.c:1162 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Dochterproces afgesloten met signaal %ld" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Dochterproces gestopt met signaal %ld" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Dochterproces eindigde niet normaal" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 +#: glib/gspawn.c:2186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "De fork is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1543 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Wijzigen naar map ‘%s’ is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1553 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces ‘%s’ is mislukt (%s)" # was eerst: herleiden -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 +#: glib/gspawn.c:2366 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 +#: glib/gspawn.c:2375 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1580 +#: glib/gspawn.c:2383 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces ‘%s’" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 +#: glib/gspawn.c:2407 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn-win32.c:294 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-win32.c:311 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:461 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" # werkmap/huidige map -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:753 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:815 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:1042 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5919,110 +5626,98 @@ "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "dochterproces" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Lege tekenreeks is geen getal" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3362 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3281 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Getal ‘%s’ is buiten bereik [%s, %s]" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3466 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 +#: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Geheugen toewijzen mislukt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-16" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 +#: glib/gutils.c:2988 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 +#: glib/gutils.c:2993 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 +#: glib/gutils.c:2998 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 +#: glib/gutils.c:3003 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 +#: glib/gutils.c:3008 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 +#: ../glib/gutils.c:2204 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -6088,15 +5783,14 @@ msgstr "%.1f Eib" # ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot) -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 +#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2308 +#: glib/gutils.c:2857 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6105,7 +5799,7 @@ # ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot) #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 +#: glib/gutils.c:2924 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6113,7 +5807,7 @@ msgstr[1] "%s byte" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2380 +#: glib/gutils.c:2929 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6125,7 +5819,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 +#: glib/gutils.c:2983 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 @@ -43,48 +43,48 @@ msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Kan blokkeerbewerking tijdens TLS-handshake niet uitvoeren" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Time-out bij socket-I/O" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server vereiste een TLS-certificaat" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Peer ondersteunt geen veilige heronderhandeling" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:431 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Ontvangstvlaggen worden niet ondersteund" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Verstuurvlaggen worden niet ondersteund" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Kon DER-certificaat niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Kon PEM-certificaat niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" @@ -96,100 +96,100 @@ msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 msgid "No certificate data provided" msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:386 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:400 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Andere kant van de verbinding gaf geen TLS-handshake: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:408 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS-verbinding onverwachts afgebroken" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS-verbinding van andere kant stuurde geen certificaat" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:439 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Andere kant van de verbinding stuurde fatale TLS-waarschuwing: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:449 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Downgrade-aanval op de protocolversie gedetecteerd" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding; maximaal %u byte" msgstr[1] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding, maximaal %u bytes" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467 msgid "The operation timed out" msgstr "Time-out bij bewerking" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:902 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1150 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1232 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1295 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Bericht van grootte %lu byte is te groot voor DTLS-verbinding" msgstr[1] "Bericht van grootte %lu bytes is te groot voor DTLS-verbinding" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1267 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(maximaal %u byte)" msgstr[1] "(maximaal %u bytes)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1314 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -197,21 +197,19 @@ "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: GnuTLS is niet " "geconfigureerd met een systeemvertrouwen" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: %s" -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Certificaat heeft geen privésleutel" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Kon geen TLS-context maken: %s" @@ -225,7 +223,7 @@ msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Digest te groot voor RSA-sleutel" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Fout bij sluiten van TLS" @@ -238,14 +236,14 @@ msgid "Failed to load file path: %s" msgstr "Laden van bestandspad mislukt: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Probleem met privésleutel van certificaat: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Probleem met certificaat: %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Uitgaveversie printen en verlaten" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s 0' -#: src/application.vala:122 +#: src/application.vala:123 msgid "" "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…" -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1326 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Oké" -#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:79 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -46,76 +46,76 @@ msgid "No adapters available" msgstr "Geen adapters beschikbaar" -#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1599 +#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:802 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1591 msgid "Searching for devices…" msgstr "Zoeken naar apparaten…" -#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 +#: lib/bluetooth-chooser.c:696 lib/bluetooth-chooser.c:982 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 +#: lib/bluetooth-chooser.c:732 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "Type" -#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556 +#: lib/bluetooth-chooser.c:984 lib/bluetooth-settings-widget.c:1545 #| msgid "Device" msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:69 #| msgid "All types" msgid "All categories" msgstr "Alle categorieën" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:71 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "Gekoppeld" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:73 msgid "Trusted" msgstr "Vertrouwd" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Paired or trusted" msgstr "Gekoppeld of vertrouwd" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:219 msgid "Show:" msgstr "Tonen:" #. The device category filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:234 #| msgid "Device type" msgid "Device _category:" msgstr "Apparaat_categorie:" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:248 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren" #. The device type filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:262 #| msgid "Device type" msgid "Device _type:" msgstr "Apparaat_type:" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:282 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Selecteer het apparaattype om te filteren" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:288 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:292 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)" @@ -207,34 +207,34 @@ msgstr "Annuleren" #. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:245 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "Niet ingesteld" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:81 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:85 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:87 msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "No" msgstr "Nee" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1287 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1297 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " @@ -244,52 +244,52 @@ "Overgebrachte bestanden worden geplaatst in de Downloads-" "map." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1321 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1323 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het " "weer kunt gebruiken." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1327 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "U ontving ‘%s’ via Bluetooth" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 msgid "You received a file" msgstr "U ontving een bestand" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 #| msgid "Send _Files…" msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Bijbehorende map openen" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "Ontvangst van bestand voltooid" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:232 #, c-format #| msgid "Bluetooth File Transfer" msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth van %s" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:242 msgid "Decline" msgstr "Afslaan" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: nl\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: nl\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Boxes" @@ -64,9 +64,9 @@ "besturingssysteem wilt onderzoeken of een verbinding nodig heeft met een " "externe machine, bijvoorbeeld op kantoor." -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134 -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 +#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 #: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" msgstr "Boxes" @@ -142,11 +142,11 @@ msgid "Whether Boxes is running for the first time" msgstr "Of Boxes voor de eerste keer draait" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 msgid "Shared folders" msgstr "Gedeelde mappen" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "Alternatieve reeks met namen en paden van gedeelde mappen" @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Customize" msgstr "Aanpassen" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44 +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 msgid "Express Installation" msgstr "Snelle installatie" @@ -260,16 +260,13 @@ "Voer een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden in. Adressen kunnen " "beginnen met spice://, rdp://, ssh:// of vnc://." -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 -#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 +#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 -#: src/vm-creator.vala:106 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46 -#| msgid "Connected" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" @@ -341,12 +338,10 @@ msgstr "Zoeken" #: data/ui/collection-toolbar.ui:233 -#| msgid "Simple remote and virtual machines" msgid "Create a Virtual Machine…" msgstr "Een virtuele machines aanmaken…" #: data/ui/collection-toolbar.ui:240 -#| msgid "Connect to a remote box" msgid "Connect to a Remote Computer…" msgstr "Verbinden met een externe computer…" @@ -366,7 +361,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74 +#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" @@ -481,9 +476,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "Naar _klembord kopiëren" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58 -#: src/vm-creator.vala:103 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 +#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Een apparaat of ISO-bestand selecteren" @@ -500,7 +494,7 @@ msgstr "_Verwijderen" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:323 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -590,7 +584,7 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "Welkomsthandleiding" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "Welkom bij Boxes" @@ -604,7 +598,7 @@ "kunt Boxes ook gebruiken om extern aan te melden op andere computers, o.m. " "via SPICE-, VNC-, RDP- of Secure Shell-verbindingen." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 msgid "" "With express installation, Boxes will set the install options for a new " "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " @@ -614,11 +608,11 @@ "virtuele machine zelf in. Begin gewoon de installatie en alles wordt voor u " "in orde gebracht." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 msgid "Easy Downloads" msgstr "Eenvoudige downloads" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 msgid "" "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " @@ -628,11 +622,11 @@ "machine aan te maken. Kies eenvoudigweg het besturingssysteem dat u wilt " "instellen, en Boxes zal het automatisch voor u downloaden." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 msgid "Drag and Drop" msgstr "Slepen en neerzetten" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 msgid "" "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " "will appear in your Downloads folder." @@ -715,7 +709,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Bronnen aanpassen" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -783,7 +777,7 @@ msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermafdruk van %s" -#: src/app.vala:117 +#: src/app.vala:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rachid BM \n" @@ -799,86 +793,86 @@ " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" -#: src/app.vala:118 +#: src/app.vala:126 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "" "Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele " "machines of systemen op afstand" -#: src/app.vala:181 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Versienummer weergeven" -#: src/app.vala:182 +#: src/app.vala:192 msgid "Open in full screen" msgstr "In volledig scherm openen" -#: src/app.vala:183 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren" -#: src/app.vala:184 +#: src/app.vala:194 msgid "Open box with UUID" msgstr "Machine openen met UUID" -#: src/app.vala:185 +#: src/app.vala:195 msgid "Search term" msgstr "Zoekterm" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:187 +#: src/app.vala:197 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "Weer te geven URL, tussen- of installatiemedium" -#: src/app.vala:198 +#: src/app.vala:208 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "" "— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines of " "systemen op afstand" -#: src/app.vala:223 +#: src/app.vala:233 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n" -#: src/app.vala:479 +#: src/app.vala:502 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Machine ‘%s’ geïnstalleerd en klaar voor gebruik" -#: src/app.vala:481 +#: src/app.vala:504 msgid "Launch" msgstr "Starten" -#: src/app.vala:567 +#: src/app.vala:620 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Machine ‘%s’ is verwijderd" -#: src/app.vala:568 +#: src/app.vala:621 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "%u machine is verwijderd" msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd" -#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569 +#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/app.vala:642 +#: src/app.vala:695 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Boxes doet iets" -#: src/app-window.vala:325 +#: src/app-window.vala:322 msgid "Select files to transfer" msgstr "Selecteer bestanden om te verzenden" -#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61 +#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73 msgid "Previous" msgstr "Vorige" @@ -919,7 +913,7 @@ msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" -#: src/display-toolbar.vala:71 +#: src/display-toolbar.vala:70 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" @@ -956,7 +950,7 @@ msgstr "Systeem" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s gebruikt" @@ -998,7 +992,7 @@ msgid "Send key combinations" msgstr "Toetscombinaties sturen" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 msgid "_Name" msgstr "_Naam" @@ -1022,93 +1016,90 @@ #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD #: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:233 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 msgid "empty" msgstr "leeg" -#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media -#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:251 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 msgid "CD/DVD" msgstr "Cd/dvd" #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:232 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:207 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:215 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 msgid "_Remove" msgstr "Ver_wijderen" #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and #. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 #, c-format msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" msgstr "Invoegen van ‘%s’ als een cd/dvd in ‘%s’ is mislukt" #. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:236 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 #, c-format msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "Verwijderen van cd/dvd uit ‘%s’ is mislukt" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:315 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:321 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 msgid "I/O" msgstr "I/O" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:327 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:356 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84 -#: src/text-editor.vala:75 +#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" msgstr "_Herstarten" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:364 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 msgid "_Force Shutdown" msgstr "Afsluiten _forceren" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:378 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "_Probleemoplossingenlogboek" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:406 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 msgid "_Memory: " msgstr "_Geheugen: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:475 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 msgid "Maximum Disk Space" msgstr "Maximale schijfruimte" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "" "Er is onvoldoende ruimte op uw machine om de maximale schijfgrootte te " "verhogen." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:503 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "_Maximale grootte schijf: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:556 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1119,105 +1110,105 @@ "Opslaggrootte wijzigen vereist het verwijderen van %llu bijbehorende " "momentopnames." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:685 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:689 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 msgid "CPUs: " msgstr "CPU’s: " #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83 -#: src/text-editor.vala:74 +#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 +#: src/properties.vala:83 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "‘%s’ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 msgid "_Run in background" msgstr "Op de achtergrond _draaien" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:756 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:759 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "‘%s’ wordt niet automatisch gepauzeerd." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:757 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:760 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "‘%s’ wordt automatisch gepauzeerd om bronnen te sparen." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 msgid "3D Acceleration" msgstr "3D-acceleratie" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:648 +#: src/libvirt-machine.vala:643 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "%s herstellen vanaf schijf" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:651 +#: src/libvirt-machine.vala:646 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s starten" -#: src/libvirt-machine.vala:730 +#: src/libvirt-machine.vala:725 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "Opnieuw starten van ‘%s’ duurt te lang. Afsluiten forceren?" -#: src/libvirt-machine.vala:732 +#: src/libvirt-machine.vala:727 msgid "_Shutdown" msgstr "_Afsluiten" -#: src/libvirt-machine.vala:748 +#: src/libvirt-machine.vala:743 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "‘%s’ klonen…" -#: src/libvirt-machine.vala:880 +#: src/libvirt-machine.vala:875 msgid "Installing…" msgstr "Installeren…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882 -#: src/util-app.vala:156 +#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "Live" -#: src/libvirt-machine.vala:884 +#: src/libvirt-machine.vala:879 msgid "Setting up clone…" msgstr "Kloon instellen…" -#: src/libvirt-machine.vala:886 +#: src/libvirt-machine.vala:881 msgid "Importing…" msgstr "Importeren…" -#: src/libvirt-machine.vala:895 +#: src/libvirt-machine.vala:890 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "host: %s" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/list-view-row.vala:131 +#: src/list-view-row.vala:139 msgid "Running" msgstr "Actief" -#: src/list-view-row.vala:137 +#: src/list-view-row.vala:145 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: src/list-view-row.vala:142 +#: src/list-view-row.vala:150 msgid "Powered Off" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1301,7 +1292,7 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s beginpagina: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:300 +#: src/media-manager.vala:304 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "Bestand %s bestaat niet" @@ -1328,15 +1319,15 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Momentopnamen" -#: src/remote-machine.vala:81 +#: src/remote-machine.vala:78 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/remote-machine.vala:83 +#: src/remote-machine.vala:80 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/remote-machine.vala:85 +#: src/remote-machine.vala:82 msgid "_URL" msgstr "_URL" @@ -1475,7 +1466,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Gnome Boxes aanmeldgegevens voor ‘%s’" -#: src/util-app.vala:342 +#: src/util-app.vala:358 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1485,11 +1476,11 @@ "uitvoeren van:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:346 +#: src/util-app.vala:362 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux is niet geïnstalleerd?" -#: src/util-app.vala:428 +#: src/util-app.vala:444 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1498,7 +1489,7 @@ "libvirt is mislukt. Zorg ervoor dat ‘virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " "gnome-boxes’ functioneert." -#: src/util-app.vala:433 +#: src/util-app.vala:449 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1507,7 +1498,7 @@ "%s is bekend bij libvirt als de opslagverzameling van Gnome Boxes, maar deze " "map bestaat niet" -#: src/util-app.vala:437 +#: src/util-app.vala:453 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1515,7 +1506,7 @@ "%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar is geen " "map" -#: src/util-app.vala:441 +#: src/util-app.vala:457 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1534,12 +1525,12 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:764 +#: src/vm-configurator.vala:779 msgid "Incapable host system" msgstr "Ongeschikt hostsysteem" #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. -#: src/vm-creator.vala:191 +#: src/vm-creator.vala:169 msgid "Just installed " msgstr "Zojuist geïnstalleerd " @@ -1557,16 +1548,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "%u/%u" -#: src/assistant/index-page.vala:235 +#: src/assistant/index-page.vala:236 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-bit x86-systeem" -#: src/assistant/index-page.vala:236 +#: src/assistant/index-page.vala:237 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-bit x86-systeem" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:241 +#: src/assistant/index-page.vala:242 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Builder" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Indien ingeschakeld zal de editor regelnummers tonen." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "Smart Backspace" msgstr "Slimme backspace" @@ -284,7 +284,7 @@ "inspringing." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Smart Home and End" msgstr "Slimme Home/End-toetsen" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Indien ingeschakeld zal de editor gridlijnen in het document tonen." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Show overview map" msgstr "Overzichtsweergave weergeven" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "De verschillende soorten spaties om te tekenen in de editor." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Overscroll" msgstr "Overscrollen" @@ -356,7 +356,7 @@ "gehele regel zichtbaar is." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Automatisch opslaan ingeschakeld" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "De functie automatisch opslaan aan/uitzetten." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Frequentie van automatisch opslaan" @@ -392,7 +392,7 @@ "Het aantal pixels om boven en onder regels in de editor weer te geven." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Interactive Completion" msgstr "Interactieve aanvulling" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "\"Projecten\"" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 msgid "Projects directory" msgstr "Projectenmap" @@ -654,11 +654,11 @@ msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956 +#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 msgid "Palette: " msgstr "Palet: " -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958 +#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 msgid "Palette" msgstr "Palet" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Laad of genereer een palet in de voorkeuren" #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5022 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60 msgid "Rename" @@ -914,11 +914,11 @@ #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:283 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000 +#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001 #, c-format msgid "A suitable debugger was not found." msgstr "Geen geschikte debugger gevonden." @@ -984,7 +984,7 @@ #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102 @@ -1058,7 +1058,7 @@ #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:160 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Opties zoals hoofdlettergevoeligheid tonen of verbergen" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165 msgid "Document Properties" msgstr "Documenteigenschappen" @@ -1123,11 +1123,12 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370 @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "Sluit-braces en citaten overschrijven" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 msgid "Indentation" msgstr "Inspringing" @@ -1185,12 +1186,12 @@ msgstr "8" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Spaces" msgstr "Spaties" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" @@ -1212,7 +1213,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:282 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -1243,8 +1244,8 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "Compilatiepijplijn initialiseren mislukt: %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Apparaatinformatie verkrijgen mislukt: %s" @@ -1318,65 +1319,65 @@ msgid "The build configuration has errors" msgstr "De compilatieconfiguratie bevat fouten" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3020 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3026 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "Pseudo-terminal aanmaken mislukt. Terminalfuncties zijn beperkt." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3226 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 msgid "Cleaning…" msgstr "Opruimen…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3230 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3238 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301 msgid "Ready" msgstr "Klaar" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253 msgid "Downloading…" msgstr "Downloaden…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257 msgid "Building dependencies…" msgstr "Afhankelijkheden compileren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Bootstrappen…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265 msgid "Configuring…" msgstr "Configureren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 msgid "Building…" msgstr "Compileren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273 msgid "Installing…" msgstr "Installeren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277 msgid "Committing…" msgstr "Committen…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281 msgid "Exporting…" msgstr "Exporteren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3279 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297 msgid "Preparing…" msgstr "Voorbereiden…" @@ -1384,43 +1385,43 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Kan overdracht niet compileren op een verbinding met datalimiet" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:385 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Kan doel niet uitvoeren, een ander doel wordt uitgevoerd" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 msgid "Failed to locate runtime" msgstr "Runtime niet gevonden worden" #. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:543 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:554 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "%s uitvoeren…" #. translators: %s is replaced with the specific error reason -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:617 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:628 #, c-format msgid "The build target failed to build: %s" msgstr "Compilatie van doel mislukt: %s" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:880 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:891 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67 msgid "Workbench shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor werkruimte" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:881 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:892 msgid "Build and Run" msgstr "Compileren en uitvoeren" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043 -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1109 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1054 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1120 msgid "Failed to locate a build target" msgstr "Compilatiedoel niet gevonden" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1245 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1256 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" @@ -1484,19 +1485,19 @@ msgid "Branch" msgstr "Branch" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190 msgid "Author Name" msgstr "Naam van auteur" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215 msgid "Author Email" msgstr "E-mailadres van auteur" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251 msgid "Project Destination" msgstr "Projectbestemming" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307 msgid "Clone Project" msgstr "Project klonen" @@ -1585,7 +1586,7 @@ msgid "Clone Repository" msgstr "Pakketbron klonen" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84 msgid "Switch Surface" msgstr "Oppervlak wisselen" @@ -1595,33 +1596,33 @@ #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57 #: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40 msgid "About Builder" msgstr "Over Builder" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 msgid "Open File…" msgstr "Bestand openen…" @@ -1859,219 +1860,218 @@ msgid "editor line spacing font monospace" msgstr "editor line spacing font monospace regel spatiëring lettertype" -#. XXX: This belongs in terminal addin -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60 msgctxt "Keywords" msgid "terminal font monospace" msgstr "terminal font lettertype monospace" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70 msgid "Bold text in terminals" msgstr "Vetgedrukte tekst in terminals" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71 msgid "If terminals are allowed to display bold text" msgstr "Of terminalvenster vetgedrukte tekst mogen weergeven" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72 msgctxt "Keywords" msgid "terminal allow bold" msgstr "" "terminal allow bold vetgedrukt toestaan toelaten opdrachtregel commandoregel" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112 msgid "Color Scheme" msgstr "Kleurschema" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139 msgid "Emulation" msgstr "Emulatie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit" msgstr "Standaard sneltoets-modus die gedit nabootst" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 msgid "Movement" msgstr "Verplaatsing" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Home beweegt naar het eerste teken, dat geen spatie is" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" "Backspace verwijdert extra witruimte om uitgelijnd te blijven met de " "inspringing" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 msgid "Display list of open files" msgstr "Lijst van geopende bestanden tonen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar" msgstr "Geef de lijst weer van alle geopende bestanden in de projectzijbalk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 msgid "Restore cursor position" msgstr "Cursorlocatie herstellen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 msgid "Restore cursor position when a file is reopened" msgstr "Cursorlocatie herstellen als een bestand heropend wordt" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Enable text wrapping" msgstr "Tekstomloop inschakelen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Wrap text that is too wide to display" msgstr "Tekst die te breed is op de volgende regel weergeven" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Scroll Offset" msgstr "Scrollafstand" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" msgstr "Minimale hoeveelheid regels om boven en onder de cursor te houden" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" msgstr "De bewerker toestaan om voorbij het einde van de buffer te scrollen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Line Information" msgstr "Regelinformatie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Line numbers" msgstr "Regelnummers" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Regelnummer aan het begin van elke regel tonen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Line changes" msgstr "Regelwijzigingen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "" "Naast het regelnummer weergeven of een regel is toegevoegd of gewijzigd" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 msgid "Line diagnostics" msgstr "Bevindingen op regel" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "Een pictogram naast regelnummers weergeven met het type bevinding" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 msgid "Highlight" msgstr "Markeren" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Current line" msgstr "Huidige regel" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Huidige regel uitlichten met markeringen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 msgid "Matching brackets" msgstr "Gepaarde haakjes" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "Gepaarde haakjes markeren gebaseerd op cursorlocatie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Code Overview" msgstr "Code-overzicht" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code" msgstr "Een helikopterweergave om het bladeren door broncode te verbeteren" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Automatically hide overview map" msgstr "Overzichtsweergave automatisch verbergen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "Weergave automatisch verbergen als de bewerker focus verliest" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "Zichtbare spaties" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "New line and carriage return" msgstr "Nieuwe regel en enter" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Harde spaties" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Spaties binnen de tekst" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 msgid "Trailing Only" msgstr "Alleen trailing" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Leading Only" msgstr "Alleen leidend" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "Autosave" msgstr "Automatisch opslaan" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "De functie automatisch opslaan aan/uitzetten" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "Het aantal seconden na bewerken waarna automatisch wordt opgeslagen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192 msgid "Code Insight" msgstr "Code-inzicht" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12 msgid "Highlighting" msgstr "Markering" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Semantisch markeren" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" @@ -2079,191 +2079,191 @@ "Code-inzicht gebruiken om aanvullende informatie te markeren die is ontdekt " "in bronbestand" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 #: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 msgid "Diagnostics" msgstr "Bevindingen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 msgid "Completion" msgstr "Aanvulling" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Completions Display Size" msgstr "Weergavegrootte voor aanvullingen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Number of completions to display" msgstr "Aantal weer te geven aanvullingen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "Aanvulsuggesties voor code interactief weergeven terwijl u typt" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 msgid "Completion Providers" msgstr "Aanvullingsleveranciers" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 msgid "Snippets" msgstr "Knipsels" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:261 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258 msgid "Programming Languages" msgstr "Programmeertalen" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:272 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269 msgid "Search languages…" msgstr "Talen zoeken…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Trialing spatie trimmen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "" "Trialing spaties van gewijzigde regels zullen bij het opslaan worden getrimd." -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Braces overschrijven" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Sluit-braces overschrijven" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Gepaarde accolade invoegen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "Overeenkomend teken voor { [ ( of \" invoegen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "Achterliggende nieuwe regel invoegen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "Zorg ervoor dat bestanden eindigen met een nieuwe regel" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 msgid "Show right margin" msgstr "Rechtermarge weergeven" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 msgid "Right margin position" msgstr "Positie van rechtermarge" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Positie van rechtermarge in spaties" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Tab width" msgstr "Tab-breedte" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Breedte van een Tab-teken in spaties" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Spaties in plaats van Tabs invoegen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Spaties boven het gebruik van Tabs verkiezen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Automatically indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Broncode inspringen terwijl u typt" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "Spatie voor haakje openen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 msgid "Space before opening brackets" msgstr "Spatie voor vierkant haakje openen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 msgid "Space before opening braces" msgstr "Spatie voor accolade openen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 msgid "Space before opening angles" msgstr "Spatie voor scherpe hoek openen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "Een spatie voor een dubbele punt is gewenst" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "Een spatie voor een komma is gewenst" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "Een spatie voor een puntkomma is gewenst" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:381 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:386 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383 msgid "Number of CPU" msgstr "Aantal CPU’s" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 msgid "Build" msgstr "Compileren" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 msgid "Build Workers" msgstr "Compilatie-werkers" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Aantal parallelle compilatie-werkers" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "Compilatiecache wissen bij opstarten" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "" "Verlopen caches zullen verwijderd worden wanneer Builder wordt opgestart" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "Downloads via verbinding met datalimiet toestaan" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" @@ -2271,35 +2271,35 @@ "Het gebruik van een netwerk met datalimiet toestaan bij het automatisch " "downloaden van afhankelijkheden" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Projecten" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 msgid "Workspace" msgstr "Werkruimte" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 msgid "A place for all your projects" msgstr "Een locatie voor al uw projecten" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Recent geopende bestanden herstellen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Recent geopende bestanden openen bij het laden van een project" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:547 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:544 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426 msgid "Version Control" msgstr "Versiecontrole" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:560 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:557 msgid "SDKs" msgstr "SDKs" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Sneltoetsen voor bewerker" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -2359,37 +2359,37 @@ msgstr "Primair menu tonen/verbergen" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Overal zoeken" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Opdracht-balk" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "Terminal in compilatie-runtime" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" @@ -2501,13 +2501,13 @@ msgstr "Markering wissen" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:591 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopiëren en plakken" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Geselecteerde tekst naar klembord kopiëren" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Geselecteerde tekst naar klembord knippen" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Tekst van klembord plakken" @@ -2583,132 +2583,132 @@ msgid "Join selected lines" msgstr "Geselecteerde regels samenvoegen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Show completion window" msgstr "Voltooiingsvenster weergeven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle opacity of completion window" msgstr "Doorzichtigheid van Voltooiingsvenster in-/uitschakelen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "Tussen invoegen en overschrijven wisselen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Reindent line" msgstr "Regel opnieuw inspringen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete line" msgstr "Regel verwijderen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename symbol" msgstr "Symbool hernoemen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Requires semantic language support" msgstr "Vereist semantische-taalondersteuning" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:406 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Naar volgende fout in bestand gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Naar vorige fout in bestand gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Naar vorige bewerkingslocatie gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Naar volgende bewerkingslocatie gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Naar symbooldefinitie springen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Weergave binnen het bestand omhoog schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Weergave binnen het bestand omlaag schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Weergave naar eind van bestand schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Weergave naar begin van bestand schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Selecties" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Niets selecteren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "Compileren en uitvoeren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "Compileren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "Opnieuw compileren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:528 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Profiel" @@ -2738,17 +2738,17 @@ msgid "Three finger swipe left" msgstr "Met drie vingers naar links vegen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor terminal" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoekopdracht" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:616 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Tekst binnen terminal zoeken" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr[1] "%u pakketten installeren" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1354 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Taalserver initialiseren mislukt: %s" @@ -2863,37 +2863,37 @@ msgid "Reset" msgstr "Beginwaarden" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439 #, c-format msgid "Insert “%s”" msgstr "‘%s’ invoegen" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4438 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441 #, c-format msgid "Replace “%s” with “%s”" msgstr "‘%s’ door ‘%s’ vervangen" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4564 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567 msgid "Apply Fix-It" msgstr "Fix-It toepassen" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5021 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024 msgid "Rename symbol" msgstr "Symbool hernoemen" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5257 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "%sRegel %u, Kolom %u" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5283 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286 msgid "No references were found" msgstr "Geen referenties gevonden" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2905,12 +2905,12 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:320 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:336 #, c-format msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "Kon geen shell aanmaken binnen runtime ‘%s’" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:660 msgid "Untitled Terminal" msgstr "Naamloze terminal" @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "zonder versie" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:147 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Nieuwe instantie van Builder uitvoeren" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Compilatiesysteem bootstrappen" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207 msgid "Configuring project" msgstr "Project configureren" @@ -2989,7 +2989,7 @@ #: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 msgid "Building project" msgstr "Project compileren" @@ -3085,7 +3085,7 @@ #. translators: %s is replaced with the error message #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60 #, c-format msgid "Beautifier plugin: %s" msgstr "Beautifier-plugin: %s" @@ -3096,49 +3096,49 @@ msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”" msgstr "Beautifier-plugin: kan het volgende bronbestand niet lezen: ‘%s’" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91 msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView" msgstr "Beautifier-plugin: de weergave is geen GtkSourceView" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98 msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found" msgstr "Beautifier-plugin: geen standaardverfraaier gevonden" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104 msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable" msgstr "Beautifier-plugin: de buffer is niet schrijfbaar" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "Beautifier-plugin: Niets geselecteerd" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:249 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "Geen verfraaier beschikbaar voor ‘%s’" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:251 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "Geen verfraaier beschikbaar" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 msgid "Beautify the code" msgstr "De code verfraaien" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351 msgid "Trigger the default entry" msgstr "De standaardinvoer triggeren" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:380 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "Beautifier-plugin: geen geldige items, uitschakelen: %s" @@ -3162,11 +3162,11 @@ msgid "Beautifier plugin: command error output: %s" msgstr "Beautifier-plugin: opdrachtfoutenuitvoer: %s" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty" msgstr "Beautifier-plugin: de opdrachtuitvoer is leeg" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text" msgstr "Beautifier-plugin: de uitvoer is geen geldige UTF-8-tekst" @@ -3240,48 +3240,48 @@ msgstr "Compilatie-omgeving" #. Add description info -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 msgid "Source Directory" msgstr "Bronmap" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458 msgid "Build System" msgstr "Compilatiesysteem" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467 msgid "Install Prefix" msgstr "Installatievoorvoegsel" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:475 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476 msgid "Configure Options" msgstr "Configuratieopties" #. Setup runtime selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481 msgid "Application Runtime" msgstr "Toepassingsruntime" #. Setup toolchain selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 msgid "Build Toolchain" msgstr "Toolchain compileren" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:374 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370 msgid "Build Output" msgstr "Bouw-uitvoer" @@ -3486,7 +3486,7 @@ #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 msgid "Installing project" msgstr "Project installeren" @@ -3504,22 +3504,22 @@ msgid "PROJECT_FILE" msgstr "PROJECT_BESTAND" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152 #, c-format msgid "Failed to load flags for plan: %s" msgstr "Kon vlaggen voor plan niet laden: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195 #, c-format msgid "Failed to cull index plan: %s" msgstr "Indexplan kon niet geleegd worden: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230 #, c-format msgid "Failed to populate index plan: %s" msgstr "Indexplan kon niet gevuld worden: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265 #, c-format msgid "Failed to load project: %s" msgstr "Laden van project mislukt: %s" @@ -3542,7 +3542,7 @@ #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80 msgid "Declaration" msgstr "Declaratie" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Thread" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120 msgid "Frame" msgstr "Frame" @@ -4170,7 +4170,7 @@ #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgid "Binary" msgstr "Binair" -#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132 +#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" -#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147 +#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157 msgid "Print…" msgstr "Afdrukken…" @@ -4425,11 +4425,11 @@ msgid "Go" msgstr "Gaan" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18 msgid "New Editor Workspace…" msgstr "Nieuwe editorwerkruimte…" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" @@ -4441,27 +4441,27 @@ msgid "Move Right" msgstr "Naar _rechts verplaatsen" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 msgid "Open in New Frame" msgstr "Openen in nieuw frame" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147 msgid "Open in New Workspace" msgstr "Openen in nieuwe werkruimte" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 msgid "Split" msgstr "Opdelen" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179 msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157 +#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 msgid "No file was provided." msgstr "Er werd geen bestand aangeboden." @@ -4527,11 +4527,11 @@ msgid "Network is not available, skipping downloads" msgstr "Netwerk is niet beschikbaar, downloads overslaan" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:156 msgid "Install Missing SDK?" msgstr "Ontbrekende SDK installeren?" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:161 msgid "_Install" msgstr "_Installeren" @@ -4579,16 +4579,11 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488 -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:163 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" @@ -4722,7 +4717,7 @@ msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "Kan bestanden buiten de werkmap niet controleren" -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329 +#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 msgid "The client has been closed" msgstr "De cliënt is gesloten" @@ -4830,23 +4825,23 @@ msgid "Redo the next command" msgstr "Volgende opdracht opnieuw uitvoeren" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:483 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494 msgid "Switch to selection mode" msgstr "Omschakelen naar selectiemodus" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495 msgid "Switch to drag-resize mode" msgstr "Omschakelen naar versleep-vergrootmodus" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496 msgid "Switch to margin editor" msgstr "Omschakelen naar marge-editor" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497 msgid "Switch to alignment editor" msgstr "Omschakelen naar uitlijningseditor" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:491 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502 msgid "Unnamed Glade project" msgstr "Naamloos Glade-project" @@ -5041,11 +5036,11 @@ msgid "%s — Directory" msgstr "%s — Map" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" @@ -5053,11 +5048,11 @@ msgid "Directory Browser" msgstr "Bestandsverkenner" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18 msgid "Switch to Folder" msgstr "Wisselen naar map" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Bijbehorende map openen" @@ -5085,27 +5080,27 @@ msgid "Create a new GNOME application" msgstr "Maak een nieuwe Gnome-toepassing" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:324 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328 msgid "Shared Library" msgstr "Gedeelde bibliotheek" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:326 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 msgid "Create a new project with a shared library" msgstr "Een nieuw project aanmaken met een gedeelde bibliotheek" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:343 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347 msgid "Empty Project" msgstr "Leeg project" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:345 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349 msgid "Create a new empty project" msgstr "Een nieuw, leeg project aanmaken" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366 msgid "Command Line Tool" msgstr "Opdrachtregeltool" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368 msgid "Create a new command line project" msgstr "Nieuw opdrachtregelproject aanmaken" @@ -5118,11 +5113,11 @@ msgid "Meson Options" msgstr "Meson-opties" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175 msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found." msgstr "Er is een project met Meson geladen, maar Ninja is niet gevonden." -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156 msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found." msgstr "Er is een project met Meson geladen, maar meson is niet gevonden." @@ -5384,7 +5379,7 @@ msgstr "Podman" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188 msgid "Containers/Podman" msgstr "Containers/Podman" @@ -5484,16 +5479,16 @@ msgstr "Weergaveopties" #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 msgid "Aarch64 Emulation" msgstr "Aarch64-emulatie" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 msgid "Arm Emulation" msgstr "Arm-emulatie" #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 #, c-format msgid "My Computer (%s) %s" msgstr "Mijn computer (%s) %s" @@ -5663,7 +5658,7 @@ msgid "Shell command" msgstr "Shell-opdracht" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577 msgid "" "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not " "initialized" @@ -5671,7 +5666,7 @@ "Kan terminal niet voortbrengen in runtime-omgeving omdat de " "compilatiepijplijn niet geïnitialiseerd is" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655 msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available" msgstr "" "Kan proces niet voortbrengen omdat de compilatiepijplijn nog niet " @@ -5746,15 +5741,15 @@ msgid "Delete Command" msgstr "Opdracht verwijderen" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:92 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91 msgid "Run in host environment" msgstr "Uitvoeren in hostomgeving" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:102 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101 msgid "Run in build environment" msgstr "Uitvoeren in compilatie-omgeving" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:109 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108 msgid "Run in runtime environment" msgstr "Uitvoeren in runtime-omgeving" @@ -5943,11 +5938,11 @@ msgid "Search symbols within document" msgstr "Symbolen binnen het document zoeken" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Naamloos symbool" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" @@ -5965,19 +5960,19 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profiler" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:279 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258 msgid "Open Sysprof Capture…" msgstr "Sysprof Capture openen…" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:294 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:417 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 msgid "Run with Profiler" msgstr "Met profiler uitvoeren" @@ -6060,15 +6055,15 @@ msgid "Unit Test Output" msgstr "Unit-test-uitvoer" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33 msgid "Clear test output" msgstr "Testuitvoer wissen" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50 msgid "Cancel tests" msgstr "Tests annuleren" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67 msgid "Save test output" msgstr "Testuitvoer opslaan" @@ -6082,11 +6077,11 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "Test ‘%s’ uitvoeren…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299 msgid "Loading TODOs…" msgstr "TODO’s laden…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "Even geduld, we scannen uw project" @@ -6098,11 +6093,11 @@ msgid "Updating Builder" msgstr "Builder wordt bijgewerkt" -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:160 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166 msgid "Update Available" msgstr "Update beschikbaar" -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:161 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167 msgid "" "An update to Builder is available. Builder can download and install it for " "you." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -101,7 +101,7 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Rekenmachine" @@ -114,7 +114,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9 -#| msgid "gnome-calculator" msgid "org.gnome.Calculator" msgstr "org.gnome.Calculator" @@ -243,245 +242,245 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Vensterpositie (x en y) van het laatst gesloten venster." -#: lib/currency.vala:31 +#: lib/currency.vala:51 msgid "UAE Dirham" msgstr "VAE-dirham" -#: lib/currency.vala:32 +#: lib/currency.vala:52 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische dollar" -#: lib/currency.vala:33 +#: lib/currency.vala:54 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgaarse lev" -#: lib/currency.vala:34 +#: lib/currency.vala:55 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahreinse dinar" -#: lib/currency.vala:35 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Bruneise dollar" -#: lib/currency.vala:36 +#: lib/currency.vala:57 msgid "Brazilian Real" msgstr "Braziliaanse real" -#: lib/currency.vala:37 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botswaanse pula" -#: lib/currency.vala:38 +#: lib/currency.vala:59 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadese dollar" -#: lib/currency.vala:39 +#: lib/currency.vala:60 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA-franc" -#: lib/currency.vala:40 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Swiss Franc" msgstr "Zwitserse frank" -#: lib/currency.vala:41 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chileense peso" -#: lib/currency.vala:42 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Chinese yuan" -#: lib/currency.vala:43 +#: lib/currency.vala:64 msgid "Colombian Peso" msgstr "Colombiaanse peso" -#: lib/currency.vala:44 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tsjechische kroon" -#: lib/currency.vala:45 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Danish Krone" msgstr "Deense kroon" -#: lib/currency.vala:46 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Algerijnse dinar" -#: lib/currency.vala:47 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estlandse kroon" -#: lib/currency.vala:48 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: lib/currency.vala:49 +#: lib/currency.vala:70 msgid "British Pound Sterling" msgstr "Britse pond sterling" -#: lib/currency.vala:50 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkongse dollar" -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatische kuna" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hongaarse forint" -#: lib/currency.vala:53 +#: lib/currency.vala:74 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesische rupiah" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Israëlische new shekel" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indiase roepie" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Iranian Rial" msgstr "Iraanse rial" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Icelandic Krona" msgstr "IJslandse kroon" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanse yen" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:80 msgid "South Korean Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Koeweitse dinar" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Kazachstaanse tenge" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:83 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Srilankaanse roepie" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:84 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libische dinar" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Mauritiaanse roepie" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexicaanse peso" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Maleisische ringgit" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Noorse kroon" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepalese rupee" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:90 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Omani Rial" msgstr "Omaanse rial" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peruaanse nuevo sol" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:93 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipijnse peso" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:94 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Pakistaanse rupie" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Polish Zloty" msgstr "Poolse zloty" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Qatarese rial" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:97 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nieuw Roemeense Leu" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Russian Rouble" msgstr "Russische roebel" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saoedische riyal" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:101 msgid "Swedish Krona" msgstr "Zweedse kroon" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:102 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singaporese dollar" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Thai Baht" msgstr "Thaise baht" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:104 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunesische dinar" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:105 #| msgid "New Turkish Lira" msgid "Turkish Lira" msgstr "Turkse lira" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:106 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "Trinidad en Tobago dollar" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:107 msgid "US Dollar" msgstr "US-dollar" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguayaanse peso" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:109 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:110 msgid "South African Rand" msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251 msgid "in" msgstr "in" -#: lib/equation-lexer.vala:721 +#: lib/equation-lexer.vala:729 msgid "to" msgstr "tot" @@ -514,55 +513,55 @@ msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1040 +#: lib/math-equation.vala:1038 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1045 +#: lib/math-equation.vala:1043 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Onbekende variable “%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1052 +#: lib/math-equation.vala:1050 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "Functie “%s” is niet gedefinieerd" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1059 +#: lib/math-equation.vala:1057 msgid "Unknown conversion" msgstr "Onbekende conversie" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1069 +#: lib/math-equation.vala:1067 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079 +#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 msgid "Malformed expression" msgstr "Ongeldige uitdrukking" -#: lib/math-equation.vala:1090 +#: lib/math-equation.vala:1088 msgid "Calculating" msgstr "Uitrekenen" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1283 +#: lib/math-equation.vala:1281 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1347 +#: lib/math-equation.vala:1345 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1369 +#: lib/math-equation.vala:1367 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal" @@ -700,366 +699,366 @@ msgid "Duration" msgstr "Tijd" -#: lib/unit.vala:36 +#: lib/unit.vala:37 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" -#: lib/unit.vala:37 +#: lib/unit.vala:38 msgid "Digital Storage" msgstr "Digitale opslag" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182 +#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182 msgid "Degrees" msgstr "Graden" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s graden" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "graad,graden,°" -#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181 +#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181 msgid "Radians" msgstr "Radialen" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radialen" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radiaal,radialen,rad" -#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:183 +#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183 msgid "Gradians" msgstr "Gon" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s gon" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "gon,gon,gon" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgid "Parsecs" msgstr "Parsecs" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsec,parsecs,pc" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Light Years" msgstr "Lichtjaar" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s ly" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Astronomical Units" msgstr "Astronomische Eenheden" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s au" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Rack Units" msgstr "Rekeenheden" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format #| msgid "%s" msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "U" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Nautical Miles" msgstr "Nautische mijlen" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Miles" msgstr "Mijlen" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "mijl, mijlen,mi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometer" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Cables" msgstr "Kabellengte" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Fathoms" msgstr "Vadem" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "vadem,vadems,ftm" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Meters" msgstr "Meter" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "meter,meters,m" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Yards" msgstr "Yard" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "yard,yards,yd" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Feet" msgstr "Voet" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "voet,voet,ft" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Inches" msgstr "Inch" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "inch,inches,in" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "millimeter,millimeters,mm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Micrometers" msgstr "Micrometer" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "micrometer,micrometers,um" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometer" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometer,nanometers,nm" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Bureaubladpubliceerpunt" -#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "point,pt,points,pts" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Hectares" msgstr "Hectare" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hectare,hectares,ha" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Acres" msgstr "Acre" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s acre" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "acre,acres" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Square Foot" msgstr "Vierkante voet" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s ft" @@ -1067,190 +1066,190 @@ msgid "%s ft²" msgstr "%s ft²" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "ft²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Meters" msgstr "Vierkante meter" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Centimeters" msgstr "Vierkante centimeter" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Square Millimeters" msgstr "Vierkante millimeter" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Cubic Meters" msgstr "Kubieke meter" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgid "US Gallons" msgstr "Gallon (VS)" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "gallon,gallons,gal" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgid "Liters" msgstr "Liter" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s L" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "liter,liters,L" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgid "US Quarts" msgstr "Quart (VS)" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "quart,quarts,qt" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgid "US Pints" msgstr "Pint (VS)" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pint,pints,pt" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Milliliters" msgstr "Milliliter" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s mL" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "milliliter,milliliters,mL" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgid "Microliters" msgstr "Microliter" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μL,uL" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Tonnes" msgstr "Ton" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s T" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "ton,tonnen" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogram" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s Kg" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Pounds" msgstr "Pond" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" @@ -1261,738 +1260,738 @@ msgid "pound,pounds,lb" msgstr "ponden,pond" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Ounces" msgstr "Ounce" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "ounce,ounces,oz" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Grams" msgstr "Gram" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gram,grammen,g" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Stone_(gewichtsmaat) -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Stone" msgstr "Stone" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "stone,st,stones" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Years" msgstr "Jaar" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s jaar" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "jaar,jaren" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s dagen" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "dag,dagen" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s uur" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "uur" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s minuten" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "minuut,minuten,min" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "seconde,seconden,s" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Milliseconds" msgstr "Milliseconden" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milliseconde,milliseconden,ms" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Microseconds" msgstr "Microseconden" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "microseconde,microseconden,us,μs" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "k,K,Kelvin,kelvin" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Rankine" msgstr "Rankine" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgid "Bits" msgstr "Bits" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "bit,bits,b" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "byte,bytes,B" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "%s nibble" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "nibble,nibbles" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 msgid "Kilobits" msgstr "Kilobits" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobytes" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Kibibits" msgstr "Kibibits" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "kibibit,kibibits,Kib" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Kibibytes" msgstr "Kibibytes" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Megabits" msgstr "Megabits" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "megabit,megabits,Mb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "megabyte,megabytes,MB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Mebibits" msgstr "Mebibits" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "mebibit,mebibits,Mib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Mebibytes" msgstr "Mebibytes" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Gigabits" msgstr "Gigabits" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "gigabit,gigabits,Gb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabytes" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "gigabyte,gigabytes,GB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Gibibits" msgstr "Gibibits" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "gibibit,gibibits,Gib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Gibibytes" msgstr "Gibibytes" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Terabits" msgstr "Terabits" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "terabit,terabits,Tb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Terabytes" msgstr "Terabytes" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "terabyte,terabytes,TB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Tebibits" msgstr "Tebibits" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "tebibit,tebibits,Tib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Tebibytes" msgstr "Tebibytes" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Petabits" msgstr "Petabits" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "petabit,petabits,Pb" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Petabytes" msgstr "Petabytes" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "petabyte,petabytes,PB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Pebibits" msgstr "Pebibits" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "pebibit,pebibits,Pib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Pebibytes" msgstr "Pebibytes" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Exabits" msgstr "Exabits" -#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "exabit,exabits,Eb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Exabytes" msgstr "Exabytes" -#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "exabyte,exabytes,EB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Exbibits" msgstr "Exbibits" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "exbibit,exbibits,Eib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Exbibytes" msgstr "Exbibytes" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Zettabits" msgstr "Zettabits" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "zettabit,zettabits,Zb" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Zettabytes" msgstr "Zettabytes" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Zebibits" msgstr "Zebibits" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "zebibit,zebibits,Zib" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgid "Zebibytes" msgstr "Zebibytes" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Yottabits" msgstr "Yottabits" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "yottabit,yottabits,Yb" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgid "Yottabytes" msgstr "Yottabytes" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "yottabyte,yottabytes,YB" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgid "Yobibits" msgstr "Yobibits" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "yobibit,yobibits,Yib" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgid "Yobibytes" msgstr "Yobibytes" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:145 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:151 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s" @@ -2005,235 +2004,236 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Resultaat kopiëren naar klembord" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318 msgid "Inverse" msgstr "Omgekeerde waarde" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353 msgid "Factorize" msgstr "Ontbinden in factoren" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faculteit [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288 msgid "Factorial" msgstr "Faculteit" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:95 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:104 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginaire deel" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490 msgid "Divide [/]" msgstr "Delen [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530 msgid "Multiply [*]" msgstr "Vermenigvuldigen [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550 msgid "Subtract [-]" msgstr "Aftrekken [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569 msgid "Add [+]" msgstr "Optellen [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589 msgid "Calculate Result" msgstr "Bereken antwoord" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Subscriptmodus [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:495 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:548 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:552 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Wetenschappelijke exponent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulus deling" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113 msgid "Start Group [(]" msgstr "Begin groep [(]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132 msgid "End Group [)]" msgstr "Einde groep [)]" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1941 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1986 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1954 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1999 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Absolute waarde [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolute waarde" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:646 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:717 msgid "Real Component" msgstr "Reële deel" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:663 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:737 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complex toegevoegd" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:680 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 msgid "Complex argument" msgstr "Complex argument" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:777 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natuurlijke logaritme" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1326 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1329 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2260 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2344 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ of **]" # Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **) #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565 #: src/ui/buttons-programming.ui:1310 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Wortel [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2450 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2510 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:914 msgid "Euler’s Number" msgstr "Het getal van Euler" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:947 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:861 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:965 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:983 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:891 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolische sinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:907 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolische cosinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:923 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolische tangens" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:946 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065 msgid "Additional Functions" msgstr "Aanvullende functies" #. Accessible name for the store value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989 msgid "Store" msgstr "Opslaan" -#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2138 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentage [%]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:377 +#: src/ui/buttons-basic.ui:421 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:392 +#: src/ui/buttons-basic.ui:440 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314 msgid "Compounding Term" msgstr "Afkooptermijn" @@ -2242,7 +2242,7 @@ #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2390 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2518 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "_Periode:" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352 msgid "Future Value" msgstr "Toekomstige waarde" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Aa_ntal periodes:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Brutowinstmarge" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "_Marge:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodieke betaling" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "_Termijn:" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451 msgid "Present Value" msgstr "Huidige waarde" @@ -2426,7 +2426,7 @@ "aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodieke rente-ratio" @@ -2511,70 +2511,70 @@ "waarde bijeen te brengen." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2308 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2294 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2327 msgid "Ddb" msgstr "Dda" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2300 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2333 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2310 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2346 msgid "Fv" msgstr "Tw" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2326 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2365 msgid "Term" msgstr "Termijn" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2332 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2371 msgid "Financial Term" msgstr "Financiële termijn" # Depreciable cost is [kost minus restwaarde] #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2343 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2385 msgid "Syd" msgstr "Ja" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2349 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2391 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2405 msgid "Sln" msgstr "La" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2366 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineaire afschrijving" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2377 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2425 msgid "Rate" msgstr "Rente" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2394 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2445 msgid "Pv" msgstr "Hw" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2465 msgid "Pmt" msgstr "Pbt" # Bruto winstmarge #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2485 msgid "Gpm" msgstr "Bwm" @@ -2594,70 +2594,70 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1364 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1373 msgid "Binary Logarithm" msgstr "Binair logaritme" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1432 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1450 msgid "Integer Component" msgstr "Gehele deel" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1449 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1470 msgid "Fractional Component" msgstr "Fractie" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1985 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2033 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Booleaans XOR" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2002 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2053 msgid "Boolean OR" msgstr "Booleaans OR" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2019 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2073 msgid "Boolean AND" msgstr "Booleaans AND" #. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152 msgid "Shift Left" msgstr "Shift links" #. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198 msgid "Shift Right" msgstr "Shift rechts" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471 msgid "Insert Character Code" msgstr "Tekencode invoeren" #. Accessible name for the insert character button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2174 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2246 msgid "Insert Character" msgstr "Teken invoegen" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2190 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2265 msgid "Boolean NOT" msgstr "Booleaans NOT" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2289 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2376 msgid "Ones’ Complement" msgstr "Ones’ complement" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2306 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2396 msgid "Two’s Complement" msgstr "Two’s complement" # Letterteken/teken #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2356 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2484 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Teken:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2405 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" @@ -2682,12 +2682,12 @@ msgstr "Uitgaveversie tonen" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:299 +#: src/gnome-calculator.vala:309 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:330 +#: src/gnome-calculator.vala:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -2742,24 +2742,24 @@ " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip" -#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "Info Rekenmachine" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:345 +#: src/gnome-calculator.vala:355 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." -#: src/gnome-calculator.vala:360 +#: src/gnome-calculator.vala:370 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Weet u zeker dat u alle geopende vensters wilt sluiten?" -#: src/gnome-calculator.vala:361 +#: src/gnome-calculator.vala:371 msgid "Close _All" msgstr "_Alles sluiten" -#: src/math-buttons.vala:464 +#: src/math-buttons.vala:478 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -2774,16 +2774,16 @@ msgid " to " msgstr " tot " -#: src/ui/math-converter.ui:112 +#: src/ui/math-converter.ui:114 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:549 +#: src/math-display.vala:552 msgid "Defined Functions" msgstr "Gedefinieerde functies" -#: src/math-display.vala:606 +#: src/math-display.vala:609 msgid "Defined Variables" msgstr "Gedefinieerde variabelen" @@ -3097,14 +3097,14 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/ui/math-window.ui:148 +#: src/ui/math-window.ui:131 msgid "Mode selection" msgstr "Modusselectie" -#: src/ui/math-window.ui:195 +#: src/ui/math-window.ui:178 msgid "Primary menu" msgstr "Primair menu" -#: src/math-window.vala:136 +#: src/math-window.vala:138 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:163 +#: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Nachtlichtinstelling van Gnome gebruiken om nachtmodus te activeren." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1882 +#: src/core/gcal-event.c:1899 #, c-format #| msgid "%1$s %2$d" msgid "%1$s — %2$s" @@ -146,7 +146,7 @@ #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1890 +#: src/core/gcal-event.c:1907 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" @@ -154,7 +154,7 @@ #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Instellingen" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Agenda %s verwijderd" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" @@ -218,12 +218,12 @@ msgid "Add Calendar…" msgstr "Agenda toevoegen…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 #| msgid "Calendar" msgid "New Calendar" msgstr "Nieuwe agenda" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 msgid "Calendar files" msgstr "Agendabestanden" @@ -233,12 +233,12 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Agendanaam" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 #| msgid "Remove Calendar" msgid "Import a Calendar" msgstr "Agenda importeren" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -246,15 +246,15 @@ "U kunt ook het webadres van een te importeren online-agenda invoeren, of een " "ondersteund agendabestand openen." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 msgid "Open a File" msgstr "Bestand openen" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 msgid "Calendars" msgstr "Agenda’s" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 #| msgid "" #| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " #| "belongs to one of your online accounts, you can add it through the online-accountinstellingen." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u dag en %2$u uur van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag en %2$u uur van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u dagen en %2$u uur van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen en %2$u uur van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dagen en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "%1$u dag van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u uur en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u uur en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u uur en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u uur en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "%1$u uur van tevoren" msgstr[1] "%1$u uur van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "%1$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u minuten van tevoren" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "Begintijd van afspraak" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Zet het geluid van het alarm aan of uit" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "Alarm verwijderen" @@ -446,36 +446,37 @@ msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Externe agenda’s synchroniseren…" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 msgid "Done" msgstr "Klaar" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Vorige %A" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180 -#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560 -#: src/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" msgstr "Deze %A" @@ -484,33 +485,34 @@ #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format #| msgid "to %1$s %2$s" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 msgid "Unnamed event" msgstr "Naamloze afspraak" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 msgid "Click to select the calendar" msgstr "Klik om de agenda te selecteren" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 msgid "Schedule" msgstr "Planning" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 msgid "All Day" msgstr "De hele dag" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 msgid "Starts" msgstr "Begint" @@ -518,107 +520,107 @@ msgid "Check this out!" msgstr "Bekijk dit eens!" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 msgid "Ends" msgstr "Eindigt" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" msgstr "Eén keer" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 msgid "Monday – Friday" msgstr "Maandag – vrijdag" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 msgid "End Repeat" msgstr "Herhaling beëindigen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" msgstr "Voor altijd" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "No. of occurrences" msgstr "Aantal herhalingen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 msgid "Until Date" msgstr "Tot datum" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Aantal herhalingen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" msgstr "Einddatum voor herhaling" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 msgid "Add a Reminder…" msgstr "Herinnering toevoegen…" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 msgid "Delete Event" msgstr "Afspraak verwijderen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuten" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 msgid "1 hour" msgstr "1 uur" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 msgid "2 days" msgstr "2 dagen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 msgid "3 days" msgstr "3 dagen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 msgid "1 week" msgstr "1 week" @@ -911,145 +913,147 @@ msgid "Edit Details…" msgstr "Gegevens bewerken…" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr ":" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/gui/gcal-window.c:722 +#: src/gui/gcal-window.c:672 msgid "Another event deleted" msgstr "Nog een afspraak verwijderd" -#: src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Event deleted" msgstr "Afspraak verwijderd" -#: src/gui/gcal-window.ui:43 +#: src/gui/gcal-window.ui:47 msgid "Week" msgstr "Week" -#: src/gui/gcal-window.ui:58 +#: src/gui/gcal-window.ui:63 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: src/gui/gcal-window.ui:72 +#: src/gui/gcal-window.ui:78 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: src/gui/gcal-window.ui:169 +#: src/gui/gcal-window.ui:179 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Voeg een nieuwe afspraak toe" -#: src/gui/gcal-window.ui:258 +#: src/gui/gcal-window.ui:269 msgid "Manage your calendars" msgstr "Uw agenda’s beheren" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 +#: src/gui/gcal-window.ui:280 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Zoeken naar afspraken" -#: src/gui/gcal-window.ui:309 +#: src/gui/gcal-window.ui:322 #| msgid "Online Accounts" msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Online-accounts…" -#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 msgid "_Weather" msgstr "_Weer" -#: src/gui/gcal-window.ui:333 +#: src/gui/gcal-window.ui:346 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: src/gui/gcal-window.ui:342 +#: src/gui/gcal-window.ui:355 msgid "_About Calendar" msgstr "Over _Agenda" -#: src/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Hulp tonen" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Ga verder" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Vandaag tonen" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Volgende weergave" -#: src/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Vorige weergave" -#: src/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Weergave" -#: src/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Weekweergave" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Maandweergave" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "Jaarweergave" @@ -1078,26 +1082,26 @@ msgid "_All events" msgstr "_Alle afspraken" -#: src/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "Nieuwe afspraak…" -#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "0:00" -#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/views/gcal-week-header.c:462 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Andere afspraak" msgstr[1] "Andere %d afspraken" -#: src/views/gcal-week-header.c:998 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format msgid "week %d" msgstr "week %d" @@ -1105,29 +1109,29 @@ #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:291 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "%B %d…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" -#: src/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "Geen afspraken" -#: src/views/gcal-year-view.ui:155 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "Afspraak toevoegen…" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 msgid "Show Weather" msgstr "Weer tonen" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 msgid "Automatic Location" msgstr "Automatische locatie" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -53,149 +53,149 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/gnome-chess.ui:7 msgid "_Open Game" msgstr "Spel _openen" -#: data/gnome-chess.ui:11 +#: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "Spel op_slaan" -#: data/gnome-chess.ui:17 +#: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "Spel op_geven" -#: data/gnome-chess.ui:23 +#: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: data/gnome-chess.ui:29 +#: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Snel_toetsen" -#: data/gnome-chess.ui:33 +#: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: data/gnome-chess.ui:37 +#: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "_Over Schaken" # Schaak/schaken -#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511 +#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 +#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 msgid "Chess" msgstr "Schaken" -#: data/gnome-chess.ui:65 +#: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" msgstr "_Nieuw spel" -#: data/gnome-chess.ui:78 +#: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Uw meest recente zet ongedaan maken" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/gnome-chess.ui:173 +#: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Naar het begin van de partij" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:200 +#: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Vorige zet tonen" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:227 +#: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Volgende zet tonen" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:254 +#: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "De huidige zet tonen" -#: data/help-overlay.ui:12 +#: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Een nieuwe schaakpartij beginnen" # BUG: unabled ipv unable -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Een opgeslagen schaakpartij openen" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "De schaakpartij pauzeren" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "De schaakpartij opslaan" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "De huidige schaakpartij met een andere naam opslaan" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Zet ongedaan maken" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: data/help-overlay.ui:108 +#: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: data/help-overlay.ui:114 +#: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Hulp tonen" -#: data/help-overlay.ui:121 +#: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen tonen" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: data/help-overlay.ui:80 +#: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Naar het begin van de partij" -#: data/help-overlay.ui:87 +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Vorige zet tonen" -#: data/help-overlay.ui:94 +#: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Volgende zet tonen" -#: data/help-overlay.ui:101 +#: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "De huidige zet tonen" @@ -343,123 +343,123 @@ #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 +#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minuten" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#: data/preferences.ui:17 +#: data/preferences.ui:15 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "uren" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:31 +#: data/preferences.ui:27 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "seconden" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type -#: data/preferences.ui:49 +#: data/preferences.ui:43 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. -#: data/preferences.ui:53 +#: data/preferences.ui:47 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. -#: data/preferences.ui:57 +#: data/preferences.ui:51 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:71 +#: data/preferences.ui:63 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Makkelijk" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:75 +#: data/preferences.ui:67 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:79 +#: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Moeilijk" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: data/preferences.ui:107 +#: data/preferences.ui:97 msgid "No limit" msgstr "Geen limiet" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: data/preferences.ui:111 +#: data/preferences.ui:101 msgid "Five minutes" msgstr "Vijf minuten" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes -#: data/preferences.ui:115 +#: data/preferences.ui:105 msgid "Ten minutes" msgstr "Tien minuten" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: data/preferences.ui:119 +#: data/preferences.ui:109 msgid "Thirty minutes" msgstr "Dertig minuten" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: data/preferences.ui:123 +#: data/preferences.ui:113 msgid "One hour" msgstr "Een uur" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: data/preferences.ui:127 +#: data/preferences.ui:117 msgid "Two hours" msgstr "Twee uur" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: data/preferences.ui:131 +#: data/preferences.ui:121 msgid "Three hours" msgstr "Drie uur" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: data/preferences.ui:135 +#: data/preferences.ui:125 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" # BUG: # ugh... Dit wordt dus bij schaken voor "move format" gebruikt... #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:149 +#: data/preferences.ui:137 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Mens" # bijv: e4 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:153 +#: data/preferences.ui:141 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Korte notatie" # unicode tekens voor de schaaksymbolen #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:157 +#: data/preferences.ui:145 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurine" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:161 +#: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Lange notatie" @@ -467,93 +467,93 @@ # BUG: # ugh... Dit wordt dus bij schaken voor "move format" gebruikt... #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:175 +#: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Mens" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:189 +#: data/preferences.ui:173 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Wit onderaan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:177 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Zwart onderaan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:197 +#: data/preferences.ui:181 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Menselijke speler onderaan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:201 +#: data/preferences.ui:185 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Huidige speler" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: data/preferences.ui:215 +#: data/preferences.ui:197 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: data/preferences.ui:219 +#: data/preferences.ui:201 msgid "Fancy" msgstr "Chique" #. Title for preferences dialog -#: data/preferences.ui:226 +#: data/preferences.ui:228 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:254 +#: data/preferences.ui:252 msgid "_Clock type:" msgstr "_Kloktype:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:268 +#: data/preferences.ui:265 msgid "Timer _increment:" msgstr "Timer _ophogen:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:301 +#: data/preferences.ui:296 msgid "_Play as:" msgstr "Spelen _als:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:309 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Tegenstander:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:329 +#: data/preferences.ui:322 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Moeilijkheidsgraad:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:492 +#: data/preferences.ui:455 msgid "_Time limit:" msgstr "Tijds_limiet:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:544 +#: data/preferences.ui:499 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Wijzigingen zullen bij het volgende spel van kracht zijn." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:565 +#: data/preferences.ui:514 msgid "_Game" msgstr "_Spel" # oriëntatie/richting #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:584 +#: data/preferences.ui:535 msgid "Board _orientation:" msgstr "Bord_richting:" @@ -562,18 +562,18 @@ # korte notatie is bijv. e4 # lange notatie is bijv. e2e4 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:598 +#: data/preferences.ui:548 msgid "Move _format:" msgstr "Schaak_notatie:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:612 +#: data/preferences.ui:561 msgid "_Piece style:" msgstr "St_ukstijl:" # schaakbordcoordinaten/bordcoordinaten #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:680 +#: data/preferences.ui:625 msgid "_Board numbering" msgstr "Schaakbord_coördinaten" @@ -581,51 +581,51 @@ # wat de zetmogelijkheden zijn. # mogelijke zetten/Zetmogelijkheden #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:695 +#: data/preferences.ui:636 msgid "_Move hints" msgstr "_Zetmogelijkheden" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:717 +#: data/preferences.ui:650 msgid "_Appearance" msgstr "_Beeld" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:744 +#: data/preferences.ui:213 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Wit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:748 +#: data/preferences.ui:217 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Zwart" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:752 +#: data/preferences.ui:221 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Afwisselen" -#: data/promotion-type-selector.ui:7 +#: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Promotietype selecteren" -#: data/promotion-type-selector.ui:41 +#: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Dame" # Oef, deze wordt dus ook door glchess gebruikt en daar is Knight een Paard. -#: data/promotion-type-selector.ui:91 +#: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Paard" -#: data/promotion-type-selector.ui:141 +#: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Toren" -#: data/promotion-type-selector.ui:191 +#: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Loper" @@ -635,37 +635,38 @@ msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Kon opgeslagen schaakspel niet laden: zet %s in niet geldig." -#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259 +#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "" "Ongeldige %s: %s in opgeslagen schaakspel, de timer wordt op oneindig " "ingesteld." -#: lib/chess-pgn.vala:264 +#: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Ongeldig kloktype in opgeslagen schaakspel: %s, een eenvoudige klok wordt " "gebruikt." -#: lib/chess-pgn.vala:271 +#: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Ongeldige timerverhoging in opgeslagen schaakspel: %s, een eenvoudige klok " "wordt gebruikt." -#: src/chess-view.vala:325 +#: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:109 +#: src/gnome-chess.vala:93 msgid "Show release version" msgstr "Uitgaveversie tonen" -#: src/gnome-chess.vala:135 +#. Warning at start of game when no chess engine is installed. +#: src/gnome-chess.vala:449 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -673,445 +674,445 @@ "Er is geen schaakmotor geïnstalleerd. U kunt niet tegen de computer spelen." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:228 +#: src/gnome-chess.vala:172 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Gnome Schaken kan slechts één opgeslagen bestand per keer openen" # Dit is de notatieregel bij het speloverzicht #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/gnome-chess.vala:469 +#: src/chess-window.vala:519 msgid "Game Start" msgstr "Het begin van de partij" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/gnome-chess.vala:897 +#: src/chess-window.vala:302 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "De witte pion van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:899 +#: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "De witte pion op %1$s slaat de zwarte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:901 +#: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "De witte pion op %1$s slaat de zwarte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:903 +#: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "De witte pion op %1$s slaat het zwarte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:905 +#: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "De witte pion op %1$s slaat de zwarte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:907 +#: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "De witte pion op %1$s slaat de zwarte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/gnome-chess.vala:909 +#: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "De witte toren van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:911 +#: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "De witte toren op %1$s slaat de zwarte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:913 +#: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "De witte toren op %1$s slaat de zwarte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:915 +#: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "De witte toren op %1$s slaat het zwarte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:917 +#: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "De witte toren op %1$s slaat de zwarte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:919 +#: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "De witte toren op %1$s slaat de zwarte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/gnome-chess.vala:921 +#: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Het witte paard van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:923 +#: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Het witte paard op %1$s slaat de zwarte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:925 +#: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Het witte paard op %1$s slaat de zwarte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:927 +#: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Het witte paard op %1$s slaat het zwarte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:929 +#: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Het witte paard op %1$s slaat de zwarte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:931 +#: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Het witte paard op %1$s slaat de zwarte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/gnome-chess.vala:933 +#: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "De witte loper van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:935 +#: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "De witte loper op %1$s slaat de zwarte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:937 +#: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "De witte loper op %1$s slaat de zwarte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:939 +#: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "De witte loper op %1$s slaat het zwarte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:941 +#: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "De witte loper op %1$s slaat de zwarte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:943 +#: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "De witte loper op %1$s slaat de zwarte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/gnome-chess.vala:945 +#: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "De witte dame van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:947 +#: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "De witte dame op %1$s slaat de zwarte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:949 +#: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "De witte dame op %1$s slaat de zwarte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:951 +#: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "De witte dame op %1$s slaat het zwarte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:953 +#: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "De witte dame op %1$s slaat de zwarte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:955 +#: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "De witte dame op %1$s slaat de zwarte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/gnome-chess.vala:957 +#: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "De witte koning van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:959 +#: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "De witte koning op %1$s slaat de zwarte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:961 +#: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "De witte koning op %1$s slaat de zwarte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:963 +#: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "De witte koning op %1$s slaat het zwarte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:965 +#: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "De witte koning op %1$s slaat de zwarte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:967 +#: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "De witte koning op %1$s slaat de zwarte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:969 +#: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "De zwarte pion van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:971 +#: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "De zwarte pion op %1$s slaat de witte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:973 +#: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "De zwarte pion op %1$s slaat de witte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:975 +#: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "De zwarte pion op %1$s slaat het witte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:977 +#: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "De zwarte pion op %1$s slaat de witte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:979 +#: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "De zwarte pion op %1$s slaat de witte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/gnome-chess.vala:981 +#: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "De zwarte toren van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:983 +#: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "De zwarte toren op %1$s slaat de witte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:985 +#: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "De zwarte toren op %1$s slaat de witte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:987 +#: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "De zwarte toren op %1$s slaat het witte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:989 +#: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "De zwarte toren op %1$s slaat de witte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:991 +#: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "De zwarte toren op %1$s slaat de witte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:993 +#: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Het zwarte paard van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:995 +#: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Het zwarte paard op %1$s slaat de witte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:997 +#: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Het zwarte paard op %1$s slaat de witte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:999 +#: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Het zwarte paard op %1$s slaat het witte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1001 +#: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Het zwarte paard op %1$s slaat de witte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1003 +#: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Het zwarte paard op %1$s slaat de witte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/gnome-chess.vala:1005 +#: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "De zwarte loper van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1007 +#: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "De zwarte loper op %1$s slaat de witte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1009 +#: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "De zwarte loper op %1$s slaat de witte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1011 +#: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "De zwarte loper op %1$s slaat het witte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1013 +#: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "De zwarte loper op %1$s slaat de witte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1015 +#: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "De zwarte loper op %1$s slaat de witte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/gnome-chess.vala:1017 +#: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "De zwarte dame van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1019 +#: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "De zwarte dame op %1$s slaat de witte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1021 +#: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "De zwarte dame op %1$s slaat de witte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1023 +#: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "De zwarte dame op %1$s slaat het witte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1025 +#: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "De zwarte dame op %1$s slaat de witte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1027 +#: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "De zwarte dame op %1$s slaat de witte dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/gnome-chess.vala:1029 +#: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "De zwarte koning van %1$s naar %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1031 +#: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "De zwarte koning op %1$s slaat de witte pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1033 +#: src/chess-window.vala:438 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "De zwarte koning op %1$s slaat de witte toren op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1035 +#: src/chess-window.vala:440 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "De zwarte koning op %1$s slaat het witte paard op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1037 +#: src/chess-window.vala:442 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "De zwarte koning op %1$s slaat de witte loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1039 +#: src/chess-window.vala:444 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "De zwarte koning op %1$s slaat de witte dame op %2$s" @@ -1124,29 +1125,29 @@ msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "De zwarte pion slaat de witte pion en passant" -#: src/gnome-chess.vala:1055 +#: src/chess-window.vala:453 msgid "White castles kingside" msgstr "Wit voert een korte rokade uit" -#: src/gnome-chess.vala:1057 +#: src/chess-window.vala:455 msgid "White castles queenside" msgstr "Wit voert een lange rokade uit" -#: src/gnome-chess.vala:1059 +#: src/chess-window.vala:457 msgid "Black castles kingside" msgstr "Zwart voert een korte rokade uit" -#: src/gnome-chess.vala:1061 +#: src/chess-window.vala:459 msgid "Black castles queenside" msgstr "Zwart voert een lange rokade uit" -#. Window title on a White human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1227 +#. Game status on White's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" msgstr "Wit staat schaak" -#. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1230 +#. Game status on Black's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" msgstr "Zwart staat schaak" @@ -1158,47 +1159,47 @@ msgid "White performed an en passant capture" msgstr "Wit heeft en passant geslagen" -#. Window title on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:1244 +#. Game status on White's turn if White is human +#: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" msgstr "Wit is aan zet" -#. Window title on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1247 +#. Game status on White's turn if White is a computer +#: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "Wit denkt…" -#. Window title on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:1253 +#. Game status on Black's turn if Black is human +#: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" msgstr "Zwart is aan zet" -#. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1256 +#. Game status on Black's turn if Black is a computer +#: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Zwart denkt…" -#: src/gnome-chess.vala:1271 +#: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" msgstr "Het spel voortzetten" -#: src/gnome-chess.vala:1277 +#: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "Het spel pauzeren" -#. Window title when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:1300 +#. Game status when the white player wins +#: src/gnome-chess.vala:851 msgid "White Wins" msgstr "Wit wint" -#. Window title when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:1305 +#. Game status when the black player wins +#: src/gnome-chess.vala:856 msgid "Black Wins" msgstr "Zwart wint" # gelijkspel/remise -#. Window title when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:1310 +#. Game status when the game is drawn +#: src/gnome-chess.vala:861 msgid "Game is Drawn" msgstr "Het is gelijkspel" @@ -1214,13 +1215,13 @@ msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Oeps! Iets is verkeerd gegaan." -#. Window subtitle when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1335 +#. Game status when Black is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:879 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Zwart staat schaak en heeft geen zetten meer." -#. Window subtitle when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1338 +#. Game status when White is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:882 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Wit staat schaak en heeft geen zetten meer." @@ -1229,101 +1230,98 @@ msgid "Opponent cannot move." msgstr "Tegenstander heeft geen zetten meer." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:1348 +#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule +#: src/gnome-chess.vala:892 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Er zijn geen stukken geslagen of pionnen verzet in laatste vijftig zetten." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:1352 +#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule +#: src/gnome-chess.vala:896 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Er zijn geen stukken geslagen of pionnen verzet in 75 zetten." # tijd meer over/tijd meer -#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1357 +#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:901 msgid "Black has run out of time." msgstr "Zwart heeft geen tijd meer." # tijd meer over/tijd meer -#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1360 +#. Game status when the game ends due to White's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:904 msgid "White has run out of time." msgstr "Wit heeft geen tijd meer." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1366 +#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:910 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "" "Dezelfde stelling is drie keer eerder voorgekomen (drievoudige herhaling)." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1370 +#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:914 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Dezelfde stelling is vijf keer eerder voorgekomen." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:1374 +#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule +#: src/gnome-chess.vala:918 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Geen van de spelers kan schaakmat maken." -#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1379 +#. Game status when the game ends due to the black player resigning +#: src/gnome-chess.vala:923 msgid "Black has resigned." msgstr "Zwart heeft opgegeven." -#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1382 +#. Game status when the game ends due to the white player resigning +#: src/gnome-chess.vala:926 msgid "White has resigned." msgstr "Wit heeft opgegeven." # verlaten/achtergelaten -#. Window subtitle when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:1388 +#. Game status when a game is abandoned +#: src/gnome-chess.vala:932 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Het spel is achtergelaten." -#. Window subtitle when the game ends due to a player dying. -#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: src/gnome-chess.vala:1394 +#. Game status when the game ends due to a player dying during the game. +#: src/gnome-chess.vala:937 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Het spellogboek zegt dat de speler dood ging!" -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: src/gnome-chess.vala:1400 +#. Game status when something goes wrong with the engine. +#: src/gnome-chess.vala:942 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "De computerspeler is in de war. Het spel kan niet verder gaan." -#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290 -#: src/gnome-chess.vala:2382 +#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/gnome-chess.vala:1439 +#: src/gnome-chess.vala:976 msgid "_Abandon game" msgstr "Spel _verlaten" -#: src/gnome-chess.vala:1440 +#: src/gnome-chess.vala:977 msgid "_Save game for later" msgstr "_Spel bewaren voor later" -#: src/gnome-chess.vala:1444 +#: src/gnome-chess.vala:981 msgid "_Discard game" msgstr "Spel _verwerpen" -#: src/gnome-chess.vala:1445 +#: src/gnome-chess.vala:982 msgid "_Save game log" msgstr "_Spellogboek opslaan" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1480 +#: src/gnome-chess.vala:1023 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Wilt u een gelijkspel aanvragen?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1486 +#: src/gnome-chess.vala:1029 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1334,7 +1332,7 @@ "spelen, kan de computer nog kiezen voor een gelijkspel.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1491 +#: src/gnome-chess.vala:1034 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1346,28 +1344,28 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536 +#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Blijf spelen" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1500 +#: src/gnome-chess.vala:1044 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Gelijkspel opeisen" # andere/nieuwe -#: src/gnome-chess.vala:1518 +#: src/gnome-chess.vala:1061 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Dit spel opslaan voordat u met een andere begint?" # ingevuld?/neergezet #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1531 +#: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt opgeven?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1534 +#: src/gnome-chess.vala:1079 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" @@ -1375,37 +1373,37 @@ "schaakspelbestand.." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1538 +#: src/gnome-chess.vala:1083 msgid "_Resign" msgstr "_Opgeven" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092 +#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuut" msgstr[1] "minuten" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/gnome-chess.vala:2055 +#: src/preferences-dialog.vala:347 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" msgstr[1] "uur" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/gnome-chess.vala:2088 +#: src/preferences-dialog.vala:380 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "seconde" msgstr[1] "seconden" -#: src/gnome-chess.vala:2229 +#: src/gnome-chess.vala:1201 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Een klassiek spel van positionele strategie" -#: src/gnome-chess.vala:2232 +#: src/gnome-chess.vala:1204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -1441,56 +1439,56 @@ " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" -#: src/gnome-chess.vala:2245 +#: src/gnome-chess.vala:1252 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Dit lijkt niet op een geldig PGN-spel." -#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259 -#: src/gnome-chess.vala:2336 +#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 +#: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2287 +#: src/gnome-chess.vala:1288 msgid "Save Chess Game" msgstr "Schaakspel opslaan" -#: src/gnome-chess.vala:2289 +#: src/gnome-chess.vala:1290 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2296 +#: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Naamloos schaakspel" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387 +#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 msgid "PGN files" msgstr "PGN-bestanden" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393 +#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: src/gnome-chess.vala:2334 +#: src/gnome-chess.vala:1369 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Opslaan van schaakpartij mislukt: %s" # andere/nieuwe -#: src/gnome-chess.vala:2372 +#: src/gnome-chess.vala:1421 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Dit spel opslaan voordat u met een nieuw spel begint?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2379 +#: src/gnome-chess.vala:1428 msgid "Load Chess Game" msgstr "Schaakspel laden" -#: src/gnome-chess.vala:2381 +#: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "_Open" msgstr "_Openen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -24,14 +24,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: nl\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: nl\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" @@ -109,11 +109,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102 msgid "Take a Picture…" msgstr "Een foto maken…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111 #| msgid "Select Picture" msgid "Select a File…" msgstr "Een bestand kiezen…" @@ -122,9 +122,10 @@ msgid "Select a contact" msgstr "Selecteer een contact" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 -#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -#: src/contacts-editor-property.vala:86 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: src/contacts-editor-property.vala:83 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -132,8 +133,9 @@ msgid "Take Another…" msgstr "Nog een…" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 -#: src/contacts-window.vala:237 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 msgid "Done" msgstr "Klaar" @@ -168,31 +170,31 @@ msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "Contacten configureren" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24 msgid "_Quit" msgstr "Afsl_uiten" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Installatie annuleren en afsluiten" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "_Done" msgstr "_Klaar" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 msgid "Setup complete" msgstr "Installatie voltooid" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -210,68 +212,69 @@ msgid "First name" msgstr "Voornaam" -#: data/ui/contacts-window.ui:35 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:35 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" -#: data/ui/contacts-window.ui:49 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:49 msgid "Change Address Book…" msgstr "Adresboek wijzigen…" -#: data/ui/contacts-window.ui:57 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:57 msgid "Online Accounts " msgstr "Online accounts " -#: data/ui/contacts-window.ui:73 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:73 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/ui/contacts-window.ui:81 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: data/ui/contacts-window.ui:89 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:89 msgid "About Contacts" msgstr "Over Contacten" -#: data/ui/contacts-window.ui:107 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 msgid "Share" msgstr "Delen" -#: data/ui/contacts-window.ui:114 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:114 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:121 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 msgid "Unlink" msgstr "Ontkoppelen" -#: data/ui/contacts-window.ui:133 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: data/ui/contacts-window.ui:170 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Create new contact" msgstr "Nieuw contact maken" -#: data/ui/contacts-window.ui:174 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:175 #| msgid "New contact" msgid "Add contact" msgstr "Contact toevoegen" -#: data/ui/contacts-window.ui:215 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 msgid "Cancel selection" msgstr "Selectie annuleren" -#: data/ui/contacts-window.ui:259 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: data/ui/contacts-window.ui:396 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 msgid "Loading" msgstr "Laden" -#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105 +#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105 #: src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokaal adresboek" @@ -304,7 +307,7 @@ msgid "Contact not found" msgstr "Contact niet gevonden" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 msgid "Change Address Book" msgstr "Adresboek wijzigen" @@ -362,20 +365,20 @@ msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Geen contact met e-mailadres %s gevonden" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:255 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Instellen van avatar is mislukt." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:195 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -387,130 +390,130 @@ msgid "Add name" msgstr "Naam toevoegen" -#: src/contacts-contact-list.vala:178 +#: src/contacts-contact-list.vala:194 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186 +#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 msgid "All Contacts" msgstr "Alle contacten" -#: src/contacts-contact-pane.vala:232 +#: src/contacts-contact-pane.vala:236 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Geen voorkeursadresboek ingesteld" -#: src/contacts-contact-pane.vala:242 +#: src/contacts-contact-pane.vala:246 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Aanmaken nieuwe contacten is mislukt: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:254 +#: src/contacts-contact-pane.vala:258 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Nieuw aangemaakt contact is niet gevonden" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:280 src/contacts-editor-property.vala:488 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "Website" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:297 src/contacts-editor-property.vala:498 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 src/contacts-editor-property.vala:563 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:310 src/contacts-editor-property.vala:526 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Note" msgstr "Opmerking" -#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 +#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 msgid "Unable to take photo." msgstr "Foto nemen is mislukt." -#: src/contacts-editor-property.vala:66 +#: src/contacts-editor-property.vala:63 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: src/contacts-editor-property.vala:70 +#: src/contacts-editor-property.vala:67 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: src/contacts-editor-property.vala:74 +#: src/contacts-editor-property.vala:71 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: src/contacts-editor-property.vala:85 +#: src/contacts-editor-property.vala:82 msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Street" msgstr "Straat" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Extension" msgstr "Toevoeging" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "City" msgstr "Plaats" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "State/Province" msgstr "Provincie/staat" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postcode" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "PO box" msgstr "Postbus" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "Veld verwijderen" -#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#: src/contacts-editor-property.vala:452 msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" -#: src/contacts-editor-property.vala:452 +#: src/contacts-editor-property.vala:453 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "E-mail toevoegen" -#: src/contacts-editor-property.vala:469 +#: src/contacts-editor-property.vala:471 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" -#: src/contacts-editor-property.vala:470 +#: src/contacts-editor-property.vala:472 msgid "Add number" msgstr "Nummer toevoegen" -#: src/contacts-editor-property.vala:489 +#: src/contacts-editor-property.vala:492 msgid "https://example.com" msgstr "https://voorbeeld.net" -#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596 +#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 msgid "Set Birthday" msgstr "Verjaardag instellen" -#: src/contacts-editor-property.vala:614 +#: src/contacts-editor-property.vala:617 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 -#: src/contacts-utils.vala:497 +#: src/contacts-utils.vala:475 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -518,183 +521,183 @@ msgid "Local Contact" msgstr "Lokaal contact" -#: src/contacts-im-service.vala:32 +#: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:33 +#: src/contacts-im-service.vala:31 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: src/contacts-im-service.vala:34 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: src/contacts-im-service.vala:35 +#: src/contacts-im-service.vala:33 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: src/contacts-im-service.vala:36 +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: src/contacts-im-service.vala:37 +#: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: src/contacts-im-service.vala:38 +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/contacts-im-service.vala:39 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: src/contacts-im-service.vala:40 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: src/contacts-im-service.vala:41 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Local network" msgstr "Lokale netwerk" -#: src/contacts-im-service.vala:42 +#: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:43 +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: src/contacts-im-service.vala:44 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: src/contacts-im-service.vala:45 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: src/contacts-im-service.vala:46 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: src/contacts-im-service.vala:47 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: src/contacts-im-service.vala:48 +#: src/contacts-im-service.vala:46 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: src/contacts-im-service.vala:49 +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: src/contacts-im-service.vala:50 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "sip" msgstr "sip" -#: src/contacts-im-service.vala:51 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: src/contacts-im-service.vala:52 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" -#: src/contacts-im-service.vala:53 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 +#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:56 +#: src/contacts-im-service.vala:54 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "Is dit dezelfde persoon als %s uit %s?" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Is dit dezelfde persoon als %s?" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 +#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 msgid "Other" msgstr "Anders" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 -#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 +#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231 -#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252 +#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254 msgid "Work" msgstr "Werk" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:249 +#: src/contacts-typeset.vala:251 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: src/contacts-typeset.vala:251 +#: src/contacts-typeset.vala:253 msgid "Work Fax" msgstr "Fax (werk)" -#: src/contacts-typeset.vala:253 +#: src/contacts-typeset.vala:255 msgid "Callback" msgstr "Terugbellen" -#: src/contacts-typeset.vala:254 +#: src/contacts-typeset.vala:256 msgid "Car" msgstr "Auto" -#: src/contacts-typeset.vala:255 +#: src/contacts-typeset.vala:257 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#: src/contacts-typeset.vala:257 +#: src/contacts-typeset.vala:259 msgid "Home Fax" msgstr "Fax (thuis)" -#: src/contacts-typeset.vala:259 +#: src/contacts-typeset.vala:261 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:260 +#: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" -#: src/contacts-typeset.vala:262 +#: src/contacts-typeset.vala:264 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: src/contacts-typeset.vala:263 +#: src/contacts-typeset.vala:265 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/contacts-typeset.vala:264 +#: src/contacts-typeset.vala:266 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: src/contacts-typeset.vala:265 +#: src/contacts-typeset.vala:267 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:267 +#: src/contacts-typeset.vala:269 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -702,7 +705,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "Google Kringen" -#: src/contacts-window.vala:202 +#: src/contacts-main-window.vala:198 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -714,58 +717,58 @@ msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/contacts-window.vala:267 +#: src/contacts-main-window.vala:279 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Bewerken %s" -#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478 -#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548 +#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 +#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/contacts-window.vala:295 +#: src/contacts-main-window.vala:307 msgid "Contacts unlinked" msgstr "Contacten ontkoppeld" -#: src/contacts-window.vala:354 +#: src/contacts-main-window.vala:366 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Verwijderen uit favorieten" -#: src/contacts-window.vala:355 +#: src/contacts-main-window.vala:367 msgid "Mark as favorite" msgstr "Toevoegen aan favorieten" -#: src/contacts-window.vala:369 +#: src/contacts-main-window.vala:383 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Nieuw contact" -#: src/contacts-window.vala:474 +#: src/contacts-main-window.vala:500 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contacten gekoppeld" msgstr[1] "%d contacten gekoppeld" -#: src/contacts-window.vala:497 +#: src/contacts-main-window.vala:523 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "Contact %s verwijderd" -#: src/contacts-window.vala:499 +#: src/contacts-main-window.vala:525 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contact verwijderd" msgstr[1] "%d contacten verwijderd" -#: src/contacts-window.vala:544 +#: src/contacts-main-window.vala:570 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s gekoppeld aan %s" -#: src/contacts-window.vala:546 +#: src/contacts-main-window.vala:572 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s gekoppeld aan contact" @@ -820,6 +823,6 @@ msgid "Is the window maximized?" msgstr "Is het venster gemaximaliseerd?" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 msgid "Stores if the window is currently maximized." msgstr "Slaat op of het venster momenteel is gemaximaliseerd." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -25,16 +25,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-02 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-05 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:16+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sessiebus" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" @@ -65,7 +65,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:252 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -75,7 +75,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" @@ -171,7 +171,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" @@ -213,12 +213,10 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:958 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "Hoe veel systeembronnen deze toepassing verbruikt." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 msgid "Storage" msgstr "Opslag" @@ -321,34 +319,35 @@ msgstr "Geen resultaat gevonden" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Hoe veel opslagruimte deze toepassing bezet met toepassingsgegevens en " "cachegeheugen." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 msgid "Cache" msgstr "Cachegeheugen" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "Cachegeheugen wissen…" @@ -369,43 +368,44 @@ "application;flatpak;permission;setting;toepassing;rechten;machtigingen;instel" "lingen;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -495,7 +495,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -955,10 +955,9 @@ msgid "_Import File…" msgstr "Bestand _importeren…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" @@ -1211,11 +1210,12 @@ msgstr "" "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Kleur;Kalibreren;Weergave;" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Meer…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 msgid "No languages found" msgstr "Er zijn geen talen aangetroffen" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "Select Language" msgstr "Selecteer een taal" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" @@ -1231,23 +1231,23 @@ msgid "Unlock…" msgstr "Ontgrendelen…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Ontgrendel om instellingen te wijzigen" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" "Sommige instellingen moeten eerst ontgrendeld worden vooraleer ze gewijzigd " "kunnen worden." #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" @@ -1344,34 +1344,31 @@ msgid "network;" msgstr "netwerk;" -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 #| msgid "%b %d %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1379,7 +1376,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1387,77 +1384,77 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "Januari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "Februari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "Maart" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "April" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "Mei" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "Juni" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "Juli" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "Augustus" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "September" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "November" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "December" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Datum en tijd" @@ -1480,53 +1477,53 @@ msgstr "minuut" # Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 #| msgid "Time" msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 #| msgid "Search for the string" msgid "Search for a city" msgstr "Een locatie zoeken" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 #| msgid "Date & Time" msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Automatische _datum en tijd" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 #| msgid "Requires Internet connection" msgid "Requires internet access" msgstr "Internetverbinding vereist" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 #| msgid "Automatic _Connect" msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Automatische tijd_zone" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Vereist locatiediensten en internettoegang" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 msgid "Date & _Time" msgstr "Datum en _tijd" # Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 msgid "Time Z_one" msgstr "_Tijdzone" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 msgid "Time _Format" msgstr "Tijd_notatie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 msgid "24-hour" msgstr "24-uurs" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1622,7 +1619,7 @@ msgstr "Foutrapporten naar Canonical sturen" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -1632,7 +1629,7 @@ #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1640,7 +1637,7 @@ #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" @@ -1659,20 +1656,20 @@ msgid "system-help" msgstr "system-help" -#: panels/display/cc-display-panel.c:958 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" -#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 msgid "Apply Changes?" msgstr "Wijzigingen toepassen?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:984 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden toegepast" -#: panels/display/cc-display-panel.c:985 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Dit kan het gevolg zijn van hardwarebeperkingen." @@ -1700,8 +1697,8 @@ msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Bevat de bovenste balk en Activiteiten" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:314 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:316 msgid "Primary Display" msgstr "Primair scherm" @@ -1739,31 +1736,31 @@ msgid "Night Light" msgstr "Nachtlicht" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:105 #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 #| msgid "Portrait" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Staand rechts" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 #| msgid "Portrait" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Staand links" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Liggend (omgedraaid)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:188 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1843,7 +1840,7 @@ msgstr "Handmatige planning" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "Tijden" @@ -1896,11 +1893,11 @@ "shift;color;sunset;sunrise;Paneel;Scherm;Resolutie;Verversen;Beeldscherm;Nach" "t;Licht;Blauw;kleur;zonsondergang;zonsopgang;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1908,93 +1905,93 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453 #, c-format #| msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; build-ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:53 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 msgid "Device Name" msgstr "Apparaatnaam" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:93 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 msgid "Disk Capacity" msgstr "Schijfcapaciteit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Calculating…" msgstr "Wordt berekend…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "OS Name" msgstr "Naam besturingssysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:134 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 msgid "OS Type" msgstr "Type besturingssysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:143 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 msgid "GNOME Version" msgstr "Gnome-versie" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 msgid "Windowing System" msgstr "Venstersysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisatie" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:170 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 msgid "Software Updates" msgstr "Software-updates" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 msgid "Rename Device" msgstr "Apparaat hernoemen" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:208 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -2002,7 +1999,7 @@ "De apparaatnaam wordt gebruikt om dit apparaat te identificeren in het " "netwerk, of bij het koppelen van Bluetooth-apparaten." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 msgid "_Rename" msgstr "He_rnoemen" @@ -2084,7 +2081,7 @@ msgstr "Uitwerpen" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "Typen" @@ -2224,11 +2221,8 @@ msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Toets voor alternatieve tekens" -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 msgid "Compose Key" msgstr "Samensteltoets" @@ -2236,11 +2230,11 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "‘Modifiers-only’-schakeling naar volgende bron" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Alle sneltoetsen opnieuw instellen?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2248,35 +2242,35 @@ "Het opnieuw instellen van de sneltoetsen kan invloed hebben op uw aangepaste " "sneltoetsen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "Reset All" msgstr "Alles opnieuw instellen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Sneltoets naar standaardwaarde terugzetten" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 msgid "Reset All…" msgstr "Alles opnieuw instellen…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 #| msgid "Reset the shortcut to its default value" msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Alle sneltoetsen naar hun standaardwaarde terugzetten" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Geen sneltoets gevonden" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" @@ -2284,21 +2278,21 @@ "%s wordt al gebruikt voor %s. Als u deze vervangt, zal %s worden " "uitgeschakeld" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Aangepaste sneltoets instellen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Shortcut" msgstr "Sneltoets instellen" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Voer een nieuwe sneltoets in om %s te wijzigen." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Aangepaste sneltoets toevoegen" @@ -2326,13 +2320,15 @@ msgstr "Sneltoets instellen…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:373 msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Voer de nieuwe sneltoets in" +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -2349,8 +2345,9 @@ msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:418 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" @@ -2395,11 +2392,11 @@ "Gebruikt de Mozilla-locatiedienst: privacybeleid" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw locatie." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot uw locatie gevraagd" @@ -2677,35 +2674,35 @@ msgid "Test Your _Settings" msgstr "Uw instellingen _testen" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Probeer te klikken, dubbelklikken, of scrollen" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Vijf klikken, GEGL-tijd!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dubbelklik, primaire knop" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "Enkele klik, primaire knop" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dubbelklik, middelste knop" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "Enkele klik, middelste knop" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dubbelklik, secundaire knop" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Enkele klik, secundaire knop" @@ -2732,7 +2729,7 @@ "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Aanwijzer;Klik;Tik;" "Dubbel;Knop;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier." @@ -2745,7 +2742,7 @@ msgstr "Overige apparaten" #: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2754,42 +2751,42 @@ msgstr "Niet ingesteld" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Onveilig netwerk (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 msgid "Secure network" msgstr "Beveiligd netwerk" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "Opties…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -2798,11 +2795,11 @@ "Door de hotspot in te schakelen verbreekt u de verbinding met %s, en zult u " "geen toegang tot het internet hebben via wifi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Moet minimaal 8 tekens bevatten" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 #| msgid "Wi-Fi Hotspot" msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Wifi-hotspot inschakelen?" @@ -2824,7 +2821,7 @@ #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -2842,44 +2839,44 @@ msgid "_Turn On" msgstr "_Inschakelen" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wifi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 #| msgid "Air_plane Mode" msgid "Airplane Mode" msgstr "Vliegtuigstand" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Schakelt wifi, bluetooth en mobiel breedband uit" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 #| msgid "No Printers Found" msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Geen wifi-adapter gevonden" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Zorg ervoor dat u een wifi-adapter heeft aangesloten en ingeschakeld" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Vliegtuigstand aan" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Schakel uit om wifi te gebruiken" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 #| msgid "Networks" msgid "Visible Networks" msgstr "Zichtbare netwerken" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 #| msgid "NetworkManager needs to be running." msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Netwerkbeheer moet draaien" @@ -2889,7 +2886,7 @@ msgstr "802.1x-_beveiliging" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" @@ -2926,39 +2923,39 @@ msgstr "Profiel %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -2966,14 +2963,14 @@ msgstr[0] "%i dag geleden" msgstr[1] "%i dagen geleden" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" @@ -3015,45 +3012,45 @@ msgid "Excellent" msgstr "Uitstekend" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 -#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 -#: panels/network/net-device-mobile.c:434 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 #| msgid "Export VPN connection" msgid "Forget Connection" msgstr "Verbinding vergeten" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 #| msgid "Connection failed" msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Verbindingsprofiel verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 #| msgid "Remove" msgid "Remove VPN" msgstr "VPN verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -3067,56 +3064,56 @@ msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 msgid "Delete Address" msgstr "Adres verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 msgid "Delete Route" msgstr "Route verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bits sleutel (hex of ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bits wachtwoord" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamische WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA en WPA2 Persoonlijk" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA en WPA2 Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Persoonlijk" @@ -3129,7 +3126,7 @@ msgstr "Verbindingssnelheid" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware-adres" @@ -3138,36 +3135,42 @@ msgstr "Ondersteunde frequenties" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Standaardroute" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-mobile.c:459 +#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "Laatst gebruikt" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "_Automatisch verbinden" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "Verbinding _met datalimiet: houdt mogelijk kosten in" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" @@ -3294,19 +3297,19 @@ msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Openen van verbindingseditor mislukt" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "Nieuw profiel" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "Uit bestand importeren…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "VPN toevoegen" @@ -3419,7 +3422,7 @@ msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 msgid "Last used" msgstr "Laatst gebruikt" @@ -3428,20 +3431,20 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Bekabeld" -#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 msgid "Add new connection" msgstr "Nieuwe verbinding toevoegen" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Hotspot _stoppen" @@ -3457,45 +3460,45 @@ msgid "_Forget" msgstr "_Vergeten" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Bekende wifi-netwerken" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Vergeten" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systeembeleid staat gebruik als hotspot niet toe" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de hotspot-modus niet" -#: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +#: panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "Uit" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3506,7 +3509,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet-vertrouwde publieke netwerken." @@ -3515,7 +3518,7 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -3532,52 +3535,52 @@ msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 #| msgid "Network proxy" msgid "Network Proxy" msgstr "Netwerkproxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:176 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:195 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:214 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:233 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "S_ocks-host" -#: panels/network/network-proxy.ui:252 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Hostcomputers _negeren" -#: panels/network/network-proxy.ui:290 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Poort HTTP-proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Poort HTTPS-proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:388 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "Poort FTP-proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:409 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Poort Socks-proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:438 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Configuratie-URL" -#: panels/network/network-vpn.ui:55 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN-verbinding uitschakelen" @@ -3627,7 +3630,7 @@ #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:929 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -3642,7 +3645,7 @@ msgstr "Authenticatie vereist" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" @@ -3867,12 +3870,12 @@ msgstr "Verbindingsafhankelijkheid mislukt" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware ontbreekt" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel niet verbonden" @@ -3959,11 +3962,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Automatische PAC-_voorziening toestaan" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "EAP-LEAP-gebruikersnaam ontbreekt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "EAP-LEAP-wachtwoord ontbreekt" @@ -3978,11 +3981,12 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" @@ -3990,6 +3994,7 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "_Wachtwoord tonen" @@ -4004,7 +4009,7 @@ msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat" @@ -4053,34 +4058,34 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "EAP-wachtwoord ontbreekt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "EAP-TLS-identiteit ontbreekt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "ongeldige EAP-TLS-privésleutel: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "ongeldig EAP-TLS-gebruikerscertificaat: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4094,11 +4099,11 @@ "\n" "(U kunt uw privésleutel beveiligen met openssl)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 msgid "Choose your private key" msgstr "Kies uw privésleutel" @@ -4192,19 +4197,19 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "_Controleren" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "leap-gebruikersnaam ontbreekt" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 msgid "missing leap-password" msgstr "leap-wachtwoord ontbreekt" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 msgid "missing wep-key" msgstr "wep-sleutel ontbreekt" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" @@ -4212,7 +4217,7 @@ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel hex-cijfers " "bevatten" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -4220,7 +4225,7 @@ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel ascii-tekens " "bevatten" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4229,11 +4234,11 @@ "ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. Een sleutle moet ofwel " "5/13 tekens (ascii) of 10/26 tekens (hex) lang zijn" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord mag niet leeg zijn" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord moet korter dan 64 tekens zijn" @@ -4261,7 +4266,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP-inde_x" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4270,11 +4275,12 @@ "ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 hex-" "cijfers zijn" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "ongeldige wpa-psk: kan sleutel met 64 bytes niet interpreteren als hex" +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_Type" @@ -4324,21 +4330,21 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "_Berichtinhoud tonen op vergrendelingsscherm" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 msgid "On" msgstr "Aan" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Niet storen" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm" @@ -4371,14 +4377,14 @@ msgid "%s Account" msgstr "%s-account" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:921 msgid "Error removing account" msgstr "Fout bij verwijderen van account" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:987 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s verwijderd" @@ -4432,18 +4438,18 @@ msgid "Remove Account" msgstr "Account verwijderen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "Onbekende tijd" -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuut" msgstr[1] "%i minuten" -#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4452,255 +4458,254 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" msgstr[1] "uur" -#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuut" msgstr[1] "minuten" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s totdat deze volledig opgeladen is" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Waarschuwing: %s resterend" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s resterend" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "Volledig opgeladen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "Niet aan het opladen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "Aan het opladen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "Aan het ontladen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Hoofd" -#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "Draadloze muis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Draadloos toetsenbord" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Onderbrekingsvrije voeding" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personal digital assistant" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiele telefoon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "Mediaspeler" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "Gamings-invoerapparaat" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Battery" msgstr "Accu" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:718 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Aan het opladen" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +#: panels/power/cc-power-panel.c:725 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Waarschuwing" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +#: panels/power/cc-power-panel.c:730 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Laag" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Goed" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +#: panels/power/cc-power-panel.c:740 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Volledig opgeladen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +#: panels/power/cc-power-panel.c:744 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +#: panels/power/cc-power-panel.c:411 msgid "Batteries" msgstr "Accu’s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 msgid "When _idle" msgstr "Wanneer i_nactief" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 msgid "Power Saving" msgstr "Energiebesparing" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 msgid "_Screen Brightness" msgstr "Helderheid beeld_scherm" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Automatische helderheid" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "_Helderheid toetsenbord" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 msgid "_Blank Screen" msgstr "_Zwart scherm" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wifi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Wifi kan worden uitgeschakeld om energie te besparen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "_Mobiel breedband" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Mobiele breedband (LTE, 4G, 3G, etc.) kan worden uitgeschakeld om energie te " "besparen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth kan worden uitgeschakeld om energie te besparen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 msgid "When on battery power" msgstr "Wanneer op accustroom" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 msgid "When plugged in" msgstr "Als de kabel aangesloten is" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 msgid "Nothing" msgstr "Niets doen" -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Pauzestand en uitschakelen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" @@ -4768,20 +4773,20 @@ msgid "2 hours" msgstr "2 uur" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 msgid "_Plugged In" msgstr "_Aangesloten" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 msgid "On _Battery Power" msgstr "Op _accustroom" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -4823,29 +4828,29 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "Authenticatie vereist" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Printer ‘%s’ is verwijderd" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:971 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:931 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Kon UI niet laden: %s" @@ -4871,8 +4876,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 msgid "Add Printer" msgstr "Printer toevoegen" @@ -4893,7 +4898,7 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Voer een netwerkadres in of zoek naar een printer" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op printserver te " @@ -4901,22 +4906,22 @@ #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 #, c-format #| msgid "Details" msgid "%s Details" msgstr "Details van %s" # geen/zonder -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 msgid "No suitable driver found" msgstr "Geen geschikt stuurprogramma aangetroffen" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD-bestand selecteren" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -4930,7 +4935,7 @@ #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" @@ -4957,11 +4962,11 @@ msgstr "Printerstuurprogramma kiezen" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Stuurprogrammadatabase wordt geladen…" @@ -5016,55 +5021,55 @@ msgstr "Omgekeerd staand" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Wachten" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Authenticatie vereist" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Verwerken" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5072,14 +5077,14 @@ msgstr[1] "%u taken vereisen authenticatie" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Actieve afdruktaken" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in om af te drukken op %s." @@ -5109,57 +5114,57 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Geen actieve afdruktaken" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 #| msgid "Select Printer Driver" msgid "Unlock Print Server" msgstr "Printserver ontgrendelen" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%s ontgrendelen." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op %s te bekijken." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 msgid "Searching for Printers" msgstr "Naar printers zoeken" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Serial Port" msgstr "Seriële poort" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallelle poort" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locatie: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adres: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server vereist authenticatie" @@ -5253,14 +5258,14 @@ #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 #| msgid "Test page" msgid "Test Page" msgstr "Testpagina" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "Testpagina" @@ -5301,18 +5306,18 @@ msgstr "Niet vooraf filteren" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 #| msgid "No Active Printer Jobs" msgid "No Active Jobs" msgstr "Geen actieve afdruktaken" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5320,115 +5325,115 @@ msgstr[1] "%u taken" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "Weinig toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "Geen toner meer" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "Weinig developer (voor ontwikkelen)" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "Geen developer meer (voor ontwikkelen)" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Weinig marker-voorraad" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Geen marker meer" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "Klep open" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "Deur open" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "Weinig papier" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "Geen papier meer" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Offline" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Afvalbakje bijna vol" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Afvalbakje vol" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" "De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) is bijna niet " "meer te gebruiken" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" "De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) functioneert " "niet meer" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gereed" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Taken worden niet geaccepteerd" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Verwerken" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 msgid "Clean print heads" msgstr "Printkoppen schoonmaken" @@ -5480,22 +5485,22 @@ msgid "Add…" msgstr "Toevoegen…" -#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 +#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "Extra printerinstellingen…" -#: panels/printers/printers.ui:213 +#: panels/printers/printers.ui:214 msgid "No printers" msgstr "Geen printers" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:227 +#: panels/printers/printers.ui:228 #| msgid "Add a Printer" msgid "Add a Printer…" msgstr "Printer toevoegen…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:275 +#: panels/printers/printers.ui:276 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5504,21 +5509,22 @@ "afdrukken is niet beschikbaar." # Maatsysteem dat in de VS wordt gebruikt met inch, foot en pound. -#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiaal (Brits-Amerikaans)" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrisch" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 msgid "Formats" msgstr "Formaten" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 @@ -5553,127 +5559,127 @@ msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "U kunt zoeken naar landen of talen." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 #| msgid "Date & Time" msgid "Dates & Times" msgstr "Datum en tijd" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "Getallen" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 msgid "Measurement" msgstr "Maatsysteem" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "Papiersoort" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Overige" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "Invoerbron toevoegen" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Invoermethodes kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 +#: panels/region/cc-region-panel.c:841 msgid "Login _Screen" msgstr "Aanmeld_scherm" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 msgid "_Language" msgstr "_Taal" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 #| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "" "Om de wijzigingen door te voeren moet de sessie opnieuw gestart worden" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 #| msgid "Restart Now" msgid "Restart…" msgstr "Herstarten…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 msgid "_Formats" msgstr "_Formaten" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 msgid "Input Sources" msgstr "Invoerbron" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Kies toetsenbordindelingen of invoermethoden." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 msgid "No input source selected" msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Aanmeldinstellingen worden gebruikt door alle gebruikers die zich aanmelden " "bij het systeem" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:312 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:245 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Geïnstalleerde talen beheren" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:361 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:363 msgid "Input Source Options" msgstr "Instellingen invoerbron" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:376 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Dezelfde _bron gebruiken voor alle vensters" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:396 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "_Verschillende bronnen voor elk venster toestaan" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:436 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:438 msgid "Previous source" msgstr "Vorige bron" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:456 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Spatiebalk" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:469 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:471 msgid "Next source" msgstr "Volgende bron" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:487 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:489 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Spatiebalk" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:502 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Linker+rechter Alt" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:518 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:520 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "U kunt deze sneltoetsen wijzigen in de toetsenbordinstellingen" @@ -5856,11 +5862,11 @@ "able;media;autorun;apparaat;standaard;toepassing;voorkeur;schijf;verwijderbaa" "r;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "Locatie selecteren" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "_Oké" @@ -5937,32 +5943,32 @@ msgid "Networks" msgstr "Netwerken" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Aan" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Uit" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Actief" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 msgid "Choose a Folder" msgstr "Een map kiezen" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5972,7 +5978,7 @@ "anderen op uw huidige netwerk via: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5984,7 +5990,7 @@ "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5993,11 +5999,11 @@ "Met scherm delen kunnen gebruikers op afstand uw scherm te bekijken of " "besturen door te verbinden met %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Delen" @@ -6218,7 +6224,7 @@ msgid "Alert Sound" msgstr "Waarschuwingsvolume" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" @@ -6426,7 +6432,7 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:348 msgid "All displays" msgstr "Alle schermen" @@ -6510,41 +6516,41 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 #| msgid "Default" msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 #| msgctxt "Calibration quality" #| msgid "Medium" msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Groot" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Grootst" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6556,323 +6562,323 @@ msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "Menu Universele toegang _altijd tonen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "Zicht" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 msgid "_High Contrast" msgstr "_Hoog contrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 msgid "_Large Text" msgstr "_Grote letters" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 msgid "C_ursor Size" msgstr "C_ursorgrootte" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Schermlezer" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Geluidtoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 msgid "Hearing" msgstr "Gehoor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Visuele alertering" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Toetsenbord op scherm" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_Herhaaltoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Knipperen van de cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Typ-assistent (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Aanwijzen en klikken" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Muistoetsen" # bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is # favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 msgid "_Locate Pointer" msgstr "_Locatie van muisaanwijzer weergeven" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 msgid "_Click Assist" msgstr "Op Typ-assistent _klikken" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Dubbelklikvertraging" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 #| msgid "Cursor Blinking" msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "De cursorgrootte kan gecombineerd worden met zoomen zodat de cursor beter " "zichtbaar wordt." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 msgid "Screen Reader" msgstr "Schermlezer" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "De schermlezer leest getoonde tekst terwijl u de focus verplaatst." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Schermlezer" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 msgid "Sound Keys" msgstr "Geluidtoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Piepen wanneer Num Lock of Caps Lock aan of uit wordt gezet." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuele waarschuwingen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 msgid "_Test flash" msgstr "_Knipperen testen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Visuele indicatie tonen als er een alerteringsgeluid klinkt." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Hele _venster laten knipperen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "_Hele scherm laten knipperen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 msgid "Repeat Keys" msgstr "Herhaaltoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Toetsaanslagen herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Toetsherhaalvertraging" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Toetsherhaalsnelheid" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Knipperen van de cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Cursor knippert in tekstvelden." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Cursorknippersnelheid" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 msgid "Typing Assist" msgstr "Typ-assistent" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Plaktoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Een opeenvolging van optietoetsen als een toetsencombinatie behandelen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Piepen wanneer _bewerktoets wordt ingedrukt" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 msgid "S_low Keys" msgstr "T_rage toetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Een vertraging inbouwen tussen het aanslaan en accepteren van een toets" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Vertraging voor a_ccepteren:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Typ-vertraging trage toetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Piepen wanneer er een toets wordt i_ngedrukt" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Piepen wanneer toets is _geaccepteerd" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Piepen wanneer toets is _geweigerd" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 msgid "_Bounce Keys" msgstr "S_pringende toetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen negeren" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Typ-vertraging kaatstoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Via toetsenbord inschakelen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Toegankelijkheidsfuncties via het toetsenbord inschakelen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 msgid "Click Assist" msgstr "Op Typ-assistent klikken" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Ge_simuleerde secundaire klik" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 msgid "Secondary click delay" msgstr "Vertraging secundaire klik" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 msgid "_Hover Click" msgstr "_ZweefKlik" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Klikken als muisbeweging stopt" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 msgid "D_elay:" msgstr "Vertra_ging:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Be_wegingsdrempel:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Groot" @@ -6900,179 +6906,179 @@ "sueel;hearing;horen;hoor;luisteren;audio;typing;typen;Muistoetsen;Toetsenbord" ";Toegankelijkheid;Tekst;Lettertype;vergroten;Dubbel;klik;Cursor;Sound;geluid;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kort" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ scherm" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ scherm" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ scherm" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 msgid "Top Half" msgstr "Bovenste helft" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 msgid "Bottom Half" msgstr "Onderste helft" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 msgid "Left Half" msgstr "Linkerhelft" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 msgid "Right Half" msgstr "Rechterhelft" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 msgid "Zoom Options" msgstr "Zoomopties" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 msgid "_Magnification:" msgstr "_Vergroting:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Muisaanwijzer volgen" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 msgid "_Screen part:" msgstr "_Schermdeel:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Vergrootglascursor _gecentreerd houden" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Vergrootglascursor _schuift inhoud rond" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Vergrootglascursor beweegt mee met de _inhoud" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Positie vergrootglas:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 msgid "_Thickness:" msgstr "_Dikte:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Dun" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Dik" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 msgid "_Length:" msgstr "_Lengte:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 msgid "Co_lor:" msgstr "_Kleur:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 msgid "_Crosshairs:" msgstr "_Draadkruis:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "_Overlapt muisaanwijzer" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 msgid "Crosshairs" msgstr "Draadkruis" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 msgid "_White on black:" msgstr "_Wit op zwart:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 msgid "_Brightness:" msgstr "_Helderheid:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 msgid "_Contrast:" msgstr "_Contrast:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Kl_eur" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Laag" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Hoog" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Laag" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Hoog" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 msgid "Color Effects:" msgstr "Kleureffecten:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 msgid "Color Effects" msgstr "Kleureffecten" @@ -7263,30 +7269,30 @@ msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Dient overeen te komen met het internetadres van uw inlog-provider." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 msgid "Failed to add account" msgstr "Toevoegen van account mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 msgid "Failed to register account" msgstr "Registreren van account mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Geen ondersteunde manier om met dit domein te authenticeren" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 msgid "Failed to join domain" msgstr "Toetreden tot domein mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7294,7 +7300,7 @@ "Ongeldige gebruikersnaam.\n" "Probeer het opnieuw." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7302,11 +7308,11 @@ "Ongeldig wachtwoord.\n" "Probeer het opnieuw." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Aanmelden bij domein mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 #| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?" @@ -7369,7 +7375,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Enterprise-aanmelding" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen" @@ -7451,93 +7457,93 @@ msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "Deze vinger opnieuw _registreren…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Oplijsten van vingerafdrukken mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Verwijderen van opgeslagen vingerafdrukken mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "Linkerduim" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "Linkermiddelvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "_Linkerwijsvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "Linkerringvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "Linkerpink" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "Rechterduim" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "Rechtermiddelvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "_Rechterwijsvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "Rechterringvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "Rechterpink" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 msgid "Unknown Finger" msgstr "Onbekende vinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Klaar" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Vingerafdrukapparaat niet verbonden" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Vingerafdrukapparaatopslag is vol" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Starten van registratie mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Stoppen van registratie mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -7545,26 +7551,26 @@ "Plaats uw vinger herhaaldelijk op de lezer om uw vingerafdruk te registreren" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Nieuwe vingerafdruk scannen" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Loslaten van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Probleem bij lezen van apparaat" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Toe-eigenen van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Opvragen van vingerafdrukapparaten mislukt: %s" @@ -7607,7 +7613,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7615,7 +7621,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7676,54 +7682,54 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Nu een wachtwoord instellen" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Automatisch voegen bij dit type domein is niet mogelijk" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Een dergelijk domein of realm is niet aangetroffen" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Aanmelden als %s bij het domein %s kan niet" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s-domein: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 #| msgid "My Account" msgid "Your account" msgstr "Uw account" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s is nog aangemeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7731,12 +7737,12 @@ "Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een " "inconsistent systeem." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7744,54 +7750,54 @@ "Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke " "bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "_Delete Files" msgstr "Bestanden _verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "_Keep Files" msgstr "Bestanden be_waren" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Account uitgeschakeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 msgid "Logged in" msgstr "Aangemeld" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1260 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1273 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is." @@ -7800,7 +7806,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1305 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1294 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7808,7 +7814,7 @@ "Klik op het het *-pictogram\n" "om wijzigingen te maken" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 msgid "Create a user account" msgstr "Gebruikersaccount aanmaken" @@ -7821,12 +7827,12 @@ "Klik op het *-pictogram\n" "om een gebruikersaccount aan te maken" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367 msgid "Delete the selected user account" msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1512 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7834,33 +7840,33 @@ "Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n" "gebruiker te verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "_Gebruiker toevoegen…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" "Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "Nu herstarten" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "User Icon" msgstr "Gebruikerspictogram" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 msgid "Account Settings" msgstr "Accountinstellingen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 msgid "_Administrator" msgstr "_Beheerder" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7868,33 +7874,33 @@ "Beheerders kunnen gebruikers toevoegen en verwijderen, en de instellingen " "voor alle gebruikers wijzigen." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 msgid "Authentication & Login" msgstr "Authenticatie & aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatisch aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 msgid "Account Activity" msgstr "Accountactiviteit" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 #| msgid "Remove User Account" msgid "Remove User…" msgstr "Gebruiker verwijderen…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 msgid "No Users Found" msgstr "Geen gebruikers gevonden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen." @@ -8069,56 +8075,56 @@ "Toevoegen van meer letters, cijfers en leestekens maakt het wachtwoord nog " "sterker." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Het nieuwe wachtwoord is te kort" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Het nieuwe wachtwoord is te eenvoudig" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Het nieuwe wachtwoord is recentelijk al gebruikt." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord zijn hetzelfde" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Het nieuwe wachtwoord bevat niet genoeg verschillende tekens" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8126,15 +8132,15 @@ "De gebruikersnaam bestaat doorgaans enkel uit kleine letters van a t/m z, " "cijfers en de volgende tekens: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Die gebruikersnaam is helaas niet beschikbaar. Probeer een andere." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 msgid "The username is too long." msgstr "De gebruikersnaam is te lang." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Dit zal gebruikt worden om uw persoonlijke map een naam te geven en kan niet " @@ -8463,7 +8469,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -8473,14 +8479,14 @@ msgid "Panels" msgstr "Panelen" -#: shell/help-overlay.ui:40 +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Go back to the overview" msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Terug naar het vorige paneel" -#: shell/help-overlay.ui:53 +#: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Zoeken annuleren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -24,30 +24,30 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#. Translators: Do not translate the Name key +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text! #: data/default.desktop.in:4 msgid "Default" -msgstr "Standaard" +msgstr "Default" #: data/default.desktop.in:5 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Standaardwoordenboekserver" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "Woordenboek" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" "Definities en spelling van woorden opzoeken in een online woordenboek" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -59,12 +59,13 @@ "zoekt, kunt u eenvoudig omschakelen naar andere online woordenboeken door " "gebruik te maken van het DICT-protocol." -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Woordenboek" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "word;synonym;definition;spelling;woord;synoniem;definitie;" @@ -117,7 +118,7 @@ msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -"de naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de " +"De naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de " "definitie van woorden." #. Translators: Do not translate the Name key @@ -138,28 +139,28 @@ msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo Thais-Engelse woordenboeken" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Geen verbinding met de woordenboekserver op ‘%s:%d’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" "Zoekopdracht mislukt voor hostnaam ‘%s’: geen geschikte bronnen gevonden" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Zoekopdracht mislukt voor host ‘%s’: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Zoekopdracht mislukt voor host ‘%s’: host niet gevonden" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " @@ -168,7 +169,7 @@ "Kon niet verbinden met de woordenboekserver op ‘%s:%d’. De server antwoordde " "met code %d (server down)" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -177,47 +178,47 @@ "Kon het antwoord van de woordenboekserver niet verwerken\n" ": ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Geen definities gevonden voor ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Ongeldige database ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Ongeldige strategie ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "Foutieve opdracht ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Foutieve parameters voor opdracht ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Geen database gevonden op woordenboekserver op ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Geen strategieën gevonden op woordenboekserver ‘%s’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Verbinding mislukt voor de woordenboekserver op %s:%d" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -226,83 +227,83 @@ "Fout bij het lezen van het antwoord van server:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "" "Verbinding mislukt (tijdslimiet overschreden) voor de woordenboekserver op " "‘%s:%d’" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Geen hostnaam opgegeven voor de woordenboekserver" # ontvanger?/socket/contactdoos -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Kon geen socket aanmaken" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kon het kanaal niet instellen als non-blocking: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Kon geen verbinding maken met de woordenboekserver op ‘%s:%d’" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Lijst van beschikbare databases herladen" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Lijst van beschikbare databases wissen" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "Fout tijdens zoeken" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fout bij het opzoeken van de definitie" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "Er is nog een andere zoekopdracht actief" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Wacht tot de huidige zoekopdracht is voltooid." -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fout bij het ophalen van de definitie" -#: libgdict/gdict-source.c:434 +#: src/gdict-source.c:414 #, c-format msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Ongeldig transporttype ‘%d’" -#: libgdict/gdict-source.c:462 +#: src/gdict-source.c:442 #, c-format msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Geen ‘%s’-groep gevonden binnen de woordenboekbrondefinitie" # wat een techno-babble! -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" "Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen de woordenboekbrondefinitie: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:585 +#: src/gdict-source.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" @@ -310,54 +311,54 @@ "Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen het " "woordenboekbrondefinitiebestand: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:779 +#: src/gdict-source.c:759 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Woordenboekbron heeft geen naam" -#: libgdict/gdict-source.c:788 +#: src/gdict-source.c:768 #, c-format msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "Woordenboekbron ‘%s’ heeft een ongeldig transport ‘%s’" -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Lijst met beschikbare bronnen herladen" -#: libgdict/gdict-speller.c:341 +#: src/gdict-speller.c:340 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Lijst van vergelijkbare woorden wissen" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Lijst met beschikbare strategieën herladen" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Lijst met beschikbare strategieën wissen" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 +#: src/gdict-utils.c:93 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "In te stellen GDict-debugvlaggen" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGEN" -#: libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:95 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Niet in te stellen GDict-debugvlaggen" -#: libgdict/gdict-utils.c:152 +#: src/gdict-utils.c:150 msgid "GDict Options" msgstr "GDict-opties" # -#: libgdict/gdict-utils.c:153 +#: src/gdict-utils.c:151 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict-opties tonen" -#: src/gdict-about.c:53 +#: src/gdict-about.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -368,14 +369,14 @@ "Erwin Poeze\n" "Nathan Follens\n" "\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n" +"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" # enkelvoud van woordenboek staat beter, meestal doorzoek # je maar 1 woordenboek tegelijk -#: src/gdict-about.c:55 +#: src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Woorden opzoeken in een woordenboek" @@ -399,134 +400,134 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: src/gdict-app-menus.ui:37 +#: src/gdict-app-menus.ui:12 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie op_slaan…" -#: src/gdict-app-menus.ui:43 +#: src/gdict-app-menus.ui:18 msgid "P_review" msgstr "Voor_beeld" -#: src/gdict-app-menus.ui:48 +#: src/gdict-app-menus.ui:23 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" -#: src/gdict-app-menus.ui:55 +#: src/gdict-app-menus.ui:30 msgid "_Find" msgstr "_Vinden" -#: src/gdict-app-menus.ui:62 +#: src/gdict-app-menus.ui:37 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: src/gdict-app-menus.ui:65 +#: src/gdict-app-menus.ui:40 msgid "_Sidebar" msgstr "_Zijpaneel" -#: src/gdict-app-menus.ui:72 +#: src/gdict-app-menus.ui:47 msgid "Similar _Words" msgstr "Vergelijkbare _woorden" -#: src/gdict-app-menus.ui:77 +#: src/gdict-app-menus.ui:52 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Woordenboekbronnen" -#: src/gdict-app-menus.ui:82 +#: src/gdict-app-menus.ui:57 msgid "Available St_rategies" msgstr "Beschikbare _strategieën" -#: src/gdict-app-menus.ui:89 +#: src/gdict-app-menus.ui:64 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: src/gdict-app-menus.ui:92 +#: src/gdict-app-menus.ui:67 msgid "_Previous Definition" msgstr "Vo_rige definitie" -#: src/gdict-app-menus.ui:97 +#: src/gdict-app-menus.ui:72 msgid "_Next Definition" msgstr "V_olgende definitie" -#: src/gdict-app-menus.ui:104 +#: src/gdict-app-menus.ui:79 msgid "_First Definition" msgstr "_Eerste definitie" -#: src/gdict-app-menus.ui:109 +#: src/gdict-app-menus.ui:84 msgid "_Last Definition" msgstr "_Laatste definitie" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 msgid "Words to look up" msgstr "De op te zoeken woorden" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 msgid "WORD" msgstr "WOORD" -#: src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:51 msgid "Words to match" msgstr "Op te zoeken woorden" -#: src/gdict-app.c:59 +#: src/gdict-app.c:57 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Te gebruiken woordenboekbron" -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 msgid "NAME" msgstr "NAAM" -#: src/gdict-app.c:65 +#: src/gdict-app.c:63 msgid "Database to use" msgstr "Te gebruiken database" -#: src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:69 msgid "Strategy to use" msgstr "Te gebruiken strategie" -#: src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:74 msgid "WORDS" msgstr "WOORDEN" -#: src/gdict-app.c:108 +#: src/gdict-app.c:106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Woordenboek-voorkeuren" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Woordenboekbron bekijken" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Woordenboekbron toevoegen" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "‘%s’ verwijderen?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dit zal de woordenboekbron definitief verwijderen uit de lijst." -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Kan bron ‘%s’ niet verwijderen" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Woordenboekbron bewerken" @@ -569,34 +570,34 @@ msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kon voorbeeld niet weergeven: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kon geen bronbestand aanmaken" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kon bronbestand niet opslaan" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" msgstr "A_nnuleren" #. The help button is always visible -#: src/gdict-source-dialog.c:668 +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -636,70 +637,70 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategieën" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Geen woordenboekbron beschikbaar met de naam ‘%s’" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kon geen woordenboekbron vinden" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Geen context beschikbaar voor bron ‘%s’" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kon geen context aanmaken" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Woordenboek" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Naamloos document" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar ‘%s’" # dat/wat/welke #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklik op het woord dat u wilt opzoeken" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken strategie" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken bron" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Vergelijkbare woorden" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "Beschikbare strategieën" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Woordenboekbronnen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -29,16 +29,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-" "utility/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 21:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:28+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "An easy way to manage your disks" msgstr "Een gemakkelijke manier om uw schijven te beheren" -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Schijven" @@ -125,7 +125,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9 -#| msgid "Disk Utility" msgid "org.gnome.DiskUtility" msgstr "org.gnome.DiskUtility" @@ -143,7 +142,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -178,9 +177,8 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:192 #, c-format -#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" -msgstr "Kan ‘%s’ niet openen — het volume is mogelijk niet aangekoppeld" +msgstr "Kan ‘%s’ niet openen — is het volume niet aangekoppeld?" #: src/disk-image-mounter/main.c:199 #, c-format @@ -228,7 +226,7 @@ msgid "Restore disk image" msgstr "Schijfkopie terugzetten" -#: src/disks/gduapplication.c:210 +#: src/disks/gduapplication.c:208 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device moet samen met --block-device gebruikt worden\n" @@ -241,7 +239,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: src/disks/gduapplication.c:353 +#: src/disks/gduapplication.c:342 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -477,7 +475,7 @@ #. * or the next string for a longer explanation. #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" @@ -1126,7 +1124,7 @@ msgstr "Bijwerkwijze" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354 msgid "Assessment" msgstr "Schatting" @@ -2012,38 +2010,38 @@ msgid "Error restoring disk image" msgstr "Schijfkopie terugzetten is mislukt" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930 msgid "Error opening file for reading" msgstr "Openen van het bestand om te lezen is mislukt" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945 msgid "Error determining size of file" msgstr "Fout bij bepalen van de grootte van het bestand" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" msgstr "Schijfkopie naar apparaat kopiëren" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 msgid "Restoring Disk Image" msgstr "Schijfkopie terugzetten" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" msgstr "Weet u zeker dat u de schijfkopie naar het apparaat wilt schrijven?" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 msgid "All existing data will be lost" msgstr "Alle bestaande gegevens zullen verloren gaan" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 msgid "_Restore" msgstr "_Terugzetten" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 #| msgid "Select a device" msgid "Select a Keyfile" msgstr "Een sleutelbestand selecteren" @@ -2071,7 +2069,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "Voluminaraster" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020 msgid "No Media" msgstr "Geen media" @@ -2113,30 +2111,30 @@ msgid "Free Space" msgstr "Vrije ruimte" -#: src/disks/gduwindow.c:649 +#: src/disks/gduwindow.c:632 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Fout bij verwijderen loop device" -#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792 +#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Fout bij aankoppelen van schijfkopie" -#: src/disks/gduwindow.c:822 +#: src/disks/gduwindow.c:805 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Toe te voegen schijfkopie selecteren" -#: src/disks/gduwindow.c:826 +#: src/disks/gduwindow.c:809 msgid "_Attach" msgstr "_Toevoegen" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:833 +#: src/disks/gduwindow.c:816 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "Lusapparaat op _alleen-lezen instellen" -#: src/disks/gduwindow.c:834 +#: src/disks/gduwindow.c:817 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -2145,7 +2143,7 @@ "handig wanneer u niet wilt dat het onderliggende bestand gewijzigd wordt" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1697 +#: src/disks/gduwindow.c:1663 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (alleen-lezen)" @@ -2154,7 +2152,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1735 +#: src/disks/gduwindow.c:1701 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2163,7 +2161,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1743 +#: src/disks/gduwindow.c:1709 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2174,7 +2172,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1758 +#: src/disks/gduwindow.c:1724 #, c-format #| msgid "%s of %s – %s" msgid "%s of %s — %s" @@ -2184,17 +2182,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1883 +#: src/disks/gduwindow.c:1849 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342 +#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312 msgid "Block device is empty" msgstr "Blokapparaat is leeg" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1986 +#: src/disks/gduwindow.c:1952 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2203,11 +2201,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2145 +#: src/disks/gduwindow.c:2111 msgid "Connected to another seat" msgstr "Verbonden met een andere plaats" -#: src/disks/gduwindow.c:2286 +#: src/disks/gduwindow.c:2256 msgid "Loop device is empty" msgstr "Lusapparaat is leeg" @@ -2217,50 +2215,50 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2503 +#: src/disks/gduwindow.c:2473 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s beschikbaar (%.1f%% gebruikt)" -#: src/disks/gduwindow.c:2533 +#: src/disks/gduwindow.c:2503 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2571 +#: src/disks/gduwindow.c:2541 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Bestandssysteem root" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2579 +#: src/disks/gduwindow.c:2549 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Gekoppeld aan %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2585 +#: src/disks/gduwindow.c:2555 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Niet aangekoppeld" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2608 +#: src/disks/gduwindow.c:2578 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Actief" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2614 +#: src/disks/gduwindow.c:2584 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Inactief" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2599 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Unlocked" msgctxt "volume-content-crypto" @@ -2268,14 +2266,14 @@ msgstr "Ontgrendeld" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2635 +#: src/disks/gduwindow.c:2605 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Locked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2619 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Uitgebreide partitie" @@ -2284,45 +2282,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2669 +#: src/disks/gduwindow.c:2639 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2789 +#: src/disks/gduwindow.c:2759 msgid "Unallocated Space" msgstr "Niet-toegewezen ruimte" -#: src/disks/gduwindow.c:2979 +#: src/disks/gduwindow.c:2960 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Herstellen bestandssysteem is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 msgid "Repair successful" msgstr "Herstellen gelukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 msgid "Repair failed" msgstr "Herstellen mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:2990 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "Bestandssysteem %s op %s is hersteld." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3015 +#: src/disks/gduwindow.c:2996 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "Bestandssysteem %s op %s kon niet hersteld worden." -#: src/disks/gduwindow.c:3068 +#: src/disks/gduwindow.c:3049 msgid "Confirm Repair" msgstr "Herstellen bevestigen" -#: src/disks/gduwindow.c:3071 +#: src/disks/gduwindow.c:3052 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2335,34 +2333,34 @@ "terughalen. De bewerking kan geruime tijd duren, zeker indien de partitie " "veel gegevens bevat." -#: src/disks/gduwindow.c:3099 +#: src/disks/gduwindow.c:3080 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Fout bij controleren bestandssysteem" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 msgid "Filesystem intact" msgstr "Bestandssysteem intact" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Bestandssysteem beschadigd" -#: src/disks/gduwindow.c:3129 +#: src/disks/gduwindow.c:3110 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "Bestandssysteem %s op %s is onbeschadigd." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3135 +#: src/disks/gduwindow.c:3116 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "Bestandssysteem %s op %s moet hersteld worden." -#: src/disks/gduwindow.c:3186 +#: src/disks/gduwindow.c:3167 msgid "Confirm Check" msgstr "Controleren bevestigen" -#: src/disks/gduwindow.c:3189 +#: src/disks/gduwindow.c:3170 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." @@ -2370,27 +2368,27 @@ "De controle kan geruime tijd duren, zeker indien de partitie veel gegevens " "bevat." -#: src/disks/gduwindow.c:3426 +#: src/disks/gduwindow.c:3422 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "De poging de schijf in de standby-modus te zetten is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3473 +#: src/disks/gduwindow.c:3469 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij de poging de schijf uit de standby-modus te " "halen" -#: src/disks/gduwindow.c:3519 +#: src/disks/gduwindow.c:3515 msgid "Error powering off drive" msgstr "Uitschakelen station is mislukt" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3571 +#: src/disks/gduwindow.c:3567 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Weet u zeker dat u de schijven wilt uitschakelen?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3573 +#: src/disks/gduwindow.c:3569 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2398,47 +2396,47 @@ "Met deze bewerking wordt het systeem voorbereid om de volgende schijven uit " "te schakelen en te verwijderen." -#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "_Uitgeschakelen" -#: src/disks/gduwindow.c:3657 +#: src/disks/gduwindow.c:3653 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Aankoppelen bestandssysteem is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3742 +#: src/disks/gduwindow.c:3738 msgid "Error deleting partition" msgstr "Verwijderen van partitie is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3779 +#: src/disks/gduwindow.c:3775 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?" -#: src/disks/gduwindow.c:3780 +#: src/disks/gduwindow.c:3776 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan" -#: src/disks/gduwindow.c:3781 +#: src/disks/gduwindow.c:3777 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: src/disks/gduwindow.c:3812 +#: src/disks/gduwindow.c:3808 msgid "Error ejecting media" msgstr "Uitwerpen medium is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3895 +#: src/disks/gduwindow.c:3891 msgid "Error starting swap" msgstr "Fout bij starten wisselgeheugen" -#: src/disks/gduwindow.c:3932 +#: src/disks/gduwindow.c:3928 msgid "Error stopping swap" msgstr "Fout bij stoppen wisselgeheugen" -#: src/disks/gduwindow.c:3974 +#: src/disks/gduwindow.c:3970 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Fout bij instellen autoclear-vlag" -#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091 +#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087 msgid "Error canceling job" msgstr "Fout bij het annuleren van de taak" @@ -2481,6 +2479,7 @@ "Wouter Bolsterlee \n" "Erwin Poeze \n" "Nathan Follens \n" +"Reinout van Schouwen \n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" "\n" @@ -2529,43 +2528,43 @@ msgid "_Start Benchmark…" msgstr "Benchmark _uitvoeren…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35 msgid "_Abort Benchmark" msgstr "Benchmarken _annuleren" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83 msgid "Last Benchmarked" msgstr "Laatst uitgevoerde benchmark" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100 msgid "Average Read Rate" msgstr "Gemiddelde leessnelheid" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117 msgid "Average Write Rate" msgstr "Gemiddelde schrijfsnelheid" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134 msgid "Average Access Time" msgstr "Gemiddelde toegangstijd" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215 msgid "Disk or Device" msgstr "Schijf of apparaat" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248 msgid "Sample Size" msgstr "Steekproefgrootte" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291 msgid "Benchmark Settings" msgstr "Benchmarkinstellingen" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316 msgid "_Start Benchmarking…" msgstr "Benchmark _uitvoeren…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340 msgid "" "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " @@ -2577,23 +2576,23 @@ "raadzaam een reservekopie te maken van belangrijke gegevens alvorens u de " "schrijfmeting uitvoert." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356 msgid "Transfer Rate" msgstr "Overdrachtssnelheid" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374 msgid "Number of S_amples" msgstr "_Aantal steekproeven" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393 msgid "Sample S_ize (MiB)" msgstr "Steekproef_grootte (MiB)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409 msgid "Perform _write-benchmark" msgstr "_Schrijfbenchmark uitvoeren" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 msgid "" "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " @@ -2614,7 +2613,7 @@ "dat niet worden uitgevoerd en is exclusieve toegang tot het apparaat niet " "nodig (d.w.z. de schijf of het apparaat mag gebruikt worden)." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "benchmark will take more time." @@ -2622,7 +2621,7 @@ "Aantal steekproeven. Hoe groter het aantal, hoe gelijkmatiger de grafiek, " "maar het benchmarken zal langer duren." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449 msgid "" "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " @@ -2632,15 +2631,15 @@ "steekproefgrootte groot is zal de meting nauwkeuriger zijn, maar het meten " "zal langer duren." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482 msgid "Access Time" msgstr "Toegangstijd" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500 msgid "Number of Sampl_es" msgstr "Aantal _steekproeven" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "time patterns but takes more time." @@ -2652,51 +2651,51 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37 -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 msgid "C_hange" msgstr "_Wijzigen" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "H_uidige wachtwoord" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "" "Voer het huidige wachtwoord in dat gebruikt wordt om de gegevens te " "beveiligen" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "_Wachtwoorden tonen" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "Vink dit aan om de wachtwoorden die hierboven zijn ingevoerd te zien" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "Het hierboven ingevoerde wachtwoord bevestigen" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "Een nieuw wachtwoord voor de beveiliging van gegevens invoeren" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "Wachtwoord _bevestigen" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 msgid "New _Passphrase" msgstr "_Nieuw wachtwoord" @@ -2709,7 +2708,7 @@ msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." msgstr "Details van het huidige volume bevestigen alvorens verder te gaan." -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863 msgid "Device" msgstr "Apparaat" @@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "Gebruikt" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -2732,8 +2731,8 @@ msgstr "Schijfkopie aanmaken" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 msgid "_Name" msgstr "_Naam" @@ -2752,7 +2751,7 @@ msgid "Source" msgstr "Bron" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143 msgid "_Start Creating…" msgstr "Bezig met aanmaken…" @@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "Bijvoorbeeld, ‘Mijn bestanden’ of ‘Reservebestanden’." #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87 msgid "_Erase" msgstr "_Wissen" @@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr "_Interne schijf alleen voor gebruik met Linuxsystemen (Ext4)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46 +#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36 msgid "_Password protect volume (LUKS)" msgstr "Volume beveiligen met _wachtwoord (LUKS)" @@ -2819,84 +2818,84 @@ "volgende bestandssystemen. Wees u bewust van de technische verschillen en " "doe er onderzoek naar." -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87 msgid "Partition _Size" msgstr "Partitiegrootte" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101 msgid "The size of the partition to create" msgstr "De grootte van de aan te maken partitie" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 msgid "kB" msgstr "kB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 msgid "PB" msgstr "PB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 msgid "PiB" msgstr "PiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143 msgid "Free Space _Following" msgstr "Vrije ruimte _achteraan" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160 msgid "The free space following the partition" msgstr "De vrije ruimte na de partitie" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165 #| msgctxt "volume-grid" #| msgid "Extended Partition" msgid "Extended Partition" msgstr "Uitgebreide partitie" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169 #| msgid "Container for Logical Partitions" msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions" msgstr "Uitgebreide partities kunnen logische partities bevatten" @@ -3046,155 +3045,155 @@ msgid "Select a device" msgstr "Een apparaat selecteren" -#: src/disks/ui/disks.ui:122 +#: src/disks/ui/disks.ui:209 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/disks/ui/disks.ui:155 +#: src/disks/ui/disks.ui:238 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" -#: src/disks/ui/disks.ui:192 +#: src/disks/ui/disks.ui:267 msgid "World Wide Name" msgstr "Naam wereldwijd" -#: src/disks/ui/disks.ui:266 +#: src/disks/ui/disks.ui:325 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022 +#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951 msgid "Job" msgstr "Taak" -#: src/disks/ui/disks.ui:439 +#: src/disks/ui/disks.ui:476 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840 +#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/disks/ui/disks.ui:513 +#: src/disks/ui/disks.ui:534 msgid "Auto-clear" msgstr "Auto-opruiming" -#: src/disks/ui/disks.ui:534 +#: src/disks/ui/disks.ui:552 msgid "Detach loop device after unmount action" msgstr "Lusapparaat uitwerpen na ontkoppelactie" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:557 +#: src/disks/ui/disks.ui:566 msgid "Backing File" msgstr "Backing File" -#: src/disks/ui/disks.ui:594 +#: src/disks/ui/disks.ui:595 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: src/disks/ui/disks.ui:638 +#: src/disks/ui/disks.ui:626 msgid "_Volumes" msgstr "_Volumen" -#: src/disks/ui/disks.ui:692 +#: src/disks/ui/disks.ui:668 #| msgid "Delete partition" msgid "Mount selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie aankoppelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:693 +#: src/disks/ui/disks.ui:669 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount" msgid "Mount" msgstr "Aankoppelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:706 +#: src/disks/ui/disks.ui:682 #| msgid "Delete partition" msgid "Unmount selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie afkoppelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:707 +#: src/disks/ui/disks.ui:683 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount" msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:720 +#: src/disks/ui/disks.ui:696 #| msgid "Activate the swap space" msgid "Activate selected swap partition" msgstr "Geselecteerd wisselbestand activeren" -#: src/disks/ui/disks.ui:721 +#: src/disks/ui/disks.ui:697 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap" msgid "Activate swap" msgstr "Wisselgeheugen activeren" -#: src/disks/ui/disks.ui:734 +#: src/disks/ui/disks.ui:710 #| msgid "Deactivate the swap space" msgid "Deactivate selected swap partition" msgstr "Geselecteerd wisselbestand uitschakelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:735 +#: src/disks/ui/disks.ui:711 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap" msgid "Deactivate swap" msgstr "Wisselgeheugen deactiveren" -#: src/disks/ui/disks.ui:748 +#: src/disks/ui/disks.ui:724 #| msgid "Unlock the encrypted device" msgid "Unlock selected encrypted partition" msgstr "Geselecteerde versleutelde partitie toegankelijk maken" -#: src/disks/ui/disks.ui:749 +#: src/disks/ui/disks.ui:725 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock" msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:762 +#: src/disks/ui/disks.ui:738 #| msgid "Delete the partition" msgid "Lock selected encrypted partition" msgstr "Geselecteerde versleutelde partitie vergrendelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:763 +#: src/disks/ui/disks.ui:739 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock" msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:776 +#: src/disks/ui/disks.ui:752 #| msgid "Create partition on %s" msgid "Create partition in unallocated space" msgstr "Partitie aanmaken in niet-toegewezen ruimte" -#: src/disks/ui/disks.ui:777 +#: src/disks/ui/disks.ui:753 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create" msgid "Create partition" msgstr "Partitie aanmaken" -#: src/disks/ui/disks.ui:790 +#: src/disks/ui/disks.ui:766 #| msgid "Delete the partition" msgid "Delete selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen" -#: src/disks/ui/disks.ui:791 +#: src/disks/ui/disks.ui:767 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete" msgid "Delete partition" msgstr "Partitie verwijderen" -#: src/disks/ui/disks.ui:804 +#: src/disks/ui/disks.ui:780 #| msgid "No partitioning" msgid "Additional partition options" msgstr "Extra partitie-opties" -#: src/disks/ui/disks.ui:805 +#: src/disks/ui/disks.ui:781 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu" msgid "Menu" msgstr "Menu" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:873 +#: src/disks/ui/disks.ui:834 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: src/disks/ui/disks.ui:947 +#: src/disks/ui/disks.ui:892 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: src/disks/ui/disks.ui:984 +#: src/disks/ui/disks.ui:921 msgid "Partition Type" msgstr "Partitietype" @@ -3234,11 +3233,11 @@ msgid "Encryption Options" msgstr "Versleutelopties" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 msgid "Us_er Session Defaults" msgstr "Gebruikers_sessie-standaardwaarden" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage encryption options and " "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3248,11 +3247,11 @@ "wachtwoord voor het apparaat te beheren. De opties komen overeen met een " "vermelding in het bestand /etc/crypttab" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124 msgid "Opt_ions" msgstr "_Opties" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 #| msgid "" #| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the " #| "name prefixed with /dev/mapper/" @@ -3263,20 +3262,20 @@ "De te gebruiken naam voor het ontgrendelde apparaat - het apparaat is " "ingesteld als de naam voorafgegaan door /dev/mapper/" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 msgid "Options to use when unlocking the device" msgstr "Te gebruiken opties wanneer het apparaat toegankelijk wordt gemaakt" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 msgid "Passphrase File" msgstr "Wachtwoordbestand" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87 msgid "Sho_w passphrase" msgstr "Wachtwoord _tonen" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" @@ -3284,26 +3283,26 @@ "Wachtwoord van het apparaat of leeg om aan de gebruiker te vragen bij het " "instellen van het apparaat" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 msgid "_Passphrase" msgstr "_Wachtwoord" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 msgid "_Unlock at system startup" msgstr "Bij opstarten van systeem _ontgrendelen" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" msgstr "" "Als dit is aangevinkt zal het apparaat bij opstarten van het systeem " "ontgrendeld zijn [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "Aanvullende autori_satie eisen om te ontgrendelen" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3317,21 +3316,21 @@ msgid "Edit Partition" msgstr "Partitie bewerken" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "Het partitietype als een 8-bit geheel getal zonder teken" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 msgid "_Bootable" msgstr "Opstart_baar" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -3345,13 +3344,13 @@ msgid "Change Filesystem Label" msgstr "Label van bestandssysteem wijzigen" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." msgstr "" "Het bestandssysteem zal automatisch ontkoppeld worden voor het doorvoeren " "van wijzigingen." -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71 msgid "_Label" msgstr "_Label" @@ -3359,7 +3358,7 @@ msgid "Mount Options" msgstr "Koppelopties" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage mount point and mount " "options for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3369,11 +3368,11 @@ "aankoppelopties voor het apparaat te beheren. De opties komen overeen met " "een vermelding in het bestand /etc/fstab" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71 msgid "I_dentify As" msgstr "I_dentificeren als" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90 #| msgid "" #| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk " #| "hierarchy to control the scope of the entry" @@ -3384,7 +3383,7 @@ "Het bestand speciaal apparaat — gebruik symlinks in de " "/dev/disk-hiërarchie om het bereik van de vermelding te beperken" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 msgid "" "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " "the scope of the entry" @@ -3392,38 +3391,38 @@ "Het bestand ‘speciaal apparaat’ — gebruik symlinks in de /dev/disk-" "hiërarchie om het bereik van de vermelding te beperken" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121 msgid "Mount _Point" msgstr "Koppel_punt" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140 msgid "Filesystem _Type" msgstr "Bestandssysteem_type" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 msgid "The directory to mount the device in" msgstr "De map om het apparaat aan te koppelen" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177 msgid "The filesystem type to use" msgstr "Het te gebruiken bestandssysteemtype" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199 msgid "Display _Name" msgstr "Weergave_naam" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218 msgid "" "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" msgstr "" "Indien ingesteld, de in de gebruikersinterface te gebruiken apparaatnaam [x-" "gvfs-name=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235 msgid "Icon Na_me" msgstr "Naam _pictogram" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254 msgid "" "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" "gvfs-icon=]" @@ -3431,11 +3430,11 @@ "Indien ingesteld, de in de gebruikersinterface te gebruiken pictogramnaam [x-" "gvfs-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268 msgid "Sho_w in user interface" msgstr "In gebruikersinterface _tonen" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 msgid "" "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " "its directory is [x-gvfs-show]" @@ -3443,11 +3442,11 @@ "Indien aangevinkt, wordt het apparaat, ongeacht de map, altijd in de " "gebruikersinterface weergegeven [x-gvfs-show]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 msgid "Require additional authori_zation to mount" msgstr "Aanvullende autori_satie eisen om aan te koppelen" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 msgid "" "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3455,21 +3454,21 @@ "Indien aangevinkt, is aanvullende autorisatie vereist om het apparaat aan te " "koppelen [x-udisks-auth]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 msgid "Mount at system _startup" msgstr "Bij _opstarten van systeem aankoppelen" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]" msgstr "" "Als dit is aangevinkt zal het apparaat bij opstarten van het systeem " "aangekoppeld zijn [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330 msgid "S_ymbolic Icon Name" msgstr "Naam s_ymbolische pictogram" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 msgid "" "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" @@ -3477,19 +3476,19 @@ "Indien ingesteld, wordt de symbolische pictogramnaam gebruikt in het " "apparaat in de gebruikersinterface [x-gvfs-symbolic-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376 msgid "Mount Opt_ions" msgstr "Koppelo_pties" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395 msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" msgstr "De koppelopties, opgeslagen in het bestand /etc/fstab" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" msgstr "Het partitietype weergegeven als een 32-bit GUID" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " @@ -3499,11 +3498,11 @@ "het apparaat wilt verwijzen via een symlink in de map /dev/disk/by-" "partlabel" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 msgid "_System Partition" msgstr "_Systeempartitie" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -3513,11 +3512,11 @@ "voor het functioneren van het OS/-platform. Let erop dat de inhoud niet " "wordt gewist of overschreven" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "Legacy BIOS opstart_baar" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 msgid "" "This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is " "normally only used for GPT partitions on MBR systems" @@ -3525,15 +3524,15 @@ "Dit is gelijk aan de Master Boot Record-vlag opstartbaar. Het wordt " "normaal gesproken alleen gebruikt voor GPT-partities op MBR-systemen" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 msgid "Flags" msgstr "Opties" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 msgid "Hide from _Firmware" msgstr "Verbergen voor firm_ware" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184 msgid "" "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " "not try to read from it" @@ -3545,11 +3544,11 @@ msgid "Erase Multiple Disks" msgstr "Meerdere schijven wissen" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31 msgid "_Erase…" msgstr "_Wissen…" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52 msgid "Erase _Type" msgstr "_Type wissen" @@ -3557,29 +3556,29 @@ msgid "Format Disk" msgstr "Schijf formatteren" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34 msgid "_Format…" msgstr "_Formatteren…" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70 msgid "_Partitioning" msgstr "_Partitionering" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:35 +#: src/disks/ui/disks.ui:105 msgid "Drive Options" msgstr "Schijfinstellingen" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:50 +#: src/disks/ui/disks.ui:120 #| msgid "Power off the drive" msgid "Power off this disk" msgstr "Deze schijf uitschakelen" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:65 +#: src/disks/ui/disks.ui:135 #| msgid "Eject the media" msgid "Eject this disk" msgstr "Deze schijf uitwerpen" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:80 +#: src/disks/ui/disks.ui:150 #| msgid "Detach Loop Device" msgid "Detach this loop device" msgstr "Dit lusapparaat ontkoppelen" @@ -3596,7 +3595,7 @@ msgid "The size of the image to create" msgstr "De grootte van de aan te maken schijfkopie" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177 msgid "Attach new _Image…" msgstr "Nieuwe schijfkop_ie toevoegen…" @@ -3604,7 +3603,7 @@ msgid "Resize Volume" msgstr "Grootte van volume wijzigen" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48 #| msgid "" #| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup " #| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data " @@ -3624,11 +3623,11 @@ "huidige inhoud. Houd daarnaast extra ruimte vrij zodat het bestandssysteem " "snel en betrouwbaar kan werken." -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189 msgid "_Difference" msgstr "_Verschil" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206 msgid "The difference to the previous partition size" msgstr "Het verschil met de vorige partitiegrootte" @@ -3679,62 +3678,62 @@ msgid "Attach an existing disk image" msgstr "Een bestaande schijfkopie toevoegen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" msgstr "Schijf" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" msgstr "Schijfmenu openen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" msgstr "De schijf formatteren" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" msgstr "Een schijfkopie terugzetten" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" msgstr "SMART-gegevens" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" msgstr "Schijfinstellingen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" msgstr "Partitie" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" msgstr "Het volumemenu openen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" msgstr "Het geselecteerde volume formatteren" @@ -3751,55 +3750,55 @@ msgid "Click to start a SMART self-test" msgstr "Klik om een SMART-zelftest te starten" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37 msgid "_Stop Self-test" msgstr "Zelftest _stoppen" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" msgstr "Klik om de huidige SMART-zelftest af te breken" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" msgstr "Klik om de SMART-gegevens van de harde schijf opnieuw te lezen" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96 msgid "Powered On" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129 msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195 msgid "Self-test Result" msgstr "Resultaat zelftest" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 msgid "Self-assessment" msgstr "Zelfbeoordeling" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 msgid "Overall Assessment" msgstr "Totaalbeoordeling" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" msgstr "Klik om de activatie van SMART voor de harde schijf om te schakelen" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306 msgid "SMART _Attributes" msgstr "SMART-_attributen" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364 msgid "Short" msgstr "Kort" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380 msgid "Conveyance" msgstr "Overdracht" @@ -3807,28 +3806,28 @@ msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "Wachtwoord invoeren om te ontgrendelen" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" "Dit volume kan een VeraCrypt-volume zijn omdat het willekeurige gegevens " "bevat." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176 msgid "If specified" -msgstr "Indien opgegeven" +msgstr "Indien nodig" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107 #| msgid "Volume" msgid "Volume type" msgstr "Volumetype" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126 #| msgid "H_idden" msgid "_Hidden" msgstr "_Verborgen" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 msgid "" "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " "hidden inside." @@ -3836,20 +3835,20 @@ "Poging om in plaats van dit volume te ontgrendelen, een secundair, erbinnen " "verborgen, volume te ontgrendelen." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139 msgid "Windows _system" msgstr "Windows-_systeem" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140 #| msgid "Unlock selected encrypted partition" msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." msgstr "Een versleutelde Windows-systeempartitie of -schijf ontgrendelen." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 msgid "PI_M" msgstr "PI_M" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177 msgid "" "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " "use for this volume." @@ -3857,15 +3856,15 @@ "Indien ingesteld, de numerieke waarde van VeraCrypt PIM (Personal Iterations " "Multiplier) gebruiken voor dit volume." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194 msgid "_Keyfiles" msgstr "Sleutel_bestanden" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211 msgid "Select a keyfile to unlock this volume" msgstr "Selecteer een sleutelbestand om dit volume te ontgrendelen" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240 msgid "_Unlock" msgstr "_Ontgrendelen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -24,16 +24,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Gnome Lettertypen" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1368 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Lettertypen op uw systeem bekijken" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "About Fonts" msgstr "Over Lettertypen" -#: src/font-view.c:385 +#: src/font-view.c:391 msgid "Show the application's version" msgstr "Toon de versie van de toepassing" @@ -91,131 +91,131 @@ #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. -#: src/font-view.c:503 +#: src/font-view.c:509 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, standaard %g" -#: src/font-view.c:559 +#: src/font-view.c:565 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Instantie %d" #. Translators, this seperates the list of Layout Features. -#: src/font-view.c:602 +#: src/font-view.c:608 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " -#: src/font-view.c:626 +#: src/font-view.c:632 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/font-view.c:629 +#: src/font-view.c:635 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: src/font-view.c:632 +#: src/font-view.c:638 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: src/font-view.c:642 +#: src/font-view.c:648 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726 +#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731 +#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/font-view.c:708 +#: src/font-view.c:714 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: src/font-view.c:712 +#: src/font-view.c:718 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" -#: src/font-view.c:716 +#: src/font-view.c:722 msgid "Designer" msgstr "Ontwerper" -#: src/font-view.c:720 +#: src/font-view.c:726 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: src/font-view.c:745 +#: src/font-view.c:751 msgid "Glyph Count" msgstr "Aantal gliefen" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "Color Glyphs" msgstr "Kleurgliefen" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/font-view.c:751 +#: src/font-view.c:757 msgid "Layout Features" msgstr "Opmaakfuncties" -#: src/font-view.c:757 +#: src/font-view.c:763 msgid "Variation Axes" msgstr "Variatie-assen" -#: src/font-view.c:764 +#: src/font-view.c:770 msgid "Named Styles" msgstr "Benoemde stijlen" -#: src/font-view.c:870 +#: src/font-view.c:876 msgid "This font could not be installed." -msgstr "Dit lettertype kon niet worden geïnstalleerd." +msgstr "Dit lettertype kon niet geïnstalleerd worden." -#: src/font-view.c:1008 +#: src/font-view.c:1014 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Dit lettertype kon niet getoond worden." -#: src/font-view.c:1135 +#: src/font-view.c:1147 msgid "Install" msgstr "Installeren" -#: src/font-view.c:1138 +#: src/font-view.c:1150 msgid "Installing…" msgstr "Installeren…" -#: src/font-view.c:1141 +#: src/font-view.c:1153 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" -#: src/font-view.c:1144 +#: src/font-view.c:1156 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: src/font-view.c:1160 +#: src/font-view.c:1172 msgid "Info" msgstr "Informatie" -#: src/font-view.c:1177 +#: src/font-view.c:1189 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/font-view.c:1255 +#: src/font-view.c:1267 msgid "All Fonts" msgstr "Alle lettertypen" -#: src/font-view.c:1367 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 +#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: src/font-view.c:1370 +#: src/font-view.c:1389 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -235,7 +235,7 @@ " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "fontface;lettertype;letter;font;typografie;" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82 -#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49 +#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49 +#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452 msgid "Games" msgstr "Spellen" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "@icon@" msgstr "@icon@" -#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105 +#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" @@ -135,102 +135,103 @@ "Voorkeurs-libretro-core om spellen uit te voeren. Een andere core kan " "gebruikt worden als de voorkeurscore geen firmware bevat." -#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67 +#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469 msgid "Platforms" msgstr "Platformen" -#: data/ui/collection-view.ui:506 +#: src/ui/collection-view.ui:510 msgid "Loading" msgstr "Bezig met laden" -#: data/ui/collection-view.ui:42 +#: src/ui/collection-view.ui:42 msgid "Add game files…" msgstr "Spelbestanden toevoegen…" #. Translators: tooltip for the application menu button -#: data/ui/collection-view.ui:61 +#: src/ui/collection-view.ui:61 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121 -#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297 -#: data/ui/collection-view.ui:347 +#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121 +#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297 +#: src/ui/collection-view.ui:347 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153 -#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34 -#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35 +#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153 +#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34 +#: src/ui/display-view.ui:169 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: data/ui/collection-view.ui:637 +#: src/ui/collection-view.ui:644 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: data/ui/collection-view.ui:641 +#: src/ui/collection-view.ui:648 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Snel_toetsen" -#: data/ui/collection-view.ui:645 +#: src/ui/collection-view.ui:652 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: data/ui/collection-view.ui:649 +#: src/ui/collection-view.ui:656 msgid "_About Games" msgstr "_Over Spellen" -#: data/ui/display-view.ui:57 +#: src/ui/display-view.ui:57 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -#: data/ui/display-view.ui:148 +#: src/ui/display-view.ui:148 msgid "_Load" msgstr "_Laden" -#: data/ui/display-view.ui:236 +#: src/ui/display-view.ui:244 msgid "_Restart" msgstr "He_rstarten" -#: data/ui/display-view.ui:242 +#: src/ui/display-view.ui:250 msgid "_Snapshots" msgstr "Momen_topnamen" #. Translators: This is displayed when the games library is empty. -#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12 +#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626 msgid "No games found" msgstr "Geen spellen gevonden" #. Translators: This is displayed when the games library is empty. -#: data/ui/empty-collection.ui:38 +#: src/ui/collection-view.ui:431 msgid "" "Install games or add directories containing games to your search sources." msgstr "" "Installeer spellen, of voeg mappen met spellen toe aan uw zoekbronnen." -#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16 +#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16 msgid "Gamepad Input" msgstr "Gamepad-invoer" -#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36 +#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36 msgid "Keyboard Input" msgstr "Toetsenbordinvoer" -#: data/ui/media-menu-button.ui:14 +#: src/ui/media-menu-button.ui:14 msgid "Media" msgstr "Media" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9 msgid "Gamepads" msgstr "Gamepads" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15 -#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9 msgid "" "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data " "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games " @@ -241,17 +242,17 @@ "herstellen. Bureaublad-, Steam- en LÖVE-games kunnen niet geëxporteerd " "worden." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30 msgid "Export save data" msgstr "Opslaggegevens exporteren" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31 msgid "" "Import save data for games from existing backup. This will replace existing " "saves and cannot be undone." @@ -259,64 +260,64 @@ "Importeer opslaggegevens voor spellen uit een bestaande back-up. Dit " "vervangt reeds aanwezige opslagbestanden en kan niet ongedaan gemaakt worden." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8 msgid "Import save data" msgstr "Opslaggegevens importeren" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10 msgid "_Import" msgstr "_Importeren" -#: data/ui/preferences-page-video.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60 msgctxt "Keyboard configuration factory reset" msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73 msgid "Configure" msgstr "Configureren" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15 -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15 -#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105 +#: src/ui/collection-view.ui:328 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21 +#: src/preferences/preferences-window.ui:5 +#: src/preferences/preferences-window.ui:21 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: data/ui/quit-dialog.ui:9 +#: src/ui/display-view.vala:579 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10 +#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709 msgid "All unsaved progress will be lost." msgstr "Alle niet-opgeslagen voortgang zal verloren gaan." -#: data/ui/quit-dialog.ui:21 +#: src/ui/display-view.vala:584 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: data/ui/remote-display.ui:23 +#: src/command/command-runner.vala:43 msgid "Use the game’s own window to play it" msgstr "Gebruik het eigen venster van het spel om het te spelen" -#: data/ui/remote-display.ui:36 +#: src/command/command-runner.vala:44 msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games." msgstr "Dit spel is niet geïntegreerd met Gnome Spellen." @@ -325,7 +326,8 @@ msgstr "" "U zal het eigen venster van het spel moeten gebruiken om het te spelen." -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127 msgid "Factory reset mapping for this controller?" msgstr "" "Toetstoewijzing voor deze controller herstellen naar standaardwaarden?" @@ -339,15 +341,15 @@ msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" -#: data/ui/resume-dialog.ui:9 +#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497 msgid "Resume last game?" msgstr "Vorig spel hervatten?" -#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13 +#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: data/ui/resume-dialog.ui:20 +#: src/ui/display-view.vala:451 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" @@ -355,223 +357,221 @@ msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?" msgstr "Hervatten mislukt. Wil u het spel herstarten?" -#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20 +#: src/ui/display-view.vala:500 msgctxt "Resuming a game failed dialog" msgid "Reset" msgstr "Opnieuw beginnen" -#: data/ui/snapshots-list.ui:64 +#: src/ui/snapshots-list.ui:70 msgid "Create new snapshot" msgstr "Nieuwe momentopname maken" -#: data/ui/snapshots-list.ui:89 +#: src/ui/snapshots-list.ui:95 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669 -#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153 +#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676 +#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162 msgid "_Rename" msgstr "He_rnoemen" -#: data/ui/snapshots-list.ui:129 +#: src/ui/snapshots-list.ui:138 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/ui/help-overlay.ui:10 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:15 +#: src/ui/help-overlay.ui:14 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:20 +#: src/ui/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Teruggaan" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 +#: src/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249 +#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 +#: src/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65 +#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" msgstr "Navigeren" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:57 +#: src/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Left analog stick" msgstr "Linkerjoystick" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:66 +#: src/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Directional pad" msgstr "D-pad" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 +#: src/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Select view" msgstr "Weergave selecteren" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:75 +#: src/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Front shoulder buttons" msgstr "Schouderknoppen aan voorzijde" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92 +#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Start game" msgstr "Spel starten" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:84 +#: src/ui/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Start button" msgstr "Start-knop" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152 +#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom action button" msgstr "Onderactieknop" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 +#: src/ui/help-overlay.ui:99 msgid "In Game" msgstr "In het spel" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 +#: src/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new snapshot" msgstr "Nieuwe momentopname maken" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:112 +#: src/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Load the latest snapshot" msgstr "Recentste momentopname laden" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:119 +#: src/ui/help-overlay.ui:118 msgctxt "shortcut window" msgid "Show snapshots" msgstr "Momentopnamen tonen" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:126 +#: src/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Volledig scherm aan/uit" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:133 +#: src/ui/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:142 +#: src/ui/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the collection" msgstr "Terug naar de verzameling" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:143 +#: src/ui/help-overlay.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Home button" msgstr "Home-knop" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:151 +#: src/ui/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Accept" msgstr "Aanvaarden" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 +#: src/ui/help-overlay.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:161 +#: src/ui/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "Right action button" msgstr "Rechteractieknop" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:172 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" -#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:176 -#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39 +#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS and 3DS. +#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175 msgid "Screen Layout" msgstr "Schermlay-out" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are stacked one on top of the other -#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one on top of the other +#: src/ui/help-overlay.ui:180 msgctxt "shortcut window" msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are displayed side by side -#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side -#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed side by side +#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side +#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Side by side" msgstr "Naast elkaar" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:189 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. +#: src/ui/help-overlay.ui:188 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the right" msgstr "Onderaan rechts" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen -#: data/ui/shortcuts-window.ui:197 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen +#: src/ui/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the left" msgstr "Onderaan links" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game -#: data/ui/shortcuts-window.ui:204 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game +#: src/ui/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Single screen" msgstr "Enkel scherm" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:212 +#: src/ui/help-overlay.ui:211 msgid "Screen Switching" msgstr "Wisselen tussen schermen" -#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:217 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:216 msgctxt "shortcut window" msgid "Show top screen" msgstr "Bovenscherm tonen" -#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:224 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Show bottom screen" msgstr "Onderscherm tonen" -#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:233 +#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle screen" msgstr "Wisselen tussen schermen" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:234 +#: src/ui/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Press right analog stick" msgstr "Druk de rechterjoystick in" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:245 +#: src/ui/help-overlay.ui:244 msgid "Cheats" msgstr "Cheats" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:254 +#: src/ui/help-overlay.ui:253 msgctxt "shortcut window" msgid "Contribute" msgstr "Bijdragen" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header." msgstr "Het spel heeft geen Dreamcast-hoofding." -#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6 +#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8 msgid "Dreamcast" msgstr "Dreamcast" @@ -662,14 +662,14 @@ msgid "MS-DOS" msgstr "MS-DOS" -#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19 +#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19 msgid "Change Screen" msgstr "Wisselen van scherm" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS -#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on -#. * top of the other -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and +#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one +#. * on top of the other. +#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" @@ -681,10 +681,10 @@ msgid "Side by side" msgstr "Naast elkaar" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS -#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and +#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at #. * once. The screen displayed can then be changed in-game. -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71 +#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56 msgid "Single screen" msgstr "Enkel scherm" @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "No module found for “%s”." msgstr "Geen module gevonden voor ‘%s’." -#: src/retro/retro-runner.vala:443 +#: src/retro/retro-runner.vala:485 msgid "Unknown platform" msgstr "Onbekend platform" @@ -943,7 +943,7 @@ "Het systeem wordt nog niet ondersteund, maar volledige ondersteuning is " "gepland." -#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107 +#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110 #, c-format msgid "New snapshot %s" msgstr "Nieuwe momentopname %s" @@ -1057,13 +1057,14 @@ msgid "Select game files" msgstr "Spelbestanden selecteren" -#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323 -#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27 +#: src/ui/collection-view.ui:323 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172 +#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" @@ -1072,19 +1073,19 @@ msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s" msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden bij het uitvoeren van %s" -#: src/ui/application.vala:498 +#: src/ui/application.vala:499 msgid "GNOME Games" msgstr "Gnome Spellen" -#: src/ui/application.vala:500 +#: src/ui/application.vala:501 msgid "A video game player for GNOME" msgstr "Een videospelspeler voor Gnome" -#: src/ui/application.vala:504 +#: src/ui/application.vala:505 msgid "Learn more about GNOME Games" msgstr "Kom meer te weten over Gnome Spellen" -#: src/ui/application.vala:511 +#: src/ui/application.vala:512 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nathan Follens \n" @@ -1096,7 +1097,7 @@ #. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his #. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running -#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290 +#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326 msgid "Playing a game" msgstr "Er wordt een spel gespeeld" @@ -1109,19 +1110,19 @@ msgid "Oops! Unable to run “%s”" msgstr "Oeps! Kan ‘%s’ niet uitvoeren" -#: src/ui/error-display.vala:17 +#: src/ui/display-view.vala:427 msgid "Oops! Unable to run the game" msgstr "Oeps! Kan het spel niet uitvoeren" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168 msgid "Press suitable button on your gamepad" msgstr "Druk op de geschikte knop op uw gamepad" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad" msgstr "Verplaats de geschikte as naar links of rechts op uw gamepad" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad" msgstr "Verplaats de geschikte as omhoog of omlaag op uw gamepad" @@ -1129,7 +1130,7 @@ #. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it, #. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers > #. * keyboard, and click on the "configure" button -#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31 +#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31 msgid "Press suitable key on your keyboard" msgstr "Druk op de geschikte knop op uw toetsenbord" @@ -1138,20 +1139,20 @@ msgid "Media %d" msgstr "Media %d" -#: data/ui/preferences-window.ui:57 +#: src/preferences/preferences-window.ui:56 msgid "Controllers" msgstr "Controllers" -#: data/ui/preferences-window.ui:77 +#: src/preferences/preferences-window.ui:76 msgid "Import & Export" msgstr "Importeren & exporteren" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19 #, c-format msgid "Couldn’t import save data: %s" msgstr "Kon opslaggegevens niet importeren: %s" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49 #, c-format msgid "Couldn’t export save data: %s" msgstr "Kon opslaggegevens niet exporteren: %s" @@ -1159,7 +1160,7 @@ #. Translators: This is displayed under the platform name when no #. * core is available for this platform. To see this message, click #. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms -#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 +#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1167,30 +1168,30 @@ #. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth #. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT #. * emulates an old TV -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "Smooth" msgstr "Glad" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "Sharp" msgstr "Scherp" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: data/ui/preferences-window.ui:47 +#: src/preferences/preferences-window.ui:46 msgid "Video" msgstr "Video" #. translators: testing a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99 #, c-format msgid "Testing %s" msgstr "%s testen" #. translators: configuring a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s configureren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -68,11 +68,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:320 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 msgid "Force existing user mode" msgstr "Bestaande gebruikersmodus forceren" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:326 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Instellingen voor eerste gebruik van Gnome" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Klaar!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -706,28 +706,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -46,8 +46,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -72,7 +72,7 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" @@ -245,8 +245,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#. Translators: Check in is used as a verb -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 msgid "C_heck in" msgstr "Inc_hecken" @@ -369,17 +368,17 @@ msgid "Go to current location" msgstr "Ga naar huidige locatie" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Overschakelen naar straatbeeld" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Overschakelen naar luchtbeeld" -#: data/ui/help-overlay.ui:108 +#: data/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Vormlaag openen" @@ -470,17 +469,17 @@ msgstr "Controleer uw verbinding en proxy-instellingen." #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:45 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Add to new route" msgstr "Aan nieuwe route toevoegen" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:62 +#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 msgid "Share location" msgstr "Locatie delen" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:79 +#: data/ui/place-buttons.ui:70 msgid "Mark as favorite" msgstr "Markeren als bladwijzer" @@ -496,7 +495,8 @@ #: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 msgid "Sign in to edit maps" msgstr "" -"Inloggen om kaarten te bewerken" +"Meld u aan om kaarten te " +"bewerken" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 msgid "" @@ -607,12 +607,12 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Bewerken op OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bubble.ui:49 +#: data/ui/place-buttons.ui:89 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Bewerken op OpenStreetMap" @@ -634,15 +634,15 @@ msgid "Open Location" msgstr "Locatie openen" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:76 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 msgid "Send To…" msgstr "Versturen naar…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Vormlaag openen" @@ -772,15 +772,15 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "Kon OSM-element niet vinden" -#: src/application.js:95 +#: src/application.js:108 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Een pad naar een mappenstructuur met lokale tegels" -#: src/application.js:105 +#: src/application.js:118 msgid "Show the version of the program" msgstr "De versie van het programma tonen" -#: src/application.js:111 +#: src/application.js:124 msgid "Ignore network availability" msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Voeg eventueel een bericht toe bij het inchecken bij %s." #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:550 +#: src/osmEditDialog.js:558 msgid "An error has occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" @@ -893,7 +893,7 @@ #: src/geoJSONSource.js:97 msgid "invalid coordinate" -msgstr "ongeldige coördinaat" +msgstr "ongeldig coördinaat" #: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 msgid "parse error" @@ -903,27 +903,27 @@ msgid "unknown geometry" msgstr "onbekende afmetingen" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 msgid "Route request failed." msgstr "Routeaanvraag is mislukt." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 msgid "No route found." msgstr "Geen route gevonden." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 msgid "Start!" msgstr "Start!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Alle laagbestanden" -#: src/mainWindow.js:470 +#: src/mainWindow.js:492 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Verbinden met locatiedienst is mislukt" -#: src/mainWindow.js:565 +#: src/mainWindow.js:587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Erwin Poeze \n" @@ -938,7 +938,7 @@ " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Een kaartentoepassing voor Gnome" @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Maps" -#: src/mainWindow.js:599 +#: src/mainWindow.js:621 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers" @@ -956,7 +956,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:615 +#: src/mainWindow.js:637 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Kaarttegels geleverd door %s" @@ -970,20 +970,20 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:644 +#: src/mainWindow.js:666 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Zoekfunctionaliteit aangeboden door %s met %s" -#: src/mapView.js:466 +#: src/mapView.js:544 msgid "File type is not supported" msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund" -#: src/mapView.js:473 +#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 msgid "Failed to open layer" msgstr "Laag openen mislukt" -#: src/mapView.js:509 +#: src/mapView.js:582 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI openen mislukt" @@ -1017,23 +1017,23 @@ msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Manier of relatie verwijst naar niet-bestaande dochter" -#: src/osmEditDialog.js:106 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/osmEditDialog.js:109 +#: src/osmEditDialog.js:115 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "De officiële naam. Dit is wat normaal gezien op borden verschijnt." -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:118 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/osmEditDialog.js:120 +#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 msgid "Website" msgstr "Website" -#: src/osmEditDialog.js:123 +#: src/osmEditDialog.js:131 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1042,11 +1042,11 @@ "gebruiken, i.e., https://voorbeeld.be in plaats van " "https://voorbeeld.be/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:136 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: src/osmEditDialog.js:132 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1055,11 +1055,13 @@ "plusteken (+). Wees bewust van lokale privacywetten, zeker wanneer het gaat " "om privételefoonnummers." -#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 +#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end +#. of summaries +#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:149 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1067,170 +1069,173 @@ "Het gebruikte formaat hoort de taalcode en de titel van het artikel te " "bevatten, zoals ‘nl:Titel van artikel’." -#: src/osmEditDialog.js:145 +#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 msgid "Opening hours" msgstr "Openingstijden" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:158 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Zie de koppeling in het label voor hulp bij het formaat." -#: src/osmEditDialog.js:153 +#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, +#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- +#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value +#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the +#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way +#. +#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 msgid "Population" msgstr "Populatie" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 msgid "Altitude" msgstr "Hoogte" -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "De hoogte boven de zeespiegel van een punt in meter." -#: src/osmEditDialog.js:164 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Wheelchair access" msgstr "Rolstoeltoegankelijk" -#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:177 msgid "Limited" msgstr "Beperkt toegankelijk" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:178 msgid "Designated" msgstr "Aangewezen" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Internet access" msgstr "Internettoegang" -#. Translators: -#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. -#. -#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 +#: src/osmEditDialog.js:186 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wired" msgstr "Bedraad" -#: src/osmEditDialog.js:180 +#: src/osmEditDialog.js:188 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Religion" msgstr "Religie" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Animisme" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Boeddisme" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Caodaïsme" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Christendom" -#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Confucianisme" -#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Hindoeïsme" -#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Jaïnisme" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Jodendom" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Meerdere religies" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Heidendom" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianisme" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Scientology" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Shintoïsme" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhisme" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualisme" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Taoïsme" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitaristisch Universalisme" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Yezidisme" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Mazdeïsme" -#: src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Toilets" msgstr "Wc's" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:226 msgid "Note" msgstr "Opmerking" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:229 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1240,20 +1245,20 @@ "evidente informatie over een element, de bedoeling van de auteur bij het " "aanmaken ervan, of tips voor verbetering." -#: src/osmEditDialog.js:326 +#: src/osmEditDialog.js:334 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Toevoegen aan OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:388 msgid "Select Type" msgstr "Een type kiezen" -#: src/osmEditDialog.js:497 +#: src/osmEditDialog.js:505 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: src/photonParser.js:103 +#: src/photonParser.js:105 msgid "Unnamed place" msgstr "Naamloze plaats" @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgid "Internet access:" msgstr "Internettoegang:" -#: src/placeBubble.js:170 +#: src/placeView.js:432 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" @@ -1295,7 +1300,7 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefoon:" -#: src/placeEntry.js:212 +#: src/placeEntry.js:221 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Kon GeoURI niet ontleden" @@ -1339,7 +1344,7 @@ msgid "designated" msgstr "aangewezen" -#: src/place.js:475 +#: src/place.js:429 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Plaats niet gevonden op OpenStreetMap" @@ -1347,11 +1352,11 @@ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "OpenStreetMap-URL is ongeldig" -#: src/place.js:500 +#: src/place.js:436 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Coördinaten in URL zijn ongeldig" -#: src/place.js:521 +#: src/place.js:445 msgid "URL is not supported" msgstr "URL wordt niet ondersteund" @@ -1389,31 +1394,31 @@ #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:104 +#: src/sendToDialog.js:121 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "%s toevoegen aan %s" -#: src/sendToDialog.js:202 +#: src/sendToDialog.js:219 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI openen mislukt" -#: src/sendToDialog.js:259 +#: src/sendToDialog.js:276 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Openen met %s" -#: src/shapeLayer.js:91 +#: src/shapeLayer.js:95 msgid "failed to load file" msgstr "bestand laden mislukt" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:358 +#: src/sidebar.js:359 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Geschatte tijdsduur: %s" -#: src/sidebar.js:414 +#: src/sidebar.js:415 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Routeberekening geleverd door %s" @@ -1450,7 +1455,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Kom aan tegen %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 msgid "Arrive" msgstr "Kom aan" @@ -1487,11 +1492,11 @@ msgid "%b %e" msgstr "%e %b" -#: src/transitPlan.js:197 +#: src/transitPlan.js:177 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Geen gegevens betreffende dienstregeling gevonden voor deze route." -#: src/transitPlan.js:205 +#: src/transitPlan.js:185 msgid "No provider found for this route." msgstr "Geen leverancier gevonden voor deze route." @@ -1500,7 +1505,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:322 +#: src/transitPlan.js:302 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1544,7 +1549,7 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:764 +#: src/transitPlan.js:744 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1603,7 +1608,7 @@ #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:152 +#: src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1618,7 +1623,7 @@ #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:135 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" @@ -1631,7 +1636,7 @@ #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:197 +#: src/translations.js:166 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" @@ -1653,13 +1658,13 @@ #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:250 +#: src/translations.js:219 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:264 +#: src/translations.js:233 msgid "not open" msgstr "niet open" @@ -1670,7 +1675,7 @@ #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:279 +#: src/translations.js:248 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" @@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr "dienst" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/userLocationBubble.js:56 +#: src/placeView.js:274 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Positienauwkeurigheid: %s" @@ -1729,129 +1734,129 @@ msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:362 +#: src/utils.js:378 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:365 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:389 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:376 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Ga door op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Continue" msgstr "Ga door" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Sla linksaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn left" msgstr "Sla linksaf" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Sla iets linksaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn slightly left" msgstr "Sla iets linksaf" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Sla scherp linksaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn sharp left" msgstr "Sla scherp linksaf" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Sla rechtsaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn right" msgstr "Sla rechtsaf" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Sla iets rechtsaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn slightly right" msgstr "Sla iets rechtsaf" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Sla scherp rechtsaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn sharp right" msgstr "Sla scherp rechtsaf" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "Neem op de rotonde afslag %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "Neem op de rotonde de afslag naar %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Take the roundabout" msgstr "Rijd de rotonde op" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Neem de lift en stap af op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 msgid "Take the elevator" msgstr "Neem de lift" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Draai 180 graden linksaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Draai 180 graden linksaf" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Draai 180 graden rechtsaf op %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Draai 180 graden rechtsaf" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -51,8 +51,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" # Mijnenjager? diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -47,8 +47,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/controls-grid.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" "accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:43+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -22,14 +22,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3040 src/photos-embed.c:825 -#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144 +#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823 +#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Foto’s" @@ -130,11 +130,11 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "Venster is gemaximaliseerd" -#: src/photos-application.c:164 +#: src/photos-application.c:168 msgid "Show the empty state" msgstr "De leegstatus tonen" -#: src/photos-application.c:165 +#: src/photos-application.c:169 msgid "Show the application's version" msgstr "De toepassingsversie tonen" @@ -147,32 +147,32 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1398 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1313 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: src/photos-base-item.c:1037 +#: src/photos-base-item.c:1036 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/photos-base-item.c:2833 +#: src/photos-base-item.c:2857 msgid "Screenshots" msgstr "Schermafdrukken" -#: src/photos-delete-notification.c:136 +#: src/photos-delete-notification.c:156 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "‘%s’ verwijderd" -#: src/photos-delete-notification.c:139 +#: src/photos-delete-notification.c:159 #, c-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d item is gewist" msgstr[1] "%d items zijn gewist" -#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119 +#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" @@ -185,23 +185,23 @@ msgid "“%s” edited" msgstr "‘%s’ bewerkt" -#: src/photos-embed.c:829 +#: src/photos-embed.c:828 msgid "Collection View" msgstr "Verzamelingsweergave" -#: src/photos-embed.c:832 src/photos-search-type-manager.c:129 +#: src/photos-embed.c:831 src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "Albums" -#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:137 +#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: src/photos-embed.c:840 +#: src/photos-embed.c:841 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:335 +#: src/photos-embed.c:844 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "No photos found" msgstr "Geen foto’s gevonden" -#: src/photos-empty-results-box.c:163 +#: src/photos-empty-results-box.c:155 msgid "You can create albums from the Photos view" msgstr "U kunt albums maken vanuit het Foto’s-overzicht" @@ -226,7 +226,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:184 +#: src/photos-empty-results-box.c:176 msgid "Online Accounts" msgstr "online-accounts" @@ -235,7 +235,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:191 +#: src/photos-empty-results-box.c:183 msgid "Pictures folder" msgstr "afbeeldingenmap" @@ -244,7 +244,7 @@ #. * strings due to markup, and should be translated only in the #. * context of this sentence. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:198 +#: src/photos-empty-results-box.c:190 #, c-format msgid "Photos from your %s and %s will appear here." msgstr "Foto’s uit uw %s en %s zullen hier verschijnen." @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "_Gereduceerd" #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 -#: src/photos-main-toolbar.c:487 src/photos-main-toolbar.c:523 -#: src/photos-main-toolbar.c:634 +#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 +#: src/photos-main-toolbar.c:635 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -499,84 +499,84 @@ #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. -#: src/photos-indexing-notification.c:164 +#: src/photos-indexing-notification.c:163 #, c-format msgid "Fetching photos from %s" msgstr "Foto’s ophalen van %s" -#: src/photos-indexing-notification.c:167 +#: src/photos-indexing-notification.c:166 msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "Foto’s ophalen van online-accounts" -#: src/photos-indexing-notification.c:202 +#: src/photos-indexing-notification.c:214 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "Uw foto’s worden geïndexeerd" -#: src/photos-indexing-notification.c:203 +#: src/photos-indexing-notification.c:215 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "" "Het kan zijn dat sommige foto’s tijdens deze bewerking niet beschikbaar zijn" -#: src/photos-item-manager.c:824 +#: src/photos-item-manager.c:845 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Oeps! Niet in staat ‘%s’ te laden" -#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399 +#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/photos-main-toolbar.c:79 +#: src/photos-main-toolbar.c:80 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klik op items om ze te selecteren" -#: src/photos-main-toolbar.c:81 +#: src/photos-main-toolbar.c:82 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d geselecteerd" msgstr[1] "%d geselecteerd" -#: src/photos-main-toolbar.c:169 +#: src/photos-main-toolbar.c:170 msgid "Select items for import" msgstr "Selecteer items om te importeren" -#: src/photos-main-toolbar.c:173 +#: src/photos-main-toolbar.c:174 #, c-format msgid "Select items for import (%u selected)" msgid_plural "Select items for import (%u selected)" msgstr[0] "Selecteer items om te importeren (%u geselecteerd)" msgstr[1] "Selecteer items om te importeren (%u geselecteerd)" -#: src/photos-main-toolbar.c:216 +#: src/photos-main-toolbar.c:217 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/photos-main-toolbar.c:350 +#: src/photos-main-toolbar.c:351 msgid "Select Items" msgstr "Items selecteren" #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/photos-main-toolbar.c:410 src/photos-selection-toolbar.c:237 +#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:237 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Openen met %s" -#: src/photos-main-toolbar.c:441 src/photos-selection-toolbar.c:248 +#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:248 msgid "Remove from favorites" msgstr "Uit favorieten verwijderen" -#: src/photos-main-toolbar.c:446 src/photos-selection-toolbar.c:253 +#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:253 msgid "Add to favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" -#: src/photos-main-toolbar.c:491 +#: src/photos-main-toolbar.c:492 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: src/photos-main-toolbar.c:527 +#: src/photos-main-toolbar.c:528 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121 +#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -866,7 +866,7 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, #. * Favorites and Photos. #. -#: src/photos-search-type-manager.c:178 +#: src/photos-search-type-manager.c:126 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Soort" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee&Rinse de Vries) diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -50,11 +50,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255 +#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 msgid "_New Game" msgstr "_Nieuw spel" @@ -115,8 +115,8 @@ "teleporteren u naast een robot brengen, die u zult doden. Overleef zo lang " "als mogelijk!" -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222 -#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365 +#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/application.vala:39 +#: src/application.vala:164 src/window.vala:42 msgid "Robots" msgstr "Robots" @@ -199,7 +199,7 @@ "Geluid aanzetten. Laat geluiden horen voor de verschillende gebeurtenissen " "in het spel." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala:84 msgid "Key to move NW" msgstr "Toetsaanslag om noordwestelijk te bewegen" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "The key used to move north-west." msgstr "Toetsaanslag om naar het noordwesten te bewegen." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala:85 msgid "Key to move N" msgstr "Toetsaanslag om noordelijk te bewegen" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "The key used to move north." msgstr "Toetsaanslag om naar het noorden te bewegen." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala:86 msgid "Key to move NE" msgstr "Toetsaanslag om noordoostelijk te bewegen" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "The key used to move north-east." msgstr "Toetsaanslag om naar het noordoosten te bewegen." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala:87 msgid "Key to move W" msgstr "Toetsaanslag om westelijk te bewegen" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "The key used to move west." msgstr "Toetsaanslag om naar het westen te bewegen." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala:88 msgid "Key to hold" msgstr "Toetsaanslag om stil te staan" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "The key used to hold still." msgstr "Toetsaanslag om stil te staan." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala:89 msgid "Key to move E" msgstr "Toetsaanslag om oostelijk bewegen" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "The key used to move east." msgstr "Toetsaanslag om naar het oosten te bewegen." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:90 msgid "Key to move SW" msgstr "Toetsaanslag om zuidwestelijk te bewegen" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "The key used to move south-west." msgstr "Toetsaanslag om naar het zuidwesten te bewegen." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:91 msgid "Key to move S" msgstr "Toetsaanslag om zuidelijk te bewegen" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "The key used to move south." msgstr "Toetsaanslag om naar het zuiden te bewegen." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:92 msgid "Key to move SE" msgstr "Toetsaanslag om zuidoostelijk te bewegen" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "ingeschakeld als het venster is gemaximaliseerd" -#: src/game.c:344 src/game.c:359 +#: src/game-area.vala:374 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" @@ -292,8 +292,7 @@ "Gefeliciteerd, u heeft de robots verslagen!! \n" "Maar zal het nog een keer lukken?" -#. This should never happen. -#: src/game.c:1125 +#: src/game-area.vala:378 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "Er zijn geen teleportplaatsen over!!" @@ -305,88 +304,87 @@ msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekende opdracht" -#: src/gnome-robots.c:106 +#: src/scores.vala:54 msgid "Classic robots" msgstr "Klassieke robots" -#: src/gnome-robots.c:107 +#: src/scores.vala:56 msgid "Classic robots with safe moves" msgstr "Klassieke robots met veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:108 +#: src/scores.vala:58 msgid "Classic robots with super-safe moves" msgstr "Klassieke robots met super-veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:109 +#: src/scores.vala:60 msgid "Nightmare" msgstr "Nachtmerrie" -#: src/gnome-robots.c:110 +#: src/scores.vala:62 msgid "Nightmare with safe moves" msgstr "Nachtmerrie met veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:111 +#: src/scores.vala:64 msgid "Nightmare with super-safe moves" msgstr "Nachtmerrie met super-veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:112 +#: src/scores.vala:66 msgid "Robots2" msgstr "Robots2" -#: src/gnome-robots.c:113 +#: src/scores.vala:68 msgid "Robots2 with safe moves" msgstr "Robots2 met veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:114 +#: src/scores.vala:70 msgid "Robots2 with super-safe moves" msgstr "Robots2 met super-veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:115 +#: src/scores.vala:72 msgid "Robots2 easy" msgstr "Robots2 makkelijk" -#: src/gnome-robots.c:116 +#: src/scores.vala:74 msgid "Robots2 easy with safe moves" msgstr "Robots2 makkelijk met veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:117 +#: src/scores.vala:76 msgid "Robots2 easy with super-safe moves" msgstr "Robots2 makkelijk met super-veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:118 +#: src/scores.vala:78 msgid "Robots with safe teleport" msgstr "Robots met veilige teleport" -#: src/gnome-robots.c:119 +#: src/scores.vala:80 msgid "Robots with safe teleport with safe moves" msgstr "Robots met veilige teleport en veilige zetten" -#: src/gnome-robots.c:120 +#: src/scores.vala:82 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" msgstr "Robots met veilige teleport en super-veilige zetten" -#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab. -#: src/gnome-robots.c:156 +#: src/window.vala:135 #, c-format msgid "Level: %d\tScore: %d" msgstr "Niveau: %d\tScore: %d" #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. -#: src/gnome-robots.c:167 +#: src/window.vala:138 #, c-format msgid "(Remaining: %d)" msgstr "(Overgebleven: %d)" #. First line of safe teleports button label. -#: src/gnome-robots.c:169 +#: src/window.vala:140 msgid "Teleport _Safely" msgstr "_Veilig teleporteren" -#: src/gnome-robots.c:226 +#: src/application.vala:170 msgid "Based on classic BSD Robots" msgstr "Gebaseerd op klassiek BSD Robots" -#: src/gnome-robots.c:230 +#: src/application.vala:174 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -422,32 +420,32 @@ " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" # ingevuld?/neergezet -#: src/gnome-robots.c:251 +#: src/application.vala:109 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" msgstr "Weet u zeker dat u het huidige spel wilt verlaten?" -#: src/gnome-robots.c:254 +#: src/application.vala:111 msgid "Keep _Playing" msgstr "Blijf _spelen" -#: src/gnome-robots.c:409 +#: src/window.vala:97 msgid "Teleport _Randomly" msgstr "_Willekeurig teleporteren" -#: src/gnome-robots.c:428 +#: src/window.vala:120 msgid "_Wait for Robots" msgstr "_Wachten op de robots" #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown -#: src/gnome-robots.c:452 +#: src/scores.vala:29 msgid "Game Type:" msgstr "Speltype:" -#: src/gnome-robots.c:468 +#: src/application.vala:68 msgid "No game data could be found." msgstr "Er zijn geen spelgegevens gevonden." -#: src/gnome-robots.c:469 +#: src/application.vala:69 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -473,61 +471,61 @@ msgid "Could not find “%s” pixmap file\n" msgstr "Kan het ‘%s’-pixmapbestand niet vinden\n" -#: src/properties.c:391 +#: src/properties-dialog.vala:99 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/properties.c:416 +#: src/properties-dialog.vala:121 msgid "Game Type" msgstr "Speltype" -#: src/properties.c:426 +#: src/properties-dialog.vala:128 msgid "_Use safe moves" msgstr "_Veilige zetten gebruiken" -#: src/properties.c:431 +#: src/properties-dialog.vala:130 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." msgstr "Toevallige zetten voorkomen die resulteren in gedood worden." -#: src/properties.c:434 +#: src/properties-dialog.vala:133 msgid "U_se super safe moves" msgstr "_Superveilige zetten gebruiken" -#: src/properties.c:441 +#: src/properties-dialog.vala:135 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "Alle zetten voorkomen die resulteren in gedood worden." # BUG -#: src/properties.c:447 +#: src/properties-dialog.vala:147 msgid "_Enable sounds" msgstr "_Geluiden aanzetten" -#: src/properties.c:453 +#: src/properties-dialog.vala:152 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." msgstr "" "Geluiden geven bij gebeurtenissen zoals het voltooien van een niveau of bij " "doodgaan." -#: src/properties.c:455 +#: src/properties-dialog.vala:155 msgid "Game" msgstr "Spel" -#: src/properties.c:468 +#: src/properties-dialog.vala:167 msgid "_Image theme:" msgstr "_Afbeelding-thema:" -#: src/properties.c:480 +#: src/properties-dialog.vala:177 msgid "_Background color:" msgstr "A_chtergrondkleur:" -#: src/properties.c:492 +#: src/properties-dialog.vala:187 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: src/properties.c:521 +#: src/properties-dialog.vala:205 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Standaarden herstellen" -#: src/properties.c:526 +#: src/properties-dialog.vala:209 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -109,13 +109,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "De standaard bestandsextensie voor schermafdrukken." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 -#: src/screenshot-application.c:819 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 +#: src/screenshot-application.c:811 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken" @@ -173,8 +173,8 @@ "Afbeeldingen. Als u Alt ingedrukt houdt wanneer u op PrtSc drukt, dan krijgt " "u een schermafdruk van alleen het actieve venster." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78 msgid "Translation updates." msgstr "Bijgewerkte vertalingen." @@ -199,9 +199,8 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 -#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 -#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:470 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Schermafdruk maken is mislukt" @@ -211,7 +210,7 @@ "Fout bij aanmaken van het bestand. Kies een andere locatie en probeer het " "opnieuw." -#: src/screenshot-application.c:429 +#: src/screenshot-application.c:428 msgid "Error creating file" msgstr "Fout bij aanmaken van bestand" @@ -219,21 +218,21 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Schermafdruk gemaakt" -#: src/screenshot-application.c:475 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Alle mogelijke methoden zijn mislukt" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:584 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Afdruk direct naar het klembord sturen" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:585 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:586 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm" @@ -245,15 +244,15 @@ msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:589 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -263,27 +262,27 @@ "Effect om aan de vensterrand toe te voegen (schaduw, rand, vintage of geen)" # Vensterrand-effect? -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "effect" msgstr "effect" -#: src/screenshot-application.c:600 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactief opties instellen" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Schermafdruk direct in dit bestand opslaan" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: src/screenshot-application.c:752 +#: src/screenshot-application.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen \n" @@ -307,7 +306,7 @@ " Tico https://launchpad.net/~co-ti\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws" -#: src/screenshot-config.c:102 +#: src/screenshot-config.c:101 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -450,6 +449,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/screenshot-utils.c:161 +#: src/screenshot-utils.c:127 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fout bij laden van hulptekst" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -228,9 +228,9 @@ msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 #: data/ubuntu-communitheme-snap.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-communitheme-snap-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu-communitheme-snap-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into Ubuntu" msgstr "Hiermee meldt u zich aan bij Ubuntu" @@ -397,7 +397,7 @@ #: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "Herstart dbus.dienst indien het draait" +msgstr "Herstart dbus.service indien het draait" #: tools/gnome-session-ctl.c:279 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" "daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-08 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 15:53+0000\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -2138,30 +2138,30 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth uitgeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2495 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth ingeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2506 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Vliegtuigstand ingeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Vliegtuigstand uitgeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2541 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardware-vliegtuigstand" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2601 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2604 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Schermfilm van %d %t.webm" @@ -2219,153 +2219,160 @@ msgstr[1] "minuten" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Battery is critically low" msgstr "Acculading kritiek laag" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 msgid "Power" msgstr "Energie" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS is nu in gebruik" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s backup-stroom beschikbaar" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Onbekende hoeveelheid reservestroom over op UPS" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 msgid "Battery low" msgstr "Accu bijna leeg" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 msgid "Laptop battery low" msgstr "Laptopaccu bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Ongeveer %s resterend (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "UPS low" msgstr "UPS bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Ongeveer %s van de UPS backup-stroom resterend (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Mouse battery low" msgstr "Accu muis bijna leeg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de draadloze muis is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Accu van toetsenbord bijna leeg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van het draadloze toetsenbord is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-accu bijna leeg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de PDA is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Accu mobiele telefoon bijna leeg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van het mobieltje is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Media player battery low" msgstr "Accu van mediaspeler bijna leeg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de mediaspeler is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "Tablet battery low" msgstr "Accu tablet bijna leeg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de tablet is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Accu aangekoppelde computer bijna leeg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de aangekoppelde computer is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Battery is low" msgstr "Accu bijna leeg" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Battery critically low" msgstr "Acculading kritiek laag" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Laptopaccu kritiek laag" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2373,7 +2380,7 @@ "aangesloten wordt." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2382,12 +2389,12 @@ #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-lading kritiek laag" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2396,7 +2403,8 @@ "Ongeveer %s UPS-stroom resterend (%.0f%%). Herstel de netstroom-aansluiting " "van uw computer om dataverlies te voorkomen." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2405,7 +2413,8 @@ "Draadloze muis zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt " "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2414,7 +2423,8 @@ "Draadloos toetsenbord zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt " "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2423,7 +2433,8 @@ "Pda zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met " "functioneren als het niet opgeladen wordt." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2432,7 +2443,8 @@ "Mobiele telefoon zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt " "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2441,7 +2453,8 @@ "Mp3-speler zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort " "met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2450,7 +2463,8 @@ "Tablet zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met " "functioneren als het niet opgeladen wordt." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2460,7 +2474,7 @@ "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2469,7 +2483,7 @@ "gaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2477,7 +2491,7 @@ "De acculading is onder het kritieke niveau. De computer zal uitschakelen." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2485,7 +2499,7 @@ "slaapstand gaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -2493,44 +2507,44 @@ "uitschakelen." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 msgid "Lid has been opened" msgstr "Laptop is geopend" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 msgid "Lid has been closed" msgstr "Laptop is gesloten" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 msgid "On battery power" msgstr "Op accustroom" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 msgid "On AC power" msgstr "Op netstroom" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatisch afmelden" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "U zult spoedig worden afgemeld wegens inactiviteit" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatische pauzestand" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "" "De computer zal zeer binnenkort in pauzestand gaan wegen inactiviteit." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatische slaapstand" @@ -2573,219 +2587,219 @@ msgstr "Geen driver voor deze printer." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 msgid "Printers" msgstr "Printers" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "De printer ‘%s’ heeft nog maar weinig toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen toner meer." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "De klep van de printer ‘%s’ is open." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Er ontbreekt een printfilter voor de printer ‘%s’." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "De deur van de printer ‘%s’ staat open." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "De inktvoorraad van printer ‘%s’ is laag." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Een inktpatroon van printer ‘%s’ is leeg." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "De printer ‘%s’ heeft weinig papier." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen papier meer." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "De printer ‘%s’ is momenteel off-line." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Er is een probleem met de printer ‘%s’." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vereist authenticatie" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in om af te drukken" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 msgid "Toner low" msgstr "Toner bijna leeg" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 msgid "Toner empty" msgstr "Toner leeg" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 msgid "Cover open" msgstr "Klep open" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fout in printerconfiguratie" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 msgid "Door open" msgstr "Deur open" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 msgid "Marker supply low" msgstr "Inktvoorraad laag" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Een inktpatroon is leeg" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 msgid "Paper low" msgstr "Weinig papier" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "Geen papier meer" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer off-line" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 msgid "Printer error" msgstr "Printerfout" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 msgid "Printer added" msgstr "Printer toegevoegd" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Afdrukken gestopt" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "‘%s’ op %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Afdrukken geannuleerd" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Afdrukken afgebroken" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Afdrukken voltooid" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 msgid "Printer warning" msgstr "Printerwaarschuwing" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Printer ‘%s’: ‘%s’." @@ -2794,15 +2808,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Gebruiker is niet aangemeld met smartcard." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 msgid "USB Protection" msgstr "USB-beveiliging" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 msgid "New USB device" msgstr "Nieuw USB-apparaat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2824,11 +2838,11 @@ "toetsenbord aangekoppeld. Indien u die niet heeft gedaan, controleer dan " "zeker of er geen verdacht apparaat aan uw systeem hangt." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "Reconnect USB device" msgstr "USB-apparaat opnieuw verbinden" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2836,12 +2850,12 @@ "Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat " "los en verbind het opnieuw om het te gebruiken." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "USB-apparaat geblokkeerd" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2884,24 +2898,25 @@ "Authenticatie is vereist om de OLED-afbeelding voor een Wacom tablet te " "wijzigen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#. Set up the dialog +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Simkaart ontgrendelen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Voer de pincode voor de simkaart %s in" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Voer de pincode in om uw simkaart te ontgrendelen" @@ -2913,7 +2928,7 @@ msgstr[0] "%2$s U heeft nog %1$u resterende poging" msgstr[1] "%2$s U heeft nog %1$u resterende pogingen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-15 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-22 19:49+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -159,20 +159,20 @@ msgstr "" "Index van de momenteel geselecteerde weergave in de toepassingskiezer." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Geschiedenis voor het opdrachtvenster (Alt-F2)" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Geschiedenis voor het ‘looking glass’-venster" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Menu-item ‘afmelden’ altijd tonen in gebruikersmenu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -181,14 +181,14 @@ "‘afmelden’ indien slechts een enkele gebruiker met een enkele sessie is " "aangemeld." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Of wachtwoorden voor versleutelde bestandssystemen of bestandssystemen op " "afstand onthouden moeten worden" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -200,13 +200,13 @@ "toekomstig gebruik opgeslagen kan worden, dan zal een ‘Wachtwoord onthouden’-" "vinkje getoond worden. Deze instelling bepaalt de standaardwaarde hiervoor." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" "Of er apparaten met de standaard Bluetooth-adapter geassocieerd waren" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -218,12 +218,12 @@ "met de standaardadapter. Dit zal opnieuw ingesteld worden indien de " "standaardadapter geen apparaten met zich geassocieerd blijkt te hebben." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Enable introspection API" msgstr "Introspectie-API inschakelen" # ? - Nathan -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." @@ -231,89 +231,89 @@ "Schakelt een D-Bus-API in die u de mogelijkheid biedt een introspectie uit " "te voeren op de toepassingsstatus van de shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Sneltoets om het toepassingenmenu te openen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Sneltoets om het toepassingenmenu te openen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Sneltoets voor de toepassingenweergave" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "Sneltoets voor de toepassingenweergave in het activiteitenoverzicht." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Sneltoets voor het overzicht" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Sneltoets voor het openen van het Activiteitenoverzicht." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Sneltoets om de notificatielijst te tonen of te verbergen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Sneltoets om de notificatielijst te tonen of te verbergen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Sneltoets om de actieve notificatie de focus te geven" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Sneltoets om de actieve notificatie de focus te geven." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 1" msgstr "Schakelen naar toepassing 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 2" msgstr "Schakelen naar toepassing 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 3" msgstr "Schakelen naar toepassing 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 4" msgstr "Schakelen naar toepassing 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 5" msgstr "Schakelen naar toepassing 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 6" msgstr "Schakelen naar toepassing 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 7" msgstr "Schakelen naar toepassing 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Switch to application 8" msgstr "Schakelen naar toepassing 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Switch to application 9" msgstr "Schakelen naar toepassing 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Beperk wisselaar tot huidig werkblad." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -322,11 +322,11 @@ "werkblad hebben getoond in de wisselaar. Anders worden alle toepassingen " "meegenomen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "The application icon mode." msgstr "Weergave van toepassingspictogrammen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -336,7 +336,7 @@ "‘thumbnail-only’ (alleen een miniatuur tonen), ‘app-icon-only’ (alleen het " "pictogram van de toepassing tonen) of ‘both’ (beide tonen)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -344,59 +344,59 @@ "Indien ingeschakeld, worden alleen vensters op het huidige werkblad getoond " "in de wisselaar. Anders worden alle vensters meegenomen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Locations" msgstr "Locaties" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Lijst van de te tonen wereldklokken" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Automatic location" msgstr "Automatische locatie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Of de huidige locatie opgehaald moet worden of niet" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "De locatie waarvoor er een weersvoorspelling wordt weergegeven" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modale dialoogvensters aan hoofdvenster vastmaken" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.mutter in Gnome Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Vensters langs de randen positioneren bij verslepen naar de rand van het " "scherm" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Werkbladen dynamisch beheren" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen" @@ -409,12 +409,12 @@ msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Er is iets misgegaan" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -424,46 +424,46 @@ "uitbreiding kunnen niet worden weergegeven. We raden u aan dit probleem te " "melden aan de ontwikkelaars van de uitbreiding." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 msgid "Technical Details" msgstr "Technische details" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 msgid "Homepage" msgstr "Startpagina" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Website van uitbreiding openen" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Kies een sessie" -#: js/gdm/loginDialog.js:457 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "Not listed?" msgstr "Niet in de lijst?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(bijv. gebruiker of %s)" @@ -471,16 +471,16 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "Aanmeldvenster" -#: js/gdm/util.js:355 +#: js/gdm/util.js:430 msgid "Authentication error" msgstr "Authenticatie mislukt" @@ -489,7 +489,7 @@ #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:481 +#: js/gdm/util.js:514 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(of vinger aanbieden)" @@ -558,12 +558,12 @@ "lock orientation;unlock " "orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;rotatie" -#: js/misc/systemActions.js:268 +#: js/misc/systemActions.js:260 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Schermoriëntatie ontgrendelen" -#: js/misc/systemActions.js:269 +#: js/misc/systemActions.js:261 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Schermoriëntatie vergrendelen" @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:41 +#: js/portalHelper/main.js:42 msgid "Hotspot Login" msgstr "Hotspotaanmelding" -#: js/portalHelper/main.js:87 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -729,45 +729,45 @@ msgid "Grant Access" msgstr "Toegang verlenen" -#: js/ui/appDisplay.js:1346 +#: js/ui/appDisplay.js:1860 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Naamloze map" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:962 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "Frequent" msgstr "Vaak gebruikt" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:1104 msgid "All" msgstr "Alles" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Open vensters" -#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" # Dedicated niet vertaald -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Met grafische kaart opstarten" -#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Uit favorieten verwijderen" -#: js/ui/appDisplay.js:2943 +#: js/ui/appDisplay.js:3524 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" -#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" @@ -785,19 +785,19 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Kies audioapparaat" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "Geluidsinstellingen" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Hoofdtelefoon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Microfoon" @@ -964,19 +964,19 @@ msgid "Wait" msgstr "Wachten" -#: js/ui/components/automountManager.js:86 +#: js/ui/components/automountManager.js:85 msgid "External drive connected" msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt" -#: js/ui/components/automountManager.js:98 +#: js/ui/components/automountManager.js:97 msgid "External drive disconnected" msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:206 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Kan volume niet ontgrendelen" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "" "De geïnstalleerde versie van udisks biedt geen ondersteuning voor de PIM-" @@ -993,33 +993,33 @@ msgstr "" "U kunt ook verbinding maken door op de ‘WPS’-knop op uw router te drukken." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 -#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Private key password" msgstr "Wachtwoord van privésleutel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Aanmelding vereist" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1028,42 +1028,42 @@ "Voor toegang tot het draadloze netwerk ‘%s’ is een wachtwoord of sleutel " "benodigd." -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 msgid "Network name" msgstr "Netwerknaam" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-authenticatie" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-code vereist" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 msgid "PIN" msgstr "Pincode" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden." -#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 msgid "Network Manager" msgstr "Netwerk-manager" -#: js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "VPN-wachtwoord" @@ -1084,7 +1084,7 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw." @@ -1095,11 +1095,11 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heet vanaf nu %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "Toepassingen tonen" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Weer" -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:437 msgid "Select a location…" msgstr "Selecteer een locatie…" @@ -1293,13 +1293,13 @@ msgstr "Er zijn andere gebruikers aangemeld" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:685 +#: js/ui/endSessionDialog.js:686 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (op afstand)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:689 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" @@ -1317,15 +1317,15 @@ "Dit is een extensie die is ingeschakeld door uw huidige modus; u kunt in die " "sessie niet handmatig een bijgewerkt pakket installeren." -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 msgid "Install" msgstr "Installeren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:205 +#: js/ui/extensionDownloader.js:212 msgid "Install Extension" msgstr "Uitbreiding installeren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:213 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "‘%s’ downloaden van extensions.gnome.org en daarna installeren?" @@ -1383,15 +1383,15 @@ "is de sneltoets voor de Trage Toetsen-modus, hetgeen invloed heeft op de " "manier waarop het toetsenbord functioneert." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Plaktoetsen ingeschakeld" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Plaktoetsen uitgeschakeld" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1400,7 +1400,7 @@ "sneltoets voor de Plaktoetsen-modus, hetgeen invloed heeft op de manier " "waarop uw toetsenbord functioneert." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1410,77 +1410,77 @@ "een rij ingedrukt. Dat zet de Plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft " "op de manier waarop uw toetsenbord functioneert." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 msgid "Leave On" msgstr "Aan laten" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1321 msgid "Turn On" msgstr "Inschakelen" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 -#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 +#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Uitschakelen" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 msgid "Leave Off" msgstr "Uit laten" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:227 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regio- & taalinstellingen" -#: js/ui/lookingGlass.js:664 +#: js/ui/lookingGlass.js:676 msgid "No extensions installed" msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:719 +#: js/ui/lookingGlass.js:734 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s heeft geen fouten gemeld." -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:740 msgid "Hide Errors" msgstr "Fouten verbergen" -#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Show Errors" msgstr "Fouten tonen" -#: js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:753 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: js/ui/lookingGlass.js:743 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 +#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:760 msgid "Out of date" msgstr "Gedateerd" -#: js/ui/lookingGlass.js:747 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: js/ui/lookingGlass.js:776 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "View Source" msgstr "Broncode weergeven" -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" @@ -1497,33 +1497,33 @@ "als gebruiker met extra rechten vermijdt. Meld u, indien mogelijk, aan als " "een normale gebruiker." -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:347 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Schermvergrendeling uitgeschakeld" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:348 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Schermvergrendeling vereist de Gnome-displaymanager." -#: js/ui/messageTray.js:1475 +#: js/ui/messageTray.js:1437 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" -#: js/ui/mpris.js:203 +#: js/ui/mpris.js:207 msgid "Unknown artist" msgstr "Onbekende artiest" -#: js/ui/mpris.js:213 +#: js/ui/mpris.js:217 msgid "Unknown title" msgstr "Onbekend nummer" -#: js/ui/overview.js:74 +#: js/ui/overview.js:69 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:87 +#: js/ui/overview.js:82 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -1531,7 +1531,7 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:108 +#: js/ui/overviewControls.js:307 msgid "Type to search" msgstr "Typ om te zoeken" @@ -1559,42 +1559,42 @@ msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: js/ui/padOsd.js:732 +#: js/ui/padOsd.js:718 msgid "Edit…" msgstr "Bewerken…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 +#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 msgid "None" msgstr "Geen" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:831 msgid "Press a button to configure" msgstr "Druk op een toets om te configueren" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Druk op Esc om af te sluiten" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:835 msgid "Press any key to exit" msgstr "Druk op een willekeurige toets om af te sluiten" -#: js/ui/panel.js:107 +#: js/ui/panel.js:66 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:435 +#: js/ui/panel.js:395 msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: js/ui/panel.js:719 +#: js/ui/panel.js:666 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: js/ui/panel.js:830 +#: js/ui/panel.js:778 msgid "Top Bar" msgstr "Menubalk" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Herstarten…" -#: js/ui/screenShield.js:206 +#: js/ui/screenShield.js:251 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen" @@ -1625,11 +1625,11 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:616 +#: js/ui/screenShield.js:292 js/ui/screenShield.js:660 msgid "Unable to lock" msgstr "Kon niet vergrendelen" -#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:617 +#: js/ui/screenShield.js:293 js/ui/screenShield.js:661 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen" @@ -1727,43 +1727,43 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:48 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:55 msgid "Screen Reader" msgstr "Schermlezer" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Schermtoetsenbord" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuele alerteringen" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "Plaktoetsen" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Slow Keys" msgstr "Trage Toetsen" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "Springende toetsen" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Mouse Keys" msgstr "Muistoetsen" -#: js/ui/status/accessibility.js:136 +#: js/ui/status/accessibility.js:134 msgid "High Contrast" msgstr "Hoog contrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:178 +#: js/ui/status/accessibility.js:176 msgid "Large Text" msgstr "Grote tekst" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-instellingen" @@ -1783,11 +1783,11 @@ msgstr[0] "%d verbonden apparaat" msgstr[1] "%d verbonden apparaten" -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Aan" @@ -1795,31 +1795,31 @@ msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +#: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "Enkele klik" -#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +#: js/ui/status/dwellClick.js:17 msgid "Double Click" msgstr "Dubbelklik" -#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +#: js/ui/status/dwellClick.js:22 msgid "Drag" msgstr "Slepen" -#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +#: js/ui/status/dwellClick.js:27 msgid "Secondary Click" msgstr "Tweede klik" -#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +#: js/ui/status/dwellClick.js:36 msgid "Dwell Click" msgstr "Hangklik" -#: js/ui/status/keyboard.js:826 +#: js/ui/status/keyboard.js:829 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#: js/ui/status/keyboard.js:848 +#: js/ui/status/keyboard.js:846 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling tonen" @@ -1862,18 +1862,18 @@ msgstr "" "Locatietoegang kan op elk moment worden gewijzigd in de privacyinstellingen." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s uit" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s verbonden" @@ -1881,189 +1881,189 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s onbeheerd" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:466 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s verbinding verbreken" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s verbinden" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vereist authenticatie" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:478 +#: js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware ontbreekt voor %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s niet beschikbaar" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:485 +#: js/ui/status/network.js:491 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Verbinding van %s is mislukt" -#: js/ui/status/network.js:497 +#: js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk" -#: js/ui/status/network.js:540 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Instellingen voor mobiel breedband" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s uitgeschakeld in hardware" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/network.js:596 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s uitgeschakeld" -#: js/ui/status/network.js:631 +#: js/ui/status/network.js:637 msgid "Connect to Internet" msgstr "Met internet verbinden" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:841 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Vliegtuigstand is aan" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wifi is uitgeschakeld in vliegtuigstand." -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:852 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wifi is uitgeschakeld" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wifi moet ingeschakeld zijn om met een netwerk te kunnen verbinden." -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wifi inschakelen" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:879 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi-netwerken" -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Selecteer een netwerk" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "No Networks" msgstr "Geen netwerken" -#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Gebruik de hardware-schakelaar om uit te schakelen" -#: js/ui/status/network.js:1205 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Select Network" msgstr "Netwerk selecteren" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1217 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wifi-instellingen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1332 +#: js/ui/status/network.js:1338 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s-hotspot actief" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:1353 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s niet verbonden" -#: js/ui/status/network.js:1444 +#: js/ui/status/network.js:1450 msgid "connecting…" msgstr "verbinden…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1453 msgid "authentication required" msgstr "authenticatie nodig" -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1455 msgid "connection failed" msgstr "verbinding mislukt" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-instellingen" -#: js/ui/status/network.js:1517 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1527 +#: js/ui/status/network.js:1533 msgid "VPN Off" msgstr "VPN uit" -#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellingen" -#: js/ui/status/network.js:1617 +#: js/ui/status/network.js:1622 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s bekabelde verbinding" msgstr[1] "%s bekabelde verbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1621 +#: js/ui/status/network.js:1626 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s wifi-verbinding" msgstr[1] "%s wifi-verbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1625 +#: js/ui/status/network.js:1630 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemverbinding" msgstr[1] "%s modemverbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1764 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1765 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt" @@ -2113,7 +2113,8 @@ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d tot opgeladen (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2157,15 +2158,15 @@ msgid "Power Off…" msgstr "Uitschakelen…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Onbekend Thunderbolt-apparaat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2173,31 +2174,31 @@ "Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat " "los en verbind het opnieuw om het te gebruiken." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Ongeautoriseerd Thunderbolt-apparaat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Er is een nieuw apparaat gedetecteerd, dit moet worden geautoriseerd door " "een systeembeheerder." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt-autorisatiefout" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Kon het Thunderbolt-apparaat niet autoriseren: %s" -#: js/ui/status/volume.js:155 +#: js/ui/status/volume.js:160 msgid "Volume changed" msgstr "Volume gewijzigd" -#: js/ui/status/volume.js:217 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2243,19 +2244,19 @@ msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klik of druk op een toets om te ontgrendelen" -#: js/ui/unlockDialog.js:555 +#: js/ui/unlockDialog.js:556 msgid "Unlock Window" msgstr "Venster voor ontgrendelen" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Log in as another user" msgstr "Aanmelden als andere gebruiker" -#: js/ui/viewSelector.js:182 +#: js/ui/overviewControls.js:386 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" -#: js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/searchController.js:87 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -2265,22 +2266,22 @@ msgstr "‘%s’ is gereed" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:60 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Deze scherminstellingen behouden?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Terugzetten" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Keep Changes" msgstr "Behouden" -#: js/ui/windowManager.js:91 +#: js/ui/windowManager.js:94 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2289,7 +2290,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:551 +#: js/ui/windowManager.js:550 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2371,28 +2372,28 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:493 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Versie weergeven" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:499 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:505 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. ‘gdm’ voor het aanmeldscherm" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:511 msgid "List possible modes" msgstr "Mogelijke modi tonen" -#: src/shell-app.c:268 +#: src/shell-app.c:298 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/shell-app.c:519 +#: src/shell-app.c:549 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Kon ‘%s’ niet starten" @@ -2411,13 +2412,13 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 msgid "Extensions" msgstr "Uitbreidingen" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Beheer uw Gnome-uitbreidingen" @@ -2439,12 +2440,12 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Gnome Shell-uitbreidingen configureren" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "‘%s’ verwijderen?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2452,11 +2453,11 @@ "Als u een uitbreiding verwijdert, zult u deze opnieuw moeten downloaden om " "ze opnieuw te gebruiken" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nathan Follens \n" @@ -2470,41 +2471,41 @@ " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d uitbreiding wordt bijgewerkt bij de volgende aanmelding." msgstr[1] "%d uitbreidingen worden bijgewerkt bij de volgende aanmelding." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 msgid "Website" msgstr "Website" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 msgid "Remove…" msgstr "Verwijderen…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 msgid "About Extensions" msgstr "Over uitbreidingen" @@ -2516,11 +2517,11 @@ "Bezoek extensions.gnome.org om " "uitbreidingen te zoeken en installeren." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 msgid "" "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all " @@ -2530,19 +2531,19 @@ "Als u een probleem met uw systeem ondervindt, wordt het aanbevolen eerst " "alle uitbreidingen uit te schakelen." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 msgid "Manually Installed" msgstr "Handmatig geïnstalleerd" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 msgid "Built-In" msgstr "Ingebouwd" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2550,21 +2551,21 @@ "Sorry, we konden de lijst met geïnstalleerde uitbreidingen niet verkrijgen. " "Zorg dat u bij Gnome aangemeld bent, en probeer het opnieuw." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Uitbreidingsupdates zijn klaar" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 msgid "Log Out…" msgstr "Afmelden…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "De nieuwe uitbreiding is aangemaakt in %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2573,12 +2574,12 @@ "De naam moet een zeer korte (liefst beschrijvende) tekenreeks zijn.\n" "Bijvoorbeeld: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2587,7 +2588,7 @@ "De beschrijving is een uitleg in één zin van wat de uitbreiding doet.\n" "Bijvoorbeeld: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2598,40 +2599,40 @@ "Dit moet in het formaat van een e-mailadres zijn. " "(focusklik@jansmits.voorbeeld.nl)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "De unieke identificatie van de nieuwe uitbreiding" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "NAME" msgstr "NAAM" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "De voor de gebruikers zichtbare naam van de nieuwe uitbreiding" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHRIJVING" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Een korte beschrijving van wat de uitbreiding doet" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Voer uitbreidingsinformatie interactief in" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 msgid "Create a new extension" msgstr "Maak een nieuwe uitbreiding aan" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Onbekende argumenten" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, naam en beschrijving zijn vereist" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 09:21+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -72,17 +72,18 @@ msgid "The update details" msgstr "Details van de update" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:689 msgid "This is a stable release with the following changes:" msgstr "Dit is een stabiele uitgave met de volgende wijzigingen:" @@ -101,7 +102,7 @@ #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58 msgid "Fine-tune F32 upgrade banner position and font" -msgstr "" +msgstr "De positie en het lettertype van de F32-upgradebanner aanpassen" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:59 msgid "Fix loading if applications directory does not exist" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "De voortgangsinformatie die nodig is voor de te laden pagina corrigeren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 msgid "Handle invalid snap auth data" msgstr "Ongeldige snapverificatiegegevens afhandelen" @@ -128,3075 +129,3249 @@ #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:64 msgid "Properly check if an flatpak application is a runtime" -msgstr "" +msgstr "Goed controleren of een flatpaktoepassing een runtime is" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:65 msgid "Show the correct state for local packages without AppData" -msgstr "" +msgstr "De juiste status voor lokale pakketten zonder AppData tonen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 msgid "This release also adds and updates existing translations." msgstr "" "Bij deze uitgave worden ook bestaande vertalingen toegevoegd en bijgewerkt." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36." msgstr "Dit is de eerste stabiele uitgave van Gnome 3.36." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 msgid "This is an unstable stable release with the following changes:" msgstr "Dit is een onstabiele uitgave met de volgende wijzigingen:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 msgid "Fix crash when viewing application details" -msgstr "Crash repareren bij het bekijken van toepassingsdetails" +msgstr "Vastloper bij het bekijken van toepassingsdetails repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days" msgstr "" "‘driemaal daags’-controle die elke 3 dagen wordt uitgevoerd repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 msgid "Improve the appearance of the front page banners" -msgstr "" +msgstr "Het uiterlijk van de banners op de voorpagina verbeteren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried" msgstr "" +"De juiste inhoud tonen van de upgradebanner wanneer opnieuw opstarten " +"vereist is" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 msgid "This release also updates existing translations." -msgstr "" +msgstr "Deze uitgave werkt ook bestaande vertalingen bij." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 msgid "Add an info bar about automatic updates" msgstr "Een informatiebalk over automatische updates toevoegen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade" msgstr "" "Vermijden dat er een rpm-ostree downgrade-fout optreedt tijdens een distro-" "upgrade" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:120 msgid "Click on stars to open review dialog in the details view" msgstr "" "Om een overzichtdialoog te openen in het detailoverzicht klikt u op sterren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML" msgstr "Het laden van pictogrammen via AppStream YAML doen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 msgid "Fix weird font sizes in the batter" -msgstr "" +msgstr "Vreemde lettergroottes herstellen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window" msgstr "" +"Eventuele in-app-meldingen verbergen bij het sluiten van het hoofdvenster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 msgid "Integrate better with snapd" msgstr "Beter integreren met snapd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%" msgstr "Geschatte voortgang van flatpak alleen negeren indien >10%" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page" msgstr "Kleurstrepen op categorieën verwijderen op de pagina Verkennen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 msgid "Remove support for Shell extensions" msgstr "Ondersteuning voor shell-uitbreidingen verwijderen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128 msgid "Remove webapp support" msgstr "Ondersteuning webapp verwijderen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 msgid "Reset star rating when loading an unrated app" msgstr "" "Sterbeoordeling opnieuw instellen bij het laden van een app zonder " "beoordeling" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 msgid "Sort applications using locale based algorithms" msgstr "Toepassingen sorteren met gebruikmaking van locale algoritmen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 msgid "Stop snaps from being automatically updated" msgstr "Voorkomen dat snaps automatisch worden bijgewerkt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 msgid "Add missing OARS content rating descriptions" msgstr "Ontbrekende beschrijvingen van OARS-inhoudsbeoordeling toevoegen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 msgid "Add new plugin for restricting access to apps" msgstr "Een nieuwe plug-in toevoegen om de toegang tot apps te beperken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 msgid "Avoid a UI crash when switching modes" msgstr "" "Vermijden dat er zich een UI-crash voordoet wanneer van modus gewisseld wordt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI" -msgstr "" +msgstr "Afhankelijkheid van libmalcontent op Fedora CI bouwen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones" msgstr "" +"Een correct onderscheid maken tussen lege en ontbrekende beoordelingen over " +"de inhoud" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress" msgstr "" "De status van de toepassing als autoupdate bezig is correct instellen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 msgid "Do not show a crazy error when installing packages" msgstr "Geen gekke fouten tonen bij het installeren van pakketten" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 msgid "Do not show non-applications in the installed panel" msgstr "Toon geen niet-toepassingen in het geïnstalleerde paneel" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 msgid "Download Flatpak updates in the correct installation" msgstr "Flatpak-updates in de juiste installatie downloaden" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 msgid "Expose snap channels as app alternates" msgstr "Snap-kanalen als app-alternatieven tentoonstellen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 msgid "Fix a crash on 32-bit systems" msgstr "Een vastloper op 32-bit-systemen repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue" msgstr "" "Automatisch installeren van taalpakketten op Fedora SilverBlue repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware" msgstr "" +"Handmatige ontkoppeling bij het bijwerken van de firmware van verwijderbare " +"apparaten herstellen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 msgid "Fix third party repo enabling not working" -msgstr "" +msgstr "Inschakeling van repo van derden die niet werkt repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps" msgstr "" +"Sneltoetsen voor toevoegen / verwijderen van door ouders gefilterde apps " +"verbergen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 msgid "Improve some front page banners" -msgstr "" +msgstr "Enkele voorpagina-banners verbeteren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:158 msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes" msgstr "" +"Caches ongeldig maken bij het toevoegen of verwijderen van externe apparaten" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes" -msgstr "" +msgstr "Flatpack meer thread-safe maken om sommige vastlopers te repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160 msgid "Match the exact ID when refining a wildcard" -msgstr "" +msgstr "Overeenkomen met de exacte ID bij het verfijnen van een jokerteken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161 msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app" msgstr "" +"De knoppen van de app-rij alleen instellen als destructief wanneer ze een " +"app verwijderen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162 msgid "Remove hardcoded-featured plugin" -msgstr "" +msgstr "Hardcoded-featured plug-in verwijderen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 msgid "" "Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell" msgstr "" +"De mapfunctionaliteit van de toepassing verwijderen, aangezien deze nu in de " +"shell is ingebouwd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own" msgstr "" +"De bannereditor verwijderen, aangezien dit nu een aparte toepassing is" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165 msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list" msgstr "" +"De verwerking van leeftijdscategorieën herzien om hardgecodeerde lijsten te " +"vermijden" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166 msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases" msgstr "" +"De oorsprong van de shell-extensie in alle gevallen correct instellen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:167 msgid "Show the channel for snaps" -msgstr "" +msgstr "Het kanaal voor snaps tonen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations" -msgstr "" +msgstr "De flatpak-plug-in versnellen in sommige situaties" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 msgid "Use plugin API to launch apps from install notification." msgstr "" +"Plug-in-API gebruiken om toepassingen te starten vanuit installatiemelding." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog" msgstr "" +"Een koppeling naar het privacybeleid toevoegen in het beoordelingsvenster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 msgid "Add and improve many overview banners" -msgstr "" +msgstr "Veel overzichtsbanners toevoegen en verbeteren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 msgid "Add support for download scheduling using Mogwai" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuning toevoegen voor downloadplanning met Mogwai" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:183 msgid "Allow installing locale data automatically" -msgstr "" +msgstr "Het automatisch installeren van locatiegegevens toestaan" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID" -msgstr "" +msgstr "Toestaan dat snaps getoond worden door AppStream-ID" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:185 msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Geen slagschaduw toepassen op symbolische pictogrammen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:186 msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered" msgstr "" +"Installeer geen toepassingen in de wachtrij wanneer het netwerk verandert en " +"wordt gemeten" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:187 msgid "Fix the 'localised in my language' kudo" -msgstr "" +msgstr "De ‘gelokaliseerd in mijn taal’-kudo repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:188 msgid "Hide addons that are not available in repos" -msgstr "" +msgstr "Add-ons die niet beschikbaar zijn in softwarebronnen verbergen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 msgid "Localize ESRB content rating strings" -msgstr "" +msgstr "ESRB-tekenreeksen voor inhoudsbeoordeling naar lokale taal omzetten" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:190 msgid "Never show the installation progress bar going backwards" -msgstr "" +msgstr "Laat de voortgangsbalk van de installatie nooit achteruit gaan" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:191 msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox" msgstr "" +"De gebruiker op de hoogte brengen wanneer een toepassing aan de testomgeving " +"kan ontkomen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:192 msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline" msgstr "" +"Schermafdrukken refacteren en schermafdrukken die niet beschikbaar zijn " +"wanneer u offline bent verbergen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 msgid "Select the rating systems selected based by territory" msgstr "" +"De beoordelingssystemen die zijn geselecteerd op basis van een gebied kiezen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 msgid "Use smaller default size for main window when required" msgstr "" +"Gebruik indien nodig een kleinere standaardgrootte voor het hoofdvenster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:205 msgid "" "Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not " "correctly showing up on the updates page" msgstr "" +"Los een probleem op dat ertoe leidde dat sommige pakketten met meerdere " +"appdatabestanden niet correct werden weergegeven op de updatepagina" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 msgid "" "Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues " "with freedesktop.org runtime updates" msgstr "" +"Los verschillende problemen op met de afhandeling van flatpak-branches die " +"problemen veroorzaakten met runtime-updates van freedesktop.org" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up" -msgstr "" +msgstr "Flatpak-updateversies repareren zodat ze correct worden weergegeven" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 msgid "Various other minor bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Diverse andere kleine foutreparaties" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 msgid "" "Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported " "crashes" msgstr "" +"Voeg ontbrekende XbSilo-vergrendeling toe, zodat hopelijk een groot aantal " +"gerapporteerde vastlopers verholpen zijn" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing" msgstr "" +"Een regressie corrigeren waardoor de categorie met lettertypen is verdwenen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 msgid "" "Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon" msgstr "" +"Geef een tijdelijke aanduiding weer op de detailpagina als we het " +"daadwerkelijke pictogram niet hebben" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221 msgid "Plug a large memory leak" -msgstr "" +msgstr "Een groot geheugenlek stoppen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222 msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page" -msgstr "" +msgstr "Mooiere pijlen gebruiken voor versienummers op de updates-pagina" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:223 msgid "" "Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi" msgstr "" +"Los een probleem op dat ertoe leidde dat schermafbeeldingen niet correct " +"werden geschaald op hidpi" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors" -msgstr "" +msgstr "flatpak: het meerdere malen gebruiken van GErrors repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions" msgstr "" +"flatpak: het mislukken van een libflatpakfunctie bij het bijwerken van " +"machtigingen aanpakken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 msgid "Avoid showing a review more than once" -msgstr "" +msgstr "Het meerdere malen tonen van een beoordeling vermijden" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 msgid "" "Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades" msgstr "" +"De voortgangsbalk op de juiste wijze bijwerken bij het downloaden van " +"packagekit distro-upgrades" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 msgid "" "Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded" msgstr "" +"Repareren van een vastloper bij het sluiten van het updates-dialoogvenster " +"voordat de inhoud geladen is" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions" msgstr "" +"Repareren van het niet goed werken van CTRL+F onder bepaalde omstandigheden" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 msgid "" "Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files " "we've written" msgstr "" +"Stel 022 umask in om ervoor te zorgen dat het hulpproces van het flatpak-" +"systeem de bestanden die we hebben geschreven kan lezen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241 msgid "" "rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242 msgid "rpm-ostree: Implement provides search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:541 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:777 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:481 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:700 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:839 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:993 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006 msgid "This release also updates translations." -msgstr "" +msgstr "Met deze uitgave worden ook vertalingen bijgewerkt." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 msgid "Add drop shadows to app icons" -msgstr "" +msgstr "Slagschaduw toevoegen aan toepassingspictogrammen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 msgid "Various fixes to initial loading screen" -msgstr "" +msgstr "Verschillende reparaties voor het aanvangslaadscherm" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 msgid "" "Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon" msgstr "" +"Een algemeen pictogram tonen in plaats van lege ruimte als we het pictogram " +"van de toepassing niet hebben kunnen laden" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 msgid "Update featured banners for Maps and Blender" -msgstr "" +msgstr "Aanbevolen banners voor Maps en Blender bijwerken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 msgid "Update featured app IDs" -msgstr "" +msgstr "Aanbevolen app-ID's bijwerken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 msgid "Fix a crash due to missing locking" -msgstr "" +msgstr "Een vastloper als gevolg van ontbrekende vergrendeling repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 msgid "Fix missing back button under certain conditions" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekende terug-knop onder bepaalde omstandigheden repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262 msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files" -msgstr "" +msgstr "Het laden van AppSteam-gegevens uit .yml.gz-bestanden herstellen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 msgid "" "Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it " "matched an existing packagekit repo name" msgstr "" +"Een probleem verhelpen dat ervoor zorgde dat de flatpak-opslagplaats niet " +"correct werd weergegeven wanneer deze overeenkwam met een bestaande " +"packagekit-opslagplaatsnaam" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog" msgstr "" +"De fwupd Vendor-opslagplaats in het dialoogvenster voor opslagplaatsen " +"verbergen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to " "3.30 include:" msgstr "" +"Dit is de eerste stabiele uitgave van Gnome 3.32. Opvallende wijzigingen ten " +"opzichte van 3.30 zijn onder meer:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 msgid "" "Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb " "library, instead of appstream-glib" msgstr "" +"Appstream-parsing is volledig herschreven en maakt nu gebruik van de nieuwe " +"libxmid-bibliotheek, in plats van appstream-glib" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 msgid "" "Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as " "a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package" msgstr "" +"Verbeterde afhandeling voor toepassingen die beschikbaar zijn uit meerdere " +"bronnen, bijv. als flatpak van Flathub, als flatpak van Fedora en als RPM-" +"pakket" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 msgid "New source selection drop down on the details pages" -msgstr "" +msgstr "Nieuw vervolgkeuzemenu voor bronselectie op de pagina's met details" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 msgid "" "Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and " "also show new permissions when updating" msgstr "" +"Flatpak: toepassingen vermelden nu de machtigingen die ze nodig hebben op de " +"detailpagina's en tonen ook nieuwe machtigingen bij het bijwerken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279 msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes" -msgstr "" +msgstr "De flatpak-backend heeft een groot aantal foutenreparaties ontvangen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280 msgid "" "The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including " "support for installing layered packages and doing distro upgrades" msgstr "" +"De rpm-ostree-backend heeft veel nieuwe functies en foutenrearaties " +"gekregen, inclusief ondersteuning voor het installeren van gelaagde " +"pakketten en het uitvoeren van distro-upgrades" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281 msgid "" "Numerous fixes for error reporting, including making error messages more " "useful and avoiding showing network errors from background operations" msgstr "" +"Talrijke oplossingen voor foutrapportage, waaronder het nuttiger maken van " +"foutmeldingen en het vermijden van het tonen van netwerkfouten door " +"achtergrondbewerkingen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu" msgstr "" +"De onderdelen in het toepassingsmenu zijn allemaal naar het venstermenu " +"verplaatst" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 msgid "New redesigned icon" -msgstr "" +msgstr "Nieuw opnieuw ontworpen pictogram" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.32.0!" msgstr "" +"Dit is een onstabiele uitgave in de 3.31-ontwikkelingsreeks en markeert het " +"einde van de ontwikkelingscyclus. De volgende uitgave zal 3.32.0 zijn!" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions" -msgstr "" +msgstr "Twee ontbrekende beschrijvingen voor flatpak-machtigingen toevoegen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts" msgstr "" +"Alleen machtigingen voor flatpak-toepassingen tonen en niet voor bijv. " +"lettertypen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps" msgstr "" +"Flatpak-machtigingen repareren om correct te verschijnen voor beschikbare " +"toepassingen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 msgid "" "Hide various details page items that don't make sense when showing " ".flatpakrepo files" msgstr "" +"Verberg verschillende onderdelen op de detailpagina die niet kloppen bij het " +"weergeven van .flatpakrepo-bestanden" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 msgid "" "Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded" msgstr "" +"Een probleem waardoor beschrijvingen soms niet correct werden geladen " +"verhelpen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 msgid "Sort the items in the Source drop down" -msgstr "" +msgstr "Onderdelen in het vervolgkeuzemenu van de bron sorteren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300 msgid "" "Don't show error notifications for background download and refresh errors" msgstr "" +"Foutmeldigngen voor fouten die te maken hebben met downloaden op de " +"achtergrond en verversen niet tonen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301 msgid "" "Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" " "notifications" msgstr "" +"Een probleem dat een explosie aan ‘Herstart vereist’-meldingen kan " +"veroorzaken verhelpen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302 msgid "" "Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when " "multiple flatpak repos are available" msgstr "" +"Reparatie van verschillende flatpak-plug-ins om ervoor te zorgen dat ze " +"correct overeenkomen met de gegevens wanneer er meerdere flatpak-repo's " +"beschikbaar zijn" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors" msgstr "" +"De rpm-ostree-plug-in repareren om externe dbus-fouten correct te " +"converteren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" +"Dit is een onstabiele uitgave in de 3.31 ontwikkelingsserie, met de volgende " +"verbeteringen:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 msgid "Fix showing the installed check mark on tiles" -msgstr "" +msgstr "Het tonen van het geïnstalleerde vinkje op tegels repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking" msgstr "" +"Vastlopers in de packagekit-plug-in wegens ontbrekende vergrendeling " +"repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 msgid "" "Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories " "that accidentally got left out with the libxmlb rewrite" msgstr "" +"Ondersteuning toevoegen voor appstream-gegevens in / var / {cache, lib} / " +"app-info-mappen die per ongeluk zijn weggelaten bij het herschrijven van " +"libxmlb" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 msgid "Update the featured banner for gnome-chess" -msgstr "" +msgstr "De afgebeelde banner voor gnome-chess bijwerken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown" msgstr "" +"De uitlijning van de detailpagina corrigeren wanneer slechts één " +"schermafdruk wordt weergegeven" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page" msgstr "" +"De knop Bijwerken naar de rechterkant van de detailpagina verplaatsen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page" msgstr "" +"Het inschakelen van repo's bij het installeren van codecs via de pagina met " +"extra's repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 msgid "" "Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with " "gnome-menus 3.31.90" msgstr "" +"De map Diversen verwijderen en de toepassingen in de map Hulpprogramma's " +"synchroniseren met gnome-menus 3.31.90" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 msgid "Improve various content rating texts" -msgstr "" +msgstr "Verschillende teksten voor beoordeling van de inhoud verbeteren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 msgid "Drop workarounds for locales with codesets" msgstr "" +"Tijdelijke oplossingen voor landinstellingen met codesets verwijderen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons" msgstr "" +"Het momenteel geselecteerde pictogramthema voor opgeslagen pictogrammen " +"gebruiken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 msgid "Don't hide compulsory apps in the category views" -msgstr "" +msgstr "Verplichte toepassingen in de categorieweergaven niet verbergen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files" -msgstr "" +msgstr "De SPDX-License-Identifier in alle bronbestanden gebruiken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:328 msgid "" "Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error " "messages shorter and easier to read" msgstr "" +"Verschillende nutteloze foutvoorvoegsels verwijderen, waardoor flatpak- en " +"packagekit-foutmeldingen korter en gemakkelijker te lezen zijn" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 msgid "" "flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown" msgstr "" +"flatpak: Het installatietype (gebruiker, systeem) in de vervolgkeuzelijst " +"Bron tonen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330 msgid "" "flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force " "(Nightly) suffix for everything on the master branch" msgstr "" +"flatpak: laat toepassingen het achtervoegsel / voorvoegsel van de naam " +"beheren en forceer het achtervoegsel (Nightly) niet voor alles in de master-" +"branch" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331 msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries" msgstr "" +"flatpak: Verschillende oplossingen voor het overeen laten komen van flatpaks " +"met appstream-vermeldingen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 msgid "" "flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes" msgstr "" +"flatpak: Onderscheid maken tussen dezelfde toepassing afkomstig van meerdere " +"externe bronnen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 msgid "" "rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names" msgstr "" +"rpm-ostree: Geïnstalleerde appdata-bestanden correct omzetten in pakketnamen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove" msgstr "" +"rpm-ostree: Het percentage voortgang voor installeren en verwijderen opnemen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 msgid "rpm-ostree: Implement layered package install" -msgstr "" +msgstr "rpm-ostree: Gelaagde pakketinstallatie implementeren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install" -msgstr "" +msgstr "rpm-ostree: Lokaal gedownloade rpm-installatie implementeren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 msgid "" "rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages" msgstr "" +"rpm-ostree: De broncode tonen van de pakketten bij het installeren van " +"gelaagde pakketten" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust" -msgstr "" +msgstr "rpm-ostree: Verschillende verbeteringen die dingen robuuster maken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 msgid "snap: Use new media API" -msgstr "" +msgstr "snap: Nieuwe media-API gebruiken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 msgid "" "Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates" msgstr "" +"Machtigingen tonen voor geïnstalleerde flatpaks en nieuwe machtigingen voor " +"updates" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 msgid "" "Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster " "and use less memory" msgstr "" +"Gebruik libxmlb om AppStream XML te ontleden, waardoor gnome-software " +"sneller opstart en minder geheugen gebruikt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 msgid "Update the app icon" -msgstr "" +msgstr "Het pictogram van de toepassing bijwerken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 msgid "Update categories for ESRA rating system" -msgstr "" +msgstr "Update-categorieën voor het ESRA-beoordelingssysteem" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 msgid "Improve various error messages to have more details" -msgstr "" +msgstr "Verschillende foutmeldingen verbeteren voor meer details" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 msgid "" "Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed " "flatpaks" msgstr "" +"Een probleem waardoor onjuiste versienummers werden weergegeven voor " +"geïnstalleerde flatpaks verhelpen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 msgid "Fix various thread safety related crashes" msgstr "" +"Verschillende vastlopers met betrekking tot threadveiligheid verhelpen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page" msgstr "" +"Onthullen van rijen verhelpen om geen 2 beeldpunten achter te laten op de " +"updatepagina" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache" msgstr "" +"Zorgen dat de knop Vernieuwen de packagekit-cache daadwerkelijk vernieuwt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck" msgstr "" +"Los verschillende problemen op die ertoe kunnen leiden dat het vernieuwen " +"van de cache vastloopt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 msgid "" "Show updates available notifications even when automatic updates are disabled" msgstr "" +"Toon updates die beschikbaar zijn, zelfs als automatische updates zijn " +"uitgeschakeld" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 msgid "Fix counting apps in the updates applied notification" msgstr "" +"Het tellen van toepassingen in de melding van toegepaste updates repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 msgid "" "Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust" msgstr "" +"De laadcode van packagekit-update verbeteren, waardoor deze hopelijk " +"robuuster wordt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 msgid "" "Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-" "ostree based systems" msgstr "" +"Een probleem oplossen dat ertoe zou kunnen leiden dat de packagekit-plug-in " +"wordt geactiveerd op op rpm-ostree gebaseerde systemen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 msgid "" "Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more " "code (and bugs) with the command line flatpak utility" msgstr "" +"Flatpak-updates omschakelen om een enkele transactie te gebruiken, waardoor " +"we meer code (en bugs) kunnen delen met het flatpak-hulpprogramma op de " +"opdrachtregel" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 msgid "" "Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to " "\"Restart & Update\"" msgstr "" +"Verschillende problemen oplossen met de overgang van de status ‘Downloaden’ " +"naar ‘Opnieuw opstarten en bijwerken’" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 msgid "" "Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable" msgstr "" +"Geen fout maken bij het downloaden van updates als de ODRS-server niet " +"beschikbaar is" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item" msgstr "Oude updates die zich opstapelen in OS Updates herstellen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 msgid "Various flatpakref installation fixes" -msgstr "" +msgstr "Verschillende reparaties voor de flatpakref-installatie" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 msgid "" "Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell" msgstr "" +"Het openen van de detailpagina herstellen bij het klikken op ‘Details tonen’ " +"in GNOME Shell" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks" msgstr "" +"Details over het openen van shell-extensies vanuit GNOME Tweaks repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:372 msgid "Various fixes for initial loading state" -msgstr "" +msgstr "Diverse oplossingen voor de initiële laadstatus" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 msgid "" "Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that " "\"Restart & Update\" is instant" msgstr "" +"Een aparte ‘Download’ -stap toevoegen voor offline updates van packagekit, " +"zodat ‘Opnieuw opstarten en bijwerken’ direct wordt uitgevoerd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:374 msgid "" "Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing " "as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)" msgstr "" +"Een probleem met versievergelijking oplossen dat ertoe leidde dat " +"pakketupdates soms als downgrades werden weergegeven in de sectie OS-updates " +"(hiervoor is de nieuwste appstream-glib nodig)" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:375 msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state" msgstr "" +"De knop Verversen tonen wanneer de updatepagina de status mislukt heeft" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded" msgstr "" +"Pas op de hoogte stellen van offline updates nadat ze volledig zijn " +"gedownload" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 msgid "" "Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very " "crashy" msgstr "" +"Een probleem met geheugenbeschadiging verhelpen op 32-bit-arches waardoor " +"gnome-software erg vaak vastliep" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 msgid "" "Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and " "reopening gnome-software" msgstr "" +"Een probleem oplossen met de vastzittende terugknop op de detailpagina na " +"het sluiten en heropenen van gnome-software" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly" msgstr "" +"Zorg ervoor dat distro-upgrades naar de Fedora N + 2-uitgave correct worden " +"weergegeven" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:666 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:678 msgid "Various flatpak plugin fixes" -msgstr "" +msgstr "Reparaties voor diverse plug-ins" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 msgid "Allow opening CAB files that include more than one update" msgstr "" +"Het openen toestaan van CAB-bestanden die meer dan één update bevatten" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages" msgstr "" +"Kritieke waarschuwen corrigeren wanneer er snel wordt geschakeld tussen " +"categoriepagina's" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 msgid "Small memory leak fixes" -msgstr "" +msgstr "Kleine correcties van geheugenlekken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 msgid "Icon redesign" -msgstr "" +msgstr "Nieuw ontwerp pictogram" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:396 msgid "Switch to using window menus instead of app menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 msgid "Add a source selection drop down to details pages" msgstr "" +"Overschakelen naar het gebruik van venstermenu's in plaats van het " +"toepassingsmenu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 msgid "Move the search button to the left side in the header bar" -msgstr "" +msgstr "De zoekknop verplaatsen naar de linkerkant in de header-balk" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:387 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399 msgid "Various other minor UI tweaks" -msgstr "" +msgstr "Diverse andere kleine UI-aanpassingen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400 msgid "" "GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please " "file issues for any UI layout regressions if you notice any!)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401 msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 msgid "Remove the steam plugin" -msgstr "" +msgstr "De steam-plug-in verwijderen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 msgid "Simplify the details page loading" -msgstr "" +msgstr "Het laden van de detailspagina vereenvoudigen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 msgid "" "Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed " "flatpaks" msgstr "" +"Een probleem oplossen waardoor pictogrammen voor lokaal geïnstalleerde " +"flatpaks niet geladen worden" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 msgid "Update Fedora distro upgrades text" -msgstr "" +msgstr "De tekst voor Fedora distro-upgrades bijwerken" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 msgid "" "Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not " "set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 msgid "Show verified developers for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 msgid "Localize the polkit policy file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419 msgid "Display ongoing app-installation at top of the list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:420 msgid "Update apps in display order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:421 msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:422 msgid "Tweak the prefs dialog layout" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 msgid "" "Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424 msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425 msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426 msgid "Make rpm-ostree updates work again" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 msgid "" "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based " "systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 msgid "Compiler warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:439 msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440 msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:441 msgid "" "Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 msgid "" "Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as " "both flatpak and a package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:443 msgid "" "Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing " "automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:444 msgid "" "Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive " "during flatpak installs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:445 msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446 msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:447 msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:468 msgid "Download updates automatically when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 msgid "Fix dark theme support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:470 msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471 msgid "Ignore non-interactive generic errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:472 msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:473 msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:475 msgid "Rotate featured apps on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:476 msgid "Simplify the updates panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:477 msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478 msgid "Use new display name for the Snap publisher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 msgid "snap: Use ODRS for reviews" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 msgid "Build fixes for FreeBSD" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 msgid "Icon loading fixes for snap" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 msgid "" "Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:521 msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 msgid "Fix empty items appearing under OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523 msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 msgid "Avoid crashing during first run with no network access" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 msgid "" "A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:515 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 msgid "Stop searching multiple times on search page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:517 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 msgid "" "Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 msgid "Improve purchase failure handling for the snap store" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:531 msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 msgid "Various other crash and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:544 msgid "Fix the build on NixOS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545 msgid "Fix purchasing not working after authentication" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 msgid "" "Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:536 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 msgid "Fix in-app notification close button alignment" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 msgid "Several fixes to make error notifications more useful" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:538 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.28.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:564 msgid "" "Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 msgid "" "GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in " "the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566 msgid "" "Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long " "standing bug where we were unable to remove shell extension packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567 msgid "" "Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review " "and got a number of fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 msgid "" "Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no " "longer incorrectly show updates as downgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:557 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 msgid "" "Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are " "now back" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:559 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:560 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 msgid "" "Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 " "enabled_metadata=1" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 msgid "Various other correctness and warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:562 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 msgid "" "Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match " "gnome-software 3.28" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:587 msgid "" "The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and " "rewritten" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 msgid "" "Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should " "be more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589 msgid "" "Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any " "downloads when changing to a metered connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590 msgid "" "Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 msgid "" "Improved handling of pending installs when there's no network connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:580 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 msgid "Switch from GtkSpell to gspell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 msgid "Improve alignment on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:583 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:585 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:597 msgid "" "Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 msgid "Various memory leak and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610 msgid "" "Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611 msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:604 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 msgid "packagekit: Implement repository enabling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:631 msgid "" "Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 msgid "Log errors to console when starting from command line" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 msgid "" "Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636 msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:625 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638 msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639 msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640 msgid "packagekit: Support apt:// URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:641 msgid "Various fixes to the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 msgid "Redesigned category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 msgid "Better notifications for completed distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 msgid "" "Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:645 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 msgid "Improved support for running on low res displays" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:646 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 msgid "Various fixes to internal state handling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:659 msgid "Allow linking to specified proprietary licenses" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660 msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673 msgid "" "Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel " "install/remove operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:667 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679 msgid "Various snap plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:680 msgid "" "Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 msgid "" "Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro " "upgrades, getting gnome-shell extensions list)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 msgid "Fix a few memory leaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694 msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 msgid "Fix Addon categories not showing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:685 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697 msgid "" "Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current " "application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 msgid "" "Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or " "hang in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:710 msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:701 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1037 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1257 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:713 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:735 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:776 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:893 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1049 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 msgid "The following bugs are also fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:715 msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:706 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718 msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:719 msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720 msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:728 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 msgid "" "This is an unstable release in the 3.25 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:733 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751 msgid "Add a simple donation button on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:727 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 msgid "Use first featured snap as the featured app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755 msgid "Do not crash if the child schema is invalid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:756 msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 msgid "Fixed subcategory names localization" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758 msgid "Ensure flatpak remote names are valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 msgid "" "Split OS updates up into multiple sections and show the target version" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778 msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:779 msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:780 msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781 msgid "Don't show the screenshot section for runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783 msgid "Make license buttons buttons actually look clickable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:784 msgid "Make the review moderator panel easier to use" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:785 msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:786 msgid "Respect the per-user or per-system install preferences" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 msgid "Add a banner designer utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 msgid "Add the initial support to support purchasable apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 msgid "Show recently updated applications on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:809 msgid "Allow compiling with newer versions of meson" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:810 msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811 msgid "Don't trigger systemd for every single offline update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:812 msgid "Ensure all related flatpak applications get installed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815 msgid "Show a better status messages when downloading metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:805 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:817 msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:830 msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 msgid "Do not initialize plugins in every instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835 msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:824 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836 msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 msgid "Truncate the search results if there are a large number" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 msgid "Use the complete source as a search keyword" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 msgid "Fix a crash when removing an addon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856 msgid "Fix a critical warning in the shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:845 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858 msgid "Fix various failures to read from snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:859 msgid "Make offline updates work when online updates are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:860 msgid "Never include the size of the runtime in the installed size" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861 msgid "Respect the install preference when for flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 msgid "Use the developer name in preference to the project group" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following bug fixes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 msgid "Allow installing broken flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875 msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 msgid "" "Unconditionally show things that are in progress in the Installed page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:928 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:955 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:889 msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:890 msgid "" "Allow the user to restart the currently running gnome-software instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:891 msgid "Never show components without AppData files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895 msgid "" "Initialize progress to zero right before and after processing an action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:896 msgid "Animate the removal of live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 msgid "Handle apt and snap URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:910 msgid "Show the updates panel with sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 msgid "Sort the apps in the installed panel by kind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:915 msgid "Add a more detailed error message when AC power is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 msgid "Do not hardcode the gnome-software application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:917 msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918 msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:919 msgid "Fix launching Flatpak apps after updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920 msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 msgid "Add an --install and --interaction CLI options" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 msgid "Add the installed size of the apps in the installed view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 msgid "Always set a description for each notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:937 msgid "Use a set of stars to show the different star ratings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941 msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942 msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944 msgid "Don't allow review actions when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945 msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:946 msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947 msgid "" "Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 msgid "Add content rating interface for games" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 msgid "Add support for pending updates that are applied on demand" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 msgid "Allow showing an application review without a display name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:971 msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 msgid "Don't download updates when low on power" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 msgid "Fix the growth in memory usage for every search request" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 msgid "Never show a 'back' button when showing search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1280 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:998 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1302 msgid "This stable release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984 msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985 msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 msgid "Initial support for installing flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:987 msgid "Fix a crash when searching for codecs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:976 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 msgid "Fix a crash when de-duplicating applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 msgid "Speed improvements for loading appstream data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1000 msgid "Fix several issues with flatpak bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1001 msgid "Fix installing local packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1002 msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1003 msgid "Speed up loading the details and overview pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several " "translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 msgid "" "This is an unstable release in the 3.21 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 msgid "Add a plugin to match a hardware modalias" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1017 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1018 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 msgid "Fix launching app's details from the installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 msgid "Fix showing the source line in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1021 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1022 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1422 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 msgid "This release also updates translations for many languages." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 msgid "Add functionality to enable non-free sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1047 msgid "Show the device bootloader screenshot when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052 msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053 msgid "" "Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right " "mode" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054 msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 msgid "Show percentage progress when installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067 msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071 msgid "Correctly load .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073 msgid "Fix showing the progress bar when installing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074 msgid "Never try to modify the application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 msgid "Only notify about upgrades once per month" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 msgid "Add a cancel button and progress information to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088 msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 msgid "Add support for authenticating in plugins" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 msgid "Add support for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1079 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 msgid "Enable gtk-doc generation for documentation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 msgid "Show a new-style category list on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 msgid "" "Show origin information when applications are available from multiple sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 msgid "Show sandboxing information for selected applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 msgid "Show the star ratings in more places" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 msgid "Support installing .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1101 msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103 msgid "" "Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105 msgid "Do not show buttons on the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106 msgid "Do not use deprecated CSS properties" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 msgid "Do not use deprecated fwupd API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1108 msgid "Ensure reviews are shown in the correct order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1109 msgid "Fix a crash when double clicking files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110 msgid "Fix several UX issues when upgrading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1111 msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 msgid "Try really hard to have two rows of important categories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 msgid "Add support for flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 msgid "Add a plugin to auto-add some license information" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1128 msgid "Add support for application key colors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 msgid "Do not crash if plugins are badly behaved" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 msgid "" "Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 msgid "Fix crash due to network change before app activation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 msgid "Fix launching various KDE4 applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 msgid "Add an unreviewable application quirk" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 msgid "Add initial Steam support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 msgid "Add support for app shortcut addition/removal" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 msgid "Add support for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 msgid "Use a link instead of a button for history" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 msgid "" "Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 msgid "Actually show the error dialog for an invalid file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 msgid "Do not use the header bar on Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 msgid "Fix a crash when double clicking package files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 msgid "Fix live installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 msgid "Lower the limits for review text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 msgid "Make all the plugins more threadsafe" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1190 msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 msgid "Move header bar button creation into individual pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192 msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1193 msgid "Never show star ratings on the category app tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1194 msgid "Only show one modal dialog at a time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195 msgid "" "Only show the session manager restart if there were any non-live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 msgid "Properly support multi-line .deb descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 msgid "" "Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198 msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1200 msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 msgid "" "This is an unstable release in the 3.19 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1214 msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1216 msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1217 msgid "Show a guide label for the different star values" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 msgid "Support installing local xdg-app bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 msgid "Correctly identify local packages with sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1223 msgid "Do not add multiple search results for the same app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 msgid "Escape markup before showing modal dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1237 msgid "Add end-user application review functionality" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239 msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1240 msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 msgid "Update the list of featured applications on the front page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1233 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 msgid "Add a missing tag to the software center metadata file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246 msgid "PackageKit support is now optional" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1235 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1247 msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1236 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 msgid "" "Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 msgid "Allow administrators to override the default popular applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 msgid "" "Improve the interface for device firmware updates and some can be done live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 msgid "Show 3rd party applications in the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1265 msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 msgid "" "Speed up the application first-start and also speed up switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1267 msgid "Try to show if an application is free software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 msgid "Fix installing web applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 msgid "Rework several windows to fit better on small screens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 msgid "Fix a crash in the limba plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1304 msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1293 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 msgid "Get the new application icon for local packages after installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1307 msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1309 msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1310 msgid "Show an empty space for no category results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 msgid "Show applications without AppData in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 msgid "" "This is an unstable release in the 3.17 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 msgid "Make the application menu path correct in RTL locales" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 msgid "" "Don't keep the application running forever when run as a search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1336 msgid "Better theming for the category sidebar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 msgid "Use standard size icon in the about dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 msgid "Support mouse back button for going back in dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 msgid "Misc other minor bugs fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 msgid "Use CSS to style the error message details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 msgid "Add basic support for Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 msgid "Hide updates UI on managed systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1363 msgid "Show installation progress when installing applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 msgid "Use some new applications to the picked category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385 msgid "Bugs fixed in this release:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1368 msgid "" "Do not show applications that are not available when searching by category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1370 msgid "Don't show applications without AppData in the category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 msgid "Fix a possible race and crash when loading icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1372 msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 msgid "Use better error messages on offline update failure" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1374 msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1383 msgid "Make fwupd dependency automagic" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 msgid "" "Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible " "to install updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1496 msgid "Fix a crash in the screenshot loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 msgid "Fix a crash in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 msgid "Wrap long descriptions in the update dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1398 msgid "" "This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a " "number of new features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1400 msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1402 msgid "" "Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured " "apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 msgid "Several improvements to the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 msgid "Show better human readable names when searching for font scripts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1509 msgid "This release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416 msgid "Display a better human readable title for printer drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 msgid "Show a better UI for offline update failure dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 msgid "Set default actions for the update done notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1419 msgid "Allow searching for packages via the API without appdata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 msgid "Fix showing webapps with non-local icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1429 msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 msgid "Scroll the contents of the error message dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1475 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1489 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1505 msgid "This unstable release adds the following features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1444 msgid "React to theme changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1445 msgid "Rebase the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 msgid "This release fixes the following bug:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449 msgid "Fix HiDPI scale factor calculation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1438 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 msgid "Align section headings in all views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1451 msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1440 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 msgid "" "Fall back to showing the top level category when no sub category exists" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1453 msgid "Fix a crash when using the pending applications feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1462 msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1468 msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time" -msgstr "" +msgstr "Een vastloper bij het starten van Gnome-software repareren" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 msgid "Only show compatible projects when getting the featured list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 msgid "Add a new panel for displaying session service results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1478 msgid "Add a new version of the Modify interface" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 msgid "Require AppData for all available packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1491 msgid "Fix searching with very small search terms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1485 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 msgid "Fix a crash when clicking the back button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1498 msgid "Fix searching for keyworks with special chars" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1507 msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1511 msgid "Do not show a random white line above the star rating widget" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1512 msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1501 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1513 msgid "Do not try to download local web-app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1514 msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1536 msgid "The GNOME Project" msgstr "Het Gnome-project" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -53,72 +53,73 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623 +#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 +#: src/sudoku-window.vala:212 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" -#: data/gnome-sudoku.ui:23 +#: data/sudoku-window.ui:73 msgid "Undo your last action" msgstr "Maak uw laatste handeling ongedaan" -#: data/gnome-sudoku.ui:44 +#: data/sudoku-window.ui:94 msgid "Redo your last action" msgstr "Voer uw laatste handeling opnieuw uit" -#: data/gnome-sudoku.ui:108 +#: data/sudoku-window.ui:189 msgid "Go back to the current game" msgstr "Ga terug naar het huidige spel" -#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32 +#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" -#: data/gnome-sudoku.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:20 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "Druk huidige puzzel af..." -#: data/gnome-sudoku.ui:134 +#: data/sudoku-window.ui:24 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "Druk meerdere puzzels af..." -#: data/gnome-sudoku.ui:142 +#: data/sudoku-window.ui:32 msgid "High_lighter" msgstr "Oplichtend" -#: data/gnome-sudoku.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:36 msgid "_Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#: data/gnome-sudoku.ui:152 +#: data/sudoku-window.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: data/gnome-sudoku.ui:156 +#: data/sudoku-window.ui:46 msgid "_About Sudoku" msgstr "Over Sudoku" -#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115 +#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157 msgid "_Easy" msgstr "_Makkelijk" -#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172 msgid "_Medium" msgstr "_Gemiddeld" -#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188 msgid "_Hard" msgstr "M_oeilijk" -#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162 +#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204 msgid "_Very Hard" msgstr "_Zeer moeilijk" -#: data/gnome-sudoku.ui:218 +#: data/sudoku-window.ui:265 msgid "_Create your own puzzle" msgstr "Maak uw eigen puzzel" @@ -126,7 +127,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" -#: data/gnome-sudoku.ui:285 +#: data/sudoku-window.ui:11 msgid "_Clear Board" msgstr "_Wis het bord" @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "Reset the board to its original state" msgstr "Zet het bord terug op zijn oorspronkelijke staat" -#: data/gnome-sudoku.ui:303 +#: data/sudoku-window.ui:7 msgid "_New Puzzle" msgstr "_Nieuwe puzzel" @@ -146,7 +147,7 @@ msgid "_Start Playing" msgstr "_Begin met spelen" -#: data/gnome-sudoku.ui:325 +#: data/sudoku-window.ui:147 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "Begin de aangepaste puzzel die u hebt gemaakt, te spelen" @@ -226,11 +227,11 @@ msgid "Set the number of sudokus you want to print" msgstr "Stel het aantal af te drukken Sudoku's in" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" msgstr "Waarschuw voor niet-invulbare vakjes en dubbele cijfers" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29 msgid "" "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " "number and duplicate numbers are highlighted in red" @@ -238,35 +239,35 @@ "Toont een grote rode X in een vakje indien het onmogelijk kan worden gevuld " "door enig cijfer; dubbele cijfers lichten rood op" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" msgstr "Laat rij, kolom en vakje oplichten die de gekozen cel bevatten" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Breedte van het venster in pixels" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Hoogte van het venster in pixels" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45 msgid "true if the window is maximized" msgstr "waar als het venster gemaximaliseerd is" -#: data/print-dialog.ui:12 +#: data/print-dialog.ui:18 msgid "Print Multiple Puzzles" msgstr "Druk meerdere puzzels af" -#: data/print-dialog.ui:21 +#: data/print-dialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: data/print-dialog.ui:59 +#: data/print-dialog.ui:65 msgid "_Number of puzzles" msgstr "Aantal puzzels" -#: data/print-dialog.ui:96 +#: data/print-dialog.ui:138 msgid "Difficulty" msgstr "Moeilijkheidsgraad" @@ -295,38 +296,38 @@ msgstr "Aangepaste puzzel" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:86 +#: src/gnome-sudoku.vala:72 msgid "Show release version" msgstr "Uitgaveversie tonen" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:90 +#: src/gnome-sudoku.vala:76 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "Toon de mogelijke waarden voor elke cel" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "De puzzel die u hebt ingevoerd is geen geldige Sudoku" -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Voer a.u.b. een geldige puzzel in." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "De puzzel die u hebt ingevoerd heeft meerdere oplossingen." -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Geldige Sudokupuzzels hebben slechts één oplossing." -#: src/gnome-sudoku.vala:306 +#: src/gnome-sudoku.vala:235 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: src/gnome-sudoku.vala:307 +#: src/gnome-sudoku.vala:236 msgid "Play _Anyway" msgstr "Toch spelen" @@ -334,35 +335,35 @@ msgid "_Resume" msgstr "Her_vatten" -#: src/gnome-sudoku.vala:413 +#: src/gnome-sudoku.vala:279 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" msgstr[0] "Goed gedaan, u hebt de puzzel opgelost in %d minuut!" msgstr[1] "Goed gedaan, u hebt de puzzel opgelost in %d minuten!" -#: src/gnome-sudoku.vala:418 +#: src/gnome-sudoku.vala:283 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: src/gnome-sudoku.vala:419 +#: src/gnome-sudoku.vala:284 msgid "Play _Again" msgstr "Opnieuw _spelen" -#: src/gnome-sudoku.vala:438 +#: src/sudoku-window.vala:153 msgid "Select Difficulty" msgstr "Moeilijkheidsgraad kiezen" -#: src/gnome-sudoku.vala:494 +#: src/gnome-sudoku.vala:390 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Bord terugzetten op zijn oorspronkelijke instellingen?" -#: src/gnome-sudoku.vala:541 +#: src/sudoku-window.vala:214 msgid "Create Puzzle" msgstr "Puzzel maken" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:620 +#: src/gnome-sudoku.vala:485 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -373,7 +374,7 @@ "\n" "Puzzels gemaakt door QQwing %s" -#: src/gnome-sudoku.vala:631 +#: src/gnome-sudoku.vala:496 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -382,11 +383,12 @@ "Taco Witte\n" "Erik Kruijswijk\n" "Justin van Steijn\n" +"Nathan Follens\n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n" "\n" "Launchpad-bijdragen:\n" -" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" +" Balaam’s Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" " Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n" " Bram Smulders https://launchpad.net/~bramsmulders\n" " Carl Michiels https://launchpad.net/~carl-michiels\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -27,18 +27,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" # meervoud is beter (tino) #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 -#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386 +#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 msgid "System Monitor" msgstr "Systeemmonitor" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Actieve processen bekijken en systeemstatus observeren" @@ -46,7 +46,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8 -#| msgid "System Monitor" msgid "org.gnome.SystemMonitor" msgstr "org.gnome.SystemMonitor" @@ -61,7 +60,7 @@ # meervoud is beter (tino) #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300 +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "GNOME systeemmonitor" @@ -143,17 +142,17 @@ "U heeft beheerdersrechten nodig om de prioriteit van processen te wijzigen" # (label van knop) -#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147 +#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "Proces _beëindigen" msgstr[1] "Processen _beëindigen" -#: data/interface.ui:164 +#: data/interface.ui:176 msgid "Show process properties" msgstr "Proceseigenschappen tonen" -#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288 +#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 msgid "Processes" msgstr "Processen" @@ -169,12 +168,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "Geheugen- en wisselgeheugengeschiedenis" -#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70 +#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70 #: src/proctable.cpp:350 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286 +#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310 msgid "Swap" msgstr "Wisselgeheugen" @@ -187,31 +186,31 @@ msgid "Network History" msgstr "Netwerk" -#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316 +#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" -#: data/interface.ui:422 +#: data/interface.ui:433 msgid "Total Received" msgstr "Totaal ontvangen" # status: slaapt -#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334 +#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360 msgid "Sending" msgstr "Versturen" -#: data/interface.ui:452 +#: data/interface.ui:463 msgid "Total Sent" msgstr "Totaal verstuurd" # letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de # grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de # verschillende partities zijn. -#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461 +#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 msgid "Resources" msgstr "Grafieken" -#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692 +#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 msgid "File Systems" msgstr "Bestandssystemen" @@ -228,88 +227,88 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "Hoofdletterongevoelig" -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57 +#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Zoeken naar geopende bestanden" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63 +#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67 +#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 msgid "Help" msgstr "Hulp" # meervoud is beter (tino) -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 msgid "About System Monitor" msgstr "Over Systeemmonitor" -#: data/menus.ui:28 +#: data/menus.ui:32 msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rnieuwen" -#: data/menus.ui:34 +#: data/menus.ui:38 msgid "_Active Processes" msgstr "_Actieve processen" -#: data/menus.ui:39 +#: data/menus.ui:43 msgid "A_ll Processes" msgstr "All_e processen" -#: data/menus.ui:44 +#: data/menus.ui:48 msgid "M_y Processes" msgstr "_Mijn processen" -#: data/menus.ui:51 +#: data/menus.ui:55 msgid "Show _Dependencies" msgstr "Afhankelijkhe_den tonen" -#: data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:87 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" # geheugenprojectie/geheugenverdeling -#: data/menus.ui:85 +#: data/menus.ui:93 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Geheugenverdeling" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:89 +#: data/menus.ui:97 msgid "Open _Files" msgstr "Ge_opende bestanden" -#: data/menus.ui:95 +#: data/menus.ui:103 msgid "_Change Priority" msgstr "Prioriteit _wijzigen" -#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161 +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 msgid "Very High" msgstr "Zeer hoog" -#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163 +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165 +#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167 +#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169 +#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 msgid "Very Low" msgstr "Zeer laag" -#: data/menus.ui:125 +#: data/menus.ui:133 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" # status: gestopt -#: data/menus.ui:134 +#: data/menus.ui:146 #| msgid "Stop" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" @@ -317,15 +316,15 @@ # continueren/voortzetten # _V wordt gebruikt voor _Voorkeuren # Sneltoets is Ctrl+C -#: data/menus.ui:139 +#: data/menus.ui:151 msgid "_Continue" msgstr "_Voortzetten" -#: data/menus.ui:144 +#: data/menus.ui:156 msgid "_End" msgstr "_Beëindigen" -#: data/menus.ui:149 +#: data/menus.ui:161 msgid "_Kill" msgstr "_Vernietigen" @@ -339,11 +338,11 @@ msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Voorkeuren Systeemmonitor" -#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488 +#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520 +#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Verversinterval in seconden:" @@ -359,19 +358,19 @@ msgid "_Divide CPU usage by CPU count" msgstr "CPU-gebruik door CPU-aantal delen" -#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601 +#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 msgid "Information Fields" msgstr "Informatievelden" -#: data/preferences.ui:229 +#: data/preferences.ui:245 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_Procesinformatie die in de lijst getoond wordt:" -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:137 msgid "Graphs" msgstr "Grafieken" -#: data/preferences.ui:384 +#: data/preferences.ui:444 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" msgstr "CPU-gebruik als gestapelde grafiek _tekenen" @@ -379,19 +378,19 @@ msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph" msgstr "CPU-gebruik als vloeiende grafiek _tekenen" -#: data/preferences.ui:420 +#: data/preferences.ui:514 msgid "_Show network speed in bits" msgstr "Netwerksnelheid in bits _tonen" -#: data/preferences.ui:556 +#: data/preferences.ui:687 msgid "Show _all file systems" msgstr "_Alle bestandssystemen tonen" -#: data/preferences.ui:630 +#: data/preferences.ui:761 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Bestandsysteeminformatie die in de lijst getoond wordt:" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159 +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -412,17 +411,17 @@ "‘nice’-waarde. Een lagere ‘nice’-waarde komt overeen met een hogere " "prioriteit." -#: src/application.cpp:286 +#: src/application.cpp:389 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Een eenvoudige proces- en systeemmonitor." #: src/argv.cpp:22 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "Het processen-tabblad tonen" +msgstr "Het processen-tabblad weergeven" #: src/argv.cpp:27 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "Het grafieken-tabblad tonen" +msgstr "Het grafieken-tabblad weergeven" #: src/argv.cpp:32 msgid "Show the File Systems tab" @@ -432,50 +431,50 @@ msgid "Show the application’s version" msgstr "Programmaversie tonen" -#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329 +#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 msgid "Device" msgstr "Station" -#: src/disks.cpp:353 +#: src/disks.cpp:354 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/disks.cpp:355 +#: src/disks.cpp:356 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: src/disks.cpp:356 +#: src/disks.cpp:357 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: src/disks.cpp:357 +#: src/disks.cpp:358 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: src/disks.cpp:358 +#: src/disks.cpp:359 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:199 +#: src/interface.cpp:217 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Kies een kleur voor ‘%s’" -#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78 +#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 msgid "CPU" msgstr "Processor" -#: src/interface.cpp:235 +#: src/interface.cpp:255 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Processor%d" -#: src/interface.cpp:397 +#: src/interface.cpp:424 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -490,7 +489,7 @@ "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n" "\n" "Launchpad-bijdragen:\n" -" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" +" Balaam’s Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" " Daniel van Eeden https://launchpad.net/~gnomenl\n" " Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" @@ -566,7 +565,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "De titel van de kleurkiezer-dialoog" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" @@ -582,11 +581,11 @@ msgid "Type of color picker" msgstr "Type kleurenkiezer" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:437 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:538 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik om grafiekkleuren in te stellen" @@ -597,18 +596,18 @@ msgstr[0] "%u seconde" msgstr[1] "%u seconden" -#: src/load-graph.cpp:415 +#: src/load-graph.cpp:527 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: src/load-graph.cpp:418 +#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" +#: src/load-graph.cpp:530 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) van %s" -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" -#: src/load-graph.cpp:422 +#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" +#: src/load-graph.cpp:534 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Cache %s" @@ -691,11 +690,11 @@ msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.cpp:438 +#: src/memmaps.cpp:443 msgid "Memory Maps" msgstr "Geheugenverdeling" -#: src/memmaps.cpp:450 +#: src/memmaps.cpp:455 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "_Geheugenverdeling voor proces ‘%s’ (PID %u):" @@ -770,29 +769,29 @@ "gebruik van een taak is opgedeeld aan de hand van het totaal aantal CPU’s. " "Anders staat het in ‘Irix-stand’." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Vloeiend verversen aan/uit" +msgstr "Vloeiend vernieuwen aan/uit" # omdat dit in .schemes staat, killen gebruiken ipv vernietigen? -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Waarschuwingsdialoog tonen bij het vernietigen van processen" +msgstr "Waarschuwingsdialoog weergeven bij het vernietigen van processen" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Tijd in milliseconden tussen verversingen van de processenlijst" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Tijd in milliseconden tussen verversingen van de grafieken" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "" "Of informatie over alle bestandssystemen zou moeten worden weergegeven" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " @@ -802,52 +801,53 @@ "bestandssystemen als ‘autofs’ en ‘procfs’). Het kan handig zijn om een lijst " "met alle aangekoppelde bestandssystemen te hebben." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Tijd in milliseconden tussen verversingen van de stationslijst" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 msgid "Determines which processes to show." msgstr "Bepaalt welk proces getoond moet worden." # Bewaart/Onthoudt: zorgt dat de volgende keer dezelfde tab wordt getoond -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Slaat het huidige bekeken tabblad op" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 msgid "CPU colors" -msgstr "CPU-kleuren" +msgstr "Processorkleuren" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "In het volgende formaat (CPU#, hexadecimale kleurwaarde)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 msgid "Default graph memory color" msgstr "Standaardkleur voor de geheugengrafiek" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 msgid "Default graph swap color" msgstr "Standaardkleur voor de wisselgeheugengrafiek" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Kleur standaardgrafiek inkomend netwerkverkeer" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Kleur standaardgrafiek uitgaand netwerkverkeer" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Netwerksnelheid in bits weergeven" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "CPU-gebruik als gestapelde grafiek tonen" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -867,111 +867,111 @@ "Als dit is ingesteld, wordt het CPU-gebruik als een vloeiende grafiek " "getoond, in plaats van een lijngrafiek." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 msgid "Process view sort column" msgstr "Sorteerkolom processenlijst" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view columns order" msgstr "Kolomvolgorde processenlijst" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view sort order" msgstr "Sorteervolgorde van processenweergave" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Naam’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Kolom ‘Naam’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 msgid "Width of process “User” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Gebruiker’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Kolom ‘Gebruiker’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Breedte van kolom ‘status’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Kolom ‘Status’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Virtueel geheugen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Kolom ‘Virtueel geheugen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Vast geheugen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Kolom ‘Vast geheugen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Schrijfbaar geheugen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Kolom ‘Schrijfbaar geheugen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Gedeeld geheugen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Kolom ‘Gedeeld geheugen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Breedte van kolom ‘X-server geheugen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Kolom ‘X-server geheugen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Breedte van kolom ‘% CPU’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Kolom ‘% CPU’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "Breedte van kolom ‘CPU-tijd’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "Kolom ‘CPU-tijd’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Starttijd’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Kolom ‘Starttijd’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Nice’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Kolom ‘Nice’ tonen bij opstarten" @@ -983,203 +983,203 @@ msgid "Show process “PID” column on startup" msgstr "Kolom ‘PID’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Breedte van kolom ‘SELinux-beveiligingscontext’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "De kolom ‘SELinux-beveiligingscontext’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Opdrachtregel’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Kolom ‘Opdrachtregel’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Geheugen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Kolom ‘Geheugen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Wachtkanaal’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Kolom ‘Wachtkanaal’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Bedieningsgroep’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Kolom ‘Bedieningsgroep’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Eenheid’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Kolom ‘Eenheid’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Sessie’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Kolom ‘Sessie’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Zitplaats’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Kolom ‘Zitplaats’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Eigenaar’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Kolom ‘Eigenaar’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 msgid "Width of process “Total disk read” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Totaal schijf lezen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 msgid "Show process “Total disk read” column on startup" msgstr "Kolom ‘Totaal schijf lezen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 msgid "Width of process “Total disk write” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Totaal schijf schrijven’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "Kolom ‘Totaal schijf schrijven’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Schijf lezen’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Kolom ‘Schijf lezen’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Schijf schrijven’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Kolom ‘Schijf schrijven’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Prioriteit’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Kolom ‘Prioriteit’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 msgid "Disk view sort column" msgstr "Sorteerkolom voor schijfweergave" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 msgid "Disk view sort order" msgstr "Sorteervolgorde voor schijfweergave" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 msgid "Disk view columns order" msgstr "Kolomvolgorde in schijfweergave" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Apparaat’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "Kolom ‘Apparaat’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Map’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "Kolom ‘Map’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Type’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "Kolom ‘Type’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Totaal’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "Kolom ‘Totaal’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Vrij’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "Kolom ‘Vrij’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Beschikbaar’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "Kolom ‘Beschikbaar’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Breedte van kolom ‘Gebruikt’" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "Kolom ‘Gebruikt’ tonen bij opstarten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 msgid "Memory map sort column" msgstr "Sorteerkolom voor geheugenverdeling" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 msgid "Memory map sort order" msgstr "Sorteervolgorde voor geheugenverdeling" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 msgid "Open files sort column" msgstr "Sorteerkolom voor geopende bestanden" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 msgid "Open files sort order" msgstr "Sorteervolgorde voor geopende bestanden" -#: src/prefsdialog.cpp:168 +#: src/prefsdialog.cpp:195 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" @@ -1202,26 +1202,26 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:82 +#: src/procdialogs.cpp:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Het geselecteerde proces ‘%s’ (PID: %u) vernietigen?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:88 +#: src/procdialogs.cpp:91 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Het geselecteerde proces ‘%s’ (PID: %u) beëindigen?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:94 +#: src/procdialogs.cpp:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Het geselecteerde proces ‘%s’ (PID: %u) beëindigen?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:103 +#: src/procdialogs.cpp:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1230,7 +1230,7 @@ "Weet u zeker dat de %d geselecteerde processen vernietigd moet worden?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:109 +#: src/procdialogs.cpp:112 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1240,7 +1240,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:115 +#: src/procdialogs.cpp:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1249,7 +1249,7 @@ "Weet u zeker dat de %d geselecteerde processen beëindigd moeten worden?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:125 +#: src/procdialogs.cpp:128 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1258,14 +1258,14 @@ "onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Alleen " "processen die niet meer reageren zouden vernietigd moeten worden." -#: src/procdialogs.cpp:128 +#: src/procdialogs.cpp:131 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "Proces _vernietigen" msgstr[1] "Processen _vernietigen" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:132 +#: src/procdialogs.cpp:135 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1276,7 +1276,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:139 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." @@ -1287,13 +1287,13 @@ # beëindigen/stoppen # (Edit-menu item) -#: src/procdialogs.cpp:142 +#: src/procdialogs.cpp:145 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "Proces _stoppen" msgstr[1] "Processen _stoppen" -#: src/procdialogs.cpp:227 +#: src/procdialogs.cpp:230 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "De prioriteit van proces ‘%s’ (PID: %u) wijzigen" @@ -1301,7 +1301,7 @@ # (Statusbalkmelding) # Wijzig de prioriteit ('nice'-waarde) van dit proces. # prioriteitsvolgorde/prioriteitswaarde -#: src/procdialogs.cpp:230 +#: src/procdialogs.cpp:233 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" @@ -1309,11 +1309,11 @@ msgstr[1] "De prioriteit (de ‘nice’-waarde) van deze %d processen wijzigen" # merk op/opmerking/nota/noteer/notitie/bijschrift -#: src/procdialogs.cpp:249 +#: src/procdialogs.cpp:252 msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" -#: src/procdialogs.cpp:250 +#: src/procdialogs.cpp:253 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1322,7 +1322,7 @@ "lagere ‘nice’-waarde komt overeen met een hogere prioriteit." #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1442,76 +1442,76 @@ msgstr "Schijf schrijven" # status: actief -#: src/util.cpp:27 +#: src/util.cpp:35 msgid "Running" msgstr "Actief" # status: gestopt -#: src/util.cpp:31 +#: src/util.cpp:39 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" # status: zombie -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:43 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" # status: ononderbreekbaar -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:47 msgid "Uninterruptible" msgstr "Ononderbroken" # status: slaapt -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:51 msgid "Sleeping" msgstr "Slaapt" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:98 +#: src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:102 +#: src/util.cpp:110 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:106 +#: src/util.cpp:114 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:117 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:176 +#: src/util.cpp:184 msgid "Very High Priority" msgstr "Zeer hoge prioriteit" -#: src/util.cpp:178 +#: src/util.cpp:186 msgid "High Priority" msgstr "Hoge prioriteit" -#: src/util.cpp:180 +#: src/util.cpp:188 msgid "Normal Priority" msgstr "Normale prioriteit" -#: src/util.cpp:182 +#: src/util.cpp:190 msgid "Low Priority" msgstr "Lage prioriteit" -#: src/util.cpp:184 +#: src/util.cpp:192 msgid "Very Low Priority" msgstr "Zeer lage prioriteit" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:611 +#: src/util.cpp:713 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -79,8 +79,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 @@ -681,26 +681,26 @@ "and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Options" msgstr "Afbeeldingsopties" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:106 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " "“spanned”." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:104 msgid "Picture URI" msgstr "Afbeeldings-URI" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." @@ -708,54 +708,54 @@ "Te gebruiken URI voor de achtergrondafbeelding. Let op: de back-end " "ondersteunt enkel lokale URI’s (file://)." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113 msgid "Picture Opacity" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:34 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:120 msgid "Primary Color" msgstr "Primaire kleur" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:41 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:121 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:127 msgid "Secondary Color" msgstr "Secundaire kleur" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:48 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:128 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:144 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:134 msgid "Color Shading Type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:55 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:135 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:63 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" @@ -987,155 +987,155 @@ msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Loskoppelbare menubalk" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Of de gebruiker menubalken kan loskoppelen en verplaatsen." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Loskoppelbare werkbalk" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Of de gebruiker werkbalken kan loskoppelen en verplaatsen." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:72 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." msgstr "" "Grootte van pictogrammen in werkbalken, ‘small’ (klein) of ‘large’ (groot)." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:79 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 msgid "Cursor Blink" msgstr "Knipperende cursor" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:80 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "Of de cursor moet knipperen." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursorknippertijd" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "Lengte van de cursorknippercyclus, in milliseconden." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursorknippertijdslimiet" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 msgid "Icon Theme" msgstr "Pictogramthema" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." msgstr "Pictogramthema voor het paneel, nautilus, enz." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+-thema" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Basisnaam van het standaardthema gebruikt door gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 msgid "Gtk+ Keybinding Theme" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 msgid "Default font" msgstr "Standaardlettertype" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Naam van het standaardlettertype gebruikt door gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 msgid "Text scaling factor" msgstr "Tekstschaalfactor" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 msgid "Window scaling factor" msgstr "Vensterschaalfactor" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK-IM-voorbewerkingsstijl" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" "Naam van de GTK+-invoermethode-voorbewerkingsstijl gebruikt door gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK-IM-statusstijl" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Naam van de GTK+-invoermethode-statusstijl gebruikt door gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK-IM-module" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Naam van de invoermethodemodule gebruikt door GTK+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "Document font" msgstr "Documentlettertype" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Naam van het standaardlettertype voor lezen van documenten." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "Monospace font" msgstr "Vaste breedte-lettertype" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Naam van een vaste-breedte-lettertype voor gebruik in locaties zoals " "terminals." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Menubar accelerator" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Sneltoets om de menubalken te openen." @@ -1159,60 +1159,60 @@ "control characters." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 msgid "Cursor theme" msgstr "Cursorthema" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Naam van cursorthema. Wordt enkel gebruikt door Xservers die de Xcursor-" "uitbreiding ondersteunen." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:217 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 msgid "Cursor size" msgstr "Cursorgrootte" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Grootte van de cursor gebruikt als cursorthema." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:222 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:223 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:232 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:237 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Lijst met symbolische namen en kleurequivalenten" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:238 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" @@ -1220,51 +1220,51 @@ "Een door ‘\\n’ gescheiden lijst met ‘naam:kleur’ zoals bepaald door de " "instelling ‘gtk-color-scheme’" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Of de klok in 24-uurs- of 12-uurs-formaat wordt getoond" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Of de klok seconden toont" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Indien ingeschakeld worden seconden in de klok weergegeven." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 msgid "Show date in clock" msgstr "Datum tonen in klok" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Indien waar, wordt de datum, naast de tijd, weergegeven in de klok." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "Show weekday in clock" msgstr "Weekdag tonen in klok" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." msgstr "" "Indien waar, wordt de weekdag, naast de tijd, weergegeven in de klok." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:270 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 msgid "Enable hot corners" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Show battery percentage" msgstr "Accupercentage tonen" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." @@ -1272,31 +1272,31 @@ "Indien waar, wordt het accupercentage weergegeven in het statusmenu, naast " "het pictogram." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 msgid "Allow overlay scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "Highlights the current location of the pointer." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." @@ -1527,7 +1527,6 @@ msgstr "Of notificatiebanieren zichtbaar zijn voor toepassingsnotificaties." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show notifications in the lock screen" msgstr "Notificaties tonen op vergrendelingsscherm" @@ -1608,66 +1607,65 @@ "Unity." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "" "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Muisklikken via touchpad inschakelen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Stel dit in op ‘true’ om te kunnen muisklikken door op het touchpad te " "tikken." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad ingeschakeld" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Oriëntatie touchpadknop" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1676,82 +1674,82 @@ "‘links’, ‘rechts’ voor rechtshandigen, ‘muis’ om de muisinstellingen te " "volgen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Pointer speed" msgstr "Aanwijzersnelheid" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natuurlijk scrollen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Stel dit in op ‘true’ om natuurlijk (omgekeerd) scrollen via touchpads in te " "schakelen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Click method" msgstr "Klikmethode" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Toetsherhaling" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Stel dit in op ‘true’ om toetsherhaling in te schakelen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval toetsherhaling" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Initiële vertraging toetsherhaling" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Initiële vertraging toetsherhaling in milliseconden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock-status onthouden" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1759,39 +1757,39 @@ "Indien ingesteld op ‘true’, zal Gnome de status van de NumLock-led tussen " "sessies onthouden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock-status" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "De onthouden status van de NumLock-led." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Oriëntatie muisknop" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Linker- en rechtermuisknoppen verwisselen voor muis voor linkshandigen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "Acceleratieprofiel" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1942,18 +1940,18 @@ "output\" instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Aanraakscherm-uitvoer-mapping" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Knop voor emulatie van muiswiel. 0 om de functie uit te schakelen." @@ -2170,11 +2168,11 @@ "has been superseded by org.gnome.desktop.notifications show-in-lock-screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show full name in the lock screen" msgstr "Volledige naam tonen op vergrendelscherm" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." @@ -2183,30 +2181,30 @@ "weergegeven. Dit heeft enkel invloed om het schermschild, de naam wordt " "altijd in het ontgrendelingsdialoogvenster weergegeven." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "Lock on suspend" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Invoegen van toetsenbord in venster toestaan" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " "command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " @@ -2214,22 +2212,22 @@ "output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54 msgid "Allow logout" msgstr "Afmelden toestaan" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63 msgid "Time before logout option" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:74 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 msgid "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " @@ -2237,11 +2235,11 @@ "ignored" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72 msgid "Logout command" msgstr "Afmeldopdracht" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " @@ -2249,21 +2247,21 @@ "and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "Allow user switching" msgstr "Wisselen tussen gebruikers toestaan" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:86 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:87 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -32,8 +32,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -7,30 +7,30 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:591 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:593 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:581 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:597 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:585 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:870 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:858 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -38,29 +38,29 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij " "een andere applicatie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:875 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:863 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:1088 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "" "Fout bij het uitvoeren naar het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:467 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:469 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:473 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:764 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -68,153 +68,153 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij " "een andere applicatie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:769 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1019 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "" "Fout bij het opnemen vanaf het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:279 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:285 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:411 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 msgid "Could not seek CD." msgstr "Kan geen seek doen op CD." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:419 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 msgid "Could not read CD." msgstr "Kan niet lezen van CD." -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 msgid "failed to draw pattern" msgstr "kon geen patroon tekenen" -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 msgid "A GL error occurred" msgstr "Er is een GL-fout opgetreden" -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" -#: gst/encoding/gstencodebin.c:1802 gst/playback/gstplaybin2.c:3468 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1515 gst/playback/gstplaysink.c:1528 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1864 gst/playback/gstplaysink.c:1896 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2480 gst/playback/gstplaysink.c:2529 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2544 gst/playback/gstplaysink.c:2569 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2601 gst/playback/gstplaysink.c:2748 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2779 gst/playback/gstplaysink.c:3157 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3166 gst/playback/gstplaysink.c:3175 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3184 gst/playback/gstplaysink.c:3597 -#: gst/playback/gstplaysink.c:4517 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 -#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1511 -#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1598 +#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 +#: gst/playback/gstplaysink.c:4531 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 +#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer." -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1924 gst/playback/gstparsebin.c:1546 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Kan het type stream niet bepalen" -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2902 gst/playback/gstparsebin.c:2378 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn" -#: gst/playback/gstplaybin2.c:5526 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken." -#: gst/playback/gstplaybin3.c:4574 +#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaysink.c:1995 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2003 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' ontbreken beide." -#: gst/playback/gstplaysink.c:1999 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2007 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Het element 'autovideosink' ontbreekt." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2004 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Het geconfigureerde videosink %s werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2008 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2016 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' werken beide niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2020 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Het element 'autovideosink' werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2517 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2525 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "De aangepaste element 'tekst-sink' is niet bruikbaar." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2894 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2903 msgid "No volume control found" msgstr "Geen volumecontrole gevonden" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2924 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' ontbreken beide." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2928 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Het element 'autoaudiosink' ontbreekt." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2942 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Het geconfigureerde audiosink %s werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2946 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' werken beide niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2941 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2950 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Het element 'autoaudiosink' werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:3260 gst/playback/gstplaysink.c:3265 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video of visualisaties." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:958 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1417 gst/playback/gsturisourcebin.c:1492 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1423 gst/playback/gsturisourcebin.c:1498 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Ongeldige URI \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1430 gst/playback/gsturisourcebin.c:1505 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1448 gst/playback/gsturisourcebin.c:1523 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2335 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 msgid "Source element is invalid." msgstr "Bronelement is ongeldig." @@ -277,12 +277,10 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Run-length encoding (RLE)" -#. subtitle formats with static descriptions #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Timed Text" msgstr "Van tijd voorziene tekst" -#. FIXME: add variant field to typefinder? #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" @@ -388,9 +386,6 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron" -#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code -#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move -#. * the protocol to the middle or end of the string) #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961 #, c-format msgid "%s protocol source" @@ -471,13 +466,11 @@ msgid "Unknown encoder element" msgstr "Onbekend encoder-element" -#. we should really never get here, but we better still return -#. * something if we do #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Plugin of element van onbekend type" -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1257 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens" @@ -513,215 +506,215 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz album-artiest-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "track TRM ID" msgstr "track-TRM-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 msgid "capturing shutter speed" msgstr "sluitersnelheid bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Gebruikte sluitersnelheid bij het maken van een foto, in seconden" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 msgid "capturing focal ratio" msgstr "F-nummer bij maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Gebruikte F-nummer bij het maken van de foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 msgid "capturing focal length" msgstr "brandpuntsafstand bij maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" "Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 msgid "" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Gebruikte digitale zoom-verhouding bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 msgid "capturing iso speed" msgstr "ISO-snelheid bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "Gebruikte ISO-snelheid bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 msgid "capturing exposure program" msgstr "belichtingsprogramma bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Gebruikte belichtingsprogramma bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "capturing exposure mode" msgstr "belichtingmodus bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Gebruikte belichtingmodus bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "belichtingscompensatie bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Gebruikte belichtingscompensatie bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "capturing scene capture type" msgstr "type scene-opname bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Gebruikte type scene-opname bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "aanpassing versterking bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Gebruikte aanpassing versterking bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "capturing white balance" msgstr "witbalans bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Gebruikte witbalans bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "capturing contrast" msgstr "contrast bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "" "De richting van de contrastbewerking toegepast bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 msgid "capturing saturation" msgstr "verzadiging bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "" "De richting van de bewerking van de verzadiging toegepast bij het nemen van " "een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 msgid "capturing sharpness" msgstr "scherpte bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "" "De richting van de scherptebewerking toegepast bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 msgid "capturing flash fired" msgstr "flitser gebruikt bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Of de flitser is gebruikt bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 msgid "capturing flash mode" msgstr "flitsmodus bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Geselecteerde flitsmodus bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 msgid "capturing metering mode" msgstr "meetmethode bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "" "Gebruikte meetmethode bij het bepalen van de belichting voor het nemen van " "een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 msgid "capturing source" msgstr "opnameapparaat bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Het gebruikte opnameapparaat of type apparaat voor het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 msgid "image horizontal ppi" msgstr "horizontale ppi van afbeelding" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" "Voorgenomen horizontale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "image vertical ppi" msgstr "verticale ppi van afbeelding" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" "Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "ID3v2 frame" msgstr "ID3v2-frame" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "niet-ontleed id3v2-tagframe" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "musical-key" msgstr "musical-key" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "Initiële sleutel waarin het geluid begint" -#: tools/gst-device-monitor.c:293 tools/gst-play.c:1468 +#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1446 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie afdrukken en sluiten" -#: tools/gst-device-monitor.c:295 +#: tools/gst-device-monitor.c:262 msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." @@ -729,200 +722,200 @@ "Niet beëindigen na het tonen van de initiële lijst apparaten, maar wacht op " "toegevoegde/verwijderde apparaten." -#: tools/gst-play.c:312 +#: tools/gst-play.c:310 #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Volume: %.0f%%" -#: tools/gst-play.c:351 +#: tools/gst-play.c:349 msgid "Buffering..." msgstr "In buffer opslaan..." -#: tools/gst-play.c:372 +#: tools/gst-play.c:370 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "Klok verloren, een nieuwe wordt geselecteerd\n" -#: tools/gst-play.c:402 tools/gst-play.c:449 tools/gst-play.c:887 -#: tools/gst-play.c:1371 +#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:447 tools/gst-play.c:884 +#: tools/gst-play.c:1349 msgid "Reached end of play list." msgstr "Einde van de afspeellijst bereikt." -#: tools/gst-play.c:617 +#: tools/gst-play.c:614 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: tools/gst-play.c:675 +#: tools/gst-play.c:672 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "Nu aan het afspelen %s\n" -#: tools/gst-play.c:738 +#: tools/gst-play.c:735 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "Op het punt te eindigen, voorbereiden van volgende titel: %s" -#: tools/gst-play.c:1002 +#: tools/gst-play.c:980 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "Afspeelsnelheid: %.2f" -#: tools/gst-play.c:1006 +#: tools/gst-play.c:984 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "Kon afspeelsnelheid niet wijzigen naar %.2f" -#: tools/gst-play.c:1311 +#: tools/gst-play.c:1289 msgid "space" msgstr "spatie" -#: tools/gst-play.c:1311 +#: tools/gst-play.c:1289 msgid "pause/unpause" msgstr "pauzeren/verder" -#: tools/gst-play.c:1312 +#: tools/gst-play.c:1290 msgid "q or ESC" msgstr "q of ESC" -#: tools/gst-play.c:1312 +#: tools/gst-play.c:1290 msgid "quit" msgstr "stoppen" -#: tools/gst-play.c:1313 +#: tools/gst-play.c:1291 msgid "> or n" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1313 +#: tools/gst-play.c:1291 msgid "play next" msgstr "volgende afspelen" -#: tools/gst-play.c:1314 +#: tools/gst-play.c:1292 msgid "< or b" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1314 +#: tools/gst-play.c:1292 msgid "play previous" msgstr "vorige afspelen" -#: tools/gst-play.c:1315 +#: tools/gst-play.c:1293 msgid "seek forward" msgstr "vooruit zoeken" -#: tools/gst-play.c:1316 +#: tools/gst-play.c:1294 msgid "seek backward" msgstr "achteruit zoeken" -#: tools/gst-play.c:1317 +#: tools/gst-play.c:1295 msgid "volume up" msgstr "volume omhoog" -#: tools/gst-play.c:1318 +#: tools/gst-play.c:1296 msgid "volume down" msgstr "volume omlaag" -#: tools/gst-play.c:1319 +#: tools/gst-play.c:1297 msgid "increase playback rate" msgstr "afspeelsnelheid verhogen" -#: tools/gst-play.c:1320 +#: tools/gst-play.c:1298 msgid "decrease playback rate" msgstr "afspeelsnelheid verlagen" -#: tools/gst-play.c:1321 +#: tools/gst-play.c:1299 msgid "change playback direction" msgstr "afspeelrichting wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1322 +#: tools/gst-play.c:1300 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "truc-modi in-/uitschakelen" -#: tools/gst-play.c:1323 +#: tools/gst-play.c:1301 msgid "change audio track" msgstr "audiotrack wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1324 +#: tools/gst-play.c:1302 msgid "change video track" msgstr "videotrack wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1325 +#: tools/gst-play.c:1303 msgid "change subtitle track" msgstr "ondertiteltrack wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1326 +#: tools/gst-play.c:1304 msgid "seek to beginning" msgstr "naar begin zoeken" -#: tools/gst-play.c:1327 +#: tools/gst-play.c:1305 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "sneltoetsen tonen" -#: tools/gst-play.c:1330 +#: tools/gst-play.c:1308 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Interactieve modus - besturing op toetsenbord" -#: tools/gst-play.c:1463 +#: tools/gst-play.c:1441 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Uitvoerstatusinformatie en meldingen over eigenschappen" -#: tools/gst-play.c:1465 +#: tools/gst-play.c:1443 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "" "Instellingen voor afspeelgedrag van eigenschap 'vlaggen' van playbin besturen" -#: tools/gst-play.c:1470 +#: tools/gst-play.c:1448 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "Te gebruiken video-sink (standaard is autovideosink)" -#: tools/gst-play.c:1472 +#: tools/gst-play.c:1450 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "Te gebruiken audio-sink (standaard is autoaudiosink)" -#: tools/gst-play.c:1474 +#: tools/gst-play.c:1452 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Afspelen activeren zonder gaten" -#: tools/gst-play.c:1476 +#: tools/gst-play.c:1454 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Afspeellijst in willekeurige volgorde" -#: tools/gst-play.c:1479 +#: tools/gst-play.c:1457 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "Interactieve besturing via toetsenbord uitschakelen" -#: tools/gst-play.c:1481 +#: tools/gst-play.c:1459 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: tools/gst-play.c:1483 +#: tools/gst-play.c:1461 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Afspeellijstbestand met mediabestanden voor invoer" -#: tools/gst-play.c:1489 +#: tools/gst-play.c:1463 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Geen uitvoer afdrukken (los van fouten)" -#: tools/gst-play.c:1491 +#: tools/gst-play.c:1465 msgid "Use playbin3 pipeline" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1492 +#: tools/gst-play.c:1466 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1496 +#: tools/gst-play.c:1470 msgid "" "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "(gapless is ignored)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1574 +#: tools/gst-play.c:1548 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "Gebruik: %s BESTAND1|URI1 [BESTAND2|URI2] [BESTAND3|URI3] ..." -#: tools/gst-play.c:1578 +#: tools/gst-play.c:1552 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "U moet minstens één bestandsnaam of URI leveren om af te spelen." -#: tools/gst-play.c:1618 +#: tools/gst-play.c:1592 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Druk op 'k' om een lijst met sneltoetsen te zien.\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -13,33 +13,29 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack-server niet gevonden" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:944 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1114 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1123 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1133 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1142 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1419 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1447 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:942 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1109 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1118 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1137 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1403 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1431 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Kon LAME mp3 audio encoder niet instellen. Kijk uw coderingsparameters na." -#. three underscores for ___rate is really really really -#. * private as opposed to one underscore -#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance -#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:491 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " @@ -54,7 +50,7 @@ msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' door '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:636 ext/shout2/gstshout2.c:646 +#: ext/shout2/gstshout2.c:621 ext/shout2/gstshout2.c:631 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kan geen verbinding maken met server" @@ -62,74 +58,74 @@ msgid "No URL set." msgstr "Geen URL ingesteld." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1374 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1379 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1383 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1389 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht " "afgebroken." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1394 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 msgid "Server sent bad data." msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1624 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund." -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:414 +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Kon TwoLAME encoder niet instellen. Kijk uw coderingsparameters na." -#: gst/avi/gstavimux.c:1943 +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:485 gst/isomp4/qtdemux.c:490 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:536 gst/isomp4/qtdemux.c:6941 gst/isomp4/qtdemux.c:7010 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7300 gst/isomp4/qtdemux.c:8657 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7001 gst/isomp4/qtdemux.c:7070 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7360 gst/isomp4/qtdemux.c:8799 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2918 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3089 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4139 gst/isomp4/qtdemux.c:8073 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8080 gst/isomp4/qtdemux.c:9278 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9715 gst/isomp4/qtdemux.c:9722 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12727 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4310 gst/isomp4/qtdemux.c:8129 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8136 gst/isomp4/qtdemux.c:9282 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9719 gst/isomp4/qtdemux.c:9726 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12521 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4381 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4552 msgid "Invalid atom size." msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4460 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4631 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10784 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10755 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7585 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7448 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -137,7 +133,7 @@ "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer " "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7590 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7453 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -211,109 +207,109 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1781 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1770 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1234 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3100 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2960 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3108 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2968 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3115 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2975 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3943 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3967 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3753 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3777 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Apparaat '%s' heeft geen ondersteunde bestandssoort" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3949 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3973 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3783 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "Apparaat '%s' faalde tijdens de initialisatie" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3961 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Apparaat '%s' is bezet" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3984 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3794 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3993 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3803 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4004 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3814 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4019 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3829 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s interlacing" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4033 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s colorimetrie" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4045 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3855 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4053 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3863 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4184 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3989 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4190 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3995 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4198 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4003 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4205 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4010 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4959 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4532 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4965 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4538 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4980 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4553 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Geen downstream pool om van te importeren." @@ -337,7 +333,7 @@ msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt. " -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen." @@ -347,54 +343,54 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:632 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:629 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:660 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:805 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:805 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:661 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:759 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:790 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "Decodeur op apparaat %s heeft geen ondersteunde invoeropmaak" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:283 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "Decodeur op apparaat %s heeft geen ondersteunde uitvoeropmaak" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:819 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:773 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:826 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:826 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:780 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:811 msgid "Failed to process frame." msgstr "Bewerken van frame is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:818 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Kon coderingsdraad niet starten." @@ -422,27 +418,27 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Dit is geen apparaat '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat." @@ -452,48 +448,48 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -501,7 +497,7 @@ "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is " "mogelijk een radio" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1168 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -509,7 +505,7 @@ "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een " "radio" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -503,7 +503,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:814 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -511,7 +511,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:852 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -520,7 +520,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 +#: gtk/gtkcalendar.c:1905 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -535,7 +535,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 +#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -551,7 +551,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 +#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -567,7 +567,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 +#: gtk/gtkcalendar.c:2250 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Zoeken" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruikt" @@ -950,70 +950,70 @@ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" # naam wijzigen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 msgid "Places" msgstr "Locaties" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 msgid "_Places" msgstr "_Locaties" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 msgid "Show _Size Column" msgstr "Grootte-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -1022,38 +1022,38 @@ # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" # type/geef -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 msgid "Type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 msgid "Please select a folder below" msgstr "Selecteer hieronder een map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4751 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Please type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam op" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Map aanmaken" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" @@ -1068,58 +1068,58 @@ # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Opslaan in map:" # zie de uitleg bij 'save in _folder' -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 msgid "Create in _folder:" msgstr "Aanma_ken in map:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6564 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6632 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6579 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # om/te -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gisteren om %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7289 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1127,15 +1127,15 @@ "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8246 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1143,11 +1143,11 @@ "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " "dat proces wel loopt." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kon %s niet aankoppelen" @@ -2226,12 +2226,12 @@ msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2906 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan invoegbestand ‘%s’ niet vinden" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -39,8 +39,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -36,11 +36,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialoogvenster is vergrendeld.\n" +"Klik om wijzigingen aan te brengen." + +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Systeempolicy staat het aanbrengen van wijzigingen niet toe.\n" +"Neem contact op met uw systeembeheerder." + +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" +msgstr "Vensterschaling" + +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Touchscreen simuleren" + +#: gtk/updateiconcache.c:1664 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" + #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" @@ -93,7 +121,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGEN" @@ -502,7 +530,7 @@ msgstr "GL-pixelformaat kon niet worden aangemaakt" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" @@ -514,7 +542,7 @@ msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" @@ -553,18 +581,18 @@ msgid "COLORS" msgstr "KLEUREN" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Opstarten van ‘%s’" # %s openen/Openen van %s -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Openen van ‘%s’" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1583,15 +1611,16 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "" +msgstr "BSD 3-Clause License" #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "" +msgstr "Apache License, versie 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#| msgid "Artistic License 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Public License 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" @@ -2026,17 +2055,17 @@ msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Donkerscharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lichtoranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Donkeroranje" @@ -2146,7 +2175,7 @@ msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Donkeraluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Zwart" @@ -2186,25 +2215,25 @@ msgid "Very Light Gray" msgstr "Zeer lichtgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Wit" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom color" msgstr "Aangepaste kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 msgid "Create a custom color" msgstr "Aangepaste kleur maken" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" @@ -2291,20 +2320,20 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" @@ -2366,7 +2395,7 @@ #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -2406,10 +2435,12 @@ msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "" +"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " +"bestaat." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" +msgstr "Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -2768,51 +2799,51 @@ msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Optical Size" msgstr "Optische grootte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 msgid "Letter Case" msgstr "Hoofdletters of kleine letters" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 msgid "Number Case" msgstr "Getallen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Number Spacing" msgstr "Ruimte tussen getallen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Number Formatting" msgstr "Getallenopmaak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Character Variants" msgstr "Tekenvarianten" @@ -2876,12 +2907,12 @@ msgstr "Fout" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 +#: gtk/gtklabel.c:6667 msgid "_Open Link" msgstr "Link _openen" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 +#: gtk/gtklabel.c:6676 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Linkadres _kopiëren" @@ -2964,44 +2995,28 @@ "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen." -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialoogvenster is vergrendeld.\n" -"Klik om wijzigingen aan te brengen." - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Systeempolicy staat het aanbrengen van wijzigingen niet toe.\n" -"Neem contact op met uw systeembeheerder." - #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Extra GTK+-modules laden" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 +#: gtk/gtkmain.c:468 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 +#: gtk/gtkmain.c:471 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" @@ -3010,11 +3025,11 @@ msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-opties" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-opties tonen" @@ -3023,7 +3038,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1275 +#: gtk/gtkmain.c:1276 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3083,7 +3098,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" +msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten" #: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" @@ -3367,12 +3382,12 @@ msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1706 +#: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1717 +#: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in nieuw _venster" @@ -3393,7 +3408,7 @@ msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" @@ -3418,7 +3433,7 @@ msgstr "Geen netwerklocaties gevonden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie" @@ -3428,59 +3443,59 @@ msgstr "_Verbinden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1384 +#: gtk/gtkplacesview.c:1393 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan volume niet ontkoppelen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1485 +#: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" msgstr "Annu_leren" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// of ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// of ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// of davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1741 +#: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkplacesview.c:1751 +#: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" @@ -3488,11 +3503,11 @@ msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" @@ -3631,7 +3646,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" @@ -3702,27 +3717,27 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" @@ -3732,7 +3747,7 @@ msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" @@ -4241,7 +4256,7 @@ #: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ Versie" +msgstr "GTK+-versie" #: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" @@ -4456,7 +4471,7 @@ #: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "Bi-directioneel, geïnverteerd" +msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" @@ -4667,10 +4682,6 @@ msgid "Right-to-Left" msgstr "Rechts-naar-links" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "Vensterschaling" - #: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animaties" @@ -4712,10 +4723,6 @@ msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Widgetformaten tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Touchscreen simuleren" - #: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "GL-rendering" @@ -7666,12 +7673,12 @@ msgstr "Zet het geluid zachter" # header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kon header niet schrijven\n" # schraptabel/hash tabel -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" @@ -7680,27 +7687,27 @@ msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" # header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: gtk/updateiconcache.c:1416 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kon header niet herschrijven\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" # bestand %s/ # bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" @@ -7710,12 +7717,12 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#: gtk/updateiconcache.c:1596 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1623 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" @@ -7723,50 +7730,46 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1665 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache" # aanmaken/opmaken/uitvoeren # afdrukken (zie #909 en 925) -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1666 msgid "Output a C header file" msgstr "Een C-headerbestand afdrukken" # uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving # kort en bondige uitvoer -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1667 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" # valideren/controleren op geldigheid -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1668 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#: gtk/updateiconcache.c:1741 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 msgid "No theme index file.\n" msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1758 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -7895,83 +7898,83 @@ msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagina's per _vel:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" @@ -7982,78 +7985,78 @@ msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." # printerkleur/kleur #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printopdrachten afwijzen" @@ -8068,53 +8071,53 @@ msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papiersoort" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Uitvoerlade" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Voorfilteren GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Enkelzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange zijde (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte zijde (Omdraaien)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch selecteren" @@ -8130,25 +8133,25 @@ msgstr "Standaardinstellingen van de printer" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converteren naar PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converteren naar PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Niet vooraf filteren" @@ -8166,7 +8169,7 @@ msgstr "Enkelzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standaard)" @@ -8178,80 +8181,80 @@ msgstr "Korte kant (omdraaien)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Bovenste lade" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Middelste lade" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Onderste lade" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Lade zijkant" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Linker lade" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Rechter lade" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Midden lade" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Lade achterkant" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Lade beeld naar boven" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Lade beeld naar beneden" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Lade grote capaciteit" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stapel %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" @@ -8264,7 +8267,7 @@ msgstr "Mijn postbus" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -8277,27 +8280,27 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "High" msgstr "Hoog" # gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Low" msgstr "Laag" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 msgid "Job Priority" msgstr "Taakprioriteit" @@ -8305,7 +8308,7 @@ #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 msgid "Billing Info" msgstr "Info facturering" @@ -8316,32 +8319,32 @@ # Gevoelige informatie # Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Gevoelig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Zeer geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Niet geclassificeerd" @@ -8349,7 +8352,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagina's per vel" @@ -8357,7 +8360,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" @@ -8365,7 +8368,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Voor" @@ -8373,7 +8376,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Na" @@ -8382,7 +8385,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wanneer afdrukken" @@ -8390,7 +8393,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Afdrukken om" @@ -8400,18 +8403,18 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Aangepast %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofiel" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -8460,22 +8463,22 @@ msgid "_Output format" msgstr "_Uitvoerformaat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" msgstr "Afdrukken naar LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagina's per vel" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "Printer offline" +msgstr "printer offline" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -41,8 +41,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -94,7 +94,7 @@ #: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" -msgstr "Bijbehorend apparaat" +msgstr "Bijbehorende apparaat" #: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" @@ -384,7 +384,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of de actie wordt gebruikt" +msgstr "Of de actie wordt gebruikt." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 @@ -747,7 +747,7 @@ "layouts." msgstr "" "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " -"indelingen" +"indelingen." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 msgid "Y align" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" @@ -1345,7 +1345,7 @@ #: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst" +msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst." #: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "Action name" @@ -1545,7 +1545,7 @@ #: gtk/gtkapplication.c:864 msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Of de schermbeveiliging actief is" +msgstr "Geeft aan of de schermbeveiliging actief is" #: gtk/gtkapplication.c:870 #| msgid "GtkApplication" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Wanneer TRUE, dan zal de grootte van de dochter niet op homogene wijze " -"bepaald worden." +"bepaald worden" #: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 @@ -2429,7 +2429,7 @@ "layouts." msgstr "" "De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). " -"Omgekeerd voor RTL indelingen" +"Omgekeerd voor RTL indelingen." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "" "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " -"heeft u het waarschijnlijk niet nodig." +"heeft u het waarschijnlijk niet nodig" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" @@ -2717,7 +2717,7 @@ "have enough room to display the entire string" msgstr "" "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer " -"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven." +"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatorspatiëring" @@ -2983,7 +2983,7 @@ #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." +msgstr "Of een ‘inconsistente’ toestand weergegeven moet worden" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Of alpha getoond moet worden" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 msgid "Show editor" msgstr "Editor tonen" @@ -3236,7 +3236,7 @@ #: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld." +msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld" #: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "Border width" @@ -3402,7 +3402,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt." +msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt" #: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -"Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"." +"Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap ‘inner-border’" #: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 msgid "Invisible character" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " -"afgeschoven." +"afgeschoven" #: gtk/gtkentry.c:954 msgid "The contents of the entry" @@ -3733,7 +3733,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "hints" -msgstr "Tips" +msgstr "tips" #: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Hints for the text field behaviour" @@ -3763,19 +3763,19 @@ #: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-pictogram" +msgstr "Emoticon-pictogram" #: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Of een pictogram voor Emoji moet worden weergegeven" +msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven" #: gtk/gtkentry.c:1544 msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Emoji-aanvulling inschakelen" +msgstr "Automatisch aanvullen van emoticons inschakelen" #: gtk/gtkentry.c:1545 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Of voorgesteld moet worden Emoji's te vervangen" +msgstr "Of vervangende emoticons moeten worden aanbevolen" #: gtk/gtkentry.c:1564 msgid "Icon Prelight" @@ -3943,19 +3943,19 @@ "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" "label" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:366 msgid "Label fill" msgstr "Label-opvulling" -#: gtk/gtkexpander.c:360 +#: gtk/gtkexpander.c:367 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan" -#: gtk/gtkexpander.c:375 +#: gtk/gtkexpander.c:382 msgid "Resize toplevel" msgstr "Grootte van toplevel aanpassen" -#: gtk/gtkexpander.c:376 +#: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3963,15 +3963,15 @@ "Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal " "aanpassen bij het op- en uitvouwen" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "Uitvouwer-grootte" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" -#: gtk/gtkexpander.c:407 +#: gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2345 msgid "Local Only" msgstr "Alleen lokale" @@ -4196,7 +4196,7 @@ #: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer." +msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer" #: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The name of the selected font" @@ -4250,29 +4250,30 @@ msgid "Selection level" msgstr "Selectieniveau" +# Het jargon laat ik voorlopig onvertaald - Nathan #: gtk/gtkfontchooser.c:119 msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Of familie, uiterlijk of lettertype moet worden geselecteerd" +msgstr "Geeft aan of er een family, face of lettertype geselecteerd wordt" #: gtk/gtkfontchooser.c:137 msgid "Font features" -msgstr "Lettertype-kenmerken" +msgstr "Lettertypefuncties" #: gtk/gtkfontchooser.c:138 msgid "Font features as a string" -msgstr "Lettertype-kenmerken als tekenreeks" +msgstr "Lettertypefuncties als tekenreeks" #: gtk/gtkfontchooser.c:155 msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Voor welke kenmerken een taal is geselecteerd" +msgstr "Taal waarvoor functies geselecteerd zijn" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 msgid "The tweak action" -msgstr "De tweak-actie" +msgstr "De afstelactie" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "De schakelactie om over te schakelen naar de tweakpagina" +msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan" #: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" @@ -4406,7 +4407,7 @@ #: gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Indien WAAR, dan hebben de rijen allemaal dezelfde hoogte" +msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte" #: gtk/gtkgrid.c:1777 msgid "Column Homogeneous" @@ -4414,7 +4415,7 @@ #: gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Indien WAAR, dan hebben de kolommen allemaal dezelfde breedte" +msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte" #: gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Baseline Row" @@ -4517,7 +4518,7 @@ msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van " -"de Pango-opmaak." +"de Pango-opmaak" #: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" @@ -4627,7 +4628,7 @@ #: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Surface" -msgstr "oppervlak" +msgstr "Oppervlak" #: gtk/gtkimage.c:264 msgid "A cairo_surface_t to display" @@ -4678,7 +4679,7 @@ #: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Use Fallback" -msgstr "Fallback gebruiken" +msgstr "Gebruik alternatief" #: gtk/gtkimage.c:399 msgid "Whether to use icon names fallback" @@ -4710,7 +4711,7 @@ #: gtk/gtkinfobar.c:531 msgid "Width of border around the content area" -msgstr "breedte van de rand rond het inhoudsveld" +msgstr "Breedte van de rand rond het inhoudsveld" #: gtk/gtkinfobar.c:549 msgid "Spacing between elements of the area" @@ -4740,7 +4741,7 @@ msgstr "" "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " -"Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign." +"Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign" #: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" @@ -5000,7 +5001,7 @@ # zie bericht hieronder #: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" -msgstr "Grootte wijzigen" +msgstr "grootte wijzigen" # verpakkingsrichting #: gtk/gtkmenubar.c:219 @@ -5101,9 +5102,10 @@ "Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems " "te construeren" +# verbindingswidget/contactwidget #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Attach Widget" -msgstr "Widget bijvoegen" +msgstr "Contactwidget" #: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The widget the menu is attached to" @@ -5348,7 +5350,7 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak" +msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak." #: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" @@ -5401,7 +5403,7 @@ #: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De tekst van de knop bevat XML-opmaak. Zie pango_parse_markup()" +msgstr "De tekst van de knop bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" @@ -5490,7 +5492,7 @@ #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Het tijdelijk bovenliggende venster van het dialoogvenster" +msgstr "Het moedervenster van de dialoog" #: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Page" @@ -5686,19 +5688,19 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "De stand van de oriënteerbare" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass Through" msgstr "Doorgeven" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Doorgeefinvoer, heeft geen invloed op belangrijkste dochter" -#: gtk/gtkoverlay.c:797 +#: gtk/gtkoverlay.c:802 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:798 +#: gtk/gtkoverlay.c:803 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" "De index van de overlapping in de moeder, -1 voor de belangrijkste dochter" @@ -5740,7 +5742,7 @@ #: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinst mogelijke waarde voor de eigenschap ‘positie’" +msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\"" #: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" @@ -5791,11 +5793,11 @@ msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "De locatie die in de zijbalk moet worden gemarkeerd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366 msgid "Open Flags" msgstr "Open vlaggen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5845,7 +5847,7 @@ "Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar het handmatig invoeren van " "een locatie heeft" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Of de zijbalk alleen lokale bestanden heeft" @@ -5882,19 +5884,19 @@ msgstr "" "Of ::populate-popup voor pop-ups die geen menus zijn moet worden doorgegeven" -#: gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacesview.c:2352 msgid "Loading" msgstr "Laden" -#: gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacesview.c:2353 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Of de weergave locaties laadt" -#: gtk/gtkplacesview.c:2350 +#: gtk/gtkplacesview.c:2359 msgid "Fetching networks" msgstr "Ophalen van netwerken" -#: gtk/gtkplacesview.c:2351 +#: gtk/gtkplacesview.c:2360 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Of de weergave netwerken ophaalt" @@ -5950,16 +5952,16 @@ msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Of de rij een netwerklocatie vertegenwoordigt" -#: gtk/gtkplug.c:197 +#: gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Of de plug is ingebed" # contactdoosvenster/technotalk -#: gtk/gtkplug.c:211 +#: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "Socket-venster" -#: gtk/gtkplug.c:212 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is" @@ -6275,7 +6277,7 @@ #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen" +msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen." #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" @@ -6359,7 +6361,7 @@ # BUG engels: overbodige punt aan eind van zin #: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst." #: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" @@ -6840,51 +6842,51 @@ "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " "schuifbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Vensterplaatsing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Vensterplaatsing gebruiken" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6892,91 +6894,91 @@ "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud " "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Schaduwtype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Schuifbalken binnen rand" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spatiebalk-spatiëring" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimale breedte van de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimale hoogte van de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetisch schuiven" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetisch schuiven-modus." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Schuiven met overlap" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Schuiven met overlap-modus." +msgstr "Schuiven met overlap-modus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximumbreedte van inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 msgid "" "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "De maximale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximum hoogte van inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "De maximale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Natuurlijke breedte propageren" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Natuurlijke hoogte propageren" @@ -7296,8 +7298,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -"Indien WAAR, dan zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging " -"aangeven" +"Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven" #: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Tooltip timeout" @@ -7340,7 +7341,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is." +msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is" #: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Error Bell" @@ -7536,7 +7537,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema" +msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema." #: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" @@ -7557,12 +7558,12 @@ #: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Wachtwoordtip time-out" +msgstr "Wachtwoord tip time-out" #: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -"Hoe lang het laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " +"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " "met verborgen inhoud" #: gtk/gtksettings.c:1416 @@ -7571,15 +7572,15 @@ #: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of afbeeldingen in menu's moeten worden getoond" +msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" #: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voordat keuzemenu's verschijnen" +msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" #: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voordat submenu's van een menubalk verschijnen" +msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" #: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Scrolled Window Placement" @@ -7696,7 +7697,7 @@ "FALSE if not." msgstr "" "Instellen op TRUE als de werkomgeving de bureaubladmap weergeeft, anders " -"FALSE" +"FALSE." #: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" @@ -7735,7 +7736,7 @@ "area." msgstr "" "Of ingebouwde GTK+ dialogen een kopbalk moeten gebruiken in plaats van een " -"actie" +"actie." #: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" @@ -7774,7 +7775,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Of u overlap-schuifbalken wilt gebruiken" +msgstr "Of er overlappende schuifbalken gebruikt worden" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" @@ -7893,7 +7894,7 @@ #: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "De versnellingsgraad wanneer u een knop of toets ingedrukt houdt" +msgstr "De versnelling wanneer de knop of toets ingedrukt wordt gehouden" # magneetrooster #: gtk/gtkspinbutton.c:403 @@ -8104,11 +8105,11 @@ #: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" -msgstr "Labeltabel" +msgstr "Etiket-tabel" #: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabel van tekstlabels" +msgstr "Tekst etiket-tabel" #: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" @@ -8158,7 +8159,7 @@ #: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Parent widget" -msgstr "Bovenliggende widget" +msgstr "Moederwidget" #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" @@ -8174,13 +8175,13 @@ #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" -msgstr "Labelnaam" +msgstr "Tagnaam" #: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekstlabel. NULL voor anonieme " -"labels." +"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " +"etiketten" #: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background RGBA" @@ -9044,7 +9045,7 @@ #: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen." +msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen" #: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Vertical Separator Width" @@ -9251,8 +9252,7 @@ #: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"De bovenliggende widget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" +msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" #: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Width request" @@ -9759,8 +9759,7 @@ #: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -"Of dit venster vernietigd moet worden als het bovenliggende venster " -"vernietigd wordt" +"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" #: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Hide the titlebar during maximization" @@ -9824,7 +9823,7 @@ "and how to treat it." msgstr "" "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " -"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" +"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld." #: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Skip taskbar" @@ -9832,7 +9831,7 @@ #: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" +msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort." # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar #: gtk/gtkwindow.c:933 @@ -9841,7 +9840,7 @@ #: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" +msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort." # belangrijk/dringend #: gtk/gtkwindow.c:940 @@ -9881,7 +9880,7 @@ # vensterbeheer ipv window manager? #: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." +msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen" #: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Deletable" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section @@ -435,7 +435,7 @@ "zal langzamer zijn dan gebruikelijk.\n" "De foutmelding was: %s" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4474 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -443,19 +443,19 @@ "Markeren van een enkele regel duurde te lang. Syntaxismarkering wordt " "uitgeschakeld" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5724 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "context ‘%s’ mag geen opdracht \\%%{...@start} bevatten" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5885 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5975 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5887 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5977 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "duplicaat context-id ‘%s’" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6089 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6091 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6151 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " @@ -464,18 +464,18 @@ "‘style override’ gebruikt met een ‘wildcard’-contextreferentie in taal ‘%s’ " "in ref ‘%s’" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "ongeldige contextreferentie ‘%s’" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6194 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "onbekende context ‘%s’" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6291 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6293 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Hoofdtaaldefinitie ontbreekt (id = ‘%s’)" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -21,57 +21,57 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Bewerking niet ondersteund; bestanden op verschillende koppelpunten" -#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044 -#: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066 +#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "Kon ‘stream file descriptor’ niet verkrijgen" -#: client/gdaemonfile.c:1122 client/gdaemonfile.c:1194 -#: client/gvfsiconloadable.c:134 +#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 +#: client/gvfsiconloadable.c:145 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "‘Stream file descriptor’ niet verkregen" -#: client/gdaemonfile.c:1316 +#: client/gdaemonfile.c:1338 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Ongeldig resultaat van %s" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307 +#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kon omvattend koppelpunt niet vinden" -#: client/gdaemonfile.c:2198 +#: client/gdaemonfile.c:2220 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam %s" -#: client/gdaemonfile.c:2512 client/gdaemonfile.c:2522 -#: client/gdaemonfile.c:2544 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 +#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Fout bij opslaan van bestandsmetadata: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2513 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 msgid "can’t open metadata tree" msgstr "kan metadataboom niet vinden" -#: client/gdaemonfile.c:2523 client/gdaemonvfs.c:1267 +#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "kan metadataproxy niet ophalen" -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1299 +#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "waarden moeten een string of een lijst van strings zijn" @@ -79,57 +79,60 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 #: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2782 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2887 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2896 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3469 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3530 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3553 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6197 daemon/gvfsbackendsftp.c:6223 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6231 daemon/gvfsbackendsftp.c:6718 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6788 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 -#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 -#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 -#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 -#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 -#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 -#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 -#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 -#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 -#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 -#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Bewerking niet ondersteund" @@ -143,7 +146,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844 msgid "End of stream" msgstr "Einde van stream" @@ -152,7 +155,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -317,7 +320,7 @@ #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -384,21 +387,21 @@ msgid "Enter your name and password for the server “%s”." msgstr "Voer de gebruikersnaam en het wachtwoord in voor de server ‘%s’." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1103 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "Het wachtwoordvenster is geannuleerd." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1221 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "Het verbreken van de verbinding met server is mislukt." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "" "Verbinden met de server is mislukt. Er is een communicatieprobleem " "opgetreden." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1697 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 msgid "Identification not found." msgstr "Identificatie niet gevonden." @@ -428,9 +431,9 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" @@ -443,25 +446,25 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441 #, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "Bestand bestaat niet" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6043 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 msgid "File is directory" msgstr "Bestand is een map" @@ -474,8 +477,8 @@ msgstr "Doelbestand is geopend" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Map is niet leeg" @@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "Doelobject is aangemerkt als niet-verwijderbaar (DeleteInhibit)" #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 #, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "Doelobject bestaat niet" @@ -503,18 +506,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2910 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3558 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 msgid "Target file already exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" @@ -587,10 +590,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Er is ‘range lock’-conflict" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Map bestaat niet" @@ -610,10 +613,10 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "Bestand is niet geopend voor leestoegang" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ongeldige aankoppelspecificatie" @@ -758,30 +761,30 @@ "apparaat en probeer het opnieuw." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3281 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "Kan map niet openen" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Reservekopieën niet ondersteund" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Niet ondersteund zoektype" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160 msgid "Not a mountable file" msgstr "Geen aankoppelbaar bestand" @@ -796,10 +799,10 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s op %s" @@ -810,34 +813,34 @@ msgid "%s" msgstr "%s" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" msgstr "Geen hostnaam opgegeven" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:567 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Service voor Apple Filing Protocol" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Kan map niet over map heen kopiëren" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2874 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2922 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Kan map niet over andere map heen verplaatsen" @@ -847,24 +850,24 @@ msgstr "Kon tijdelijk bestand (%s) niet maken" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091 msgid "The file was externally modified" msgstr "Het bestand is tussentijds gewijzigd" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (uint32 verwacht)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 #, c-format msgid "%s for %s on %s" msgstr "%s voor %s op %s" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 msgid "No volume specified" msgstr "Geen opslagmedium opgegeven" @@ -877,9 +880,9 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -899,19 +902,19 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Bestand of map bestaat niet" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "Kan bestand niet over map heen kopiëren" @@ -927,8 +930,8 @@ msgid "File exists" msgstr "Bestand bestaat al" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" @@ -950,7 +953,7 @@ "Een of meerdere toepassingen houden dit opslagmedium bezig" #: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Kon gudev-client niet aanmaken" @@ -1072,7 +1075,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%s op %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1090,8 +1093,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Onverwacht antwoord van server" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 msgid "Response invalid" msgstr "Ongeldig antwoord" @@ -1112,32 +1115,32 @@ msgid "Please enter proxy password" msgstr "Voer uw proxy-wachtwoord in" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Geen WebDAV-schijf" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Kon omvattend koppelpunt niet vinden" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 msgid "Could not create request" msgstr "Kon aanvraag niet aanmaken" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Aanmaken reservekopie mislukt" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Kan niet over andere map heen verplaatsen" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Bestandsgrootte gewijzigd tijdens overdracht" @@ -1155,7 +1158,7 @@ msgstr "Dns-SD" #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -1165,8 +1168,9 @@ msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Voer wachtwoord in voor %s op %s" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Wachtwoordvenster geannuleerd" @@ -1174,63 +1178,63 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Onvoldoende toegangsrechten" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 msgid "Can’t move file over directory" msgstr "Kan bestand niet over andere map heen verplaatsen" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 msgid "Error moving file/folder" msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand/map" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3303 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Fout bij verkrijgen data van bestand" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3667 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5602 daemon/gvfsbackendsftp.c:5639 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5757 daemon/gvfsbackendsftp.c:5843 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 daemon/gvfsbackendsftp.c:5970 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5974 daemon/gvfsbackendsftp.c:6091 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6095 daemon/gvfsbackendsftp.c:6346 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6569 daemon/gvfsbackendsftp.c:6586 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6724 daemon/gvfsbackendsftp.c:6752 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 msgid "File is not a regular file" msgstr "Bestand is geen gewoon bestand" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3659 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "Doelbestand is een map" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Fout bij schrijven van bestand" @@ -1264,7 +1268,7 @@ msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitale camera (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:855 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "Kon bijbehorende udev-apparaat niet vinden." @@ -1315,7 +1319,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Fout bij ophalen bestand" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Ongeldige pictogram-identifier ‘%s’" @@ -1325,8 +1329,8 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fout bij zoeken in stream op camera %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437 msgid "Not a directory" msgstr "Geen map" @@ -1413,79 +1417,79 @@ msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP-clientfout: %s" -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860 +#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Mapwijzigingsmeldingen niet ondersteund" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:564 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp-fout: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904 msgid "No device specified" msgstr "Geen apparaat opgegeven" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 msgid "No MTP devices found" msgstr "Geen MTP-apparaten gevonden" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Verbinden met MTP-apparaat mislukt" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Kon geen geheugen alloceren tijdens het detecteren van MTP-apparaten" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Algemene libmtp-fout" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" msgstr "Kon MTP-apparaat ‘%03u,%03u’ niet openen" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 msgid "Device not found" msgstr "Apparaat niet gevonden" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 msgid "Target is a directory" msgstr "Doel is een map" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 msgid "Can’t merge directories" msgstr "Kan mappen niet samenvoegen" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Kan geen map maken op deze lokatie" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen normaal bestand" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Kan niet naar deze lokatie schrijven" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "Geen miniatuur voor item ‘%s’" @@ -1498,13 +1502,13 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Op afstand inloggen" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-netwerk" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor voor netwerklokaties" @@ -1521,12 +1525,12 @@ "geprivilegieerde poort vereist" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5998 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet maken" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 msgid "Invalid attribute type" msgstr "Ongeldige attribuuttype" @@ -1540,7 +1544,7 @@ msgid "Recent" msgstr "Recente bestanden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" @@ -1564,32 +1568,32 @@ msgid "Too many authentication failures" msgstr "Te veel mislukte pogingen tot authenticatie" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Kon SSH-programma niet starten" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Kon SSH-programma niet starten: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Wachttijd voor aanmelden overschreden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Log In Anyway" msgstr "Toch aanmelden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Cancel Login" msgstr "Aanmelden annuleren" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Aanmeldvenster geannuleerd" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "Kan informatie over hostidentiteit niet verzenden" @@ -1605,7 +1609,7 @@ msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Voer wachtwoordzin in voor geheime sleutel voor %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" msgstr "Kon wachtwoord niet verzenden" @@ -1636,54 +1640,54 @@ "Indien u absoluut zeker wilt weten of het veilig is om door te gaan, neem " "dan contact op met de systeembeheerder." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "" "De verbinding is gesloten (het onderliggende SSH-proces is afgesloten)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Interne fout: onbekende fout" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 msgid "Protocol error" msgstr "Protocolfout" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Kon geen ondersteund SSH-programma vinden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 msgid "Unknown reason" msgstr "Onbekende reden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ongeldige codering)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ op %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 msgid "Failure" msgstr "Mislukt" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Fout bij maken reservekopie: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "Waarde buiten bereik, sftp ondersteunt enkel 32bits-tijdsstempels" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (uint64 verwacht)" @@ -1693,71 +1697,71 @@ msgid "Password required for %s" msgstr "Wachtwoord benodigd voor %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Interne fout (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Gedeelde Windows-mappen op %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1009 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Kon lijst van gedeelde mappen niet van server opvragen: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1530 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor Windows-netwerken" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Wachtwoord benodigd voor gedeelde map %s op %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Kon gedeelde Windows-map niet aankoppelen: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Kon reservekopiebestand niet maken: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Kan bestand niet hernoemen; bestandsnaam reeds in gebruik" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen doelbestand: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Kan map niet recursief verplaatsen" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor gedeelde Windows-mappen" @@ -2100,7 +2104,7 @@ msgstr "Toch uitwerpen" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Bewerking niet door backend ondersteund" @@ -2222,7 +2226,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:208 msgid "More…" msgstr "Meer…" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -14,48 +14,48 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:778 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Weet u zeker dat u alle programma's wilt sluiten en uzelf wilt afmelden?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:779 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:777 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Enkele software-updates zullen pas worden toegepast nadat de computer " "opnieuw is gestart." -#: ../src/backend-dbus/actions.c:784 ../src/backend-dbus/actions.c:786 -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:782 ../src/backend-dbus/actions.c:784 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:787 ../src/backend-dbus/actions.c:824 -#: ../src/backend-dbus/actions.c:854 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:785 ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:821 ../src/backend-dbus/actions.c:823 -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 ../src/backend-dbus/actions.c:821 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:820 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Weet u zeker dat u alle programma's wilt afsluiten en de computer wilt " "herstarten?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:851 ../src/backend-dbus/actions.c:853 -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:849 ../src/backend-dbus/actions.c:851 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:850 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" @@ -63,88 +63,88 @@ "uitzetten?" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name -#: ../src/service.c:195 +#: ../src/service.c:194 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Systeem, %s" -#: ../src/service.c:199 +#: ../src/service.c:198 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: ../src/service.c:333 +#: ../src/service.c:332 msgid "Guest" msgstr "Gast" -#: ../src/service.c:458 +#: ../src/service.c:457 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s Hulp…" -#: ../src/service.c:461 +#: ../src/service.c:460 msgid "About This Device…" msgstr "Over dit apparaat…" -#: ../src/service.c:463 +#: ../src/service.c:462 msgid "About This Computer" msgstr "Over deze computer" -#: ../src/service.c:471 +#: ../src/service.c:470 msgid "Desktop Mode" msgstr "Desktopmodus" -#: ../src/service.c:487 +#: ../src/service.c:486 msgid "System Settings…" msgstr "Systeeminstellingen…" -#: ../src/service.c:489 +#: ../src/service.c:488 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online accounts…" -#: ../src/service.c:682 +#: ../src/service.c:681 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Schermbeveiliging starten" -#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 +#: ../src/service.c:689 ../src/service.c:705 msgid "Switch Account…" msgstr "Account wisselen…" -#: ../src/service.c:691 ../src/service.c:707 +#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 msgid "Switch Account" msgstr "Account wisselen" -#: ../src/service.c:703 +#: ../src/service.c:702 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Vergrendelen/Account wisselen…" -#: ../src/service.c:704 +#: ../src/service.c:703 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Account vergrendelen/wisselen" -#: ../src/service.c:710 +#: ../src/service.c:709 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: ../src/service.c:735 +#: ../src/service.c:745 msgid "Guest Session" msgstr "Gastsessie" -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out…" msgstr "Afmelden…" -#: ../src/service.c:830 +#: ../src/service.c:840 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" -#: ../src/service.c:833 +#: ../src/service.c:843 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart…" msgstr "Herstarten…" -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down…" msgstr "Afsluiten…" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -51,217 +51,217 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:536 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:564 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: libgweather/gweather-location-entry.c:824 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" -#: libgweather/gweather-timezone.c:343 +#: libgweather/gweather-timezone.c:293 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Mean Time" -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: libgweather/gweather-weather.c:119 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "variable" msgstr "wisselvallig" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north" msgstr "noord" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north — northeast" msgstr "noord — noordoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "northeast" msgstr "noordoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "east — northeast" msgstr "oost — noordoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east" msgstr "oost" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east — southeast" msgstr "oost — zuidoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "southeast" msgstr "zuidoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "south — southeast" msgstr "zuid — zuidoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south" msgstr "zuid" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south — southwest" msgstr "zuid — zuidwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "southwest" msgstr "zuidwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "west — southwest" msgstr "west — zuidwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west" msgstr "west" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west — northwest" msgstr "west — noordwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "northwest" msgstr "noordwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "north — northwest" msgstr "noord — noordwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:127 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "Wisselvallig" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North" msgstr "Noord" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North — Northeast" msgstr "Noord — Noordoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "Noordoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Northeast" msgstr "Oost — Noordoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East" msgstr "Oost" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East — Southeast" msgstr "Oost — Zuidoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "Zuidoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southeast" msgstr "Zuid — Zuidoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South" msgstr "Zuid" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South — Southwest" msgstr "Zuid — Zuidwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "Zuidoost" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Southwest" msgstr "West — Zuidwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West" msgstr "West" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West — Northwest" msgstr "West — Noordwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "Noordwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "North — Northwest" msgstr "Noord — Noordwest" -#: libgweather/gweather-weather.c:141 +#: libgweather/gweather-weather.c:143 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:144 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "ongeldig" -#: libgweather/gweather-weather.c:155 +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "clear sky" msgstr "heldere lucht" -#: libgweather/gweather-weather.c:156 +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "broken clouds" msgstr "gebroken bewolking" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "scattered clouds" msgstr "verstrooide wolken" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:160 msgid "few clouds" msgstr "weinig wolken" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:161 msgid "overcast" msgstr "bewolkt" -#: libgweather/gweather-weather.c:163 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Clear sky" msgstr "Heldere lucht" -#: libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Broken clouds" msgstr "Half bewolkt" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Scattered clouds" msgstr "Verstrooide wolken" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Few clouds" msgstr "Dun bewolkt" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:169 msgid "Overcast" msgstr "Bewolkt" -#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 +#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "ongeldig" @@ -270,290 +270,290 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "thunderstorm" msgstr "onweer" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drizzle" msgstr "motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light drizzle" msgstr "lichte motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate drizzle" msgstr "matige motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy drizzle" msgstr "zware motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "freezing drizzle" msgstr "bevroren motregen" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain" msgstr "regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light rain" msgstr "lichte regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate rain" msgstr "matige regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy rain" msgstr "zware regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain showers" msgstr "regenbuien" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "freezing rain" msgstr "ijzel" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow" msgstr "sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "light snow" msgstr "lichte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "moderate snow" msgstr "matige sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "heavy snow" msgstr "zware sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snowstorm" msgstr "sneeuwstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "blowing snowfall" msgstr "hoogopwaaiende sneeuwval" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow showers" msgstr "sneeuwbuien" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "drifting snow" msgstr "opwaaiende sneeuw" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "snow grains" msgstr "motsneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "light snow grains" msgstr "lichte motsneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate snow grains" msgstr "matige motsneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy snow grains" msgstr "zware motsneeuw" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "ice crystals" msgstr "ijskristallen" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet" msgstr "natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "little sleet" msgstr "weinig natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "moderate sleet" msgstr "matige natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "heavy sleet" msgstr "zware natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet storm" msgstr "nattesneeuwstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of sleet" msgstr "nattesneeuwbuien" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail" msgstr "hagel" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hailstorm" msgstr "hagelstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail showers" msgstr "hagelbuien" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hail" msgstr "lichte hagel" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hailstorm" msgstr "lichte hagelstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "showers of small hail" msgstr "lichte hagelbuien" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "unknown precipitation" msgstr "onbekende neerslag" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "mist" msgstr "mist" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog" msgstr "mist" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog in the vicinity" msgstr "mist nabij" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "shallow fog" msgstr "nevel" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "patches of fog" msgstr "mistflarden" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "partial fog" msgstr "gedeeltelijke mist" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "freezing fog" msgstr "bevroren mist" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "smoke" msgstr "rook" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "volcanic ash" msgstr "vulkanische as" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "sand" msgstr "zand" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sand" msgstr "hoogopwaaiend zand" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "drifting sand" msgstr "opwaaiend zand" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "haze" msgstr "heiig" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "blowing sprays" msgstr "hoogopwaaiende nevel" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "dust" msgstr "stof" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "blowing dust" msgstr "hoogopwaaiend stof" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "drifting dust" msgstr "opwaaiend stof" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "squall" msgstr "zware windstoten" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm" msgstr "zandstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "zandstorm nabij" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "heavy sandstorm" msgstr "zware zandstorm" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm" msgstr "stofstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "stofstorm nabij" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "heavy duststorm" msgstr "zware stofstorm" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "funnel cloud" msgstr "funnel" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:241 msgid "tornado" msgstr "tornado" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls" msgstr "zandhozen" -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "zandhozen nabij" @@ -561,302 +561,302 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Thunderstorm" msgstr "Onweer" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drizzle" msgstr "Motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light drizzle" msgstr "Lichte motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Matige motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Zware motregen" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Lichte ijzel" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light rain" msgstr "Lichte regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate rain" msgstr "Matige regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy rain" msgstr "Zware regen" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain showers" msgstr "Regenbuien" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Freezing rain" msgstr "IJzel" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow" msgstr "Sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow" msgstr "Lichte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow" msgstr "Matige sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow" msgstr "Zware sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snowstorm" msgstr "Sneeuwstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Hoogopwaaiende sneeuwval" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow showers" msgstr "Sneeuwbuien" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Drifting snow" msgstr "Stuifsneeuw" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Snow grains" msgstr "Poedersneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Light snow grains" msgstr "Lichte poedersneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Matige poedersneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Zware poedersneeuw" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Ice crystals" msgstr "IJskristallen" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet" msgstr "Natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Little sleet" msgstr "Weinig natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Moderate sleet" msgstr "Matige natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Heavy sleet" msgstr "Zware natte sneeuw" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet storm" msgstr "Nattesneeuwstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of sleet" msgstr "Nattesneeuwbuien" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelbuien" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hail" msgstr "Lichte hagel" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hailstorm" msgstr "Lichte hagelstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Showers of small hail" msgstr "Lichte hagelbuien" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Onbekende neerslag" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Mist" msgstr "Nevel" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog" msgstr "Mist" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Mist in de buurt" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Shallow fog" msgstr "Nevel" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Patches of fog" msgstr "Mistflarden" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Partial fog" msgstr "Gedeeltelijke mist" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Freezing fog" msgstr "Aanvriezende mist" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Smoke" msgstr "Rook" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanische as" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Sand" msgstr "Zand" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sand" msgstr "Opwaaiend zand" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Drifting sand" msgstr "Stuifzand" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Haze" msgstr "Heiig" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing sprays" msgstr "Regenvlagen" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Dust" msgstr "Stof" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Blowing dust" msgstr "Opwaaiend stof" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Drifting dust" msgstr "Verstuivend stof" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Squall" msgstr "Vlagen" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm" msgstr "Zandstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Zandstorm in de buurt" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Zware zandstorm" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm" msgstr "Stofstorm" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Stofstorm in de buurt" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Zware stofstorm" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Funnel cloud" msgstr "Funnel" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Tornado" msgstr "Wervelwind" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls" msgstr "Stofwindhozen" -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Stofwindhozen in de buurt" -#: libgweather/gweather-weather.c:849 +#: libgweather/gweather-weather.c:838 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d %B / %H:%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:855 +#: libgweather/gweather-weather.c:844 msgid "Unknown observation time" msgstr "Observatietijd onbekend" -#: libgweather/gweather-weather.c:867 +#: libgweather/gweather-weather.c:856 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -867,95 +867,95 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:889 +#: libgweather/gweather-weather.c:878 msgid "default:mm" msgstr "standaard:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#: libgweather/gweather-weather.c:931 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#: libgweather/gweather-weather.c:942 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:964 +#: libgweather/gweather-weather.c:953 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:968 +#: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:991 libgweather/gweather-weather.c:1007 -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 libgweather/gweather-weather.c:1085 +#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: libgweather/gweather-weather.c:1045 +#: libgweather/gweather-weather.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" # een extra spatie? Relatieve vochtigheid: 63 % #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: libgweather/gweather-weather.c:1090 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knopen" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/u" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-weather.c:1099 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -963,68 +963,68 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1128 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufortkracht %.1f" -#: libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1121 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1123 msgid "Calm" msgstr "Kalm" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1159 +#: libgweather/gweather-weather.c:1131 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1195 +#: libgweather/gweather-weather.c:1201 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1219 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1222 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1254 +#: libgweather/gweather-weather.c:1258 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1032,38 +1032,38 @@ # geen meervoud hier # zicht is 5 mijl #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1260 +#: libgweather/gweather-weather.c:1264 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mijl" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1263 +#: libgweather/gweather-weather.c:1267 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1266 +#: libgweather/gweather-weather.c:1270 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1294 libgweather/gweather-weather.c:1319 +#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1411 +#: libgweather/gweather-weather.c:1405 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ophalen mislukt" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:599 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Kon geen METAR-gegevens ophalen: %d %s.\n" -#: libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:393 msgid "" "Weather data from the Open Weather " "Map project" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -38,8 +38,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/Locations.xml:5 @@ -1502,7 +1502,7 @@ #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 msgid "Armenia" msgstr "Armenië" @@ -2905,511 +2905,511 @@ msgstr "Pakistan" #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5523 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5528 +#: data/Locations.xml:5543 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5533 +#: data/Locations.xml:5548 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 +#: data/Locations.xml:5558 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5544 +#: data/Locations.xml:5574 msgid "Philippines" msgstr "Filippijnen" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5588 +#: data/Locations.xml:5618 msgid "Angeles" msgstr "Angeles" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5593 +#: data/Locations.xml:5623 msgid "Davao" msgstr "Davao" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5598 +#: data/Locations.xml:5628 msgid "Laoag" msgstr "Laoag" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5603 +#: data/Locations.xml:5633 msgid "Manila" msgstr "Manilla" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5608 +#: data/Locations.xml:5638 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5613 +#: data/Locations.xml:5643 msgid "Pildira" msgstr "Pildira" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 +#: data/Locations.xml:5648 msgid "Subic" msgstr "Subic" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 +#: data/Locations.xml:5653 msgid "Zamboanga City" msgstr "Zamboanga City" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5629 +#: data/Locations.xml:5659 msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5652 +#: data/Locations.xml:5682 msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5658 +#: data/Locations.xml:5688 msgid "South Korea" msgstr "Zuid Korea" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5746 msgid "Ch'ongju" msgstr "Ch'ongju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5751 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5756 msgid "Inch'on" msgstr "Inch'on" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5731 +#: data/Locations.xml:5761 msgid "Kunsan" msgstr "Kunsan" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5738 +#: data/Locations.xml:5768 msgid "Osan" msgstr "Osan" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5743 +#: data/Locations.xml:5773 msgid "P'yongt'aek" msgstr "P'yongt'aek" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5748 +#: data/Locations.xml:5778 msgid "Pusan" msgstr "Pusan" #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5756 +#: data/Locations.xml:5786 msgid "Seoul" msgstr "Seoul" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5767 +#: data/Locations.xml:5797 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5781 +#: data/Locations.xml:5811 msgid "Colombo" msgstr "Colombo" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5786 +#: data/Locations.xml:5816 msgid "Katunayaka" msgstr "Katunayaka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5791 +#: data/Locations.xml:5821 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5799 +#: data/Locations.xml:5829 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5825 +#: data/Locations.xml:5855 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5832 +#: data/Locations.xml:5862 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5839 +#: data/Locations.xml:5869 msgid "Taipei" msgstr "Taipei" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5845 +#: data/Locations.xml:5875 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5859 +#: data/Locations.xml:5889 msgid "Dushanbe" msgstr "Dushanbe" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5865 +#: data/Locations.xml:5895 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5966 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5971 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5976 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Chon Buri" msgstr "Chon Buri" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5981 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Hat Yai" msgstr "Hat Yai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5986 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Hua Hin" msgstr "Hua Hin" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5991 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5996 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Nan" msgstr "Nan" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 +#: data/Locations.xml:6051 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 +#: data/Locations.xml:6056 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 +#: data/Locations.xml:6061 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 +#: data/Locations.xml:6066 msgid "Trang" msgstr "Trang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 +#: data/Locations.xml:6071 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 +#: data/Locations.xml:6076 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6052 +#: data/Locations.xml:6082 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6069 +#: data/Locations.xml:6099 msgid "Ashgabat" msgstr "Ashgabat" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6075 +#: data/Locations.xml:6105 msgid "Uzbekistan" msgstr "Oesbekistan" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6115 +#: data/Locations.xml:6145 msgid "Nukus" msgstr "Nukus" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6120 +#: data/Locations.xml:6150 msgid "Samarqand" msgstr "Samarqand" #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6128 +#: data/Locations.xml:6158 msgid "Tashkent" msgstr "Tashkent" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6133 +#: data/Locations.xml:6163 msgid "Termiz" msgstr "Termiz" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6138 +#: data/Locations.xml:6168 msgid "Urganch" msgstr "Urganch" #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6147 +#: data/Locations.xml:6177 msgid "Viet Nam" msgstr "Viëtnam" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6171 +#: data/Locations.xml:6201 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6179 +#: data/Locations.xml:6209 msgid "Hanoi" msgstr "Hanoi" #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6187 +#: data/Locations.xml:6217 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Ho Chi Minh City" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6194 +#: data/Locations.xml:6224 msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantische oceaan" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6197 +#: data/Locations.xml:6227 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6211 +#: data/Locations.xml:6241 msgid "The Valley" msgstr "The Valley" #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6217 +#: data/Locations.xml:6247 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua en Barbuda" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6231 +#: data/Locations.xml:6261 msgid "Fitches Creek" msgstr "Fitches Creek" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6236 +#: data/Locations.xml:6266 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6242 +#: data/Locations.xml:6272 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6256 +#: data/Locations.xml:6286 msgid "Bridgetown" msgstr "Bridgetown" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6291 msgid "Paragon" msgstr "Paragon" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6269 +#: data/Locations.xml:6299 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6283 +#: data/Locations.xml:6313 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6288 +#: data/Locations.xml:6318 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6296 +#: data/Locations.xml:6326 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6315 +#: data/Locations.xml:6345 msgid "Marigot" msgstr "Marigot" #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6320 +#: data/Locations.xml:6350 msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6325 +#: data/Locations.xml:6355 msgid "Saint Joseph" msgstr "Saint Joseph" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6333 +#: data/Locations.xml:6363 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6346 +#: data/Locations.xml:6376 msgid "Danmarkshavn" msgstr "Danmarkshavn" #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6353 +#: data/Locations.xml:6383 msgid "Western Greenland" msgstr "West-Groenland" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6359 +#: data/Locations.xml:6389 msgid "Eastern Greenland" msgstr "Oostelijk Groenland" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6365 +#: data/Locations.xml:6395 msgid "Thule AFB" msgstr "Luchtmachtbasis Thule" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6408 +#: data/Locations.xml:6438 msgid "Dundas" msgstr "Dundas" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6446 msgid "Godthåb" msgstr "Godthåb" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Ittorisseq" msgstr "Ittorisseq" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6428 +#: data/Locations.xml:6458 msgid "Jakobshavn" msgstr "Jakobshavn" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6433 +#: data/Locations.xml:6463 msgid "Kulusuk" msgstr "Kulusuk" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6438 +#: data/Locations.xml:6468 msgid "Narsarsuaq" msgstr "Narsarsuaq" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6443 +#: data/Locations.xml:6473 msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "Søndre Strømfjord" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6451 +#: data/Locations.xml:6481 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" @@ -3418,109 +3418,109 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 +#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 msgid "Atlantic Time" msgstr "Atlantische tijd" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6480 +#: data/Locations.xml:6510 msgid "Carolina" msgstr "Carolina" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6485 +#: data/Locations.xml:6515 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6490 +#: data/Locations.xml:6520 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "Rafael Hernandez" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6495 +#: data/Locations.xml:6525 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6503 +#: data/Locations.xml:6533 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6513 +#: data/Locations.xml:6543 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6531 +#: data/Locations.xml:6561 msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6537 +#: data/Locations.xml:6567 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts en Nevis" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6556 +#: data/Locations.xml:6586 msgid "Basseterre" msgstr "Basseterre" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6561 +#: data/Locations.xml:6591 msgid "Golden Rock" msgstr "Golden Rock" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6566 +#: data/Locations.xml:6596 msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6574 +#: data/Locations.xml:6604 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6595 +#: data/Locations.xml:6625 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "Charlotte Amalie" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6600 +#: data/Locations.xml:6630 msgid "Christiansted" msgstr "Christiansted" -#: data/Locations.xml:6606 +#: data/Locations.xml:6636 msgid "Australasia and Oceania" msgstr "Australazië en Oceanië" #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6612 +#: data/Locations.xml:6642 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikaans Samoa" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6626 +#: data/Locations.xml:6656 msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6632 +#: data/Locations.xml:6662 msgid "Australia" msgstr "Australië" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6645 +#: data/Locations.xml:6675 msgid "Western Time" msgstr "Westelijke tijd" @@ -3528,7 +3528,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6653 +#: data/Locations.xml:6683 msgid "Central Western Time" msgstr "Central Western Time" @@ -3536,7 +3536,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6661 +#: data/Locations.xml:6691 msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "Central Time (Noord-Australië)" @@ -3546,7 +3546,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6671 +#: data/Locations.xml:6701 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "Central Time (Yancowinna, NSW)" @@ -3556,7 +3556,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6680 +#: data/Locations.xml:6710 msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "Central Time (Northern Territory)" @@ -3564,7 +3564,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6688 +#: data/Locations.xml:6718 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "Eastern Time (Tasmania)" @@ -3572,7 +3572,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6697 +#: data/Locations.xml:6727 msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "Eastern Time (Victoria)" @@ -3580,7 +3580,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6735 msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "Eastern Time (New South Wales)" @@ -3589,167 +3589,167 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6714 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "Eastern Time (Queensland)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6752 msgid "Lord Howe Island" msgstr "Lord Howe Island" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6727 +#: data/Locations.xml:6757 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6738 +#: data/Locations.xml:6768 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6744 +#: data/Locations.xml:6774 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6775 +#: data/Locations.xml:6805 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6780 +#: data/Locations.xml:6810 msgid "Forest Hill" msgstr "Forest Hill" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6785 +#: data/Locations.xml:6815 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6790 +#: data/Locations.xml:6820 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6795 +#: data/Locations.xml:6825 msgid "Tamworth" msgstr "Tamworth" # in Australie #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6831 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6823 +#: data/Locations.xml:6853 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6828 +#: data/Locations.xml:6858 msgid "Darwin" msgstr "Darwin" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6833 +#: data/Locations.xml:6863 msgid "Katherine" msgstr "Katherine" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6839 +#: data/Locations.xml:6869 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6875 +#: data/Locations.xml:6905 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6880 +#: data/Locations.xml:6910 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6885 +#: data/Locations.xml:6915 msgid "Coolangatta" msgstr "Coolangatta" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6890 +#: data/Locations.xml:6920 msgid "Mount Isa" msgstr "Mount Isa" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6895 +#: data/Locations.xml:6925 msgid "Rockhampton" msgstr "Rockhampton" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6930 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" # engels laten (waarom eigenlijk, omdat je ook niet Zuid Carolina zegt?) # Zuid-Australie #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6906 +#: data/Locations.xml:6936 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6922 +#: data/Locations.xml:6952 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6957 msgid "Woomera" msgstr "Woomera" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6933 +#: data/Locations.xml:6963 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmanië" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6949 +#: data/Locations.xml:6979 msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6954 +#: data/Locations.xml:6984 msgid "Launceston" msgstr "Launceston" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6990 msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6982 +#: data/Locations.xml:7012 msgid "Lara" msgstr "Lara" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6987 +#: data/Locations.xml:7017 msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6992 +#: data/Locations.xml:7022 #| msgid "Langara" msgid "Wangaratta" msgstr "Wangaratta" @@ -3757,103 +3757,103 @@ # engels laten (waarom eigenlijk, omdat je ook niet Zuid Carolina zegt?) # West-Australie #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6998 +#: data/Locations.xml:7028 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7039 +#: data/Locations.xml:7074 msgid "Broome" msgstr "Broome" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7044 +#: data/Locations.xml:7079 msgid "Bullsbrook" msgstr "Bullsbrook" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7049 +#: data/Locations.xml:7084 msgid "Kalgoorlie" msgstr "Kalgoorlie" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7054 +#: data/Locations.xml:7089 msgid "Kununurra" msgstr "Kununurra" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7059 +#: data/Locations.xml:7094 msgid "Learmonth" msgstr "Learmonth" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7064 +#: data/Locations.xml:7099 msgid "Perth" msgstr "Perth" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7069 +#: data/Locations.xml:7104 msgid "Shellborough" msgstr "Shellborough" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7078 +#: data/Locations.xml:7113 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7094 +#: data/Locations.xml:7129 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmaseiland" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7112 +#: data/Locations.xml:7147 msgid "Drumsite" msgstr "Drumsite" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7117 +#: data/Locations.xml:7152 msgid "Flying Fish Cove" msgstr "Flying Fish Cove" #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7126 +#: data/Locations.xml:7161 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokoseilanden (Keeling)" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7141 +#: data/Locations.xml:7176 msgid "Bantam Village" msgstr "Bantam Village" #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7147 +#: data/Locations.xml:7182 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookeilanden" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7161 +#: data/Locations.xml:7196 msgid "Avarua" msgstr "Avarua" #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7202 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7181 +#: data/Locations.xml:7216 msgid "Suva" msgstr "Suva" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7189 +#: data/Locations.xml:7224 msgid "French Polynesia" msgstr "Frans Polynesië" @@ -3861,137 +3861,137 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7199 +#: data/Locations.xml:7234 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "Tahiti / Society Islands" #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7206 +#: data/Locations.xml:7241 msgid "Marquesas Islands" msgstr "Marquesaseilanden" #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7213 +#: data/Locations.xml:7248 msgid "Gambier Islands" msgstr "Gambiereilanden" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7224 +#: data/Locations.xml:7259 msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7232 +#: data/Locations.xml:7267 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7255 +#: data/Locations.xml:7290 msgid "Asatdas" msgstr "Asatdas" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7260 +#: data/Locations.xml:7295 msgid "Hagåtña" msgstr "Hagåtña" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7266 +#: data/Locations.xml:7301 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7278 +#: data/Locations.xml:7313 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "West-Indonesische tijd" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7285 +#: data/Locations.xml:7320 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "Centraal-Indonesische tijd" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7291 +#: data/Locations.xml:7326 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "Oost-Indonesische tijd" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7322 +#: data/Locations.xml:7357 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7362 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7333 +#: data/Locations.xml:7368 msgid "Medan" msgstr "Medan" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7338 +#: data/Locations.xml:7373 msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7343 +#: data/Locations.xml:7378 msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7349 +#: data/Locations.xml:7384 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7362 +#: data/Locations.xml:7397 msgid "Gilbert Islands" msgstr "Gilberteilanden" #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7369 +#: data/Locations.xml:7404 msgid "Phoenix Islands" msgstr "Phoenixeilanden" #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7376 +#: data/Locations.xml:7411 msgid "Line Islands" msgstr "Line-eilanden" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7387 +#: data/Locations.xml:7422 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "London" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7393 +#: data/Locations.xml:7428 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalleilanden" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7419 +#: data/Locations.xml:7454 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7425 +#: data/Locations.xml:7460 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesië" @@ -3999,7 +3999,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7440 +#: data/Locations.xml:7475 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "Pohnpei / Kosrae" @@ -4007,38 +4007,38 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7450 +#: data/Locations.xml:7485 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "Yap / Chuuk" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7461 +#: data/Locations.xml:7496 msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7468 +#: data/Locations.xml:7503 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7480 +#: data/Locations.xml:7515 msgid "New Caledonia" msgstr "Nieuw Caledonië" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7494 +#: data/Locations.xml:7529 msgid "Karenga" msgstr "Karenga" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7499 +#: data/Locations.xml:7534 msgid "Nouméa" msgstr "Nouméa" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7505 +#: data/Locations.xml:7540 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" @@ -4048,153 +4048,153 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7517 +#: data/Locations.xml:7552 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland (vaste land)" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7523 +#: data/Locations.xml:7558 msgid "Chatham Islands" msgstr "Chatham Islands" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7544 +#: data/Locations.xml:7584 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7549 +#: data/Locations.xml:7589 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7554 +#: data/Locations.xml:7594 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7560 +#: data/Locations.xml:7605 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7574 +#: data/Locations.xml:7619 msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7580 +#: data/Locations.xml:7625 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkeiland" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7595 +#: data/Locations.xml:7640 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7603 +#: data/Locations.xml:7648 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelijke Marianaeilanden" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7622 +#: data/Locations.xml:7667 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "Chalan Kanoa" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7628 +#: data/Locations.xml:7673 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7647 +#: data/Locations.xml:7692 msgid "Koror" msgstr "Koror" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7652 +#: data/Locations.xml:7697 msgid "Melekeok" msgstr "Melekeok" #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7658 +#: data/Locations.xml:7703 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nieuw Guinea" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7721 msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7682 +#: data/Locations.xml:7727 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7698 +#: data/Locations.xml:7743 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7712 +#: data/Locations.xml:7757 msgid "Apia" msgstr "Apia" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7718 +#: data/Locations.xml:7763 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomoneilanden" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7732 +#: data/Locations.xml:7777 msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7738 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Timor-Leste" msgstr "Oost Timor" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7748 +#: data/Locations.xml:7793 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7758 +#: data/Locations.xml:7803 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7772 +#: data/Locations.xml:7817 msgid "Fua'amotu" msgstr "Fua'amotu" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7777 +#: data/Locations.xml:7822 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7783 +#: data/Locations.xml:7828 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7797 +#: data/Locations.xml:7842 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7806 +#: data/Locations.xml:7851 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Verenigde Staten Kleine buitenliggende eilanden" @@ -4203,7 +4203,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7817 +#: data/Locations.xml:7862 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "Johnston Atoll (Hawaitijd)" @@ -4213,7 +4213,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7827 +#: data/Locations.xml:7872 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "Midway Atoll (Samoatijd)" @@ -4221,343 +4221,343 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7835 +#: data/Locations.xml:7880 msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" # ja, is het nou een airport of een airfield #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7845 +#: data/Locations.xml:7890 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "Wake Island, Wake Island Militair Vliegveld" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7852 +#: data/Locations.xml:7897 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7868 +#: data/Locations.xml:7913 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis en Futuna" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7882 +#: data/Locations.xml:7927 msgid "Mata'utu" msgstr "Mata'utu" -#: data/Locations.xml:7888 +#: data/Locations.xml:7933 msgid "Central and South America" msgstr "Centraal en Zuid Amerika" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7891 +#: data/Locations.xml:7936 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8026 +#: data/Locations.xml:8076 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8031 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8036 +#: data/Locations.xml:8086 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8041 +#: data/Locations.xml:8091 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8046 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "El Palomar" msgstr "El Palomar" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8051 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8056 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8061 +#: data/Locations.xml:8111 msgid "Mar del Plata" msgstr "Mar del Plata" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8066 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8071 +#: data/Locations.xml:8121 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 +#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 +#: data/Locations.xml:8136 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "Puerto Iguazú" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 +#: data/Locations.xml:8141 msgid "Reconquista" msgstr "Reconquista" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 +#: data/Locations.xml:8146 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 +#: data/Locations.xml:8151 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 +#: data/Locations.xml:8156 msgid "Río Gallegos" msgstr "Río Gallegos" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 +#: data/Locations.xml:8161 msgid "Río Grande" msgstr "Río Grande" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 +#: data/Locations.xml:8166 msgid "Salta" msgstr "Salta" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 +#: data/Locations.xml:8171 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "San Carlos de Bariloche" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8126 +#: data/Locations.xml:8176 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 +#: data/Locations.xml:8181 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8191 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8144 +#: data/Locations.xml:8199 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8158 +#: data/Locations.xml:8213 msgid "Camacuri" msgstr "Camacuri" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8163 +#: data/Locations.xml:8218 msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8169 +#: data/Locations.xml:8224 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama's" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8193 +#: data/Locations.xml:8248 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8198 +#: data/Locations.xml:8253 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8203 +#: data/Locations.xml:8258 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8209 +#: data/Locations.xml:8264 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8227 +#: data/Locations.xml:8282 msgid "Belize City" msgstr "Belize City" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8233 +#: data/Locations.xml:8288 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivië" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8367 +#: data/Locations.xml:8422 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8372 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8377 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8382 +#: data/Locations.xml:8437 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8387 +#: data/Locations.xml:8442 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8392 +#: data/Locations.xml:8447 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8397 +#: data/Locations.xml:8452 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8402 +#: data/Locations.xml:8457 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8407 +#: data/Locations.xml:8462 msgid "Puerto Suárez" msgstr "Puerto Suárez" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8412 +#: data/Locations.xml:8467 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8417 +#: data/Locations.xml:8472 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 +#: data/Locations.xml:8477 msgid "Roboré" msgstr "Roboré" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8482 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8487 msgid "San Borja" msgstr "San Borja" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8492 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "San Ignacio de Velasco" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8497 msgid "San Joaquín" msgstr "San Joaquín" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8449 +#: data/Locations.xml:8504 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "San José de Chiquitos" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8454 +#: data/Locations.xml:8509 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "Santa Ana de Yacuma" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8459 +#: data/Locations.xml:8514 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8464 +#: data/Locations.xml:8519 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8469 +#: data/Locations.xml:8524 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8474 +#: data/Locations.xml:8529 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8479 +#: data/Locations.xml:8534 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8484 +#: data/Locations.xml:8539 msgid "Viro Viro" msgstr "Viro Viro" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8489 +#: data/Locations.xml:8544 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8495 +#: data/Locations.xml:8550 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" @@ -4565,7 +4565,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8512 +#: data/Locations.xml:8567 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" @@ -4573,7 +4573,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8520 +#: data/Locations.xml:8575 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" @@ -4583,7 +4583,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8529 +#: data/Locations.xml:8584 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "Amapá / East Pará" @@ -4591,7 +4591,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8537 +#: data/Locations.xml:8592 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" @@ -4600,7 +4600,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8545 +#: data/Locations.xml:8600 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" @@ -4609,7 +4609,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8553 +#: data/Locations.xml:8608 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" @@ -4619,7 +4619,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8562 +#: data/Locations.xml:8617 msgid "West Amazonas" msgstr "West Amazonas" @@ -4628,7 +4628,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8571 +#: data/Locations.xml:8626 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" @@ -4636,7 +4636,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8579 +#: data/Locations.xml:8634 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" @@ -4645,7 +4645,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8588 +#: data/Locations.xml:8643 msgid "East Amazonas" msgstr "Oostelijk Amazonas" @@ -4653,7 +4653,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8596 +#: data/Locations.xml:8651 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" @@ -4662,7 +4662,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8605 +#: data/Locations.xml:8660 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "West Pará, Rondônia" @@ -4670,7 +4670,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8613 +#: data/Locations.xml:8668 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -4679,7 +4679,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8621 +#: data/Locations.xml:8676 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -4701,968 +4701,968 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8642 +#: data/Locations.xml:8697 msgid "Brasília Time" msgstr "Brasíliatijd" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8648 +#: data/Locations.xml:8703 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "Acre" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8667 +#: data/Locations.xml:8722 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "Cruzeiro do Sul" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8673 +#: data/Locations.xml:8728 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8734 msgid "Tarauacá" msgstr "Tarauacá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8685 +#: data/Locations.xml:8740 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8749 msgid "Maceió" msgstr "Maceió" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8701 +#: data/Locations.xml:8756 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8710 +#: data/Locations.xml:8765 msgid "Oiapoque" msgstr "Oiapoque" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8716 +#: data/Locations.xml:8771 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8805 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 +#: data/Locations.xml:8811 msgid "Manicoré" msgstr "Manicoré" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8761 +#: data/Locations.xml:8816 msgid "São Félix" msgstr "São Félix" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8767 +#: data/Locations.xml:8822 msgid "São Gabriel" msgstr "São Gabriel" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8772 +#: data/Locations.xml:8827 msgid "Tefé" msgstr "Tefé" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8779 +#: data/Locations.xml:8834 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8813 +#: data/Locations.xml:8868 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "Bom Jesus da Lapa" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8818 +#: data/Locations.xml:8873 msgid "Ilhéus" msgstr "Ilhéus" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8878 msgid "Paulo Afonso" msgstr "Paulo Afonso" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8828 +#: data/Locations.xml:8883 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "Pôrto Seguro" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8833 +#: data/Locations.xml:8888 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8894 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "Vitória da Conquista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8845 +#: data/Locations.xml:8900 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8854 +#: data/Locations.xml:8909 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8861 +#: data/Locations.xml:8916 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8870 +#: data/Locations.xml:8925 msgid "Brasília" msgstr "Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8877 +#: data/Locations.xml:8932 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8886 +#: data/Locations.xml:8941 msgid "Vitória" msgstr "Vitória" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8893 +#: data/Locations.xml:8948 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8907 +#: data/Locations.xml:8962 msgid "Anápolis" msgstr "Anápolis" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8912 +#: data/Locations.xml:8967 msgid "Goiânia" msgstr "Goiânia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8919 +#: data/Locations.xml:8974 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8933 +#: data/Locations.xml:8988 msgid "Imperatriz" msgstr "Imperatriz" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8938 +#: data/Locations.xml:8993 msgid "São Luís" msgstr "São Luís" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8945 +#: data/Locations.xml:9000 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8964 +#: data/Locations.xml:9019 msgid "Alta Floresta" msgstr "Alta Floresta" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8969 +#: data/Locations.xml:9024 msgid "Barra do Garças" msgstr "Barra do Garças" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 +#: data/Locations.xml:9029 msgid "Cuiabá" msgstr "Cuiabá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8981 +#: data/Locations.xml:9036 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 +#: data/Locations.xml:9055 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9006 +#: data/Locations.xml:9061 msgid "Corumbá" msgstr "Corumbá" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9012 +#: data/Locations.xml:9067 msgid "Dourados" msgstr "Dourados" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9018 +#: data/Locations.xml:9073 msgid "Ponta Porã" msgstr "Ponta Porã" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9025 +#: data/Locations.xml:9080 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9069 +#: data/Locations.xml:9124 msgid "Barbacena" msgstr "Barbacena" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9074 +#: data/Locations.xml:9129 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Juiz de Fora" msgstr "Juiz de Fora" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9085 +#: data/Locations.xml:9140 msgid "Montes Claros" msgstr "Montes Claros" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9090 +#: data/Locations.xml:9145 msgid "Poços de Caldas" msgstr "Poços de Caldas" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9095 +#: data/Locations.xml:9150 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9100 +#: data/Locations.xml:9155 msgid "Uberlândia" msgstr "Uberlândia" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 +#: data/Locations.xml:9190 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9141 +#: data/Locations.xml:9196 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "Foz do Iguaçu" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9147 +#: data/Locations.xml:9202 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9153 +#: data/Locations.xml:9208 msgid "Maringá" msgstr "Maringá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9159 +#: data/Locations.xml:9214 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9173 +#: data/Locations.xml:9228 msgid "Campina Grande" msgstr "Campina Grande" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9178 +#: data/Locations.xml:9233 msgid "João Pessoa" msgstr "João Pessoa" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9185 +#: data/Locations.xml:9240 msgid "Pará" msgstr "Pará" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9239 +#: data/Locations.xml:9294 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9244 +#: data/Locations.xml:9299 msgid "Belém" msgstr "Belém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9250 +#: data/Locations.xml:9305 msgid "Cachimbo" msgstr "Cachimbo" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9255 +#: data/Locations.xml:9310 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "Conceição do Araguaia" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9315 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9265 +#: data/Locations.xml:9320 msgid "Jacareacanga" msgstr "Jacareacanga" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9270 +#: data/Locations.xml:9325 msgid "Marabá" msgstr "Marabá" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9276 +#: data/Locations.xml:9331 msgid "Piri Grande" msgstr "Piri Grande" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9282 +#: data/Locations.xml:9337 msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9288 +#: data/Locations.xml:9343 msgid "Tucuruí" msgstr "Tucuruí" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 +#: data/Locations.xml:9349 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9313 +#: data/Locations.xml:9368 msgid "Petrolina" msgstr "Petrolina" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9318 +#: data/Locations.xml:9373 msgid "Recife" msgstr "Recife" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9324 +#: data/Locations.xml:9379 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "Vila dos Remédios" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 +#: data/Locations.xml:9386 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9345 +#: data/Locations.xml:9400 msgid "Parnaíba" msgstr "Parnaíba" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9350 +#: data/Locations.xml:9405 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9357 +#: data/Locations.xml:9412 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9371 +#: data/Locations.xml:9426 msgid "Mossoró" msgstr "Mossoró" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9376 +#: data/Locations.xml:9431 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9383 +#: data/Locations.xml:9438 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 +#: data/Locations.xml:9467 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9418 +#: data/Locations.xml:9473 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9424 +#: data/Locations.xml:9479 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9429 +#: data/Locations.xml:9484 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9436 +#: data/Locations.xml:9491 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9475 +#: data/Locations.xml:9530 msgid "Campos" msgstr "Campos" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9480 +#: data/Locations.xml:9535 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9486 +#: data/Locations.xml:9541 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "São Pedro da Aldeia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9492 +#: data/Locations.xml:9547 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9506 +#: data/Locations.xml:9561 msgid "Pôrto Velho" msgstr "Pôrto Velho" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9512 +#: data/Locations.xml:9567 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9519 +#: data/Locations.xml:9574 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9584 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 +#: data/Locations.xml:9590 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9600 msgid "Florianópolis" msgstr "Florianópolis" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9551 +#: data/Locations.xml:9606 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 +#: data/Locations.xml:9616 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 +#: data/Locations.xml:9622 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9681 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9631 +#: data/Locations.xml:9686 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9692 msgid "Guaratinguetá" msgstr "Guaratinguetá" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9697 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9648 +#: data/Locations.xml:9703 msgid "Palmeiras" msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9654 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Piracicaba" msgstr "Piracicaba" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9659 +#: data/Locations.xml:9714 msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9664 +#: data/Locations.xml:9719 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9669 +#: data/Locations.xml:9724 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9674 +#: data/Locations.xml:9729 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9680 +#: data/Locations.xml:9735 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9742 msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9695 +#: data/Locations.xml:9750 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britse Maagdeneilanden" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9709 +#: data/Locations.xml:9764 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9714 +#: data/Locations.xml:9769 msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9720 +#: data/Locations.xml:9775 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaaimaneilanden" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9739 +#: data/Locations.xml:9794 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9744 +#: data/Locations.xml:9799 msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9749 +#: data/Locations.xml:9804 msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9755 +#: data/Locations.xml:9810 msgid "Chile" msgstr "Chili" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9767 +#: data/Locations.xml:9822 msgid "Mainland Chile" msgstr "Chili (vaste land)" #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9774 +#: data/Locations.xml:9829 msgid "Easter Island" msgstr "Paaseiland" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9840 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofogasta" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9845 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9850 +#: data/Locations.xml:9905 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9855 +#: data/Locations.xml:9910 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9860 +#: data/Locations.xml:9915 msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9865 +#: data/Locations.xml:9920 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9870 +#: data/Locations.xml:9925 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9875 +#: data/Locations.xml:9930 msgid "Puerto Montt" msgstr "Moerto Montt" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9880 +#: data/Locations.xml:9935 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9885 +#: data/Locations.xml:9940 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9890 +#: data/Locations.xml:9945 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 +#: data/Locations.xml:9950 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 +#: data/Locations.xml:9955 msgid "Curico" msgstr "Curico" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9906 +#: data/Locations.xml:9961 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10025 +#: data/Locations.xml:10080 msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10030 +#: data/Locations.xml:10085 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10035 +#: data/Locations.xml:10090 msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10040 +#: data/Locations.xml:10095 msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10045 +#: data/Locations.xml:10100 msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10050 +#: data/Locations.xml:10105 msgid "Cúcuta" msgstr "Cúcuta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10055 +#: data/Locations.xml:10110 msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10060 +#: data/Locations.xml:10115 msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10065 +#: data/Locations.xml:10120 msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10070 +#: data/Locations.xml:10125 msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10075 +#: data/Locations.xml:10130 msgid "Monteria" msgstr "Monteria" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 +#: data/Locations.xml:10135 msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10085 +#: data/Locations.xml:10140 msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 +#: data/Locations.xml:10145 msgid "Popayán" msgstr "Popayán" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 +#: data/Locations.xml:10150 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 +#: data/Locations.xml:10155 msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 +#: data/Locations.xml:10160 msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 +#: data/Locations.xml:10165 msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 +#: data/Locations.xml:10170 msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 +#: data/Locations.xml:10175 msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10126 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10155 +#: data/Locations.xml:10210 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10160 +#: data/Locations.xml:10215 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10165 +#: data/Locations.xml:10220 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10170 +#: data/Locations.xml:10225 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10175 +#: data/Locations.xml:10230 msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10181 +#: data/Locations.xml:10236 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10233 +#: data/Locations.xml:10288 msgid "Camagüey" msgstr "Camagüey" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10238 +#: data/Locations.xml:10293 msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10243 +#: data/Locations.xml:10298 msgid "Guantánamo" msgstr "Guantánamo" #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10251 +#: data/Locations.xml:10306 msgid "Havana" msgstr "Havana" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10256 +#: data/Locations.xml:10311 msgid "Holguín" msgstr "Holguín" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10261 +#: data/Locations.xml:10316 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10266 +#: data/Locations.xml:10321 msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10271 +#: data/Locations.xml:10326 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10277 +#: data/Locations.xml:10332 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaanse Republiek" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10320 +#: data/Locations.xml:10375 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10325 +#: data/Locations.xml:10380 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10330 +#: data/Locations.xml:10385 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10335 +#: data/Locations.xml:10390 msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10340 +#: data/Locations.xml:10395 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10345 +#: data/Locations.xml:10400 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10405 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10356 +#: data/Locations.xml:10411 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10368 +#: data/Locations.xml:10423 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "Ecuador (vaste land)" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10372 +#: data/Locations.xml:10427 msgid "Galapagos Islands" msgstr "Galápagoseilanden" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10398 +#: data/Locations.xml:10453 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10403 +#: data/Locations.xml:10458 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10408 +#: data/Locations.xml:10463 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10413 +#: data/Locations.xml:10468 msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10419 +#: data/Locations.xml:10474 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10438 +#: data/Locations.xml:10493 msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10443 +#: data/Locations.xml:10498 msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10448 +#: data/Locations.xml:10503 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -5671,781 +5671,781 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10514 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandeilanden (Malvinas)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10528 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10481 +#: data/Locations.xml:10536 msgid "French Guiana" msgstr "Frans Guyana" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10495 +#: data/Locations.xml:10550 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10501 +#: data/Locations.xml:10556 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10515 +#: data/Locations.xml:10570 msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10575 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10528 +#: data/Locations.xml:10583 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10542 +#: data/Locations.xml:10597 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10547 +#: data/Locations.xml:10602 msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10553 +#: data/Locations.xml:10608 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10592 +#: data/Locations.xml:10647 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10597 +#: data/Locations.xml:10652 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10602 +#: data/Locations.xml:10657 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10607 +#: data/Locations.xml:10662 msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10612 +#: data/Locations.xml:10667 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10617 +#: data/Locations.xml:10672 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10623 +#: data/Locations.xml:10678 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10637 +#: data/Locations.xml:10692 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10643 +#: data/Locations.xml:10698 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10657 +#: data/Locations.xml:10712 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10663 +#: data/Locations.xml:10718 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10746 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10751 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10756 +#: data/Locations.xml:10811 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10761 +#: data/Locations.xml:10816 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10766 +#: data/Locations.xml:10821 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10771 +#: data/Locations.xml:10826 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10776 +#: data/Locations.xml:10831 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10781 +#: data/Locations.xml:10836 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10786 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10791 +#: data/Locations.xml:10846 msgid "Roatán" msgstr "Roatán" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10796 +#: data/Locations.xml:10851 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10801 +#: data/Locations.xml:10856 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 +#: data/Locations.xml:10861 msgid "Tela" msgstr "Tela" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 +#: data/Locations.xml:10866 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10817 +#: data/Locations.xml:10872 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10836 +#: data/Locations.xml:10891 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10896 msgid "Montego Bay" msgstr "Metego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10849 +#: data/Locations.xml:10904 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10863 +#: data/Locations.xml:10918 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10868 +#: data/Locations.xml:10923 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10874 +#: data/Locations.xml:10929 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10891 +#: data/Locations.xml:10946 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlandse Antillen" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10920 +#: data/Locations.xml:10975 msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10925 +#: data/Locations.xml:10980 msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10930 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10935 +#: data/Locations.xml:10990 msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10941 +#: data/Locations.xml:10996 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10985 +#: data/Locations.xml:11040 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10990 +#: data/Locations.xml:11045 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10995 +#: data/Locations.xml:11050 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11000 +#: data/Locations.xml:11055 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11005 +#: data/Locations.xml:11060 msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11010 +#: data/Locations.xml:11065 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11015 +#: data/Locations.xml:11070 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11023 +#: data/Locations.xml:11078 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11047 +#: data/Locations.xml:11102 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11052 +#: data/Locations.xml:11107 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11057 +#: data/Locations.xml:11112 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11062 +#: data/Locations.xml:11117 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11068 +#: data/Locations.xml:11123 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11087 +#: data/Locations.xml:11142 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11092 +#: data/Locations.xml:11147 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11098 +#: data/Locations.xml:11153 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11187 +#: data/Locations.xml:11242 msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuaylas" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11192 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11197 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11202 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiglayo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11207 +#: data/Locations.xml:11262 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11212 +#: data/Locations.xml:11267 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11217 +#: data/Locations.xml:11272 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11222 +#: data/Locations.xml:11277 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11227 +#: data/Locations.xml:11282 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11232 +#: data/Locations.xml:11287 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11237 +#: data/Locations.xml:11292 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 +#: data/Locations.xml:11302 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 +#: data/Locations.xml:11307 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 +#: data/Locations.xml:11312 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 +#: data/Locations.xml:11317 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11268 +#: data/Locations.xml:11323 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11287 +#: data/Locations.xml:11342 msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11292 +#: data/Locations.xml:11347 msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11297 +#: data/Locations.xml:11352 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11306 +#: data/Locations.xml:11361 msgid "Saint Martin" msgstr "Sint Maarten" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11316 +#: data/Locations.xml:11371 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11330 +#: data/Locations.xml:11385 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11335 +#: data/Locations.xml:11390 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11343 +#: data/Locations.xml:11398 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia en de South Sandwich-eilanden" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11353 +#: data/Locations.xml:11408 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11371 +#: data/Locations.xml:11426 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11376 +#: data/Locations.xml:11431 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11382 +#: data/Locations.xml:11437 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11401 +#: data/Locations.xml:11456 msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11406 +#: data/Locations.xml:11461 msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11466 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11419 +#: data/Locations.xml:11474 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks en Caicoseilanden" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11433 +#: data/Locations.xml:11488 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11467 +#: data/Locations.xml:11522 msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11472 +#: data/Locations.xml:11527 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11477 +#: data/Locations.xml:11532 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11482 +#: data/Locations.xml:11537 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11487 +#: data/Locations.xml:11542 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11493 +#: data/Locations.xml:11548 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11672 +#: data/Locations.xml:11727 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11677 +#: data/Locations.xml:11732 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11682 +#: data/Locations.xml:11737 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11687 +#: data/Locations.xml:11742 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11692 +#: data/Locations.xml:11747 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11697 +#: data/Locations.xml:11752 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11702 +#: data/Locations.xml:11757 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11707 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11712 +#: data/Locations.xml:11767 msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11717 +#: data/Locations.xml:11772 msgid "El Vigía" msgstr "El Vigía" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11722 +#: data/Locations.xml:11777 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 +#: data/Locations.xml:11782 msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 +#: data/Locations.xml:11787 msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 +#: data/Locations.xml:11792 msgid "Güiria" msgstr "Güiria" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 +#: data/Locations.xml:11797 msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 +#: data/Locations.xml:11802 msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 +#: data/Locations.xml:11807 msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 +#: data/Locations.xml:11812 msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 +#: data/Locations.xml:11817 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 +#: data/Locations.xml:11822 msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 +#: data/Locations.xml:11827 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 +#: data/Locations.xml:11832 msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 +#: data/Locations.xml:11837 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 +#: data/Locations.xml:11842 msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 +#: data/Locations.xml:11847 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 +#: data/Locations.xml:11852 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 +#: data/Locations.xml:11857 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 +#: data/Locations.xml:11862 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 +#: data/Locations.xml:11867 msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 +#: data/Locations.xml:11872 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 +#: data/Locations.xml:11877 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 +#: data/Locations.xml:11882 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: data/Locations.xml:11833 +#: data/Locations.xml:11888 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11836 +#: data/Locations.xml:11891 msgid "Albania" msgstr "Albanië" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11853 +#: data/Locations.xml:11908 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11859 +#: data/Locations.xml:11914 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11873 +#: data/Locations.xml:11928 msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11949 +#: data/Locations.xml:12004 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11954 +#: data/Locations.xml:12009 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11959 +#: data/Locations.xml:12014 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11964 +#: data/Locations.xml:12019 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11969 +#: data/Locations.xml:12024 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11974 +#: data/Locations.xml:12029 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11979 +#: data/Locations.xml:12034 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11984 +#: data/Locations.xml:12039 msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11989 +#: data/Locations.xml:12044 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" @@ -6453,65 +6453,65 @@ #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11997 +#: data/Locations.xml:12052 msgid "Vienna" msgstr "Wenen" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12002 +#: data/Locations.xml:12057 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12007 +#: data/Locations.xml:12062 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12012 +#: data/Locations.xml:12067 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12018 +#: data/Locations.xml:12073 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12057 +#: data/Locations.xml:12112 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12062 +#: data/Locations.xml:12117 msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12067 +#: data/Locations.xml:12122 msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12072 +#: data/Locations.xml:12127 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12077 +#: data/Locations.xml:12132 msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12085 +#: data/Locations.xml:12140 msgid "Belgium" msgstr "België" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12155 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerpen" @@ -6519,7 +6519,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12112 +#: data/Locations.xml:12167 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerpen" @@ -6528,13 +6528,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12122 +#: data/Locations.xml:12177 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Brussel, Vlaams en Waals Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12201 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6542,79 +6542,79 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12155 +#: data/Locations.xml:12210 msgid "Brussels" msgstr "Brussel" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12162 +#: data/Locations.xml:12217 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12223 msgid "East-Flanders" msgstr "Oost-Vlaanderen" #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12176 +#: data/Locations.xml:12231 msgid "Hainaut" msgstr "Hennegau" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12245 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12195 +#: data/Locations.xml:12250 msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12203 +#: data/Locations.xml:12258 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12212 +#: data/Locations.xml:12267 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine-Brogel" #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12221 +#: data/Locations.xml:12276 msgid "Liège" msgstr "Luik" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12235 +#: data/Locations.xml:12290 msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12240 +#: data/Locations.xml:12295 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12246 +#: data/Locations.xml:12301 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12251 +#: data/Locations.xml:12306 msgid "Namur" msgstr "Namen" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12260 +#: data/Locations.xml:12315 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" @@ -6622,956 +6622,956 @@ #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12269 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "West-Flanders" msgstr "West-Vlaanderen" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12283 +#: data/Locations.xml:12338 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12288 +#: data/Locations.xml:12343 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12295 +#: data/Locations.xml:12350 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12319 +#: data/Locations.xml:12374 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12324 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12329 +#: data/Locations.xml:12384 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12335 +#: data/Locations.xml:12390 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12369 +#: data/Locations.xml:12424 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12374 +#: data/Locations.xml:12429 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Gorna Oryakhovitsa" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12379 +#: data/Locations.xml:12434 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12387 +#: data/Locations.xml:12442 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12392 +#: data/Locations.xml:12447 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12398 +#: data/Locations.xml:12453 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12452 +#: data/Locations.xml:12507 msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12457 +#: data/Locations.xml:12512 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12462 +#: data/Locations.xml:12517 msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12467 +#: data/Locations.xml:12522 msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12472 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12477 +#: data/Locations.xml:12532 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12482 +#: data/Locations.xml:12537 msgid "Split" msgstr "Split" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12487 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12492 +#: data/Locations.xml:12547 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12498 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12527 +#: data/Locations.xml:12582 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12532 +#: data/Locations.xml:12587 msgid "Larnaca" msgstr "Larnaca" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12537 +#: data/Locations.xml:12592 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12542 +#: data/Locations.xml:12597 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12547 +#: data/Locations.xml:12602 msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12553 +#: data/Locations.xml:12608 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechië" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12622 +#: data/Locations.xml:12677 msgid "Brno" msgstr "Brno" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12627 +#: data/Locations.xml:12687 msgid "Holešov" msgstr "Holešov" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12632 +#: data/Locations.xml:12702 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12637 +#: data/Locations.xml:12707 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12642 +#: data/Locations.xml:12717 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12650 +#: data/Locations.xml:12735 msgid "Prague" msgstr "Praag" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12656 +#: data/Locations.xml:12751 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12730 +#: data/Locations.xml:12825 msgid "Billund" msgstr "Billund" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12738 +#: data/Locations.xml:12833 msgid "Copenhagen" msgstr "Kopenhagen" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12743 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12748 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12753 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12758 +#: data/Locations.xml:12853 msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12763 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Odense" msgstr "Odense" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12768 +#: data/Locations.xml:12863 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12773 +#: data/Locations.xml:12868 msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12778 +#: data/Locations.xml:12873 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12783 +#: data/Locations.xml:12878 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12788 +#: data/Locations.xml:12883 msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12793 +#: data/Locations.xml:12888 msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12798 +#: data/Locations.xml:12893 msgid "Ålborg" msgstr "Aalborg" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12804 +#: data/Locations.xml:12899 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12838 +#: data/Locations.xml:12933 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12843 +#: data/Locations.xml:12938 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12848 +#: data/Locations.xml:12943 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12853 +#: data/Locations.xml:12948 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12858 +#: data/Locations.xml:12953 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12866 +#: data/Locations.xml:12961 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faeröereilanden" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12884 +#: data/Locations.xml:12979 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12889 +#: data/Locations.xml:12984 msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12895 +#: data/Locations.xml:12990 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13034 +#: data/Locations.xml:13129 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13039 +#: data/Locations.xml:13134 msgid "Halli" msgstr "Halli" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13141 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13053 +#: data/Locations.xml:13148 msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13058 +#: data/Locations.xml:13153 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13063 +#: data/Locations.xml:13158 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13068 +#: data/Locations.xml:13163 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13168 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13173 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13178 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13183 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13095 +#: data/Locations.xml:13190 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13100 +#: data/Locations.xml:13195 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13105 +#: data/Locations.xml:13200 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13110 +#: data/Locations.xml:13205 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13115 +#: data/Locations.xml:13210 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13120 +#: data/Locations.xml:13215 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13125 +#: data/Locations.xml:13220 msgid "Pori" msgstr "Pori" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13225 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13230 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13140 +#: data/Locations.xml:13235 msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13145 +#: data/Locations.xml:13240 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13152 +#: data/Locations.xml:13247 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13157 +#: data/Locations.xml:13252 msgid "Utti" msgstr "Utti" # puntjes op de aa? #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13164 +#: data/Locations.xml:13259 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13169 +#: data/Locations.xml:13264 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13175 +#: data/Locations.xml:13270 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13645 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Amiens" msgstr "Amiens" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 +#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13655 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13660 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13665 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13670 +#: data/Locations.xml:13765 msgid "Bourg-en-Bresse" msgstr "Bourg-en-Bresse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13675 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13680 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13685 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13690 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13695 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13700 +#: data/Locations.xml:13795 msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13705 +#: data/Locations.xml:13800 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13710 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13715 +#: data/Locations.xml:13810 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13720 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13725 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13730 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13735 +#: data/Locations.xml:13830 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 +#: data/Locations.xml:13860 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Châteauroux" msgstr "Châteauroux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 +#: data/Locations.xml:13905 msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 +#: data/Locations.xml:13925 msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La Roche-sur-Yon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 +#: data/Locations.xml:13955 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Lille" msgstr "Rijssel (Lille)" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 +#: data/Locations.xml:13965 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Lyon" msgstr "Lyon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 +#: data/Locations.xml:13980 msgid "Marseille" msgstr "Marseille" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 +#: data/Locations.xml:14000 msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 +#: data/Locations.xml:14010 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Mâcon" msgstr "Mâcon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Méné Guen" msgstr "Méné Guen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Nantes" msgstr "Nantes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 +#: data/Locations.xml:14035 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Nice" msgstr "Nice" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 +#: data/Locations.xml:14050 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13965 +#: data/Locations.xml:14060 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Parijs" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 +#: data/Locations.xml:14070 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 +#: data/Locations.xml:14075 msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 +#: data/Locations.xml:14085 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 +#: data/Locations.xml:14090 msgid "Reims" msgstr "Reims" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 +#: data/Locations.xml:14095 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 +#: data/Locations.xml:14100 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 +#: data/Locations.xml:14105 msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 +#: data/Locations.xml:14110 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 +#: data/Locations.xml:14115 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Saint-Brieuc" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 +#: data/Locations.xml:14120 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 +#: data/Locations.xml:14125 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 +#: data/Locations.xml:14130 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 +#: data/Locations.xml:14135 msgid "Strasbourg" msgstr "Straatsburg" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 +#: data/Locations.xml:14140 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 +#: data/Locations.xml:14145 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 +#: data/Locations.xml:14150 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14060 +#: data/Locations.xml:14155 msgid "Trignac" msgstr "Trignac" # Troje? #. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 +#: data/Locations.xml:14160 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 +#: data/Locations.xml:14165 msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 +#: data/Locations.xml:14170 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 +#: data/Locations.xml:14175 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14091 +#: data/Locations.xml:14186 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14108 +#: data/Locations.xml:14203 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14157 +#: data/Locations.xml:14252 msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14162 +#: data/Locations.xml:14257 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14167 +#: data/Locations.xml:14262 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14172 +#: data/Locations.xml:14267 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14177 +#: data/Locations.xml:14272 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14182 +#: data/Locations.xml:14277 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14187 +#: data/Locations.xml:14282 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14192 +#: data/Locations.xml:14287 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14197 +#: data/Locations.xml:14292 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" @@ -7579,122 +7579,122 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14206 +#: data/Locations.xml:14301 msgid "Bavaria" msgstr "Beieren" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14280 +#: data/Locations.xml:14375 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14285 +#: data/Locations.xml:14380 msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dorfgmünd" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14290 +#: data/Locations.xml:14385 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14295 +#: data/Locations.xml:14390 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14300 +#: data/Locations.xml:14395 msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14305 +#: data/Locations.xml:14400 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14310 +#: data/Locations.xml:14405 msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14315 +#: data/Locations.xml:14410 msgid "Memmingen" msgstr "Memmingen" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14323 +#: data/Locations.xml:14418 msgid "Munich" msgstr "München" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14330 +#: data/Locations.xml:14425 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14338 +#: data/Locations.xml:14433 msgid "Nuremberg" msgstr "Neurenberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14343 +#: data/Locations.xml:14438 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14348 +#: data/Locations.xml:14443 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14353 +#: data/Locations.xml:14448 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14359 +#: data/Locations.xml:14454 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlijn" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14373 +#: data/Locations.xml:14468 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlijn" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14379 +#: data/Locations.xml:14474 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14384 +#: data/Locations.xml:14479 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14393 +#: data/Locations.xml:14488 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14399 +#: data/Locations.xml:14494 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14413 +#: data/Locations.xml:14508 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" @@ -7702,743 +7702,743 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14422 +#: data/Locations.xml:14517 msgid "Hesse" msgstr "Hessen" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14446 +#: data/Locations.xml:14541 msgid "Frankfurt" msgstr "Frankfurt" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14451 +#: data/Locations.xml:14546 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14456 +#: data/Locations.xml:14551 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14461 +#: data/Locations.xml:14556 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14470 +#: data/Locations.xml:14565 msgid "Lower Saxony" msgstr "Nedersachsen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14514 +#: data/Locations.xml:14609 msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14519 +#: data/Locations.xml:14614 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14524 +#: data/Locations.xml:14619 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14529 +#: data/Locations.xml:14624 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14534 +#: data/Locations.xml:14629 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14539 +#: data/Locations.xml:14634 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14544 +#: data/Locations.xml:14639 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14549 +#: data/Locations.xml:14644 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14558 +#: data/Locations.xml:14653 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14582 +#: data/Locations.xml:14677 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14587 +#: data/Locations.xml:14682 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14592 +#: data/Locations.xml:14687 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14597 +#: data/Locations.xml:14692 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14606 +#: data/Locations.xml:14701 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Noordrijn-Westfalen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14670 +#: data/Locations.xml:14765 msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14675 +#: data/Locations.xml:14770 msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14680 +#: data/Locations.xml:14775 msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14685 +#: data/Locations.xml:14780 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14690 +#: data/Locations.xml:14785 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14695 +#: data/Locations.xml:14790 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14700 +#: data/Locations.xml:14795 msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14705 +#: data/Locations.xml:14800 msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14710 +#: data/Locations.xml:14805 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14715 +#: data/Locations.xml:14810 msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14720 +#: data/Locations.xml:14815 msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14725 +#: data/Locations.xml:14820 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14734 +#: data/Locations.xml:14829 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rijnland-Pfalz" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14768 +#: data/Locations.xml:14863 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14773 +#: data/Locations.xml:14868 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14778 +#: data/Locations.xml:14873 msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14783 +#: data/Locations.xml:14878 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14788 +#: data/Locations.xml:14883 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14793 +#: data/Locations.xml:14888 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14799 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14808 +#: data/Locations.xml:14903 msgid "Saarbrücken" msgstr "Saarbrücken" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14817 +#: data/Locations.xml:14912 msgid "Saxony" msgstr "Sachsen" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14831 +#: data/Locations.xml:14926 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14836 +#: data/Locations.xml:14931 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14845 +#: data/Locations.xml:14940 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Sachsen-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14854 +#: data/Locations.xml:14949 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14860 +#: data/Locations.xml:14955 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Sleeswijk-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14894 +#: data/Locations.xml:14989 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14899 +#: data/Locations.xml:14994 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14904 +#: data/Locations.xml:14999 msgid "Schleswig" msgstr "Sleeswijk" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14909 +#: data/Locations.xml:15004 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14914 +#: data/Locations.xml:15009 msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14919 +#: data/Locations.xml:15014 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14928 +#: data/Locations.xml:15023 msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14942 +#: data/Locations.xml:15037 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14947 +#: data/Locations.xml:15042 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14956 +#: data/Locations.xml:15051 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14970 +#: data/Locations.xml:15065 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14976 +#: data/Locations.xml:15071 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15139 +#: data/Locations.xml:15234 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Alexandroúpolis" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15144 +#: data/Locations.xml:15239 msgid "Andravída" msgstr "Andravída" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15149 +#: data/Locations.xml:15244 msgid "Argostólion" msgstr "Argostólion" #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15252 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Athene" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15162 +#: data/Locations.xml:15257 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Chrysoúpolis" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15264 msgid "Chíos" msgstr "Chíos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15269 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsís" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15274 msgid "Irákleion" msgstr "Heraklion" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15186 +#: data/Locations.xml:15281 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamáta" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15191 +#: data/Locations.xml:15286 msgid "Karpásion" msgstr "Karpásion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15291 msgid "Katomérion" msgstr "Katomérion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15201 +#: data/Locations.xml:15296 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15206 +#: data/Locations.xml:15301 msgid "Kozáni" msgstr "Kozáni" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15211 +#: data/Locations.xml:15306 msgid "Kárpathos" msgstr "Kárpathos" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Kérkyra" msgstr "Kérkyra" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15320 msgid "Kýthira" msgstr "Kýthira" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15325 msgid "Lárisa" msgstr "Lárisa" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15330 msgid "Monólithos" msgstr "Monólithos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15335 msgid "Mytilíni" msgstr "Mytilíni" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15247 +#: data/Locations.xml:15342 msgid "Mýkonos" msgstr "Mikonos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15252 +#: data/Locations.xml:15347 msgid "Náxos" msgstr "Náxos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 +#: data/Locations.xml:15352 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeísion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15262 +#: data/Locations.xml:15357 msgid "Páros" msgstr "Páros" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15267 +#: data/Locations.xml:15362 msgid "Skíathos" msgstr "Skíathos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15272 +#: data/Locations.xml:15367 msgid "Soúda" msgstr "Soúda" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15277 +#: data/Locations.xml:15372 msgid "Sámos" msgstr "Sámos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15282 +#: data/Locations.xml:15377 msgid "Tanágra" msgstr "Tanágra" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15287 +#: data/Locations.xml:15382 msgid "Thessaloníki" msgstr "Thessaloníki" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15292 +#: data/Locations.xml:15387 msgid "Zákynthos" msgstr "Zákynthos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15297 +#: data/Locations.xml:15392 msgid "Áno Síros" msgstr "Áno Síros" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15302 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Áraxos" msgstr "Áraxos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15307 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Áyios Athanásios" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15313 +#: data/Locations.xml:15408 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 -#: data/Locations.xml:20638 +#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 +#: data/Locations.xml:20744 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15333 +#: data/Locations.xml:15428 msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15338 +#: data/Locations.xml:15433 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15344 +#: data/Locations.xml:15439 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15397 +#: data/Locations.xml:15492 msgid "Budapest" msgstr "Boedapest" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15402 +#: data/Locations.xml:15497 msgid "Debrecen" msgstr "Debrecen" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15407 +#: data/Locations.xml:15502 msgid "Győr" msgstr "Győr" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15412 +#: data/Locations.xml:15507 msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15417 +#: data/Locations.xml:15512 msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15422 +#: data/Locations.xml:15517 msgid "Pécs" msgstr "Pécs" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15427 +#: data/Locations.xml:15522 msgid "Szeged" msgstr "Szeged" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15432 +#: data/Locations.xml:15527 msgid "Szolnok" msgstr "Szolnok" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15438 +#: data/Locations.xml:15533 msgid "Iceland" msgstr "IJsland" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15467 +#: data/Locations.xml:15562 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15472 +#: data/Locations.xml:15567 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15477 +#: data/Locations.xml:15572 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15482 +#: data/Locations.xml:15577 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15488 +#: data/Locations.xml:15583 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15496 +#: data/Locations.xml:15591 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15546 +#: data/Locations.xml:15641 msgid "Athlone" msgstr "Athlone" -#: data/Locations.xml:15550 +#: data/Locations.xml:15645 msgid "Bray" msgstr "Bray" -#: data/Locations.xml:15554 +#: data/Locations.xml:15649 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" -#: data/Locations.xml:15558 +#: data/Locations.xml:15653 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "Carrick-on-Shannon" -#: data/Locations.xml:15562 +#: data/Locations.xml:15657 msgid "Castlebar" msgstr "Castlebar" -#: data/Locations.xml:15566 +#: data/Locations.xml:15661 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" -#: data/Locations.xml:15570 +#: data/Locations.xml:15665 msgid "Clonmel" msgstr "Clonmel" -#: data/Locations.xml:15574 +#: data/Locations.xml:15669 msgid "Cork" msgstr "Cork" -#: data/Locations.xml:15578 +#: data/Locations.xml:15673 msgid "Drogheda" msgstr "Drogheda" -#: data/Locations.xml:15582 +#: data/Locations.xml:15677 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" -#: data/Locations.xml:15586 +#: data/Locations.xml:15681 msgid "Dundalk" msgstr "Dundalk" -#: data/Locations.xml:15590 +#: data/Locations.xml:15685 msgid "Ennis" msgstr "Ennis" -#: data/Locations.xml:15594 +#: data/Locations.xml:15689 msgid "Galway" msgstr "Galway" -#: data/Locations.xml:15598 +#: data/Locations.xml:15693 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" -#: data/Locations.xml:15602 +#: data/Locations.xml:15697 msgid "Lifford" msgstr "Lifford" -#: data/Locations.xml:15606 +#: data/Locations.xml:15701 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" -#: data/Locations.xml:15610 +#: data/Locations.xml:15705 msgid "Longford" msgstr "Longford" -#: data/Locations.xml:15614 +#: data/Locations.xml:15709 msgid "Mullingar" msgstr "Mullingar" -#: data/Locations.xml:15618 +#: data/Locations.xml:15713 msgid "Naas" msgstr "Naas" -#: data/Locations.xml:15622 +#: data/Locations.xml:15717 msgid "Navan" msgstr "Navan" -#: data/Locations.xml:15626 +#: data/Locations.xml:15721 msgid "Nenagh" msgstr "Nenagh" -#: data/Locations.xml:15630 +#: data/Locations.xml:15725 msgid "Newbridge" msgstr "Newbridge" -#: data/Locations.xml:15634 +#: data/Locations.xml:15729 msgid "Portlaoise" msgstr "Portlaoise" -#: data/Locations.xml:15638 +#: data/Locations.xml:15733 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" -#: data/Locations.xml:15642 +#: data/Locations.xml:15737 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" -#: data/Locations.xml:15646 +#: data/Locations.xml:15741 msgid "Swords" msgstr "Swords" -#: data/Locations.xml:15650 +#: data/Locations.xml:15745 msgid "Tallaght" msgstr "Tallaght" -#: data/Locations.xml:15654 +#: data/Locations.xml:15749 msgid "Tralee" msgstr "Tralee" -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15753 msgid "Trim" msgstr "Trim" -#: data/Locations.xml:15662 +#: data/Locations.xml:15757 msgid "Tullamore" msgstr "Tullamore" -#: data/Locations.xml:15666 +#: data/Locations.xml:15761 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" -#: data/Locations.xml:15670 +#: data/Locations.xml:15765 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" -#: data/Locations.xml:15674 +#: data/Locations.xml:15769 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15775 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15697 +#: data/Locations.xml:15792 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15702 +#: data/Locations.xml:15797 msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15708 +#: data/Locations.xml:15803 msgid "Italy" msgstr "Italië" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16102 +#: data/Locations.xml:16197 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" @@ -8446,595 +8446,595 @@ #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16110 +#: data/Locations.xml:16205 msgid "Genoa" msgstr "Genua" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16115 +#: data/Locations.xml:16210 msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16120 +#: data/Locations.xml:16215 msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16125 +#: data/Locations.xml:16220 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16130 +#: data/Locations.xml:16225 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16135 +#: data/Locations.xml:16230 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16140 +#: data/Locations.xml:16235 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16145 +#: data/Locations.xml:16240 msgid "San Stèfano" msgstr "San Stèfano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16150 +#: data/Locations.xml:16245 msgid "Àrbatax" msgstr "Àrbatax" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16155 +#: data/Locations.xml:16250 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16160 +#: data/Locations.xml:16255 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16165 +#: data/Locations.xml:16260 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16170 +#: data/Locations.xml:16265 msgid "Trieste" msgstr "Triest" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16175 +#: data/Locations.xml:16270 msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16180 +#: data/Locations.xml:16275 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16185 +#: data/Locations.xml:16280 msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16190 +#: data/Locations.xml:16285 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16195 +#: data/Locations.xml:16290 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16200 +#: data/Locations.xml:16295 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16205 +#: data/Locations.xml:16300 msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 +#: data/Locations.xml:16305 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 +#: data/Locations.xml:16310 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16223 +#: data/Locations.xml:16318 msgid "Milan" msgstr "Milaan" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16228 +#: data/Locations.xml:16323 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16233 +#: data/Locations.xml:16328 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16238 +#: data/Locations.xml:16333 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16243 +#: data/Locations.xml:16338 msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16248 +#: data/Locations.xml:16343 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16253 +#: data/Locations.xml:16348 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16258 +#: data/Locations.xml:16353 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16263 +#: data/Locations.xml:16358 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16268 +#: data/Locations.xml:16363 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16273 +#: data/Locations.xml:16368 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16278 +#: data/Locations.xml:16373 msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16283 +#: data/Locations.xml:16378 msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16288 +#: data/Locations.xml:16383 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16293 +#: data/Locations.xml:16388 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16298 +#: data/Locations.xml:16393 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16306 +#: data/Locations.xml:16401 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Napels" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16311 +#: data/Locations.xml:16406 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16316 +#: data/Locations.xml:16411 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16321 +#: data/Locations.xml:16416 msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16326 +#: data/Locations.xml:16421 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16334 +#: data/Locations.xml:16429 msgid "Turin" msgstr "Turijn" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16339 +#: data/Locations.xml:16434 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16344 +#: data/Locations.xml:16439 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16349 +#: data/Locations.xml:16444 msgid "Messina" msgstr "Messina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16354 +#: data/Locations.xml:16449 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16359 +#: data/Locations.xml:16454 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16364 +#: data/Locations.xml:16459 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16369 +#: data/Locations.xml:16464 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16374 +#: data/Locations.xml:16469 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16379 +#: data/Locations.xml:16474 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16387 +#: data/Locations.xml:16482 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16392 +#: data/Locations.xml:16487 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16397 +#: data/Locations.xml:16492 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16402 +#: data/Locations.xml:16497 msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16407 +#: data/Locations.xml:16502 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16412 +#: data/Locations.xml:16507 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16417 +#: data/Locations.xml:16512 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16422 +#: data/Locations.xml:16517 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16427 +#: data/Locations.xml:16522 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16435 +#: data/Locations.xml:16530 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16440 +#: data/Locations.xml:16535 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16445 +#: data/Locations.xml:16540 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16450 +#: data/Locations.xml:16545 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16455 +#: data/Locations.xml:16550 msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16460 +#: data/Locations.xml:16555 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16465 +#: data/Locations.xml:16560 msgid "L'Aquila" msgstr "L’Aquila" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16470 +#: data/Locations.xml:16565 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16478 +#: data/Locations.xml:16573 msgid "Venice" msgstr "Venetië" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16483 +#: data/Locations.xml:16578 msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16583 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16494 +#: data/Locations.xml:16589 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16510 +#: data/Locations.xml:16605 msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16610 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16616 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16537 +#: data/Locations.xml:16632 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16543 +#: data/Locations.xml:16638 msgid "Latvia" msgstr "Letland" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16566 +#: data/Locations.xml:16661 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16571 +#: data/Locations.xml:16666 msgid "Rīga" msgstr "Rīga" # vorstendom Liechtenstein #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16577 +#: data/Locations.xml:16672 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16595 +#: data/Locations.xml:16690 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16601 +#: data/Locations.xml:16696 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16630 +#: data/Locations.xml:16725 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16635 +#: data/Locations.xml:16730 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16640 +#: data/Locations.xml:16735 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16645 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16651 +#: data/Locations.xml:16746 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16665 +#: data/Locations.xml:16760 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16671 +#: data/Locations.xml:16766 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonië" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16690 +#: data/Locations.xml:16785 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16695 +#: data/Locations.xml:16790 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16701 +#: data/Locations.xml:16796 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16715 +#: data/Locations.xml:16810 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16720 +#: data/Locations.xml:16815 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16726 +#: data/Locations.xml:16821 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16740 +#: data/Locations.xml:16835 msgid "Chişinău" msgstr "Chişinău" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16746 +#: data/Locations.xml:16841 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16764 +#: data/Locations.xml:16859 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16770 +#: data/Locations.xml:16865 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16793 +#: data/Locations.xml:16888 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16798 +#: data/Locations.xml:16893 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16804 +#: data/Locations.xml:16899 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16877 +#: data/Locations.xml:16972 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" # vliegveld bij Den Helder #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16882 +#: data/Locations.xml:16977 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16887 +#: data/Locations.xml:16982 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16892 +#: data/Locations.xml:16987 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16897 +#: data/Locations.xml:16992 msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16902 +#: data/Locations.xml:16997 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16907 +#: data/Locations.xml:17002 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16912 +#: data/Locations.xml:17007 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16917 +#: data/Locations.xml:17012 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16922 +#: data/Locations.xml:17017 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" @@ -9042,343 +9042,343 @@ #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16930 +#: data/Locations.xml:17025 msgid "The Hague" msgstr "Den Haag" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16935 +#: data/Locations.xml:17030 msgid "Utrecht" msgstr "Utrecht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16940 +#: data/Locations.xml:17035 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16945 +#: data/Locations.xml:17040 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16951 +#: data/Locations.xml:17046 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17214 +#: data/Locations.xml:17309 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17219 +#: data/Locations.xml:17314 msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevåg" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17224 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17229 +#: data/Locations.xml:17324 msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17234 +#: data/Locations.xml:17329 msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17239 +#: data/Locations.xml:17334 msgid "Brønnøysund" msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17244 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17249 +#: data/Locations.xml:17344 msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17254 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17259 +#: data/Locations.xml:17354 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17264 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17269 +#: data/Locations.xml:17364 msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 +#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17279 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17284 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Førde" msgstr "Førde" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17289 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17294 +#: data/Locations.xml:17389 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17299 +#: data/Locations.xml:17394 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17304 +#: data/Locations.xml:17399 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 +#: data/Locations.xml:17404 msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 +#: data/Locations.xml:17409 msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 +#: data/Locations.xml:17414 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 +#: data/Locations.xml:17419 msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 +#: data/Locations.xml:17424 msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 +#: data/Locations.xml:17429 msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 +#: data/Locations.xml:17434 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 +#: data/Locations.xml:17439 msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 +#: data/Locations.xml:17449 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 +#: data/Locations.xml:17459 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17369 +#: data/Locations.xml:17464 msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17374 +#: data/Locations.xml:17469 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 +#: data/Locations.xml:17474 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 +#: data/Locations.xml:17479 msgid "Røros" msgstr "Røros" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 +#: data/Locations.xml:17484 msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 +#: data/Locations.xml:17489 msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 +#: data/Locations.xml:17494 msgid "Røst" msgstr "Røst" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 +#: data/Locations.xml:17499 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 +#: data/Locations.xml:17504 msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 +#: data/Locations.xml:17509 msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 +#: data/Locations.xml:17514 msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 +#: data/Locations.xml:17519 msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 +#: data/Locations.xml:17524 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 +#: data/Locations.xml:17529 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 +#: data/Locations.xml:17534 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 +#: data/Locations.xml:17539 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 +#: data/Locations.xml:17544 msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 +#: data/Locations.xml:17554 msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 +#: data/Locations.xml:17559 msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17470 +#: data/Locations.xml:17565 msgid "Poland" msgstr "Polen" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17549 +#: data/Locations.xml:17650 msgid "Bydgoszcz" msgstr "Bydgoszcz" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17554 +#: data/Locations.xml:17655 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17559 +#: data/Locations.xml:17660 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17564 +#: data/Locations.xml:17665 msgid "Kraków" msgstr "Kraków" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17569 +#: data/Locations.xml:17670 msgid "Lublin" msgstr "Lublin" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17574 +#: data/Locations.xml:17675 msgid "Łódź" msgstr "Łódź" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17579 +#: data/Locations.xml:17680 msgid "Olsztyn" msgstr "Olsztyn" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17584 +#: data/Locations.xml:17685 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17589 +#: data/Locations.xml:17690 msgid "Radom" msgstr "Radom" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17594 +#: data/Locations.xml:17695 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17599 +#: data/Locations.xml:17700 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" @@ -9386,208 +9386,208 @@ #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17607 +#: data/Locations.xml:17708 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17612 +#: data/Locations.xml:17713 msgid "Wrocław" msgstr "Wrocław" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17718 msgid "Zielona Góra" msgstr "Zielona Góra" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17724 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17632 +#: data/Locations.xml:17733 msgid "Azores" msgstr "Azoren" #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17639 +#: data/Locations.xml:17740 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17645 +#: data/Locations.xml:17746 msgid "Mainland Portugal" msgstr "Portugal (vaste land)" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17827 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17731 +#: data/Locations.xml:17832 msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17737 +#: data/Locations.xml:17838 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17742 +#: data/Locations.xml:17843 msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17748 +#: data/Locations.xml:17849 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17757 +#: data/Locations.xml:17858 msgid "Lisbon" msgstr "Lissabon" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17762 +#: data/Locations.xml:17863 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17767 +#: data/Locations.xml:17868 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17772 +#: data/Locations.xml:17873 msgid "Ovar" msgstr "Ovar" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17777 +#: data/Locations.xml:17878 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17783 +#: data/Locations.xml:17884 msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17788 +#: data/Locations.xml:17889 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17795 +#: data/Locations.xml:17896 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17801 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17806 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Água de Pena" msgstr "Água de Pena" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17813 +#: data/Locations.xml:17914 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17902 +#: data/Locations.xml:18003 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17907 +#: data/Locations.xml:18008 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17912 +#: data/Locations.xml:18013 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17920 +#: data/Locations.xml:18021 msgid "Bucharest" msgstr "Boekarest" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17925 +#: data/Locations.xml:18026 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17930 +#: data/Locations.xml:18031 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17935 +#: data/Locations.xml:18036 msgid "Iaşi" msgstr "Iaşi" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17940 +#: data/Locations.xml:18041 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17945 +#: data/Locations.xml:18046 msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17950 +#: data/Locations.xml:18051 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17955 +#: data/Locations.xml:18056 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17960 +#: data/Locations.xml:18061 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17965 +#: data/Locations.xml:18066 msgid "Timişoara" msgstr "Timişoara" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17970 +#: data/Locations.xml:18071 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17975 +#: data/Locations.xml:18076 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu-Mureş" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17981 +#: data/Locations.xml:18082 msgid "Russia" msgstr "Rusland" @@ -9595,7 +9595,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18001 +#: data/Locations.xml:18102 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Kaliningrad-tijd" @@ -9603,7 +9603,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18009 +#: data/Locations.xml:18110 msgid "Moscow Time" msgstr "Moskoutijd" @@ -9612,7 +9612,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18019 +#: data/Locations.xml:18120 msgid "Samara Time" msgstr "Samaratijd" @@ -9620,7 +9620,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18027 +#: data/Locations.xml:18128 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Jekaterinenburgtijd" @@ -9629,7 +9629,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18036 +#: data/Locations.xml:18137 msgid "Omsk Time" msgstr "Omsktijd" @@ -9637,7 +9637,7 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18044 +#: data/Locations.xml:18145 msgid "Novosibirsk Time" msgstr "Novosibirsk-tijd" @@ -9645,7 +9645,7 @@ #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18052 +#: data/Locations.xml:18153 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Krasnoyarsk-tijd" @@ -9653,7 +9653,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18060 +#: data/Locations.xml:18161 msgid "Irkutsk Time" msgstr "Irkutsktijd" @@ -9661,7 +9661,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18068 +#: data/Locations.xml:18169 msgid "Yakutsk Time" msgstr "Yakutsktijd" @@ -9669,7 +9669,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18076 +#: data/Locations.xml:18177 msgid "Vladivostok Time" msgstr "Vladivostok-tijd" @@ -9677,7 +9677,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18085 +#: data/Locations.xml:18186 msgid "Magadan Time" msgstr "Magadan-tijd" @@ -9685,243 +9685,243 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18093 +#: data/Locations.xml:18194 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Kamchatkatijd" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18401 +#: data/Locations.xml:18507 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" # dit is geen waarschuwing #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18409 +#: data/Locations.xml:18515 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18417 +#: data/Locations.xml:18523 msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18425 +#: data/Locations.xml:18531 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18433 +#: data/Locations.xml:18539 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18441 +#: data/Locations.xml:18547 msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18449 +#: data/Locations.xml:18555 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18457 +#: data/Locations.xml:18563 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18465 +#: data/Locations.xml:18571 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18473 +#: data/Locations.xml:18579 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18481 +#: data/Locations.xml:18587 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18489 +#: data/Locations.xml:18595 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18497 +#: data/Locations.xml:18603 msgid "Chul'man" msgstr "Chul'man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18505 +#: data/Locations.xml:18611 msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18513 +#: data/Locations.xml:18619 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18521 +#: data/Locations.xml:18627 msgid "Izhevsk" msgstr "Izjevsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18529 +#: data/Locations.xml:18635 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18537 +#: data/Locations.xml:18643 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18545 +#: data/Locations.xml:18651 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18553 +#: data/Locations.xml:18659 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18561 +#: data/Locations.xml:18667 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Chanty-Mansiejsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18569 +#: data/Locations.xml:18675 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18577 +#: data/Locations.xml:18683 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18585 +#: data/Locations.xml:18691 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18593 +#: data/Locations.xml:18699 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18601 +#: data/Locations.xml:18707 msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18610 +#: data/Locations.xml:18716 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "Moskou" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18618 +#: data/Locations.xml:18724 msgid "Murmansk" msgstr "Moermansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18626 +#: data/Locations.xml:18732 msgid "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18634 +#: data/Locations.xml:18740 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18642 +#: data/Locations.xml:18748 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18650 +#: data/Locations.xml:18756 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18658 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18666 +#: data/Locations.xml:18772 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18674 +#: data/Locations.xml:18780 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18788 msgid "Perm" msgstr "Perm" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18690 +#: data/Locations.xml:18796 msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18698 +#: data/Locations.xml:18804 msgid "Rostov" msgstr "Rostov" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18704 +#: data/Locations.xml:18810 msgid "Rybinsk" msgstr "Rybinsk" @@ -9929,1919 +9929,1919 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18820 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Sint-Petersburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18722 +#: data/Locations.xml:18828 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18728 +#: data/Locations.xml:18834 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18842 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18744 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18752 +#: data/Locations.xml:18858 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18758 +#: data/Locations.xml:18864 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18764 +#: data/Locations.xml:18870 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18770 +#: data/Locations.xml:18876 msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18776 +#: data/Locations.xml:18882 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18782 +#: data/Locations.xml:18888 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18788 +#: data/Locations.xml:18894 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18794 +#: data/Locations.xml:18900 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Oeljanovsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18800 +#: data/Locations.xml:18906 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18806 +#: data/Locations.xml:18912 msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18812 +#: data/Locations.xml:18918 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18818 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18824 +#: data/Locations.xml:18930 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezj" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18830 +#: data/Locations.xml:18936 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18836 +#: data/Locations.xml:18942 msgid "Yaroslavl" msgstr "Jaroslavl" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18842 +#: data/Locations.xml:18948 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterinenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18850 +#: data/Locations.xml:18956 msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "Josjkar-Ola" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18856 +#: data/Locations.xml:18962 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18863 +#: data/Locations.xml:18969 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18881 +#: data/Locations.xml:18987 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18887 +#: data/Locations.xml:18993 msgid "Serbia" msgstr "Servië" #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18914 +#: data/Locations.xml:19020 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrado" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18919 +#: data/Locations.xml:19025 msgid "Niš" msgstr "Niš" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18924 +#: data/Locations.xml:19030 msgid "Vršac" msgstr "Vršac" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18929 +#: data/Locations.xml:19035 msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18935 +#: data/Locations.xml:19041 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18989 +#: data/Locations.xml:19095 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18994 +#: data/Locations.xml:19100 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolný Hričov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18999 +#: data/Locations.xml:19105 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19004 +#: data/Locations.xml:19110 msgid "Košice" msgstr "Košice" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19009 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19014 +#: data/Locations.xml:19120 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19019 +#: data/Locations.xml:19125 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19024 +#: data/Locations.xml:19130 msgid "Prešov" msgstr "Prešov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19029 +#: data/Locations.xml:19135 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19034 +#: data/Locations.xml:19140 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19039 +#: data/Locations.xml:19145 msgid "Žilina" msgstr "Žilina" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19045 +#: data/Locations.xml:19151 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19073 +#: data/Locations.xml:19179 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19078 +#: data/Locations.xml:19184 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19083 +#: data/Locations.xml:19189 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19089 +#: data/Locations.xml:19195 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19102 +#: data/Locations.xml:19208 msgid "Canary Islands" msgstr "Canarische eilanden" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19108 +#: data/Locations.xml:19214 msgid "Mainland Spain" msgstr "Spanje (vaste land)" #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19115 +#: data/Locations.xml:19221 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta en Melilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19371 +#: data/Locations.xml:19477 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19376 +#: data/Locations.xml:19482 msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19381 +#: data/Locations.xml:19487 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19386 +#: data/Locations.xml:19492 msgid "Alcorcón" msgstr "Alcorcón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19391 +#: data/Locations.xml:19497 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19396 +#: data/Locations.xml:19502 msgid "Almería" msgstr "Almería" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19401 +#: data/Locations.xml:19507 msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19406 +#: data/Locations.xml:19512 msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19412 +#: data/Locations.xml:19518 msgid "Avilés" msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19417 +#: data/Locations.xml:19523 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19422 +#: data/Locations.xml:19528 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19427 +#: data/Locations.xml:19533 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19538 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19543 msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19443 +#: data/Locations.xml:19549 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19554 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19559 msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19459 +#: data/Locations.xml:19565 msgid "Fuenlabrada" msgstr "Fuenlabrada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19464 +#: data/Locations.xml:19570 msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabía" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19469 +#: data/Locations.xml:19575 msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19475 +#: data/Locations.xml:19581 msgid "Gerona" msgstr "Gerona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19480 +#: data/Locations.xml:19586 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19485 +#: data/Locations.xml:19591 msgid "Gijón" msgstr "Gijón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19490 +#: data/Locations.xml:19596 msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19495 +#: data/Locations.xml:19601 msgid "Güime" msgstr "Güime" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19501 +#: data/Locations.xml:19607 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19506 +#: data/Locations.xml:19612 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19511 +#: data/Locations.xml:19617 msgid "Leganés" msgstr "Leganés" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19516 +#: data/Locations.xml:19622 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19521 +#: data/Locations.xml:19627 msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19527 +#: data/Locations.xml:19633 msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19532 +#: data/Locations.xml:19638 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19537 +#: data/Locations.xml:19643 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19542 +#: data/Locations.xml:19648 msgid "Mahón" msgstr "Mahón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19547 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19552 +#: data/Locations.xml:19658 msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19557 +#: data/Locations.xml:19663 msgid "Móstoles" msgstr "Móstoles" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19562 +#: data/Locations.xml:19668 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19567 +#: data/Locations.xml:19673 msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19572 +#: data/Locations.xml:19678 msgid "Palma" msgstr "Palma" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19577 +#: data/Locations.xml:19683 msgid "Reus" msgstr "Reus" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19582 +#: data/Locations.xml:19688 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19587 +#: data/Locations.xml:19693 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19592 +#: data/Locations.xml:19698 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19597 +#: data/Locations.xml:19703 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19602 +#: data/Locations.xml:19708 msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 +#: data/Locations.xml:19713 msgid "Santander" msgstr "Santander" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 +#: data/Locations.xml:19718 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 +#: data/Locations.xml:19723 msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 +#: data/Locations.xml:19728 msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19628 +#: data/Locations.xml:19734 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 +#: data/Locations.xml:19739 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 +#: data/Locations.xml:19744 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19643 +#: data/Locations.xml:19749 msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19754 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 +#: data/Locations.xml:19759 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19662 +#: data/Locations.xml:19768 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19680 +#: data/Locations.xml:19786 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19686 +#: data/Locations.xml:19792 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19859 +#: data/Locations.xml:19965 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19864 +#: data/Locations.xml:19970 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19869 +#: data/Locations.xml:19975 msgid "Göteborg" msgstr "Göteborg" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19874 +#: data/Locations.xml:19980 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19879 +#: data/Locations.xml:19985 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19884 +#: data/Locations.xml:19990 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19889 +#: data/Locations.xml:19995 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19894 +#: data/Locations.xml:20000 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19899 +#: data/Locations.xml:20005 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19904 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19909 +#: data/Locations.xml:20015 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19914 +#: data/Locations.xml:20020 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19919 +#: data/Locations.xml:20025 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19924 +#: data/Locations.xml:20030 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19929 +#: data/Locations.xml:20035 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19934 +#: data/Locations.xml:20040 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19939 +#: data/Locations.xml:20045 msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19944 +#: data/Locations.xml:20050 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19949 +#: data/Locations.xml:20055 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19954 +#: data/Locations.xml:20060 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19959 +#: data/Locations.xml:20065 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19964 +#: data/Locations.xml:20070 msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19969 +#: data/Locations.xml:20075 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19974 +#: data/Locations.xml:20080 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19979 +#: data/Locations.xml:20085 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19984 +#: data/Locations.xml:20090 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19989 +#: data/Locations.xml:20095 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19994 +#: data/Locations.xml:20100 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19999 +#: data/Locations.xml:20105 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20004 +#: data/Locations.xml:20110 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20010 +#: data/Locations.xml:20116 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20074 +#: data/Locations.xml:20180 msgid "Bern" msgstr "Bern" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20079 +#: data/Locations.xml:20185 msgid "Basel" msgstr "Basel" #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20087 +#: data/Locations.xml:20193 msgid "Geneva" msgstr "Genève" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20092 +#: data/Locations.xml:20198 msgid "Grenchen" msgstr "Grenchen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20097 +#: data/Locations.xml:20203 msgid "Lausanne" msgstr "Lausanne" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20102 +#: data/Locations.xml:20208 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20107 +#: data/Locations.xml:20213 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20112 +#: data/Locations.xml:20218 msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20117 +#: data/Locations.xml:20223 msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20122 +#: data/Locations.xml:20228 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20127 +#: data/Locations.xml:20233 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20133 +#: data/Locations.xml:20239 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20306 +#: data/Locations.xml:20412 msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20311 +#: data/Locations.xml:20417 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20316 +#: data/Locations.xml:20422 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20321 +#: data/Locations.xml:20427 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20326 +#: data/Locations.xml:20432 msgid "Bandirma" msgstr "Bandirma" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20331 +#: data/Locations.xml:20437 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20336 +#: data/Locations.xml:20442 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20341 +#: data/Locations.xml:20447 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20346 +#: data/Locations.xml:20452 msgid "Corlu" msgstr "Corlu" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20351 +#: data/Locations.xml:20457 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20356 +#: data/Locations.xml:20462 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20361 +#: data/Locations.xml:20467 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20366 +#: data/Locations.xml:20472 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20371 +#: data/Locations.xml:20477 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20376 +#: data/Locations.xml:20482 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20381 +#: data/Locations.xml:20487 msgid "Izmir" msgstr "Izmir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20386 +#: data/Locations.xml:20492 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20391 +#: data/Locations.xml:20497 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20396 +#: data/Locations.xml:20502 msgid "Kislakoy" msgstr "Kislakoy" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20401 +#: data/Locations.xml:20507 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20406 +#: data/Locations.xml:20512 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20411 +#: data/Locations.xml:20517 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20416 +#: data/Locations.xml:20522 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevsehir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20421 +#: data/Locations.xml:20527 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20426 +#: data/Locations.xml:20532 msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20431 +#: data/Locations.xml:20537 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20436 +#: data/Locations.xml:20542 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20442 +#: data/Locations.xml:20548 msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20540 +#: data/Locations.xml:20646 msgid "Boryspil'" msgstr "Boryspil'" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20546 +#: data/Locations.xml:20652 msgid "Chernivtsi" msgstr "Chernivtsi" # taalfout in engels? # Dnipropetrovs'k #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20551 +#: data/Locations.xml:20657 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dnipropetrovsk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20556 +#: data/Locations.xml:20662 msgid "Donets'k" msgstr "Donetsk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20561 +#: data/Locations.xml:20667 msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20566 +#: data/Locations.xml:20672 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ivano-Frankivsk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20571 +#: data/Locations.xml:20677 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20579 +#: data/Locations.xml:20685 msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20584 +#: data/Locations.xml:20690 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Kryvyy Rih" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20589 +#: data/Locations.xml:20695 msgid "L'viv" msgstr "L'viv" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20594 +#: data/Locations.xml:20700 msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20599 +#: data/Locations.xml:20705 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mykolayiv" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20604 +#: data/Locations.xml:20710 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20609 +#: data/Locations.xml:20715 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20614 +#: data/Locations.xml:20720 msgid "Simferopol'" msgstr "Simferopol'" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20619 +#: data/Locations.xml:20725 msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20624 +#: data/Locations.xml:20730 msgid "Uzhhorod" msgstr "Uzhhorod" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20630 +#: data/Locations.xml:20736 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20649 +#: data/Locations.xml:20755 msgid "East and South East England" msgstr "Oost en Zuid-Oost Engeland" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20797 +#: data/Locations.xml:20903 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20804 +#: data/Locations.xml:20910 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20811 +#: data/Locations.xml:20917 msgid "Brighton" msgstr "Brighton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20818 +#: data/Locations.xml:20924 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20825 +#: data/Locations.xml:20931 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20832 +#: data/Locations.xml:20938 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20839 +#: data/Locations.xml:20945 msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20844 +#: data/Locations.xml:20950 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "Londen" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20851 +#: data/Locations.xml:20957 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20858 +#: data/Locations.xml:20964 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20865 +#: data/Locations.xml:20971 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20872 +#: data/Locations.xml:20978 msgid "Marham" msgstr "Marham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20879 +#: data/Locations.xml:20985 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20886 +#: data/Locations.xml:20992 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20893 +#: data/Locations.xml:20999 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20900 +#: data/Locations.xml:21006 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" -#: data/Locations.xml:20904 +#: data/Locations.xml:21010 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20911 +#: data/Locations.xml:21017 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20918 +#: data/Locations.xml:21024 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20925 +#: data/Locations.xml:21031 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20932 +#: data/Locations.xml:21038 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20939 +#: data/Locations.xml:21045 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20946 +#: data/Locations.xml:21052 msgid "Ipswich" msgstr "Ipswich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20953 +#: data/Locations.xml:21059 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20959 +#: data/Locations.xml:21065 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20987 +#: data/Locations.xml:21093 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 +#: data/Locations.xml:21098 msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20997 +#: data/Locations.xml:21103 msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21002 +#: data/Locations.xml:21108 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21007 +#: data/Locations.xml:21113 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21013 +#: data/Locations.xml:21119 msgid "North East England" msgstr "Noord-Oost Engeland" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21053 +#: data/Locations.xml:21159 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21058 +#: data/Locations.xml:21164 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21063 +#: data/Locations.xml:21169 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21068 +#: data/Locations.xml:21174 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21073 +#: data/Locations.xml:21179 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21078 +#: data/Locations.xml:21184 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21083 +#: data/Locations.xml:21189 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21089 +#: data/Locations.xml:21195 msgid "North West England" msgstr "Noord-West Engeland" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21156 +#: data/Locations.xml:21262 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21161 +#: data/Locations.xml:21267 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21166 +#: data/Locations.xml:21272 msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21171 +#: data/Locations.xml:21277 msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21176 +#: data/Locations.xml:21282 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21181 +#: data/Locations.xml:21287 msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21186 +#: data/Locations.xml:21292 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21191 +#: data/Locations.xml:21297 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21196 +#: data/Locations.xml:21302 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21201 +#: data/Locations.xml:21307 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21207 +#: data/Locations.xml:21313 msgid "Northern Ireland" msgstr "Noord-Ierland" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21229 +#: data/Locations.xml:21335 msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21234 +#: data/Locations.xml:21340 msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21240 +#: data/Locations.xml:21346 msgid "Scotland" msgstr "Schotland" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21345 +#: data/Locations.xml:21451 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21350 +#: data/Locations.xml:21456 msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21355 +#: data/Locations.xml:21461 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21360 +#: data/Locations.xml:21466 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21365 +#: data/Locations.xml:21471 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21370 +#: data/Locations.xml:21476 msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21375 +#: data/Locations.xml:21481 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21380 +#: data/Locations.xml:21486 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21385 +#: data/Locations.xml:21491 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21390 +#: data/Locations.xml:21496 msgid "Kintra" msgstr "Kintra" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21395 +#: data/Locations.xml:21501 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21400 +#: data/Locations.xml:21506 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21405 +#: data/Locations.xml:21511 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21410 +#: data/Locations.xml:21516 msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21415 +#: data/Locations.xml:21521 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21420 +#: data/Locations.xml:21526 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21425 +#: data/Locations.xml:21531 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21430 +#: data/Locations.xml:21536 msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21436 +#: data/Locations.xml:21542 msgid "South and South West England" msgstr "Zuid en Zuidwest Engeland" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21509 +#: data/Locations.xml:21615 msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 +#: data/Locations.xml:21622 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21523 +#: data/Locations.xml:21629 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21530 +#: data/Locations.xml:21636 msgid "Butes" msgstr "Butes" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21537 +#: data/Locations.xml:21643 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21544 +#: data/Locations.xml:21650 msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21551 +#: data/Locations.xml:21657 msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21558 +#: data/Locations.xml:21664 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21565 +#: data/Locations.xml:21671 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21572 +#: data/Locations.xml:21678 msgid "Middle Wallop" msgstr "Middle Wallop" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21579 +#: data/Locations.xml:21685 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21586 +#: data/Locations.xml:21692 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21593 +#: data/Locations.xml:21699 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21599 +#: data/Locations.xml:21705 msgid "Wales" msgstr "Wales" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21634 +#: data/Locations.xml:21740 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21639 +#: data/Locations.xml:21745 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21644 +#: data/Locations.xml:21750 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21755 msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21654 +#: data/Locations.xml:21760 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21660 +#: data/Locations.xml:21766 msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21666 +#: data/Locations.xml:21772 msgid "Vatican City" msgstr "Vaticaanstad" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21676 +#: data/Locations.xml:21782 msgid "Åland Islands" msgstr "Ålandeiland" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21692 +#: data/Locations.xml:21798 msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" -#: data/Locations.xml:21698 +#: data/Locations.xml:21804 msgid "Middle East" msgstr "Midden-Oosten" #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21701 +#: data/Locations.xml:21807 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21717 +#: data/Locations.xml:21823 msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21725 +#: data/Locations.xml:21831 msgid "Manama" msgstr "Manama" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21731 +#: data/Locations.xml:21837 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22097 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21996 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Abadeh" msgstr "Abadeh" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22001 +#: data/Locations.xml:22107 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Abū Mūsā" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22008 +#: data/Locations.xml:22114 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22015 +#: data/Locations.xml:22121 msgid "Ahvaz" msgstr "Ahvaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22022 +#: data/Locations.xml:22128 msgid "Ardabil" msgstr "Ardabil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22135 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bandar 'Abbas" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22142 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Bandar-e Bushehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22149 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bandar-e Lengeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22156 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Bandar-e Mahshahr" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22055 +#: data/Locations.xml:22161 msgid "Birjand" msgstr "Birjand" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22062 +#: data/Locations.xml:22168 msgid "Chah Bahar" msgstr "Chah Bahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22175 msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22182 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Do Gonbadan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22187 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22088 +#: data/Locations.xml:22194 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22095 +#: data/Locations.xml:22201 msgid "Gorgan" msgstr "Gorgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22102 +#: data/Locations.xml:22208 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22109 +#: data/Locations.xml:22215 msgid "Hamadan" msgstr "Hamadan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22116 +#: data/Locations.xml:22222 msgid "Ilam" msgstr "Ilam" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22121 +#: data/Locations.xml:22227 msgid "Iranshahr" msgstr "Iranshahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22128 +#: data/Locations.xml:22234 msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22133 +#: data/Locations.xml:22239 msgid "Kashan" msgstr "Kashan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22244 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22143 +#: data/Locations.xml:22249 msgid "Kermanshah" msgstr "Kermanshah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22256 msgid "Khorramabad" msgstr "Khorramabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22157 +#: data/Locations.xml:22263 msgid "Kish" msgstr "Kish" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22268 msgid "Lar" msgstr "Lar" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22169 +#: data/Locations.xml:22275 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22176 +#: data/Locations.xml:22282 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Masjed Soleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22183 +#: data/Locations.xml:22289 msgid "Now Shahr" msgstr "Now Shahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22190 +#: data/Locations.xml:22296 msgid "Orumiyeh" msgstr "Orumiyeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22197 +#: data/Locations.xml:22303 msgid "Qazvin" msgstr "Qazvin" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22202 +#: data/Locations.xml:22308 msgid "Rasht" msgstr "Rasht" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22207 +#: data/Locations.xml:22313 msgid "Sabzevar" msgstr "Sabzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22214 +#: data/Locations.xml:22320 msgid "Sakht Sar" msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22325 msgid "Sanandaj" msgstr "Sanandaj" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22224 +#: data/Locations.xml:22330 msgid "Sarakhs" msgstr "Sarakhs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22231 +#: data/Locations.xml:22337 msgid "Semnan" msgstr "Semnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22238 +#: data/Locations.xml:22344 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "Shahr-e Bala" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22245 +#: data/Locations.xml:22351 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Shahr-e Kord" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22252 +#: data/Locations.xml:22358 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22257 +#: data/Locations.xml:22363 msgid "Tabas" msgstr "Tabas" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22264 +#: data/Locations.xml:22370 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22271 +#: data/Locations.xml:22377 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22278 +#: data/Locations.xml:22384 msgid "Yazd" msgstr "Yazd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22285 +#: data/Locations.xml:22391 msgid "Zabol" msgstr "Zabol" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22292 +#: data/Locations.xml:22398 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahedan-e (Yek)" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22298 +#: data/Locations.xml:22404 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22312 +#: data/Locations.xml:22418 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22351 +#: data/Locations.xml:22457 msgid "Eilat" msgstr "Eilat" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22356 +#: data/Locations.xml:22462 msgid "Rosh Pina" msgstr "Rosj Pina" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22361 +#: data/Locations.xml:22467 msgid "Lod" msgstr "Lod" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22366 +#: data/Locations.xml:22472 msgid "Haifa" msgstr "Haifa" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22371 +#: data/Locations.xml:22477 msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22376 +#: data/Locations.xml:22482 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22382 +#: data/Locations.xml:22488 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22406 +#: data/Locations.xml:22512 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Al 'Aqabah" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22411 +#: data/Locations.xml:22517 msgid "Al Jizah" msgstr "Al Jizah" #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22525 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22425 +#: data/Locations.xml:22531 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" @@ -11849,13 +11849,13 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22442 +#: data/Locations.xml:22548 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22448 +#: data/Locations.xml:22554 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" @@ -11863,173 +11863,173 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22465 +#: data/Locations.xml:22571 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22471 +#: data/Locations.xml:22577 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22490 +#: data/Locations.xml:22596 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22498 +#: data/Locations.xml:22604 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22503 +#: data/Locations.xml:22609 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" # Palestijns gebied #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22509 +#: data/Locations.xml:22615 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestijns gebied" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22519 +#: data/Locations.xml:22625 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22548 +#: data/Locations.xml:22654 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22554 +#: data/Locations.xml:22660 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saoedi-Arabië" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22712 +#: data/Locations.xml:22818 msgid "'Ar'ar" msgstr "'Ar'ar" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22717 +#: data/Locations.xml:22823 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22722 +#: data/Locations.xml:22828 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Ad Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22727 +#: data/Locations.xml:22833 msgid "Ad Dammam" msgstr "Ad Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22732 +#: data/Locations.xml:22838 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al 'Aqiq" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22737 +#: data/Locations.xml:22843 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22742 +#: data/Locations.xml:22848 msgid "Al Qurayyat" msgstr "Al Qurayyat" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22747 +#: data/Locations.xml:22853 msgid "Al Wajh" msgstr "Al Wajh" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22752 +#: data/Locations.xml:22858 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22757 +#: data/Locations.xml:22863 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22762 +#: data/Locations.xml:22868 msgid "At Ta'if" msgstr "At Ta'if" #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22770 +#: data/Locations.xml:22876 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahraan" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22775 +#: data/Locations.xml:22881 msgid "Ha'il" msgstr "Ha'il" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22780 +#: data/Locations.xml:22886 msgid "Jiddah" msgstr "Djedda" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22785 +#: data/Locations.xml:22891 msgid "Jizan" msgstr "Jizan" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22790 +#: data/Locations.xml:22896 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Khamis Mushayt" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22795 +#: data/Locations.xml:22901 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22803 +#: data/Locations.xml:22909 msgid "Mecca" msgstr "Mekka" #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22811 +#: data/Locations.xml:22917 msgid "Medina" msgstr "Medina" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22816 +#: data/Locations.xml:22922 msgid "Najran" msgstr "Najran" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22821 +#: data/Locations.xml:22927 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Qal'at Bishah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22826 +#: data/Locations.xml:22932 msgid "Qara" msgstr "Qara" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22831 +#: data/Locations.xml:22937 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" @@ -12037,165 +12037,165 @@ #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22839 +#: data/Locations.xml:22945 msgid "Riyadh" msgstr "Riaad" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22844 +#: data/Locations.xml:22950 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22849 +#: data/Locations.xml:22955 msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22854 +#: data/Locations.xml:22960 msgid "Turayf" msgstr "Turayf" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22859 +#: data/Locations.xml:22965 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu' al Bahr" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22865 +#: data/Locations.xml:22971 msgid "Syria" msgstr "Syrië" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22899 +#: data/Locations.xml:23005 msgid "Al Qamishli" msgstr "Al Qamishli" #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22907 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Aleppo" msgstr "Aleppo" #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22915 +#: data/Locations.xml:23021 msgid "Damascus" msgstr "Damascus" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22920 +#: data/Locations.xml:23026 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Dayr az Zawr" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22928 +#: data/Locations.xml:23034 msgid "Latakia" msgstr "Latakia" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:23040 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22976 +#: data/Locations.xml:23082 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22981 +#: data/Locations.xml:23087 msgid "Al 'Ayn" msgstr "Al 'Ayn" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22986 +#: data/Locations.xml:23092 msgid "Al Fujayrah" msgstr "Al Fujayrah" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22994 +#: data/Locations.xml:23100 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22999 +#: data/Locations.xml:23105 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Ra's al Khaymah" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23007 +#: data/Locations.xml:23113 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23013 +#: data/Locations.xml:23119 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23177 msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23076 +#: data/Locations.xml:23182 msgid "'Ataq" msgstr "'Ataq" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23081 +#: data/Locations.xml:23187 msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23086 +#: data/Locations.xml:23192 msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23091 +#: data/Locations.xml:23197 msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23096 +#: data/Locations.xml:23202 msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23104 +#: data/Locations.xml:23210 msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23109 +#: data/Locations.xml:23215 msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23114 +#: data/Locations.xml:23220 msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" -#: data/Locations.xml:23120 +#: data/Locations.xml:23226 msgid "North America" msgstr "Noord-Amerika" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23123 +#: data/Locations.xml:23229 msgid "Canada" msgstr "Canada" @@ -12205,7 +12205,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 +#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 msgid "Pacific Time" msgstr "Pacific-tijd" @@ -12215,7 +12215,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 +#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 msgid "Mountain Time" msgstr "Mountain-tijd" @@ -12223,7 +12223,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23212 +#: data/Locations.xml:23318 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "Mountain Time, zonder zomertijd (Northeast BC)" @@ -12233,7 +12233,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 +#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 msgid "Central Time" msgstr "Central Time" @@ -12241,7 +12241,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23338 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "Central Time, zonder zomertijd (Saskatchewan)" @@ -12250,7 +12250,7 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 +#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 msgid "Eastern Time" msgstr "Eastern Time" @@ -12259,7 +12259,7 @@ #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23256 +#: data/Locations.xml:23362 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "Eastern Time, zonder zomertijd (Southampton Island, etc)" @@ -12267,2185 +12267,2185 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23277 +#: data/Locations.xml:23383 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "Atlantische tijd, zonder zomertijd (Oost-Quebec)" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23284 +#: data/Locations.xml:23390 msgid "Newfoundland Time" msgstr "Newfoundland-tijd" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23289 +#: data/Locations.xml:23395 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23484 +#: data/Locations.xml:23590 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23494 +#: data/Locations.xml:23600 msgid "Bow Island" msgstr "Bow Island" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23499 +#: data/Locations.xml:23605 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23504 +#: data/Locations.xml:23610 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23509 +#: data/Locations.xml:23615 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23514 +#: data/Locations.xml:23620 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23519 +#: data/Locations.xml:23625 msgid "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23524 +#: data/Locations.xml:23630 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23529 +#: data/Locations.xml:23635 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23534 +#: data/Locations.xml:23640 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23539 +#: data/Locations.xml:23645 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23548 +#: data/Locations.xml:23654 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23553 +#: data/Locations.xml:23659 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23558 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23563 +#: data/Locations.xml:23669 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23568 +#: data/Locations.xml:23674 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23573 +#: data/Locations.xml:23679 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23578 +#: data/Locations.xml:23684 msgid "High Level" msgstr "High Level" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23583 +#: data/Locations.xml:23689 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23588 +#: data/Locations.xml:23694 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23593 +#: data/Locations.xml:23699 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23598 +#: data/Locations.xml:23704 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23603 +#: data/Locations.xml:23709 msgid "Milk River" msgstr "Milk rivier" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23608 +#: data/Locations.xml:23714 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23613 +#: data/Locations.xml:23719 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23618 +#: data/Locations.xml:23724 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23623 +#: data/Locations.xml:23729 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23628 +#: data/Locations.xml:23734 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Rocky Mountain House" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23633 +#: data/Locations.xml:23739 msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23638 +#: data/Locations.xml:23744 msgid "Slave Lake" msgstr "Slave Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23643 +#: data/Locations.xml:23749 msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23648 +#: data/Locations.xml:23754 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23653 +#: data/Locations.xml:23759 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23658 +#: data/Locations.xml:23764 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23664 +#: data/Locations.xml:23770 msgid "British Columbia" msgstr "Brits Colombia" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24044 +#: data/Locations.xml:24150 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24049 +#: data/Locations.xml:24155 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24054 +#: data/Locations.xml:24160 msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Harbour" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24059 +#: data/Locations.xml:24165 msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24064 +#: data/Locations.xml:24170 msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24069 +#: data/Locations.xml:24175 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24074 +#: data/Locations.xml:24180 msgid "Blue River" msgstr "Blue River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24079 +#: data/Locations.xml:24185 msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24084 +#: data/Locations.xml:24190 msgid "Burns Lake" msgstr "Burns Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24089 +#: data/Locations.xml:24195 msgid "Campbell River" msgstr "Campbell rivier" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24094 +#: data/Locations.xml:24200 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24099 +#: data/Locations.xml:24205 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24104 +#: data/Locations.xml:24210 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24109 +#: data/Locations.xml:24215 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24114 +#: data/Locations.xml:24220 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24119 +#: data/Locations.xml:24225 msgid "Dease Lake" msgstr "Dease Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24124 +#: data/Locations.xml:24230 msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24129 +#: data/Locations.xml:24235 msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24134 +#: data/Locations.xml:24240 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24139 +#: data/Locations.xml:24245 msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24144 +#: data/Locations.xml:24250 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24149 +#: data/Locations.xml:24255 msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24154 +#: data/Locations.xml:24260 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24159 +#: data/Locations.xml:24265 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24164 +#: data/Locations.xml:24270 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24169 +#: data/Locations.xml:24275 msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24174 +#: data/Locations.xml:24280 msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24179 +#: data/Locations.xml:24285 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24184 +#: data/Locations.xml:24290 msgid "McLeod Lake" msgstr "McLeod Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24189 +#: data/Locations.xml:24295 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24194 +#: data/Locations.xml:24300 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24199 +#: data/Locations.xml:24305 msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24204 +#: data/Locations.xml:24310 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24209 +#: data/Locations.xml:24315 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24214 +#: data/Locations.xml:24320 msgid "North Kamloops" msgstr "North Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24219 +#: data/Locations.xml:24325 msgid "Ocean Falls" msgstr "Ocean Falls" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24224 +#: data/Locations.xml:24330 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24229 +#: data/Locations.xml:24335 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24234 +#: data/Locations.xml:24340 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24239 +#: data/Locations.xml:24345 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24244 +#: data/Locations.xml:24350 msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24249 +#: data/Locations.xml:24355 msgid "Powell River" msgstr "Powell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24254 +#: data/Locations.xml:24360 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24259 +#: data/Locations.xml:24365 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24264 +#: data/Locations.xml:24370 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24269 +#: data/Locations.xml:24375 msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24274 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24279 +#: data/Locations.xml:24385 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24284 +#: data/Locations.xml:24390 msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24289 +#: data/Locations.xml:24395 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24294 +#: data/Locations.xml:24400 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24299 +#: data/Locations.xml:24405 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24304 +#: data/Locations.xml:24410 msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24309 +#: data/Locations.xml:24415 msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24314 +#: data/Locations.xml:24420 msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24319 +#: data/Locations.xml:24425 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24324 +#: data/Locations.xml:24430 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24329 +#: data/Locations.xml:24435 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24334 +#: data/Locations.xml:24440 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24339 +#: data/Locations.xml:24445 msgid "Tow Hill" msgstr "Tow Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24344 +#: data/Locations.xml:24450 msgid "Trout Lake" msgstr "Trout Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24349 +#: data/Locations.xml:24455 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24354 +#: data/Locations.xml:24460 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24359 +#: data/Locations.xml:24465 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24364 +#: data/Locations.xml:24470 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24369 +#: data/Locations.xml:24475 msgid "Williams Lake" msgstr "Williams Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24374 +#: data/Locations.xml:24480 msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24380 +#: data/Locations.xml:24486 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24490 +#: data/Locations.xml:24596 msgid "Berens River" msgstr "Berens River" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24495 +#: data/Locations.xml:24601 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24500 +#: data/Locations.xml:24606 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24505 +#: data/Locations.xml:24611 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24510 +#: data/Locations.xml:24616 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24515 +#: data/Locations.xml:24621 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24520 +#: data/Locations.xml:24626 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24525 +#: data/Locations.xml:24631 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24530 +#: data/Locations.xml:24636 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24535 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Island Lake" msgstr "Island Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24540 +#: data/Locations.xml:24646 msgid "Lynn Lake" msgstr "Lynn Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24545 +#: data/Locations.xml:24651 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24550 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Morden" msgstr "Morden" # ? #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24555 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Norway House" msgstr "Noorwegen huis" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24560 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24565 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Swan River" msgstr "Swan rivier" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24570 +#: data/Locations.xml:24676 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24575 +#: data/Locations.xml:24681 msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24580 +#: data/Locations.xml:24686 msgid "Victoria Beach" msgstr "Victoria Beach" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24585 +#: data/Locations.xml:24691 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24591 +#: data/Locations.xml:24697 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24641 +#: data/Locations.xml:24747 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24646 +#: data/Locations.xml:24752 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Dipper Harbour" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24651 +#: data/Locations.xml:24757 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24656 +#: data/Locations.xml:24762 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24661 +#: data/Locations.xml:24767 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24666 +#: data/Locations.xml:24772 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24671 +#: data/Locations.xml:24777 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24676 +#: data/Locations.xml:24782 msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24682 +#: data/Locations.xml:24788 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland en Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24802 +#: data/Locations.xml:24908 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24807 +#: data/Locations.xml:24913 msgid "Cape Race" msgstr "Cape Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24812 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24817 +#: data/Locations.xml:24923 msgid "Deer Lake" msgstr "Deer Lake" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24822 +#: data/Locations.xml:24928 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24827 +#: data/Locations.xml:24933 msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24832 +#: data/Locations.xml:24938 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24837 +#: data/Locations.xml:24943 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24842 +#: data/Locations.xml:24948 msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24847 +#: data/Locations.xml:24953 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24852 +#: data/Locations.xml:24958 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24857 +#: data/Locations.xml:24963 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24862 +#: data/Locations.xml:24968 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Mary's Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24867 +#: data/Locations.xml:24973 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24872 +#: data/Locations.xml:24978 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24877 +#: data/Locations.xml:24983 msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24882 +#: data/Locations.xml:24988 msgid "Nutak" msgstr "Nutak" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24887 +#: data/Locations.xml:24993 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24892 +#: data/Locations.xml:24998 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24897 +#: data/Locations.xml:25003 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24902 +#: data/Locations.xml:25008 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24907 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24912 +#: data/Locations.xml:25018 msgid "Wabush" msgstr "Wabush" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24918 +#: data/Locations.xml:25024 msgid "Northwest Territories" msgstr "Noordwest Territoriën" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25013 +#: data/Locations.xml:25119 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25018 +#: data/Locations.xml:25124 msgid "Cape Parry" msgstr "Kaap Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25023 +#: data/Locations.xml:25129 msgid "Délįne" msgstr "Délįne" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25028 +#: data/Locations.xml:25134 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25033 +#: data/Locations.xml:25139 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25038 +#: data/Locations.xml:25144 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25043 +#: data/Locations.xml:25149 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25048 +#: data/Locations.xml:25154 msgid "Hay River" msgstr "Hay rivier" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25053 +#: data/Locations.xml:25159 msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25058 +#: data/Locations.xml:25164 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25063 +#: data/Locations.xml:25169 msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25068 +#: data/Locations.xml:25174 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25073 +#: data/Locations.xml:25179 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25078 +#: data/Locations.xml:25184 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Sachs Harbour" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25083 +#: data/Locations.xml:25189 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25088 +#: data/Locations.xml:25194 msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25093 +#: data/Locations.xml:25199 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25098 +#: data/Locations.xml:25204 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25104 +#: data/Locations.xml:25210 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25189 +#: data/Locations.xml:25295 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25194 +#: data/Locations.xml:25300 msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25199 +#: data/Locations.xml:25305 msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25204 +#: data/Locations.xml:25310 msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25209 +#: data/Locations.xml:25315 msgid "Caribou Island" msgstr "Caribou-eiland" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25214 +#: data/Locations.xml:25320 msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25219 +#: data/Locations.xml:25325 msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25224 +#: data/Locations.xml:25330 msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25229 +#: data/Locations.xml:25335 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25234 +#: data/Locations.xml:25340 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25239 +#: data/Locations.xml:25345 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25244 +#: data/Locations.xml:25350 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25249 +#: data/Locations.xml:25355 msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25254 +#: data/Locations.xml:25360 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25259 +#: data/Locations.xml:25365 msgid "Westport" msgstr "Westport" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25264 +#: data/Locations.xml:25370 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25270 +#: data/Locations.xml:25376 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25395 +#: data/Locations.xml:25501 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25400 +#: data/Locations.xml:25506 msgid "Baker Lake" msgstr "Baker Lake" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25405 +#: data/Locations.xml:25511 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25410 +#: data/Locations.xml:25516 msgid "Cape Dorset" msgstr "Kaap Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25415 +#: data/Locations.xml:25521 msgid "Cape Dyer" msgstr "Kaap Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25420 +#: data/Locations.xml:25526 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25425 +#: data/Locations.xml:25531 msgid "Clyde River" msgstr "Clyde rivier" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25430 +#: data/Locations.xml:25536 msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25435 +#: data/Locations.xml:25541 msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25440 +#: data/Locations.xml:25546 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25445 +#: data/Locations.xml:25551 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25450 +#: data/Locations.xml:25556 msgid "Hall Beach" msgstr "Hall Beach" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25455 +#: data/Locations.xml:25561 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25460 +#: data/Locations.xml:25566 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25465 +#: data/Locations.xml:25571 msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25470 +#: data/Locations.xml:25576 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25475 +#: data/Locations.xml:25581 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25480 +#: data/Locations.xml:25586 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25485 +#: data/Locations.xml:25591 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25490 +#: data/Locations.xml:25596 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25495 +#: data/Locations.xml:25601 msgid "Repulse Bay" msgstr "Repulse Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25500 +#: data/Locations.xml:25606 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25505 +#: data/Locations.xml:25611 msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25511 +#: data/Locations.xml:25617 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25786 +#: data/Locations.xml:25892 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25791 +#: data/Locations.xml:25897 msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25796 +#: data/Locations.xml:25902 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25801 +#: data/Locations.xml:25907 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25806 +#: data/Locations.xml:25912 msgid "Central Patricia" msgstr "Central Patricia" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25811 +#: data/Locations.xml:25917 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25816 +#: data/Locations.xml:25922 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25821 +#: data/Locations.xml:25927 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25826 +#: data/Locations.xml:25932 msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25831 +#: data/Locations.xml:25937 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25836 +#: data/Locations.xml:25942 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25841 +#: data/Locations.xml:25947 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25846 +#: data/Locations.xml:25952 msgid "Elliot Lake" msgstr "Elliot Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25851 +#: data/Locations.xml:25957 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25856 +#: data/Locations.xml:25962 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25861 +#: data/Locations.xml:25967 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25866 +#: data/Locations.xml:25972 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25871 +#: data/Locations.xml:25977 msgid "Gore Bay" msgstr "Gore Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25876 +#: data/Locations.xml:25982 msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25881 +#: data/Locations.xml:25987 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25886 +#: data/Locations.xml:25992 msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25891 +#: data/Locations.xml:25997 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25896 +#: data/Locations.xml:26002 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25901 +#: data/Locations.xml:26007 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25906 +#: data/Locations.xml:26012 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25911 +#: data/Locations.xml:26017 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25916 +#: data/Locations.xml:26022 msgid "Mount Forest" msgstr "Mount Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25921 +#: data/Locations.xml:26027 msgid "Muskoka Falls" msgstr "Muskoka Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25926 +#: data/Locations.xml:26032 msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25931 +#: data/Locations.xml:26037 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25936 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25941 +#: data/Locations.xml:26047 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25946 +#: data/Locations.xml:26052 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25951 +#: data/Locations.xml:26057 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25956 +#: data/Locations.xml:26062 msgid "Red Lake" msgstr "Red Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25961 +#: data/Locations.xml:26067 msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25966 +#: data/Locations.xml:26072 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25971 +#: data/Locations.xml:26077 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" # lookout=... #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25976 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25981 +#: data/Locations.xml:26087 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25986 +#: data/Locations.xml:26092 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25991 +#: data/Locations.xml:26097 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25996 +#: data/Locations.xml:26102 msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26001 +#: data/Locations.xml:26107 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26006 +#: data/Locations.xml:26112 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26011 +#: data/Locations.xml:26117 msgid "Upsala" msgstr "Uppsala" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26016 +#: data/Locations.xml:26122 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26021 +#: data/Locations.xml:26127 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26026 +#: data/Locations.xml:26132 msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26031 +#: data/Locations.xml:26137 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26142 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26042 +#: data/Locations.xml:26148 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26067 +#: data/Locations.xml:26173 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26072 +#: data/Locations.xml:26178 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26077 +#: data/Locations.xml:26183 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26082 +#: data/Locations.xml:26188 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26088 +#: data/Locations.xml:26194 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26511 +#: data/Locations.xml:26617 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26516 +#: data/Locations.xml:26622 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26521 +#: data/Locations.xml:26627 msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26526 +#: data/Locations.xml:26632 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baie-Sainte-Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26531 +#: data/Locations.xml:26637 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baie-de-la-Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26536 +#: data/Locations.xml:26642 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26541 +#: data/Locations.xml:26647 msgid "Beauport" msgstr "Beauport" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26546 +#: data/Locations.xml:26652 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26551 +#: data/Locations.xml:26657 msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26556 +#: data/Locations.xml:26662 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26561 +#: data/Locations.xml:26667 msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26566 +#: data/Locations.xml:26672 msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26571 +#: data/Locations.xml:26677 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26576 +#: data/Locations.xml:26682 msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26581 +#: data/Locations.xml:26687 msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26586 +#: data/Locations.xml:26692 msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26591 +#: data/Locations.xml:26697 msgid "Gaspé" msgstr "Gaspé" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26596 +#: data/Locations.xml:26702 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26601 +#: data/Locations.xml:26707 msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Harbour" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26606 +#: data/Locations.xml:26712 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26611 +#: data/Locations.xml:26717 msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26616 +#: data/Locations.xml:26722 msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26621 +#: data/Locations.xml:26727 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26626 +#: data/Locations.xml:26732 msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26631 +#: data/Locations.xml:26737 msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26636 +#: data/Locations.xml:26742 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26641 +#: data/Locations.xml:26747 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26646 +#: data/Locations.xml:26752 msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26651 +#: data/Locations.xml:26757 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26656 +#: data/Locations.xml:26762 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26767 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26772 msgid "Leaf River" msgstr "Leaf River" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26777 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26782 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26787 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26792 msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26797 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26802 msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont-Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26807 msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26812 msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26713 +#: data/Locations.xml:26819 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26718 +#: data/Locations.xml:26824 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26723 +#: data/Locations.xml:26829 msgid "New Carlisle" msgstr "New Carlisle" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26834 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26839 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26844 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26849 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26854 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26859 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26864 msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26869 msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26874 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26879 msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26780 +#: data/Locations.xml:26886 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26785 +#: data/Locations.xml:26891 msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26790 +#: data/Locations.xml:26896 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26795 +#: data/Locations.xml:26901 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26800 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26805 +#: data/Locations.xml:26911 msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26810 +#: data/Locations.xml:26916 msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26815 +#: data/Locations.xml:26921 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26820 +#: data/Locations.xml:26926 msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26825 +#: data/Locations.xml:26931 msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26830 +#: data/Locations.xml:26936 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26835 +#: data/Locations.xml:26941 msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26840 +#: data/Locations.xml:26946 msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26845 +#: data/Locations.xml:26951 msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26850 +#: data/Locations.xml:26956 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26855 +#: data/Locations.xml:26961 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26860 +#: data/Locations.xml:26966 msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26865 +#: data/Locations.xml:26971 msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26870 +#: data/Locations.xml:26976 msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26875 +#: data/Locations.xml:26981 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26880 +#: data/Locations.xml:26986 msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26885 +#: data/Locations.xml:26991 msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26890 +#: data/Locations.xml:26996 msgid "Val-d'Or" msgstr "Val-d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26895 +#: data/Locations.xml:27001 msgid "Valcartier Station" msgstr "Valcartier Station" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26900 +#: data/Locations.xml:27006 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26906 +#: data/Locations.xml:27012 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27086 +#: data/Locations.xml:27192 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27091 +#: data/Locations.xml:27197 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27096 +#: data/Locations.xml:27202 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27101 +#: data/Locations.xml:27207 msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27106 +#: data/Locations.xml:27212 msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27111 +#: data/Locations.xml:27217 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27116 +#: data/Locations.xml:27222 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27121 +#: data/Locations.xml:27227 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27126 +#: data/Locations.xml:27232 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27131 +#: data/Locations.xml:27237 msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27136 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Lucky Lake" msgstr "Lucky Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27141 +#: data/Locations.xml:27247 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27146 +#: data/Locations.xml:27252 msgid "Meadow Lake" msgstr "Meadow Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27151 +#: data/Locations.xml:27257 msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27156 +#: data/Locations.xml:27262 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27161 +#: data/Locations.xml:27267 msgid "North Battleford" msgstr "North Battleford" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27166 +#: data/Locations.xml:27272 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27171 +#: data/Locations.xml:27277 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27176 +#: data/Locations.xml:27282 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27181 +#: data/Locations.xml:27287 msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27186 +#: data/Locations.xml:27292 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27191 +#: data/Locations.xml:27297 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27196 +#: data/Locations.xml:27302 msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27201 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27206 +#: data/Locations.xml:27312 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27211 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27216 +#: data/Locations.xml:27322 msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27221 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27226 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27231 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27236 +#: data/Locations.xml:27342 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27242 +#: data/Locations.xml:27348 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27307 +#: data/Locations.xml:27413 msgid "Burwash Landing" msgstr "Burwash Landing" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27418 msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27317 +#: data/Locations.xml:27423 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27322 +#: data/Locations.xml:27428 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27327 +#: data/Locations.xml:27433 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27332 +#: data/Locations.xml:27438 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27443 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27342 +#: data/Locations.xml:27448 msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27453 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27352 +#: data/Locations.xml:27458 msgid "Watson Lake" msgstr "Watson Lake" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27357 +#: data/Locations.xml:27463 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27364 +#: data/Locations.xml:27470 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27389 +#: data/Locations.xml:27495 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27505 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27405 +#: data/Locations.xml:27511 msgid "Baja California" msgstr "Baja Californië" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27420 +#: data/Locations.xml:27526 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27425 +#: data/Locations.xml:27531 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27431 +#: data/Locations.xml:27537 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja Californië Sur" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27451 +#: data/Locations.xml:27557 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27562 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27567 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27573 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27588 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27487 +#: data/Locations.xml:27593 msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27493 +#: data/Locations.xml:27599 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27508 +#: data/Locations.xml:27614 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27513 +#: data/Locations.xml:27619 msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27519 +#: data/Locations.xml:27625 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27534 +#: data/Locations.xml:27640 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27647 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27547 +#: data/Locations.xml:27653 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27572 +#: data/Locations.xml:27678 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27577 +#: data/Locations.xml:27683 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27582 +#: data/Locations.xml:27688 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27587 +#: data/Locations.xml:27693 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 +#: data/Locations.xml:27699 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27608 +#: data/Locations.xml:27714 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27613 +#: data/Locations.xml:27719 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 +#: data/Locations.xml:27725 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" @@ -14453,339 +14453,339 @@ #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27632 +#: data/Locations.xml:27738 msgid "Mexico City" msgstr "Mexico-city" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27744 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27648 +#: data/Locations.xml:27754 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27654 +#: data/Locations.xml:27760 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27664 +#: data/Locations.xml:27770 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27776 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27685 +#: data/Locations.xml:27791 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27690 +#: data/Locations.xml:27796 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27802 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27808 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27717 +#: data/Locations.xml:27823 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27722 +#: data/Locations.xml:27828 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27834 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27743 +#: data/Locations.xml:27849 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27748 +#: data/Locations.xml:27854 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 +#: data/Locations.xml:27860 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27764 +#: data/Locations.xml:27870 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 +#: data/Locations.xml:27876 msgid "México" msgstr "Mexico" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27780 +#: data/Locations.xml:27886 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27786 +#: data/Locations.xml:27892 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27792 +#: data/Locations.xml:27898 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27807 +#: data/Locations.xml:27913 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27813 +#: data/Locations.xml:27919 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27949 msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27848 +#: data/Locations.xml:27954 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27853 +#: data/Locations.xml:27959 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27858 +#: data/Locations.xml:27964 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27863 +#: data/Locations.xml:27969 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27975 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27985 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27991 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:28001 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:28007 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:28027 msgid "Cancún" msgstr "Cancún" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:28032 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:28037 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:28043 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27947 +#: data/Locations.xml:28053 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27953 +#: data/Locations.xml:28059 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28079 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27978 +#: data/Locations.xml:28084 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28089 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28095 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28009 +#: data/Locations.xml:28115 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28014 +#: data/Locations.xml:28120 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28125 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28025 +#: data/Locations.xml:28131 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28035 +#: data/Locations.xml:28141 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28041 +#: data/Locations.xml:28147 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28177 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28076 +#: data/Locations.xml:28182 msgid "Matamoros" msgstr "Maramoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28081 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28086 +#: data/Locations.xml:28192 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28091 +#: data/Locations.xml:28197 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28097 +#: data/Locations.xml:28203 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28103 +#: data/Locations.xml:28209 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28123 +#: data/Locations.xml:28229 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28130 +#: data/Locations.xml:28236 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28241 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 +#: data/Locations.xml:28247 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28156 +#: data/Locations.xml:28262 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichén-Itzá" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28161 +#: data/Locations.xml:28267 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28167 +#: data/Locations.xml:28273 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 +#: data/Locations.xml:28283 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" @@ -14793,18 +14793,18 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28187 +#: data/Locations.xml:28293 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre en Miquelon" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28201 +#: data/Locations.xml:28307 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28313 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" @@ -14814,7 +14814,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28259 +#: data/Locations.xml:28365 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "Hawaïaans-Aleoetische tijd (Aleoeteneilanden)" @@ -14824,14 +14824,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28375 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "Hawaïaans-Aleoetische tijd, zonder zomertijd (Hawaii)" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28276 +#: data/Locations.xml:28382 msgid "Alaska Time" msgstr "Alaskatijd" @@ -14840,8723 +14840,8724 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28296 +#: data/Locations.xml:28402 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "Mountain Time, zonder zomertijd (Arizona)" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28321 +#: data/Locations.xml:28427 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28488 +#: data/Locations.xml:28594 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28493 +#: data/Locations.xml:28599 msgid "Albertville" msgstr "Albertville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28498 +#: data/Locations.xml:28604 msgid "Alexander City" msgstr "Alexander City" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28503 +#: data/Locations.xml:28609 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusië" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28508 +#: data/Locations.xml:28614 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28513 +#: data/Locations.xml:28619 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28518 +#: data/Locations.xml:28624 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28523 +#: data/Locations.xml:28629 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28528 +#: data/Locations.xml:28634 msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28533 +#: data/Locations.xml:28639 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28538 +#: data/Locations.xml:28644 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28543 +#: data/Locations.xml:28649 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28548 +#: data/Locations.xml:28654 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28553 +#: data/Locations.xml:28659 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28558 +#: data/Locations.xml:28664 msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28563 +#: data/Locations.xml:28669 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28568 +#: data/Locations.xml:28674 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28573 +#: data/Locations.xml:28679 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28578 +#: data/Locations.xml:28684 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28583 +#: data/Locations.xml:28689 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" # Troje? #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28588 +#: data/Locations.xml:28694 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28593 +#: data/Locations.xml:28699 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28599 +#: data/Locations.xml:28705 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29367 +#: data/Locations.xml:29473 msgid "Adak" msgstr "Adak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29373 +#: data/Locations.xml:29479 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29378 +#: data/Locations.xml:29484 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29383 +#: data/Locations.xml:29489 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk pas" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29388 +#: data/Locations.xml:29494 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29393 +#: data/Locations.xml:29499 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29398 +#: data/Locations.xml:29504 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29403 +#: data/Locations.xml:29509 msgid "Annette" msgstr "Annette" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29408 +#: data/Locations.xml:29514 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29413 +#: data/Locations.xml:29519 msgid "Arctic Village" msgstr "Arctic Village" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29418 +#: data/Locations.xml:29524 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29423 +#: data/Locations.xml:29529 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29428 +#: data/Locations.xml:29534 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29433 +#: data/Locations.xml:29539 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29438 +#: data/Locations.xml:29544 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29443 +#: data/Locations.xml:29549 msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29448 +#: data/Locations.xml:29554 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29453 +#: data/Locations.xml:29559 msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29458 +#: data/Locations.xml:29564 msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29463 +#: data/Locations.xml:29569 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29468 +#: data/Locations.xml:29574 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 +#: data/Locations.xml:29579 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29478 +#: data/Locations.xml:29584 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29483 +#: data/Locations.xml:29589 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29488 +#: data/Locations.xml:29594 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29493 +#: data/Locations.xml:29599 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29498 +#: data/Locations.xml:29604 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29503 +#: data/Locations.xml:29609 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29508 +#: data/Locations.xml:29614 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29513 +#: data/Locations.xml:29619 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29518 +#: data/Locations.xml:29624 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29523 +#: data/Locations.xml:29629 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29528 +#: data/Locations.xml:29634 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29533 +#: data/Locations.xml:29639 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29538 +#: data/Locations.xml:29644 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29543 +#: data/Locations.xml:29649 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29548 +#: data/Locations.xml:29654 msgid "Haines" msgstr "Haines" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29553 +#: data/Locations.xml:29659 msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29558 +#: data/Locations.xml:29664 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29563 +#: data/Locations.xml:29669 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29568 +#: data/Locations.xml:29674 msgid "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29573 +#: data/Locations.xml:29679 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29578 +#: data/Locations.xml:29684 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29583 +#: data/Locations.xml:29689 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29588 +#: data/Locations.xml:29694 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29593 +#: data/Locations.xml:29699 msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29598 +#: data/Locations.xml:29704 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29603 +#: data/Locations.xml:29709 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29608 +#: data/Locations.xml:29714 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29613 +#: data/Locations.xml:29719 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29618 +#: data/Locations.xml:29724 msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29623 +#: data/Locations.xml:29729 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29628 +#: data/Locations.xml:29734 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29633 +#: data/Locations.xml:29739 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29638 +#: data/Locations.xml:29744 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29643 +#: data/Locations.xml:29749 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29648 +#: data/Locations.xml:29754 msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29653 +#: data/Locations.xml:29759 msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lake Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29658 +#: data/Locations.xml:29764 msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29663 +#: data/Locations.xml:29769 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Manley Hot Springs" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29668 +#: data/Locations.xml:29774 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29673 +#: data/Locations.xml:29779 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29678 +#: data/Locations.xml:29784 msgid "McKinley Park" msgstr "McKinley Park" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29683 +#: data/Locations.xml:29789 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29688 +#: data/Locations.xml:29794 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29693 +#: data/Locations.xml:29799 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29698 +#: data/Locations.xml:29804 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29703 +#: data/Locations.xml:29809 msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29708 +#: data/Locations.xml:29814 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29713 +#: data/Locations.xml:29819 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29718 +#: data/Locations.xml:29824 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29723 +#: data/Locations.xml:29829 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29728 +#: data/Locations.xml:29834 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29733 +#: data/Locations.xml:29839 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29738 +#: data/Locations.xml:29844 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29743 +#: data/Locations.xml:29849 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29748 +#: data/Locations.xml:29854 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29753 +#: data/Locations.xml:29859 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29758 +#: data/Locations.xml:29864 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29763 +#: data/Locations.xml:29869 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29768 +#: data/Locations.xml:29874 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29773 +#: data/Locations.xml:29879 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29778 +#: data/Locations.xml:29884 msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29783 +#: data/Locations.xml:29889 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29788 +#: data/Locations.xml:29894 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29793 +#: data/Locations.xml:29899 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29798 +#: data/Locations.xml:29904 msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29803 +#: data/Locations.xml:29909 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29808 +#: data/Locations.xml:29914 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29813 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29818 +#: data/Locations.xml:29924 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29823 +#: data/Locations.xml:29929 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29828 +#: data/Locations.xml:29934 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29833 +#: data/Locations.xml:29939 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29838 +#: data/Locations.xml:29944 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29843 +#: data/Locations.xml:29949 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29848 +#: data/Locations.xml:29954 msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29853 +#: data/Locations.xml:29959 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29858 +#: data/Locations.xml:29964 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29863 +#: data/Locations.xml:29969 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29868 +#: data/Locations.xml:29974 msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29873 +#: data/Locations.xml:29979 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29878 +#: data/Locations.xml:29984 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29883 +#: data/Locations.xml:29989 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29888 +#: data/Locations.xml:29994 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29893 +#: data/Locations.xml:29999 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29898 +#: data/Locations.xml:30004 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29903 +#: data/Locations.xml:30009 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29908 +#: data/Locations.xml:30014 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29913 +#: data/Locations.xml:30019 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29919 +#: data/Locations.xml:30025 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30108 +#: data/Locations.xml:30214 msgid "Bullhead City" msgstr "Bullhead City" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30113 +#: data/Locations.xml:30219 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30118 +#: data/Locations.xml:30224 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30123 +#: data/Locations.xml:30229 msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30128 +#: data/Locations.xml:30234 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30133 +#: data/Locations.xml:30239 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30138 +#: data/Locations.xml:30244 msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30143 +#: data/Locations.xml:30249 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30148 +#: data/Locations.xml:30254 msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30153 +#: data/Locations.xml:30259 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30158 +#: data/Locations.xml:30264 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30163 +#: data/Locations.xml:30269 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30168 +#: data/Locations.xml:30274 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30173 +#: data/Locations.xml:30279 msgid "Page" msgstr "Pagina" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30178 +#: data/Locations.xml:30284 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30183 +#: data/Locations.xml:30289 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30188 +#: data/Locations.xml:30294 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30193 +#: data/Locations.xml:30299 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30198 +#: data/Locations.xml:30304 msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30203 +#: data/Locations.xml:30309 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30208 +#: data/Locations.xml:30314 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30213 +#: data/Locations.xml:30319 msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30218 +#: data/Locations.xml:30324 msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30223 +#: data/Locations.xml:30329 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30228 +#: data/Locations.xml:30334 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30233 +#: data/Locations.xml:30339 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30238 +#: data/Locations.xml:30344 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30244 +#: data/Locations.xml:30350 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30439 +#: data/Locations.xml:30545 msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30444 +#: data/Locations.xml:30550 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30449 +#: data/Locations.xml:30555 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30454 +#: data/Locations.xml:30560 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30459 +#: data/Locations.xml:30565 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30464 +#: data/Locations.xml:30570 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30469 +#: data/Locations.xml:30575 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30474 +#: data/Locations.xml:30580 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30479 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30484 +#: data/Locations.xml:30590 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30489 +#: data/Locations.xml:30595 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30494 +#: data/Locations.xml:30600 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30499 +#: data/Locations.xml:30605 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30504 +#: data/Locations.xml:30610 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30509 +#: data/Locations.xml:30615 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30514 +#: data/Locations.xml:30620 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30519 +#: data/Locations.xml:30625 msgid "Mount Ida" msgstr "Mount Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30524 +#: data/Locations.xml:30630 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30529 +#: data/Locations.xml:30635 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30534 +#: data/Locations.xml:30640 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30539 +#: data/Locations.xml:30645 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30544 +#: data/Locations.xml:30650 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30549 +#: data/Locations.xml:30655 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30554 +#: data/Locations.xml:30660 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30559 +#: data/Locations.xml:30665 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30564 +#: data/Locations.xml:30670 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30569 +#: data/Locations.xml:30675 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30574 +#: data/Locations.xml:30680 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30579 +#: data/Locations.xml:30685 msgid "West Memphis" msgstr "West Memphis" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30585 +#: data/Locations.xml:30691 msgid "California" msgstr "Californië" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31291 +#: data/Locations.xml:31403 msgid "Alturas" msgstr "Altures" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31296 +#: data/Locations.xml:31408 msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31301 +#: data/Locations.xml:31413 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31306 +#: data/Locations.xml:31418 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31311 +#: data/Locations.xml:31423 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31316 +#: data/Locations.xml:31428 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31321 +#: data/Locations.xml:31433 msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31326 +#: data/Locations.xml:31438 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31331 +#: data/Locations.xml:31443 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31336 +#: data/Locations.xml:31448 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31341 +#: data/Locations.xml:31453 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31346 +#: data/Locations.xml:31458 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31351 +#: data/Locations.xml:31463 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31356 +#: data/Locations.xml:31468 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31361 +#: data/Locations.xml:31473 msgid "China Lake" msgstr "China Meer" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31366 +#: data/Locations.xml:31478 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31371 +#: data/Locations.xml:31483 msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31376 +#: data/Locations.xml:31488 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31381 +#: data/Locations.xml:31493 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31386 +#: data/Locations.xml:31498 msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31391 +#: data/Locations.xml:31503 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31396 +#: data/Locations.xml:31508 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31401 +#: data/Locations.xml:31513 msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31406 +#: data/Locations.xml:31518 msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31411 +#: data/Locations.xml:31523 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31416 +#: data/Locations.xml:31528 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31421 +#: data/Locations.xml:31533 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Gap" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31426 +#: data/Locations.xml:31538 msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31431 +#: data/Locations.xml:31543 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31436 +#: data/Locations.xml:31548 msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31441 +#: data/Locations.xml:31553 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31446 +#: data/Locations.xml:31558 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31451 +#: data/Locations.xml:31563 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31456 +#: data/Locations.xml:31568 msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31461 +#: data/Locations.xml:31573 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31466 +#: data/Locations.xml:31578 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31471 +#: data/Locations.xml:31583 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31476 +#: data/Locations.xml:31588 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31481 +#: data/Locations.xml:31593 msgid "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31486 +#: data/Locations.xml:31598 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31491 +#: data/Locations.xml:31603 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31496 +#: data/Locations.xml:31608 msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31501 +#: data/Locations.xml:31613 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31506 +#: data/Locations.xml:31618 msgid "Irvine" msgstr "Irvine" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31511 +#: data/Locations.xml:31623 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31516 +#: data/Locations.xml:31628 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31521 +#: data/Locations.xml:31633 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31526 +#: data/Locations.xml:31638 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31531 +#: data/Locations.xml:31643 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31536 +#: data/Locations.xml:31648 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31541 +#: data/Locations.xml:31653 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31546 +#: data/Locations.xml:31658 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31551 +#: data/Locations.xml:31663 msgid "Madera" msgstr "Madeira" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31556 +#: data/Locations.xml:31668 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31561 +#: data/Locations.xml:31673 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31566 +#: data/Locations.xml:31678 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31571 +#: data/Locations.xml:31683 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31576 +#: data/Locations.xml:31688 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31581 +#: data/Locations.xml:31693 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31586 +#: data/Locations.xml:31698 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31591 +#: data/Locations.xml:31703 msgid "Mountain View" msgstr "Mountian View" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31596 +#: data/Locations.xml:31708 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31601 +#: data/Locations.xml:31713 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31606 +#: data/Locations.xml:31718 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31611 +#: data/Locations.xml:31723 msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31616 +#: data/Locations.xml:31728 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31621 +#: data/Locations.xml:31733 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31626 +#: data/Locations.xml:31738 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31631 +#: data/Locations.xml:31743 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31636 +#: data/Locations.xml:31748 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31641 +#: data/Locations.xml:31753 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31646 +#: data/Locations.xml:31758 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31651 +#: data/Locations.xml:31763 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31656 +#: data/Locations.xml:31768 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31661 +#: data/Locations.xml:31773 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31666 +#: data/Locations.xml:31778 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31671 +#: data/Locations.xml:31783 msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31676 +#: data/Locations.xml:31788 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31681 +#: data/Locations.xml:31793 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31686 +#: data/Locations.xml:31798 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31691 +#: data/Locations.xml:31803 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31696 +#: data/Locations.xml:31808 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31701 +#: data/Locations.xml:31813 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31706 +#: data/Locations.xml:31818 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31711 +#: data/Locations.xml:31823 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31716 +#: data/Locations.xml:31828 msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31721 +#: data/Locations.xml:31833 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31726 +#: data/Locations.xml:31842 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31731 +#: data/Locations.xml:31847 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31736 +#: data/Locations.xml:31852 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31741 +#: data/Locations.xml:31857 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31746 +#: data/Locations.xml:31862 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31751 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31756 +#: data/Locations.xml:31872 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31761 +#: data/Locations.xml:31877 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31766 +#: data/Locations.xml:31882 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31771 +#: data/Locations.xml:31887 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31776 +#: data/Locations.xml:31892 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31781 +#: data/Locations.xml:31897 msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31786 +#: data/Locations.xml:31902 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31791 +#: data/Locations.xml:31907 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31796 +#: data/Locations.xml:31912 msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31801 +#: data/Locations.xml:31917 msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31806 +#: data/Locations.xml:31922 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31811 +#: data/Locations.xml:31927 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31816 +#: data/Locations.xml:31932 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31821 +#: data/Locations.xml:31937 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31826 +#: data/Locations.xml:31942 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31831 +#: data/Locations.xml:31947 msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31836 +#: data/Locations.xml:31952 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31841 +#: data/Locations.xml:31957 msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31846 +#: data/Locations.xml:31962 msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31851 +#: data/Locations.xml:31967 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31856 +#: data/Locations.xml:31972 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31861 +#: data/Locations.xml:31977 msgid "West Covina" msgstr "West Covina" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31867 +#: data/Locations.xml:31983 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32113 +#: data/Locations.xml:32229 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32118 +#: data/Locations.xml:32234 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32123 +#: data/Locations.xml:32239 msgid "Arvada" msgstr "Arvada" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32128 +#: data/Locations.xml:32244 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32133 +#: data/Locations.xml:32249 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32138 +#: data/Locations.xml:32254 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" -#: data/Locations.xml:32142 +#: data/Locations.xml:32258 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "Boulder" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32147 +#: data/Locations.xml:32263 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32152 +#: data/Locations.xml:32268 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32157 +#: data/Locations.xml:32273 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32162 +#: data/Locations.xml:32278 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32167 +#: data/Locations.xml:32283 msgid "Craig" msgstr "Craig" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32172 +#: data/Locations.xml:32288 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32177 +#: data/Locations.xml:32293 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32182 +#: data/Locations.xml:32298 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32187 +#: data/Locations.xml:32303 msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32192 +#: data/Locations.xml:32308 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32197 +#: data/Locations.xml:32313 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32202 +#: data/Locations.xml:32318 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32207 +#: data/Locations.xml:32323 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32212 +#: data/Locations.xml:32328 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32217 +#: data/Locations.xml:32333 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32222 +#: data/Locations.xml:32338 msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32227 +#: data/Locations.xml:32343 msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32232 +#: data/Locations.xml:32348 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32237 +#: data/Locations.xml:32353 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32242 +#: data/Locations.xml:32358 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32247 +#: data/Locations.xml:32363 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32252 +#: data/Locations.xml:32368 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32257 +#: data/Locations.xml:32373 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32262 +#: data/Locations.xml:32378 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32267 +#: data/Locations.xml:32383 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32272 +#: data/Locations.xml:32388 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32277 +#: data/Locations.xml:32393 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32282 +#: data/Locations.xml:32398 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32287 +#: data/Locations.xml:32403 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32292 +#: data/Locations.xml:32408 msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32297 +#: data/Locations.xml:32413 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32302 +#: data/Locations.xml:32418 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32307 +#: data/Locations.xml:32423 msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32313 +#: data/Locations.xml:32429 msgid "Connecticut" msgstr "Conneticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32379 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32384 +#: data/Locations.xml:32500 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32389 +#: data/Locations.xml:32505 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32394 +#: data/Locations.xml:32510 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32399 +#: data/Locations.xml:32515 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32404 +#: data/Locations.xml:32520 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32409 +#: data/Locations.xml:32525 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32414 +#: data/Locations.xml:32530 msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32419 +#: data/Locations.xml:32535 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32424 +#: data/Locations.xml:32540 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32430 +#: data/Locations.xml:32546 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32454 +#: data/Locations.xml:32570 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32459 +#: data/Locations.xml:32575 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32464 +#: data/Locations.xml:32580 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" # Suriname #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32470 +#: data/Locations.xml:32586 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32489 +#: data/Locations.xml:32605 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32495 +#: data/Locations.xml:32611 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32946 +#: data/Locations.xml:33062 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32951 +#: data/Locations.xml:33067 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33072 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33077 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" # cape hier niet vertalen #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33082 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Cape Canaveral" # cape hier niet vertalen #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33087 msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32976 +#: data/Locations.xml:33092 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32981 +#: data/Locations.xml:33097 msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32986 +#: data/Locations.xml:33102 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33108 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33113 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33118 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33008 +#: data/Locations.xml:33124 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33013 +#: data/Locations.xml:33129 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33018 +#: data/Locations.xml:33134 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33023 +#: data/Locations.xml:33139 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33029 +#: data/Locations.xml:33145 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33034 +#: data/Locations.xml:33150 msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33039 +#: data/Locations.xml:33155 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33044 +#: data/Locations.xml:33160 msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33165 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33170 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33175 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33180 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33185 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33190 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33080 +#: data/Locations.xml:33196 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33201 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33206 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33095 +#: data/Locations.xml:33211 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33217 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33222 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33227 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33232 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33121 +#: data/Locations.xml:33237 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33126 +#: data/Locations.xml:33242 msgid "Ormond Beach" msgstr "Ormond Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33131 +#: data/Locations.xml:33247 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33253 msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33258 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33148 +#: data/Locations.xml:33264 msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33269 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33274 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33279 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33284 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33290 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33179 +#: data/Locations.xml:33295 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33184 +#: data/Locations.xml:33300 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33189 +#: data/Locations.xml:33305 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33194 +#: data/Locations.xml:33310 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33199 +#: data/Locations.xml:33315 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33205 +#: data/Locations.xml:33321 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33210 +#: data/Locations.xml:33326 msgid "Vilano Beach" msgstr "Vilano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33215 +#: data/Locations.xml:33331 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33220 +#: data/Locations.xml:33336 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33226 +#: data/Locations.xml:33342 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33489 +#: data/Locations.xml:33605 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33494 +#: data/Locations.xml:33610 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33499 +#: data/Locations.xml:33615 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Athene" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33504 +#: data/Locations.xml:33620 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33509 +#: data/Locations.xml:33625 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33514 +#: data/Locations.xml:33630 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33519 +#: data/Locations.xml:33635 msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33524 +#: data/Locations.xml:33640 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33529 +#: data/Locations.xml:33645 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33534 +#: data/Locations.xml:33650 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33539 +#: data/Locations.xml:33655 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33544 +#: data/Locations.xml:33660 msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33549 +#: data/Locations.xml:33665 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33554 +#: data/Locations.xml:33670 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33559 +#: data/Locations.xml:33675 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33564 +#: data/Locations.xml:33680 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33569 +#: data/Locations.xml:33685 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33574 +#: data/Locations.xml:33690 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33579 +#: data/Locations.xml:33695 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33584 +#: data/Locations.xml:33700 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33589 +#: data/Locations.xml:33705 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33594 +#: data/Locations.xml:33710 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33599 +#: data/Locations.xml:33715 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33604 +#: data/Locations.xml:33720 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33609 +#: data/Locations.xml:33725 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33614 +#: data/Locations.xml:33730 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33619 +#: data/Locations.xml:33735 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33624 +#: data/Locations.xml:33740 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33629 +#: data/Locations.xml:33745 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvanië" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33634 +#: data/Locations.xml:33750 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33639 +#: data/Locations.xml:33755 msgid "Thomson" msgstr "Thomson" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33644 +#: data/Locations.xml:33760 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33649 +#: data/Locations.xml:33765 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33654 +#: data/Locations.xml:33770 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33659 +#: data/Locations.xml:33775 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33664 +#: data/Locations.xml:33780 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33670 +#: data/Locations.xml:33786 msgid "Hawaii" msgstr "Hawai" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33762 +#: data/Locations.xml:33878 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33767 +#: data/Locations.xml:33883 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33772 +#: data/Locations.xml:33888 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33777 +#: data/Locations.xml:33893 msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33782 +#: data/Locations.xml:33898 msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33787 +#: data/Locations.xml:33903 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33792 +#: data/Locations.xml:33908 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33797 +#: data/Locations.xml:33913 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33802 +#: data/Locations.xml:33918 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33807 +#: data/Locations.xml:33923 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawā" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33812 +#: data/Locations.xml:33928 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki‘i" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33818 +#: data/Locations.xml:33934 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33963 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33968 +#: data/Locations.xml:34084 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33973 +#: data/Locations.xml:34089 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33978 +#: data/Locations.xml:34094 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33983 +#: data/Locations.xml:34099 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33989 +#: data/Locations.xml:34105 msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33994 +#: data/Locations.xml:34110 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33999 +#: data/Locations.xml:34115 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34004 +#: data/Locations.xml:34120 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34010 +#: data/Locations.xml:34126 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34132 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34137 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34026 +#: data/Locations.xml:34142 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Moskou" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34031 +#: data/Locations.xml:34147 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34036 +#: data/Locations.xml:34152 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34042 +#: data/Locations.xml:34158 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34047 +#: data/Locations.xml:34163 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34052 +#: data/Locations.xml:34168 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34057 +#: data/Locations.xml:34173 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34063 +#: data/Locations.xml:34179 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34068 +#: data/Locations.xml:34184 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34073 +#: data/Locations.xml:34189 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34079 +#: data/Locations.xml:34195 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34432 +#: data/Locations.xml:34548 msgid "Alton" msgstr "Alton" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34437 +#: data/Locations.xml:34553 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34442 +#: data/Locations.xml:34558 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34447 +#: data/Locations.xml:34563 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34452 +#: data/Locations.xml:34568 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34457 +#: data/Locations.xml:34573 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34462 +#: data/Locations.xml:34578 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34467 +#: data/Locations.xml:34583 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34472 +#: data/Locations.xml:34588 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34477 +#: data/Locations.xml:34593 msgid "Champaign" msgstr "Champagne" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34482 +#: data/Locations.xml:34598 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34487 +#: data/Locations.xml:34603 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34492 +#: data/Locations.xml:34608 msgid "DeKalb" msgstr "DeKalb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34497 +#: data/Locations.xml:34613 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34502 +#: data/Locations.xml:34618 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34507 +#: data/Locations.xml:34623 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34512 +#: data/Locations.xml:34628 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34517 +#: data/Locations.xml:34633 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34522 +#: data/Locations.xml:34638 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34527 +#: data/Locations.xml:34643 msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34532 +#: data/Locations.xml:34648 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34537 +#: data/Locations.xml:34653 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34542 +#: data/Locations.xml:34658 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34547 +#: data/Locations.xml:34663 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34552 +#: data/Locations.xml:34668 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34557 +#: data/Locations.xml:34673 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34562 +#: data/Locations.xml:34678 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34567 +#: data/Locations.xml:34683 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34572 +#: data/Locations.xml:34688 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34577 +#: data/Locations.xml:34693 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34582 +#: data/Locations.xml:34698 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34587 +#: data/Locations.xml:34703 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34592 +#: data/Locations.xml:34708 msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34597 +#: data/Locations.xml:34713 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34602 +#: data/Locations.xml:34718 msgid "Mount Carmel" msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34607 +#: data/Locations.xml:34723 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34612 +#: data/Locations.xml:34728 msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34617 +#: data/Locations.xml:34733 msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34622 +#: data/Locations.xml:34738 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34627 +#: data/Locations.xml:34743 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34632 +#: data/Locations.xml:34748 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34637 +#: data/Locations.xml:34753 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34642 +#: data/Locations.xml:34758 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34647 +#: data/Locations.xml:34763 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34652 +#: data/Locations.xml:34768 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34657 +#: data/Locations.xml:34773 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34662 +#: data/Locations.xml:34778 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34667 +#: data/Locations.xml:34783 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34672 +#: data/Locations.xml:34788 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34677 +#: data/Locations.xml:34793 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34682 +#: data/Locations.xml:34798 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34687 +#: data/Locations.xml:34803 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34692 +#: data/Locations.xml:34808 msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34697 +#: data/Locations.xml:34813 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34702 +#: data/Locations.xml:34818 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34707 +#: data/Locations.xml:34823 msgid "West Chicago" msgstr "West Chicago" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34713 +#: data/Locations.xml:34829 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34951 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34956 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34961 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34966 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34971 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34861 +#: data/Locations.xml:34977 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34866 +#: data/Locations.xml:34982 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34872 +#: data/Locations.xml:34988 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34882 +#: data/Locations.xml:34998 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34887 +#: data/Locations.xml:35003 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34892 +#: data/Locations.xml:35008 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34897 +#: data/Locations.xml:35013 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34902 +#: data/Locations.xml:35018 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34907 +#: data/Locations.xml:35023 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34912 +#: data/Locations.xml:35028 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34917 +#: data/Locations.xml:35033 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" # warchau #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34923 +#: data/Locations.xml:35039 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34929 +#: data/Locations.xml:35045 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35269 +#: data/Locations.xml:35385 msgid "Ames" msgstr "Ames" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35274 +#: data/Locations.xml:35390 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35279 +#: data/Locations.xml:35395 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35284 +#: data/Locations.xml:35400 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35289 +#: data/Locations.xml:35405 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35294 +#: data/Locations.xml:35410 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35299 +#: data/Locations.xml:35415 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35304 +#: data/Locations.xml:35420 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35309 +#: data/Locations.xml:35425 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35314 +#: data/Locations.xml:35430 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35319 +#: data/Locations.xml:35435 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35324 +#: data/Locations.xml:35440 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35329 +#: data/Locations.xml:35445 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35334 +#: data/Locations.xml:35450 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35339 +#: data/Locations.xml:35455 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35344 +#: data/Locations.xml:35460 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35349 +#: data/Locations.xml:35465 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35354 +#: data/Locations.xml:35470 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35359 +#: data/Locations.xml:35475 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35364 +#: data/Locations.xml:35480 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35369 +#: data/Locations.xml:35485 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35374 +#: data/Locations.xml:35490 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35379 +#: data/Locations.xml:35495 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35384 +#: data/Locations.xml:35500 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35389 +#: data/Locations.xml:35505 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35394 +#: data/Locations.xml:35510 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35399 +#: data/Locations.xml:35515 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35404 +#: data/Locations.xml:35520 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35409 +#: data/Locations.xml:35525 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35414 +#: data/Locations.xml:35530 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35419 +#: data/Locations.xml:35535 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35424 +#: data/Locations.xml:35540 msgid "Marshalltown" msgstr "Marchalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35429 +#: data/Locations.xml:35545 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35434 +#: data/Locations.xml:35550 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35439 +#: data/Locations.xml:35555 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35444 +#: data/Locations.xml:35560 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35449 +#: data/Locations.xml:35565 msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35454 +#: data/Locations.xml:35570 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35459 +#: data/Locations.xml:35575 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35464 +#: data/Locations.xml:35580 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35469 +#: data/Locations.xml:35585 msgid "Pella" msgstr "Pella" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35474 +#: data/Locations.xml:35590 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35479 +#: data/Locations.xml:35595 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldo" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35484 +#: data/Locations.xml:35600 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35489 +#: data/Locations.xml:35605 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35494 +#: data/Locations.xml:35610 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35499 +#: data/Locations.xml:35615 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35504 +#: data/Locations.xml:35620 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35509 +#: data/Locations.xml:35625 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35514 +#: data/Locations.xml:35630 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35519 +#: data/Locations.xml:35635 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35525 +#: data/Locations.xml:35641 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35741 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35746 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35751 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35756 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge city" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35761 +#: data/Locations.xml:35877 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35766 +#: data/Locations.xml:35882 msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35771 +#: data/Locations.xml:35887 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35776 +#: data/Locations.xml:35892 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35781 +#: data/Locations.xml:35897 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35787 +#: data/Locations.xml:35903 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35792 +#: data/Locations.xml:35908 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35797 +#: data/Locations.xml:35913 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35802 +#: data/Locations.xml:35918 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35807 +#: data/Locations.xml:35923 msgid "Junction City" msgstr "Junction City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35812 +#: data/Locations.xml:35928 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35817 +#: data/Locations.xml:35933 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35822 +#: data/Locations.xml:35938 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35827 +#: data/Locations.xml:35943 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35832 +#: data/Locations.xml:35948 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35837 +#: data/Locations.xml:35953 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35842 +#: data/Locations.xml:35958 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35847 +#: data/Locations.xml:35963 msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35852 +#: data/Locations.xml:35968 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 +#: data/Locations.xml:35973 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 +#: data/Locations.xml:35978 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 +#: data/Locations.xml:35983 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 +#: data/Locations.xml:35988 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 +#: data/Locations.xml:35993 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 +#: data/Locations.xml:35998 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35888 +#: data/Locations.xml:36004 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35984 +#: data/Locations.xml:36100 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35990 +#: data/Locations.xml:36106 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35995 +#: data/Locations.xml:36111 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36001 +#: data/Locations.xml:36117 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36007 +#: data/Locations.xml:36123 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36012 +#: data/Locations.xml:36128 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36017 +#: data/Locations.xml:36133 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36022 +#: data/Locations.xml:36138 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36027 +#: data/Locations.xml:36143 msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36032 +#: data/Locations.xml:36148 msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36037 +#: data/Locations.xml:36153 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36043 +#: data/Locations.xml:36159 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36049 +#: data/Locations.xml:36165 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36055 +#: data/Locations.xml:36171 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36245 +#: data/Locations.xml:36361 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36250 +#: data/Locations.xml:36366 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36255 +#: data/Locations.xml:36371 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36260 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36265 +#: data/Locations.xml:36381 msgid "DeRidder" msgstr "DeRidder" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36270 +#: data/Locations.xml:36386 msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36275 +#: data/Locations.xml:36391 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36280 +#: data/Locations.xml:36396 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36285 +#: data/Locations.xml:36401 msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36290 +#: data/Locations.xml:36406 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36295 +#: data/Locations.xml:36411 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36300 +#: data/Locations.xml:36416 msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36305 +#: data/Locations.xml:36421 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36310 +#: data/Locations.xml:36426 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36315 +#: data/Locations.xml:36431 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36320 +#: data/Locations.xml:36436 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36325 +#: data/Locations.xml:36441 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36330 +#: data/Locations.xml:36446 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36335 +#: data/Locations.xml:36451 msgid "New Iberia" msgstr "Nieuw Iberia" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36340 +#: data/Locations.xml:36456 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36345 +#: data/Locations.xml:36461 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36350 +#: data/Locations.xml:36466 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36355 +#: data/Locations.xml:36471 msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36360 +#: data/Locations.xml:36476 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36365 +#: data/Locations.xml:36481 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36370 +#: data/Locations.xml:36486 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36376 +#: data/Locations.xml:36492 msgid "Maine" msgstr "Maine" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36497 +#: data/Locations.xml:36613 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36502 +#: data/Locations.xml:36618 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36507 +#: data/Locations.xml:36623 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36512 +#: data/Locations.xml:36628 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Haven" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36517 +#: data/Locations.xml:36633 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36522 +#: data/Locations.xml:36638 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36527 +#: data/Locations.xml:36643 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36532 +#: data/Locations.xml:36648 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36537 +#: data/Locations.xml:36653 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36542 +#: data/Locations.xml:36658 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36547 +#: data/Locations.xml:36663 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36552 +#: data/Locations.xml:36668 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36557 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36562 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36567 +#: data/Locations.xml:36683 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36572 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36577 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36583 +#: data/Locations.xml:36699 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36673 +#: data/Locations.xml:36789 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36678 +#: data/Locations.xml:36794 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36683 +#: data/Locations.xml:36799 msgid "Camp Springs" msgstr "Camp Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36688 +#: data/Locations.xml:36804 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36693 +#: data/Locations.xml:36809 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36698 +#: data/Locations.xml:36814 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36703 +#: data/Locations.xml:36819 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36708 +#: data/Locations.xml:36824 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36713 +#: data/Locations.xml:36829 msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36718 +#: data/Locations.xml:36834 msgid "Saint Marys City" msgstr "Saint Marys City" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36723 +#: data/Locations.xml:36839 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36729 +#: data/Locations.xml:36845 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36871 +#: data/Locations.xml:36987 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36876 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36881 +#: data/Locations.xml:36997 msgid "Boston" msgstr "Boston" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36886 +#: data/Locations.xml:37002 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36891 +#: data/Locations.xml:37007 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36896 +#: data/Locations.xml:37012 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36901 +#: data/Locations.xml:37017 msgid "East Milton" msgstr "East Milton" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36906 +#: data/Locations.xml:37022 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36911 +#: data/Locations.xml:37027 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36916 +#: data/Locations.xml:37032 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36921 +#: data/Locations.xml:37037 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36926 +#: data/Locations.xml:37042 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36931 +#: data/Locations.xml:37047 msgid "New Bedford" msgstr "Nieuw Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36936 +#: data/Locations.xml:37052 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36941 +#: data/Locations.xml:37057 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36946 +#: data/Locations.xml:37062 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36951 +#: data/Locations.xml:37067 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36956 +#: data/Locations.xml:37072 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36961 +#: data/Locations.xml:37077 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36966 +#: data/Locations.xml:37082 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36971 +#: data/Locations.xml:37087 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36976 +#: data/Locations.xml:37092 msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36981 +#: data/Locations.xml:37097 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36986 +#: data/Locations.xml:37102 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36992 +#: data/Locations.xml:37108 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37398 +#: data/Locations.xml:37514 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37403 +#: data/Locations.xml:37519 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37408 +#: data/Locations.xml:37524 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37413 +#: data/Locations.xml:37529 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37418 +#: data/Locations.xml:37534 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37423 +#: data/Locations.xml:37539 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37428 +#: data/Locations.xml:37544 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37433 +#: data/Locations.xml:37549 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37438 +#: data/Locations.xml:37554 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37443 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37448 +#: data/Locations.xml:37564 msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37453 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37458 +#: data/Locations.xml:37574 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37463 +#: data/Locations.xml:37579 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37468 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37473 +#: data/Locations.xml:37589 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37478 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37483 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37488 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37493 +#: data/Locations.xml:37609 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37498 +#: data/Locations.xml:37614 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37503 +#: data/Locations.xml:37619 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37508 +#: data/Locations.xml:37624 msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37513 +#: data/Locations.xml:37629 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37518 +#: data/Locations.xml:37634 msgid "Harbor Springs" msgstr "Harbor Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37523 +#: data/Locations.xml:37639 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37528 +#: data/Locations.xml:37644 msgid "Holland" msgstr "Holland" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37533 +#: data/Locations.xml:37649 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37538 +#: data/Locations.xml:37654 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37543 +#: data/Locations.xml:37659 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37548 +#: data/Locations.xml:37664 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 +#: data/Locations.xml:37670 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 +#: data/Locations.xml:37680 msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 +#: data/Locations.xml:37690 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 +#: data/Locations.xml:37695 msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 +#: data/Locations.xml:37700 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 +#: data/Locations.xml:37705 msgid "Mackinac Island" msgstr "Mackinac Island" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 +#: data/Locations.xml:37720 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 +#: data/Locations.xml:37725 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 +#: data/Locations.xml:37730 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 +#: data/Locations.xml:37735 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 +#: data/Locations.xml:37740 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37630 +#: data/Locations.xml:37746 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37635 +#: data/Locations.xml:37751 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37640 +#: data/Locations.xml:37756 msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37645 +#: data/Locations.xml:37761 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37650 +#: data/Locations.xml:37766 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37655 +#: data/Locations.xml:37771 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37660 +#: data/Locations.xml:37776 msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37665 +#: data/Locations.xml:37781 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 +#: data/Locations.xml:37786 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 +#: data/Locations.xml:37791 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 +#: data/Locations.xml:37796 msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 +#: data/Locations.xml:37801 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 +#: data/Locations.xml:37806 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 +#: data/Locations.xml:37811 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 +#: data/Locations.xml:37816 msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 +#: data/Locations.xml:37821 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 +#: data/Locations.xml:37826 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 +#: data/Locations.xml:37831 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" # Troje? #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 +#: data/Locations.xml:37836 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 +#: data/Locations.xml:37841 msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37731 +#: data/Locations.xml:37847 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38254 +#: data/Locations.xml:38370 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38259 +#: data/Locations.xml:38375 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38264 +#: data/Locations.xml:38380 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38269 +#: data/Locations.xml:38385 msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38274 +#: data/Locations.xml:38390 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38279 +#: data/Locations.xml:38395 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38284 +#: data/Locations.xml:38400 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38289 +#: data/Locations.xml:38405 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38294 +#: data/Locations.xml:38410 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38299 +#: data/Locations.xml:38415 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38304 +#: data/Locations.xml:38420 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38309 +#: data/Locations.xml:38425 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38314 +#: data/Locations.xml:38430 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38319 +#: data/Locations.xml:38435 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38324 +#: data/Locations.xml:38440 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38329 +#: data/Locations.xml:38445 msgid "Crane Lake" msgstr "Crane Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38334 +#: data/Locations.xml:38450 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38339 +#: data/Locations.xml:38455 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38344 +#: data/Locations.xml:38460 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge centrum" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38349 +#: data/Locations.xml:38465 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38354 +#: data/Locations.xml:38470 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38359 +#: data/Locations.xml:38475 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38364 +#: data/Locations.xml:38480 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38369 +#: data/Locations.xml:38485 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38374 +#: data/Locations.xml:38490 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38379 +#: data/Locations.xml:38495 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38384 +#: data/Locations.xml:38500 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38389 +#: data/Locations.xml:38505 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38394 +#: data/Locations.xml:38510 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marias" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38399 +#: data/Locations.xml:38515 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38404 +#: data/Locations.xml:38520 msgid "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38409 +#: data/Locations.xml:38525 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38414 +#: data/Locations.xml:38530 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38419 +#: data/Locations.xml:38535 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38424 +#: data/Locations.xml:38540 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38429 +#: data/Locations.xml:38545 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38434 +#: data/Locations.xml:38550 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38439 +#: data/Locations.xml:38555 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38444 +#: data/Locations.xml:38560 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38449 +#: data/Locations.xml:38565 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38454 +#: data/Locations.xml:38570 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38459 +#: data/Locations.xml:38575 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38464 +#: data/Locations.xml:38580 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38469 +#: data/Locations.xml:38585 msgid "Maple Lake" msgstr "Maple Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38474 +#: data/Locations.xml:38590 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38479 +#: data/Locations.xml:38595 msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38484 +#: data/Locations.xml:38600 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38489 +#: data/Locations.xml:38605 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38494 +#: data/Locations.xml:38610 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38499 +#: data/Locations.xml:38615 msgid "Moose Lake" msgstr "Moose Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38504 +#: data/Locations.xml:38620 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38509 +#: data/Locations.xml:38625 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38514 +#: data/Locations.xml:38630 msgid "New Ulm" msgstr "New Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38519 +#: data/Locations.xml:38635 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38524 +#: data/Locations.xml:38640 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38529 +#: data/Locations.xml:38645 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38534 +#: data/Locations.xml:38650 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38539 +#: data/Locations.xml:38655 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38544 +#: data/Locations.xml:38660 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38549 +#: data/Locations.xml:38665 msgid "Pine River" msgstr "Pine rivier" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38554 +#: data/Locations.xml:38670 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38559 +#: data/Locations.xml:38675 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38564 +#: data/Locations.xml:38680 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38569 +#: data/Locations.xml:38685 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38574 +#: data/Locations.xml:38690 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38579 +#: data/Locations.xml:38695 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38584 +#: data/Locations.xml:38700 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38589 +#: data/Locations.xml:38705 msgid "Rush City" msgstr "Rush City" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38594 +#: data/Locations.xml:38710 msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38599 +#: data/Locations.xml:38715 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38604 +#: data/Locations.xml:38720 msgid "Silver Bay" msgstr "Silver Bay" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38609 +#: data/Locations.xml:38725 msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38614 +#: data/Locations.xml:38730 msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38619 +#: data/Locations.xml:38735 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38624 +#: data/Locations.xml:38740 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38629 +#: data/Locations.xml:38745 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38634 +#: data/Locations.xml:38750 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38639 +#: data/Locations.xml:38755 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38644 +#: data/Locations.xml:38760 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38649 +#: data/Locations.xml:38765 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38654 +#: data/Locations.xml:38770 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38659 +#: data/Locations.xml:38775 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38664 +#: data/Locations.xml:38780 msgid "Windom" msgstr "Windom" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38669 +#: data/Locations.xml:38785 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38674 +#: data/Locations.xml:38790 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38680 +#: data/Locations.xml:38796 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38810 +#: data/Locations.xml:38926 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38815 +#: data/Locations.xml:38931 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38820 +#: data/Locations.xml:38936 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38825 +#: data/Locations.xml:38941 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38830 +#: data/Locations.xml:38946 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38835 +#: data/Locations.xml:38951 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38840 +#: data/Locations.xml:38956 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38845 +#: data/Locations.xml:38961 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38850 +#: data/Locations.xml:38966 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38855 +#: data/Locations.xml:38971 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38860 +#: data/Locations.xml:38976 msgid "Olive Branch" msgstr "Olive Branch" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38865 +#: data/Locations.xml:38981 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38870 +#: data/Locations.xml:38986 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38875 +#: data/Locations.xml:38991 msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38880 +#: data/Locations.xml:38996 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38885 +#: data/Locations.xml:39001 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38891 +#: data/Locations.xml:39007 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39020 +#: data/Locations.xml:39136 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Kaap Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39025 +#: data/Locations.xml:39141 msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39030 +#: data/Locations.xml:39146 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39035 +#: data/Locations.xml:39151 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39040 +#: data/Locations.xml:39156 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39045 +#: data/Locations.xml:39161 msgid "Independence" msgstr "Independence" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39050 +#: data/Locations.xml:39166 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39055 +#: data/Locations.xml:39171 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39060 +#: data/Locations.xml:39176 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39065 +#: data/Locations.xml:39181 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39070 +#: data/Locations.xml:39186 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39075 +#: data/Locations.xml:39191 msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39080 +#: data/Locations.xml:39196 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39085 +#: data/Locations.xml:39201 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39090 +#: data/Locations.xml:39206 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39095 +#: data/Locations.xml:39211 msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39100 +#: data/Locations.xml:39216 msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39105 +#: data/Locations.xml:39221 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39110 +#: data/Locations.xml:39226 msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39115 +#: data/Locations.xml:39231 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39121 +#: data/Locations.xml:39237 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39272 +#: data/Locations.xml:39388 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39277 +#: data/Locations.xml:39393 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39282 +#: data/Locations.xml:39398 msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39287 +#: data/Locations.xml:39403 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39292 +#: data/Locations.xml:39408 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39297 +#: data/Locations.xml:39413 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39302 +#: data/Locations.xml:39418 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39307 +#: data/Locations.xml:39423 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39312 +#: data/Locations.xml:39428 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39317 +#: data/Locations.xml:39433 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39322 +#: data/Locations.xml:39438 msgid "Glendive" msgstr "Glindive" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39327 +#: data/Locations.xml:39443 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39332 +#: data/Locations.xml:39448 msgid "Havre" msgstr "Le Havre" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39337 +#: data/Locations.xml:39453 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39342 +#: data/Locations.xml:39458 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39347 +#: data/Locations.xml:39463 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39352 +#: data/Locations.xml:39468 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39357 +#: data/Locations.xml:39473 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39362 +#: data/Locations.xml:39478 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39367 +#: data/Locations.xml:39483 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39372 +#: data/Locations.xml:39488 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39377 +#: data/Locations.xml:39493 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39383 +#: data/Locations.xml:39499 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39735 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39740 msgid "Albion" msgstr "Albion" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39745 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39635 +#: data/Locations.xml:39751 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39640 +#: data/Locations.xml:39756 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39761 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39766 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39772 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39777 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39782 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39671 +#: data/Locations.xml:39787 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39676 +#: data/Locations.xml:39792 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39681 +#: data/Locations.xml:39797 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39686 +#: data/Locations.xml:39802 msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39691 +#: data/Locations.xml:39807 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39697 +#: data/Locations.xml:39813 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39702 +#: data/Locations.xml:39818 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39824 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39829 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39718 +#: data/Locations.xml:39834 msgid "McCook" msgstr "McCook" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39840 msgid "Nebraska City" msgstr "Nebraska City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39845 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfork" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39850 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39855 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39860 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39866 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39755 +#: data/Locations.xml:39871 msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39760 +#: data/Locations.xml:39876 msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39765 +#: data/Locations.xml:39881 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39771 +#: data/Locations.xml:39887 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39776 +#: data/Locations.xml:39892 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39781 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39786 +#: data/Locations.xml:39902 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39791 +#: data/Locations.xml:39907 msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39796 +#: data/Locations.xml:39912 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39802 +#: data/Locations.xml:39918 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39897 +#: data/Locations.xml:40013 msgid "Elko" msgstr "Elko" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39902 +#: data/Locations.xml:40018 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39907 +#: data/Locations.xml:40023 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39912 +#: data/Locations.xml:40028 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39917 +#: data/Locations.xml:40033 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39922 +#: data/Locations.xml:40038 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39927 +#: data/Locations.xml:40043 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39932 +#: data/Locations.xml:40048 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39937 +#: data/Locations.xml:40053 msgid "North Las Vegas" msgstr "Noord Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39942 +#: data/Locations.xml:40058 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39947 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39952 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39958 +#: data/Locations.xml:40074 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40048 +#: data/Locations.xml:40164 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40053 +#: data/Locations.xml:40169 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40058 +#: data/Locations.xml:40174 msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40063 +#: data/Locations.xml:40179 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40068 +#: data/Locations.xml:40184 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40073 +#: data/Locations.xml:40189 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40078 +#: data/Locations.xml:40194 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40083 +#: data/Locations.xml:40199 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40088 +#: data/Locations.xml:40204 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40093 +#: data/Locations.xml:40209 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40098 +#: data/Locations.xml:40214 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40103 +#: data/Locations.xml:40219 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40108 +#: data/Locations.xml:40224 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40114 +#: data/Locations.xml:40230 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40203 +#: data/Locations.xml:40319 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40208 +#: data/Locations.xml:40324 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40213 +#: data/Locations.xml:40329 msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40218 +#: data/Locations.xml:40334 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40223 +#: data/Locations.xml:40339 msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40228 +#: data/Locations.xml:40344 msgid "Jersey City" msgstr "Jersey City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40233 +#: data/Locations.xml:40349 msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40238 +#: data/Locations.xml:40354 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40243 +#: data/Locations.xml:40359 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40248 +#: data/Locations.xml:40364 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40253 +#: data/Locations.xml:40369 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40258 +#: data/Locations.xml:40374 msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40263 +#: data/Locations.xml:40379 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40268 +#: data/Locations.xml:40384 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40273 +#: data/Locations.xml:40389 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40278 +#: data/Locations.xml:40394 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40284 +#: data/Locations.xml:40400 msgid "New Mexico" msgstr "Nieuw Mexico" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40483 +#: data/Locations.xml:40599 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40488 +#: data/Locations.xml:40604 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40493 +#: data/Locations.xml:40609 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40498 +#: data/Locations.xml:40614 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40503 +#: data/Locations.xml:40619 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40508 +#: data/Locations.xml:40624 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40513 +#: data/Locations.xml:40629 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40518 +#: data/Locations.xml:40634 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40523 +#: data/Locations.xml:40639 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40528 +#: data/Locations.xml:40644 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40533 +#: data/Locations.xml:40649 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40538 +#: data/Locations.xml:40654 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40543 +#: data/Locations.xml:40659 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40548 +#: data/Locations.xml:40664 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40553 +#: data/Locations.xml:40669 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40558 +#: data/Locations.xml:40674 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40563 +#: data/Locations.xml:40679 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40568 +#: data/Locations.xml:40684 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40573 +#: data/Locations.xml:40689 msgid "Raton" msgstr "Raton" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40578 +#: data/Locations.xml:40694 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40583 +#: data/Locations.xml:40699 msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" +#. A city in Argentina #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40588 +#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fé" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40593 +#: data/Locations.xml:40709 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40598 +#: data/Locations.xml:40714 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40603 +#: data/Locations.xml:40719 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40608 +#: data/Locations.xml:40724 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40613 +#: data/Locations.xml:40729 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40619 +#: data/Locations.xml:40735 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40857 +#: data/Locations.xml:40973 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40862 +#: data/Locations.xml:40978 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40867 +#: data/Locations.xml:40983 msgid "Black River" msgstr "Black River" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40872 +#: data/Locations.xml:40988 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40877 +#: data/Locations.xml:40993 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40882 +#: data/Locations.xml:40998 msgid "Dunkirk" msgstr "Duinkerken" # east hier vertalen? #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40887 +#: data/Locations.xml:41003 msgid "East Hampton" msgstr "East Hampton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40892 +#: data/Locations.xml:41008 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40897 +#: data/Locations.xml:41013 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40902 +#: data/Locations.xml:41018 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40907 +#: data/Locations.xml:41023 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40912 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "Islip" msgstr "Islip" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40917 +#: data/Locations.xml:41033 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40922 +#: data/Locations.xml:41038 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40927 +#: data/Locations.xml:41043 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40932 +#: data/Locations.xml:41048 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40937 +#: data/Locations.xml:41053 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40942 +#: data/Locations.xml:41058 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40947 +#: data/Locations.xml:41063 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40952 +#: data/Locations.xml:41068 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40957 +#: data/Locations.xml:41073 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40962 +#: data/Locations.xml:41078 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40967 +#: data/Locations.xml:41083 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburg" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40972 +#: data/Locations.xml:41088 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40977 +#: data/Locations.xml:41093 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40982 +#: data/Locations.xml:41098 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40987 +#: data/Locations.xml:41103 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40992 +#: data/Locations.xml:41108 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40997 +#: data/Locations.xml:41113 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41002 +#: data/Locations.xml:41118 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41007 +#: data/Locations.xml:41123 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41012 +#: data/Locations.xml:41128 msgid "Westhampton Beach" msgstr "Westhampton Beach" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41017 +#: data/Locations.xml:41133 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41022 +#: data/Locations.xml:41138 msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41028 +#: data/Locations.xml:41144 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41379 +#: data/Locations.xml:41495 msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41384 +#: data/Locations.xml:41500 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41389 +#: data/Locations.xml:41505 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41394 +#: data/Locations.xml:41510 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41399 +#: data/Locations.xml:41515 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41404 +#: data/Locations.xml:41520 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41409 +#: data/Locations.xml:41525 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41414 +#: data/Locations.xml:41530 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41419 +#: data/Locations.xml:41535 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41424 +#: data/Locations.xml:41540 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41429 +#: data/Locations.xml:41545 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41434 +#: data/Locations.xml:41550 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41439 +#: data/Locations.xml:41555 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41444 +#: data/Locations.xml:41560 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41449 +#: data/Locations.xml:41565 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41454 +#: data/Locations.xml:41570 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41459 +#: data/Locations.xml:41575 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41464 +#: data/Locations.xml:41580 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41469 +#: data/Locations.xml:41585 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41474 +#: data/Locations.xml:41590 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41479 +#: data/Locations.xml:41595 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41484 +#: data/Locations.xml:41600 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41489 +#: data/Locations.xml:41605 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41494 +#: data/Locations.xml:41610 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41499 +#: data/Locations.xml:41615 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41504 +#: data/Locations.xml:41620 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41509 +#: data/Locations.xml:41625 msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41514 +#: data/Locations.xml:41630 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41519 +#: data/Locations.xml:41635 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41524 +#: data/Locations.xml:41640 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41529 +#: data/Locations.xml:41645 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41534 +#: data/Locations.xml:41650 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41539 +#: data/Locations.xml:41655 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Hills" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41544 +#: data/Locations.xml:41660 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41549 +#: data/Locations.xml:41665 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41554 +#: data/Locations.xml:41670 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41559 +#: data/Locations.xml:41675 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41564 +#: data/Locations.xml:41680 msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41569 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41574 +#: data/Locations.xml:41690 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41579 +#: data/Locations.xml:41695 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41584 +#: data/Locations.xml:41700 msgid "New Bern" msgstr "Nieuw Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41589 +#: data/Locations.xml:41705 msgid "North Wilkesboro" msgstr "Noord Wilkesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41594 +#: data/Locations.xml:41710 msgid "Oak Island" msgstr "Oak Island" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41599 +#: data/Locations.xml:41715 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41604 +#: data/Locations.xml:41720 msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41609 +#: data/Locations.xml:41725 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41614 +#: data/Locations.xml:41730 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41619 +#: data/Locations.xml:41735 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41624 +#: data/Locations.xml:41740 msgid "Roe" msgstr "Roe" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41629 +#: data/Locations.xml:41745 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41634 +#: data/Locations.xml:41750 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41639 +#: data/Locations.xml:41755 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41644 +#: data/Locations.xml:41760 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41649 +#: data/Locations.xml:41765 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41654 +#: data/Locations.xml:41770 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41659 +#: data/Locations.xml:41775 msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41664 +#: data/Locations.xml:41780 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41669 +#: data/Locations.xml:41785 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41674 +#: data/Locations.xml:41790 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41679 +#: data/Locations.xml:41795 msgid "Winterville" msgstr "Winterville" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41685 +#: data/Locations.xml:41801 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41889 msgid "Bismarck" msgstr "Bismark" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41894 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41783 +#: data/Locations.xml:41899 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41788 +#: data/Locations.xml:41904 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41794 +#: data/Locations.xml:41910 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41799 +#: data/Locations.xml:41915 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41804 +#: data/Locations.xml:41920 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41809 +#: data/Locations.xml:41925 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41815 +#: data/Locations.xml:41931 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41820 +#: data/Locations.xml:41936 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41825 +#: data/Locations.xml:41941 msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41830 +#: data/Locations.xml:41946 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41836 +#: data/Locations.xml:41952 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42049 +#: data/Locations.xml:42165 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42054 +#: data/Locations.xml:42170 msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabula" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42059 +#: data/Locations.xml:42175 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42064 +#: data/Locations.xml:42180 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42069 +#: data/Locations.xml:42185 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42074 +#: data/Locations.xml:42190 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42079 +#: data/Locations.xml:42195 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42084 +#: data/Locations.xml:42200 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42089 +#: data/Locations.xml:42205 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42094 +#: data/Locations.xml:42210 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42099 +#: data/Locations.xml:42215 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42104 +#: data/Locations.xml:42220 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42109 +#: data/Locations.xml:42225 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42114 +#: data/Locations.xml:42230 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42119 +#: data/Locations.xml:42235 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42124 +#: data/Locations.xml:42240 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42129 +#: data/Locations.xml:42245 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42134 +#: data/Locations.xml:42250 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42139 +#: data/Locations.xml:42255 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42144 +#: data/Locations.xml:42260 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42149 +#: data/Locations.xml:42265 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42154 +#: data/Locations.xml:42270 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42160 +#: data/Locations.xml:42276 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42434 +#: data/Locations.xml:42550 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42439 +#: data/Locations.xml:42555 msgid "Altus" msgstr "Altus" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42444 +#: data/Locations.xml:42560 msgid "Alva" msgstr "Alva" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42449 +#: data/Locations.xml:42565 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42454 +#: data/Locations.xml:42570 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42459 +#: data/Locations.xml:42575 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42464 +#: data/Locations.xml:42580 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42469 +#: data/Locations.xml:42585 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42474 +#: data/Locations.xml:42590 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42479 +#: data/Locations.xml:42595 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42484 +#: data/Locations.xml:42600 msgid "Cushing" msgstr "Cushing" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42489 +#: data/Locations.xml:42605 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42494 +#: data/Locations.xml:42610 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42499 +#: data/Locations.xml:42615 msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42504 +#: data/Locations.xml:42620 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42509 +#: data/Locations.xml:42625 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42514 +#: data/Locations.xml:42630 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42519 +#: data/Locations.xml:42635 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42524 +#: data/Locations.xml:42640 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42529 +#: data/Locations.xml:42645 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42534 +#: data/Locations.xml:42650 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42539 +#: data/Locations.xml:42655 msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42544 +#: data/Locations.xml:42660 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42549 +#: data/Locations.xml:42665 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42554 +#: data/Locations.xml:42670 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42559 +#: data/Locations.xml:42675 msgid "Norman" msgstr "Norman" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42564 +#: data/Locations.xml:42680 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42569 +#: data/Locations.xml:42685 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42574 +#: data/Locations.xml:42690 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42579 +#: data/Locations.xml:42695 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42584 +#: data/Locations.xml:42700 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42589 +#: data/Locations.xml:42705 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42594 +#: data/Locations.xml:42710 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42599 +#: data/Locations.xml:42715 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42604 +#: data/Locations.xml:42720 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42609 +#: data/Locations.xml:42725 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42614 +#: data/Locations.xml:42730 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42619 +#: data/Locations.xml:42735 msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42625 +#: data/Locations.xml:42741 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42812 +#: data/Locations.xml:42928 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42817 +#: data/Locations.xml:42933 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42822 +#: data/Locations.xml:42938 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42827 +#: data/Locations.xml:42943 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42832 +#: data/Locations.xml:42948 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42837 +#: data/Locations.xml:42953 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42842 +#: data/Locations.xml:42958 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42847 +#: data/Locations.xml:42963 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42852 +#: data/Locations.xml:42968 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42857 +#: data/Locations.xml:42973 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42862 +#: data/Locations.xml:42978 msgid "Lakeview" msgstr "Lakevieu" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42867 +#: data/Locations.xml:42983 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42988 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42993 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42998 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:43003 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42892 +#: data/Locations.xml:43008 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42898 +#: data/Locations.xml:43014 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42903 +#: data/Locations.xml:43019 msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42908 +#: data/Locations.xml:43024 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42913 +#: data/Locations.xml:43029 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42918 +#: data/Locations.xml:43034 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42924 +#: data/Locations.xml:43040 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42929 +#: data/Locations.xml:43045 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42934 +#: data/Locations.xml:43050 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42939 +#: data/Locations.xml:43055 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42945 +#: data/Locations.xml:43061 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43160 +#: data/Locations.xml:43276 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43165 +#: data/Locations.xml:43281 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43170 +#: data/Locations.xml:43286 msgid "Beaver Falls" msgstr "Beaver Falls" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43175 +#: data/Locations.xml:43291 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43180 +#: data/Locations.xml:43296 msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43185 +#: data/Locations.xml:43301 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43190 +#: data/Locations.xml:43306 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43195 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43200 +#: data/Locations.xml:43316 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43205 +#: data/Locations.xml:43321 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43210 +#: data/Locations.xml:43326 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43215 +#: data/Locations.xml:43331 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43220 +#: data/Locations.xml:43336 msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43225 +#: data/Locations.xml:43341 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43230 +#: data/Locations.xml:43346 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43235 +#: data/Locations.xml:43351 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43240 +#: data/Locations.xml:43356 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43245 +#: data/Locations.xml:43361 msgid "Mount Pocono" msgstr "Mount Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43250 +#: data/Locations.xml:43366 msgid "New Castle" msgstr "New Castle" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43255 +#: data/Locations.xml:43371 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43260 +#: data/Locations.xml:43376 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43265 +#: data/Locations.xml:43381 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43270 +#: data/Locations.xml:43386 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43275 +#: data/Locations.xml:43391 msgid "Reading" msgstr "Reading" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43280 +#: data/Locations.xml:43396 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43285 +#: data/Locations.xml:43401 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43290 +#: data/Locations.xml:43406 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43411 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43416 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43421 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43311 +#: data/Locations.xml:43427 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43347 +#: data/Locations.xml:43463 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43352 +#: data/Locations.xml:43468 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43357 +#: data/Locations.xml:43473 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43362 +#: data/Locations.xml:43478 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43368 +#: data/Locations.xml:43484 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43487 +#: data/Locations.xml:43603 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43492 +#: data/Locations.xml:43608 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43497 +#: data/Locations.xml:43613 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43502 +#: data/Locations.xml:43618 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43507 +#: data/Locations.xml:43623 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43512 +#: data/Locations.xml:43628 msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43517 +#: data/Locations.xml:43633 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43522 +#: data/Locations.xml:43638 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43527 +#: data/Locations.xml:43643 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43532 +#: data/Locations.xml:43648 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43537 +#: data/Locations.xml:43653 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43542 +#: data/Locations.xml:43658 msgid "Hilton Head Island" msgstr "Hilton Head Island" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43547 +#: data/Locations.xml:43663 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43552 +#: data/Locations.xml:43668 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "North Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43557 +#: data/Locations.xml:43673 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43562 +#: data/Locations.xml:43678 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43568 +#: data/Locations.xml:43684 msgid "South Dakota" msgstr "Zuid Dakota" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43691 +#: data/Locations.xml:43807 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43696 +#: data/Locations.xml:43812 msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43702 +#: data/Locations.xml:43818 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43707 +#: data/Locations.xml:43823 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43713 +#: data/Locations.xml:43829 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43718 +#: data/Locations.xml:43834 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43724 +#: data/Locations.xml:43840 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43730 +#: data/Locations.xml:43846 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43735 +#: data/Locations.xml:43851 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43740 +#: data/Locations.xml:43856 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43745 +#: data/Locations.xml:43861 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43751 +#: data/Locations.xml:43867 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43756 +#: data/Locations.xml:43872 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43762 +#: data/Locations.xml:43878 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43768 +#: data/Locations.xml:43884 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43773 +#: data/Locations.xml:43889 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43778 +#: data/Locations.xml:43894 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43783 +#: data/Locations.xml:43899 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43789 +#: data/Locations.xml:43905 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43881 +#: data/Locations.xml:43997 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43887 +#: data/Locations.xml:44003 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43893 +#: data/Locations.xml:44009 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43898 +#: data/Locations.xml:44014 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43903 +#: data/Locations.xml:44019 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43908 +#: data/Locations.xml:44024 msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43914 +#: data/Locations.xml:44030 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43920 +#: data/Locations.xml:44036 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43925 +#: data/Locations.xml:44041 msgid "Millington" msgstr "Millington" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43930 +#: data/Locations.xml:44046 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43935 +#: data/Locations.xml:44051 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43941 +#: data/Locations.xml:44057 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43947 +#: data/Locations.xml:44063 msgid "Texas" msgstr "Texas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44775 +#: data/Locations.xml:44891 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44780 +#: data/Locations.xml:44896 msgid "Alice" msgstr "Alice" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44785 +#: data/Locations.xml:44901 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44790 +#: data/Locations.xml:44906 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44795 +#: data/Locations.xml:44911 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44800 +#: data/Locations.xml:44916 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44805 +#: data/Locations.xml:44921 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44810 +#: data/Locations.xml:44926 msgid "Bay City" msgstr "Bay City" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44815 +#: data/Locations.xml:44931 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44820 +#: data/Locations.xml:44936 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44825 +#: data/Locations.xml:44941 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44830 +#: data/Locations.xml:44946 msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44835 +#: data/Locations.xml:44951 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44840 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44845 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44850 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44855 +#: data/Locations.xml:44971 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" # is dit het plaatsje Canadian of gewoon het adjectief Canadees #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44860 +#: data/Locations.xml:44976 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44865 +#: data/Locations.xml:44981 msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44870 +#: data/Locations.xml:44986 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44875 +#: data/Locations.xml:44991 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44880 +#: data/Locations.xml:44996 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44885 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44890 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44895 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44900 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44905 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44910 +#: data/Locations.xml:45026 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44915 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44920 +#: data/Locations.xml:45036 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44925 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44930 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44935 +#: data/Locations.xml:45051 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44940 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44945 +#: data/Locations.xml:45061 msgid "Edinburg" msgstr "Edinburg" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44950 +#: data/Locations.xml:45066 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 +#: data/Locations.xml:45072 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 +#: data/Locations.xml:45077 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 +#: data/Locations.xml:45082 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 +#: data/Locations.xml:45087 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 +#: data/Locations.xml:45092 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 +#: data/Locations.xml:45097 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 +#: data/Locations.xml:45102 msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 +#: data/Locations.xml:45107 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 +#: data/Locations.xml:45112 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 +#: data/Locations.xml:45117 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 +#: data/Locations.xml:45122 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 +#: data/Locations.xml:45127 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 +#: data/Locations.xml:45132 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 +#: data/Locations.xml:45137 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 +#: data/Locations.xml:45142 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 +#: data/Locations.xml:45147 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 +#: data/Locations.xml:45152 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 +#: data/Locations.xml:45157 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 +#: data/Locations.xml:45162 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 +#: data/Locations.xml:45167 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 +#: data/Locations.xml:45172 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 +#: data/Locations.xml:45177 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 +#: data/Locations.xml:45182 msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45071 +#: data/Locations.xml:45187 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45076 +#: data/Locations.xml:45192 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45081 +#: data/Locations.xml:45197 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45086 +#: data/Locations.xml:45202 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45091 +#: data/Locations.xml:45207 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45096 +#: data/Locations.xml:45212 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45101 +#: data/Locations.xml:45217 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45106 +#: data/Locations.xml:45222 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45111 +#: data/Locations.xml:45227 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45116 +#: data/Locations.xml:45232 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45121 +#: data/Locations.xml:45237 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45126 +#: data/Locations.xml:45242 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45131 +#: data/Locations.xml:45247 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45136 +#: data/Locations.xml:45252 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45141 +#: data/Locations.xml:45257 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45146 +#: data/Locations.xml:45262 msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45151 +#: data/Locations.xml:45267 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45156 +#: data/Locations.xml:45272 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45161 +#: data/Locations.xml:45277 msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45166 +#: data/Locations.xml:45282 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45171 +#: data/Locations.xml:45287 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45176 +#: data/Locations.xml:45292 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45181 +#: data/Locations.xml:45297 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45186 +#: data/Locations.xml:45302 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45191 +#: data/Locations.xml:45307 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45196 +#: data/Locations.xml:45312 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45201 +#: data/Locations.xml:45317 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45206 +#: data/Locations.xml:45322 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45211 +#: data/Locations.xml:45327 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45216 +#: data/Locations.xml:45332 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45221 +#: data/Locations.xml:45337 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45226 +#: data/Locations.xml:45342 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45231 +#: data/Locations.xml:45347 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45236 +#: data/Locations.xml:45352 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45241 +#: data/Locations.xml:45357 msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45246 +#: data/Locations.xml:45362 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45251 +#: data/Locations.xml:45367 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45256 +#: data/Locations.xml:45372 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45261 +#: data/Locations.xml:45377 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45266 +#: data/Locations.xml:45382 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45271 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45276 +#: data/Locations.xml:45392 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45281 +#: data/Locations.xml:45397 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45286 +#: data/Locations.xml:45402 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45291 +#: data/Locations.xml:45407 msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45296 +#: data/Locations.xml:45412 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45301 +#: data/Locations.xml:45417 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45306 +#: data/Locations.xml:45422 msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45311 +#: data/Locations.xml:45427 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45316 +#: data/Locations.xml:45432 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45321 +#: data/Locations.xml:45437 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45326 +#: data/Locations.xml:45442 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45331 +#: data/Locations.xml:45447 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45336 +#: data/Locations.xml:45452 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45341 +#: data/Locations.xml:45457 msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45346 +#: data/Locations.xml:45462 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45351 +#: data/Locations.xml:45467 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45356 +#: data/Locations.xml:45472 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45361 +#: data/Locations.xml:45477 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45366 +#: data/Locations.xml:45482 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45371 +#: data/Locations.xml:45487 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45376 +#: data/Locations.xml:45492 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45381 +#: data/Locations.xml:45497 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45387 +#: data/Locations.xml:45503 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45495 +#: data/Locations.xml:45611 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45500 +#: data/Locations.xml:45616 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45505 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45510 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45515 +#: data/Locations.xml:45631 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45520 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45525 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45530 +#: data/Locations.xml:45646 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45535 +#: data/Locations.xml:45651 msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45540 +#: data/Locations.xml:45656 msgid "Provo" msgstr "Provo" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45545 +#: data/Locations.xml:45661 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45550 +#: data/Locations.xml:45666 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45555 +#: data/Locations.xml:45671 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45560 +#: data/Locations.xml:45676 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45565 +#: data/Locations.xml:45681 msgid "West Valley City" msgstr "West Valley City" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45571 +#: data/Locations.xml:45687 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45621 +#: data/Locations.xml:45737 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45626 +#: data/Locations.xml:45742 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45631 +#: data/Locations.xml:45747 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45636 +#: data/Locations.xml:45752 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45641 +#: data/Locations.xml:45757 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45646 +#: data/Locations.xml:45762 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45651 +#: data/Locations.xml:45767 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45657 +#: data/Locations.xml:45773 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45941 +#: data/Locations.xml:46057 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45946 +#: data/Locations.xml:46062 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45951 +#: data/Locations.xml:46067 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45956 +#: data/Locations.xml:46072 msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45961 +#: data/Locations.xml:46077 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45966 +#: data/Locations.xml:46082 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45971 +#: data/Locations.xml:46087 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45976 +#: data/Locations.xml:46092 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45981 +#: data/Locations.xml:46097 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45986 +#: data/Locations.xml:46102 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45991 +#: data/Locations.xml:46107 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45996 +#: data/Locations.xml:46112 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46001 +#: data/Locations.xml:46117 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46006 +#: data/Locations.xml:46122 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46011 +#: data/Locations.xml:46127 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46016 +#: data/Locations.xml:46132 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46021 +#: data/Locations.xml:46137 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46026 +#: data/Locations.xml:46142 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46031 +#: data/Locations.xml:46147 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46036 +#: data/Locations.xml:46152 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46041 +#: data/Locations.xml:46157 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46046 +#: data/Locations.xml:46162 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46051 +#: data/Locations.xml:46167 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46056 +#: data/Locations.xml:46172 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46061 +#: data/Locations.xml:46177 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46066 +#: data/Locations.xml:46182 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46071 +#: data/Locations.xml:46187 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46076 +#: data/Locations.xml:46192 msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46081 +#: data/Locations.xml:46197 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46086 +#: data/Locations.xml:46202 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46091 +#: data/Locations.xml:46207 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46096 +#: data/Locations.xml:46212 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46101 +#: data/Locations.xml:46217 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46106 +#: data/Locations.xml:46222 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46111 +#: data/Locations.xml:46227 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46116 +#: data/Locations.xml:46232 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46121 +#: data/Locations.xml:46237 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46126 +#: data/Locations.xml:46242 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46131 +#: data/Locations.xml:46247 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46136 +#: data/Locations.xml:46252 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46141 +#: data/Locations.xml:46257 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46146 +#: data/Locations.xml:46262 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46152 +#: data/Locations.xml:46268 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46382 +#: data/Locations.xml:46498 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46387 +#: data/Locations.xml:46503 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46392 +#: data/Locations.xml:46508 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46397 +#: data/Locations.xml:46513 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46402 +#: data/Locations.xml:46518 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46407 +#: data/Locations.xml:46523 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46412 +#: data/Locations.xml:46528 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46417 +#: data/Locations.xml:46533 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46422 +#: data/Locations.xml:46538 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46427 +#: data/Locations.xml:46543 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46432 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46437 +#: data/Locations.xml:46553 msgid "Friday Harbor" msgstr "Vrijdag Haven" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46442 +#: data/Locations.xml:46558 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46447 +#: data/Locations.xml:46563 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46452 +#: data/Locations.xml:46568 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46457 +#: data/Locations.xml:46573 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46462 +#: data/Locations.xml:46578 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46467 +#: data/Locations.xml:46583 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46472 +#: data/Locations.xml:46588 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46477 +#: data/Locations.xml:46593 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46482 +#: data/Locations.xml:46598 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46487 +#: data/Locations.xml:46603 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46492 +#: data/Locations.xml:46608 msgid "Renton" msgstr "Renton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46497 +#: data/Locations.xml:46613 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46502 +#: data/Locations.xml:46618 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46507 +#: data/Locations.xml:46623 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46512 +#: data/Locations.xml:46628 msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46517 +#: data/Locations.xml:46633 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46522 +#: data/Locations.xml:46638 msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46527 +#: data/Locations.xml:46643 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46532 +#: data/Locations.xml:46648 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46537 +#: data/Locations.xml:46653 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46542 +#: data/Locations.xml:46658 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46548 +#: data/Locations.xml:46664 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46650 +#: data/Locations.xml:46766 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46655 +#: data/Locations.xml:46771 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46660 +#: data/Locations.xml:46776 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46665 +#: data/Locations.xml:46781 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46670 +#: data/Locations.xml:46786 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46675 +#: data/Locations.xml:46791 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46680 +#: data/Locations.xml:46796 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46685 +#: data/Locations.xml:46801 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46690 +#: data/Locations.xml:46806 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46695 +#: data/Locations.xml:46811 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46700 +#: data/Locations.xml:46816 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46705 +#: data/Locations.xml:46821 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46710 +#: data/Locations.xml:46826 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46715 +#: data/Locations.xml:46831 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46720 +#: data/Locations.xml:46836 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46726 +#: data/Locations.xml:46842 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47072 +#: data/Locations.xml:47188 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47077 +#: data/Locations.xml:47193 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47082 +#: data/Locations.xml:47198 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47087 +#: data/Locations.xml:47203 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47092 +#: data/Locations.xml:47208 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47097 +#: data/Locations.xml:47213 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47102 +#: data/Locations.xml:47218 msgid "Camp Douglas" msgstr "Camp Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47107 +#: data/Locations.xml:47223 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47112 +#: data/Locations.xml:47228 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle rivier" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47117 +#: data/Locations.xml:47233 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47122 +#: data/Locations.xml:47238 msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47127 +#: data/Locations.xml:47243 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47132 +#: data/Locations.xml:47248 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47137 +#: data/Locations.xml:47253 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47142 +#: data/Locations.xml:47258 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47147 +#: data/Locations.xml:47263 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47152 +#: data/Locations.xml:47268 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47157 +#: data/Locations.xml:47273 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47162 +#: data/Locations.xml:47278 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47167 +#: data/Locations.xml:47283 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47172 +#: data/Locations.xml:47288 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47177 +#: data/Locations.xml:47293 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47182 +#: data/Locations.xml:47298 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47187 +#: data/Locations.xml:47303 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47192 +#: data/Locations.xml:47308 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47197 +#: data/Locations.xml:47313 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47202 +#: data/Locations.xml:47318 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47207 +#: data/Locations.xml:47323 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47212 +#: data/Locations.xml:47328 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47217 +#: data/Locations.xml:47333 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47222 +#: data/Locations.xml:47338 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47227 +#: data/Locations.xml:47343 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47232 +#: data/Locations.xml:47348 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47237 +#: data/Locations.xml:47353 msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47242 +#: data/Locations.xml:47358 msgid "Racine" msgstr "Racine" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47247 +#: data/Locations.xml:47363 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47252 +#: data/Locations.xml:47368 msgid "Rice Lake" msgstr "Rice Lake" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47257 +#: data/Locations.xml:47373 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47262 +#: data/Locations.xml:47378 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47267 +#: data/Locations.xml:47383 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47272 +#: data/Locations.xml:47388 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47277 +#: data/Locations.xml:47393 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47282 +#: data/Locations.xml:47398 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47287 +#: data/Locations.xml:47403 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47292 +#: data/Locations.xml:47408 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47297 +#: data/Locations.xml:47413 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47302 +#: data/Locations.xml:47418 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47307 +#: data/Locations.xml:47423 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47312 +#: data/Locations.xml:47428 msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47317 +#: data/Locations.xml:47433 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47322 +#: data/Locations.xml:47438 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47327 +#: data/Locations.xml:47443 msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47333 +#: data/Locations.xml:47449 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47478 +#: data/Locations.xml:47594 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47483 +#: data/Locations.xml:47599 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47488 +#: data/Locations.xml:47604 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47493 +#: data/Locations.xml:47609 msgid "Casper" msgstr "Casper" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47498 +#: data/Locations.xml:47614 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47503 +#: data/Locations.xml:47619 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47508 +#: data/Locations.xml:47624 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47513 +#: data/Locations.xml:47629 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47518 +#: data/Locations.xml:47634 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47523 +#: data/Locations.xml:47639 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47528 +#: data/Locations.xml:47644 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47533 +#: data/Locations.xml:47649 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47538 +#: data/Locations.xml:47654 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47543 +#: data/Locations.xml:47659 msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47548 +#: data/Locations.xml:47664 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47553 +#: data/Locations.xml:47669 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47558 +#: data/Locations.xml:47674 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47563 +#: data/Locations.xml:47679 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47568 +#: data/Locations.xml:47684 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47573 +#: data/Locations.xml:47689 msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47578 +#: data/Locations.xml:47694 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47583 +#: data/Locations.xml:47699 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: libpeas/peas-engine.c:1116 @@ -144,10 +144,10 @@ msgid "— libpeas demo application" msgstr "" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:75 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 msgid "About" msgstr "Over" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:85 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsecret&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-10 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:48+0000\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. * @@ -62,17 +62,17 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik hier om te wisselen naar werkblad %s" -#: libwnck/pager.c:2221 +#: libwnck/pager.c:2164 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik om te starten met slepen van ʻ%sʼ" -#: libwnck/pager.c:2224 +#: libwnck/pager.c:2167 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Huidige werkblad: ʻ%sʼ" -#: libwnck/pager.c:2229 +#: libwnck/pager.c:2172 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik hier om te wisselen naar ʻ%sʼ" @@ -90,32 +90,32 @@ msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster" -#: libwnck/tasklist.c:603 +#: libwnck/tasklist.c:865 msgid "Window List" msgstr "Vensterlijst" # degenen die zichtbaar zijn -#: libwnck/tasklist.c:604 +#: libwnck/tasklist.c:866 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster (die zichbaar zijn)" -#: libwnck/tasklist.c:3022 +#: libwnck/tasklist.c:3443 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Alles _minimaliseren" -#: libwnck/tasklist.c:3030 +#: libwnck/tasklist.c:3451 msgid "Un_minimize All" msgstr "Alles _herstellen" -#: libwnck/tasklist.c:3038 +#: libwnck/tasklist.c:3459 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Alles Ma_ximaliseren" -#: libwnck/tasklist.c:3046 +#: libwnck/tasklist.c:3467 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Alles her_stellen" -#: libwnck/tasklist.c:3058 +#: libwnck/tasklist.c:3479 msgid "_Close All" msgstr "Alles sl_uiten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modemmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-06 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-06 14:05+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-22 18:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:10+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -46,115 +46,115 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Venster verplaatsen naar laatste werkblad" -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Tussen toepassingen schakelen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Schakelen naar vorige toepassing" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Tussen vensters schakelen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Schakelen naar vorig venster" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Systeemschermen wisselen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Direct tussen vensters schakelen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Schakel direct naar vorig venster" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Alle normale vensters verbergen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Schakelen naar werkblad 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Schakelen naar werkblad 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Schakelen naar werkblad 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Schakelen naar werkblad 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace above" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 msgid "Move to workspace below" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder" @@ -239,11 +239,11 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on left" msgstr "Weergave gesplitst op links" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on right" msgstr "Weergave gesplitst op rechts" @@ -406,37 +406,37 @@ "xrandr scaling. It might reduce performances. Does not require a restart." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Tab-pop-up annuleren" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie" @@ -540,7 +540,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2683 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Moduswisselaar (groep %d)" @@ -548,11 +548,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2706 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 msgid "Switch monitor" msgstr "Van beeldscherm wisselen" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2708 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Show on-screen help" msgstr "Hulptekst op scherm tonen" @@ -590,7 +590,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -603,47 +603,47 @@ msgstr "Bel-gebeurtenis" # te zien via: metacity --help -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:239 msgid "Replace the running window manager" msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:245 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:250 msgid "X Display to use" msgstr "De te gebruiken X-weergave" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:256 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:262 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-aanroepen synchroon maken" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:269 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:275 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:281 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:295 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:311 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Uitvoeren met X11-backend" @@ -688,24 +688,24 @@ "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " "EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "Versie-informatie tonen" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" -#: src/core/util.c:118 +#: src/core/util.c:122 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Moduswisselaar: modus %d" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -49,8 +49,8 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 -#: src/nautilus-window.c:2999 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 +#: src/nautilus-window.c:2955 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "Bestanden" @@ -91,9 +91,7 @@ msgstr "Tegelweergave" # Lijstweergave/lijst/Weergeven als lijst -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2414 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" @@ -103,14 +101,13 @@ #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "Zoekopdracht" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4435 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "Andere locaties" @@ -132,11 +129,11 @@ msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Waar nieuwe tabbladen gepositioneerd worden in browservensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -145,11 +142,11 @@ "het huidige tabblad. Indien ingesteld op ‘end’ worden nieuwe tabbladen " "toegevoegd aan het eind van de tabbladenlijst." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Altijd het locatieveld gebruiken in plaats van de pad-balk" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -157,11 +154,11 @@ "Indien ingeschakeld gebruiken Nautilusvensters altijd een tekstueel " "invoerveld voor de locatie-werkbalk, in plaats van de pad-balk." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Waar recursief zoeken uit te voeren" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -170,20 +167,20 @@ "waarden zijn ‘local-only’ (alleen lokaal), ‘always’ (altijd) en ‘never’ " "(nooit)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "Filter de zoekdatums op laatst gebruikt of laatst gewijzigd" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "Filter de zoekdatums op laatst gebruikt of laatst gewijzigd." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" "Of er een contextmenu wordt getoond om het item definitief te verwijderen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -191,7 +188,7 @@ "Indien ingeschakeld laat Nautilus een definitief verwijderen contextmenu-" "item zien om de prullenbak te omzeilen." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -199,7 +196,7 @@ "Of er een contextmenu wordt getoond om verwijzingen naar gekopieerde of " "geselecteerde bestanden te maken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -222,11 +219,11 @@ "Indien ingeschakeld vraagt Nautilus om bevestiging bij een poging om " "bestanden te wissen of de prullenbak te legen." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Wanneer het aantal items in een map te tonen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -239,11 +236,11 @@ "worden alleen de totalen voor lokale bestandssystemen getoond. Indien " "ingesteld op ‘never’ wordt het totale aantal items nooit berekend." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Soort klik om bestanden te starten/openen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -267,11 +264,11 @@ "programma’s te starten, ‘ask’ om met een dialoogvenster te vragen wat er " "moet gebeuren, en ‘display’ om ze als tekstbestanden weer te geven." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Het pakketbeheer tonen voor onbekende MIME-types" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -280,12 +277,12 @@ "onbekend MIME-type wordt geopend, zodat naar een geschikte toepassing " "gezocht kan worden." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" "Extra muisknopgebeurtenissen inschakelen in bladervensters van Nautilus" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -294,11 +291,11 @@ "er een actie wordt ondernomen in Nautilus wanneer één van beide wordt " "ingedrukt." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Muisknop die de opdracht ‘Vooruit’ activeert in het browservenster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -308,11 +305,11 @@ "deze sleutel aan welke knop de ‘Verder’-actie in een browservenster " "activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Muisknop die de opdracht ‘Terug’ activeert in het browservenster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -322,11 +319,11 @@ "deze sleutel aan welke knop de ‘Terug’-actie in een browservenster " "activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Wanneer miniaturen van bestanden te tonen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -347,7 +344,7 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte voor miniaturiseren" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 #| msgid "" #| "Images over this size (in bytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " #| "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long " @@ -362,11 +359,11 @@ "miniaturiseren van grote afbeeldingen, hetgeen veel tijd kan kosten of veel " "geheugen gebruikt." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 msgid "Default sort order" msgstr "Standaard sorteervolgorde" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -374,11 +371,11 @@ "Standaard sorteervolgorde voor de items in pictogrammenweergave. Mogelijke " "waarden zijn: ‘name’, ‘size’, ‘type’, ‘mtime’, ‘atime’ en ‘starred’." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sorteervolgorde omdraaien in nieuwe vensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -395,7 +392,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Standaard mapweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -409,7 +406,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Al dan niet tonen van verborgen bestanden" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -417,18 +414,18 @@ "Deze sleutel is uitgefaseerd en wordt genegeerd. De sleutel ‘show-hidden’ " "van ‘org.gtk.Settings.FileChooser’ wordt nu gebruikt in plaats daarvan." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "De te gebruiken weergave bij zoeken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "Bij een zoekopdracht zal Nautilus overgaan tot het type weergave in deze " "instelling." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -436,7 +433,7 @@ "Of de map waarover gezweefd wordt tijdens een slepen-en-neerzetten-" "bewerking, geopend wordt na een onderbreking" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -444,11 +441,11 @@ "Indien ingeschakeld zal de map waarover gezweefd wordt tijdens een slepen-en-" "neerzetten-bewerking worden geopend na een onderbreking." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Nieuwe experimentele weergaven aanzetten" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -456,7 +453,7 @@ "Of de nieuwe experimentele weergaven worden gebruikt met de nieuwste GTK+-" "widgets om feedback te helpen geven en de toekomst ervan vorm te geven." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -464,7 +461,7 @@ "Of volledige tekst doorzoeken standaard ingeschakeld is bij het openen van " "een nieuw tabblad/venster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -474,11 +471,11 @@ "het bestand, naast de bestandsnaam. Dit schakelt de standaard actieve status " "in/uit, wat nog steeds overreden kan worden in het dialoogvenster zoeken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Standaardformaat voor het inpakken van bestanden" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Het formaat dat wordt geselecteerd bij het inpakken van bestanden." @@ -486,7 +483,7 @@ msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lijst van mogelijke bijschriften bij pictogrammen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -497,15 +494,15 @@ "Mogelijke waarden zijn: ‘size’, ‘type’, ‘date_modified’, ‘owner’, ‘group’, " "‘permissions’ en ‘mime_type’." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Standaard zoomfactor pictogrammenweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Tekstafkortingsgrens" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -536,23 +533,23 @@ "zoomniveau ‘smaller’. Bestandsnamen niet inkorten voor andere zoomniveaus. " "Beschikbare zoomniveaus: small (klein), standard (standaard), large (groot)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Standaard zoomfactor lijstweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Kolommen zichtbaar in lijstweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 msgid "Column order in list view" msgstr "Kolomvolgorde in lijstweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 msgid "Use tree view" msgstr "Boomweergave gebruiken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." @@ -560,30 +557,30 @@ "Geeft aan of een boomweergave gebruikt wordt voor navigatie in plaats van " "een platte lijst." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Initial size of the window" msgstr "Initiële venstergrootte" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "Een tupel met daarin de initiële breedte en hoogte van het " "toepassingsvenster." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Of het navigatievenster moet worden gemaximaliseerd" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Of het navigatievenster standaard moet worden gemaximaliseerd." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breedte van het zijpaneel" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "De standaardbreedte van het zijpaneel in nieuwe vensters." @@ -591,17 +588,17 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Locatiebalk tonen in nieuwe vensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Indien ingeschakeld is de locatiebalk zichtbaar in nieuw geopende vensters." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Zijpaneel tonen in nieuwe vensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Indien ingeschakeld is het zijpaneel zichtbaar in nieuw geopende vensters." @@ -616,13 +613,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 -#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 +#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -807,19 +804,20 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7462 +#: src/nautilus-file.c:7494 msgid "Audio" msgstr "Audio" # beeld/video #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 msgid "Video" msgstr "Video" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "General" msgid "General" @@ -881,12 +879,12 @@ msgstr "Kanalen:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 msgid "Image Type" msgstr "Afbeeldingstype" @@ -902,20 +900,20 @@ msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Camera Brand" msgstr "Merk camera" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "Model camera" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtingstijd" @@ -923,7 +921,7 @@ msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtingsprogramma" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragma-waarde" @@ -935,11 +933,11 @@ msgid "Flash Fired" msgstr "Geflitst" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254 msgid "Metering Mode" msgstr "Meetmodus" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255 msgid "Focal Length" msgstr "Brandpuntsafstand" @@ -947,17 +945,17 @@ msgid "Software" msgstr "Software" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" @@ -965,25 +963,25 @@ msgid "Creator" msgstr "Maker" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261 msgid "Created On" msgstr "Aangemaakt op" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrecht" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Rating" msgstr "Waardering" #. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 #, c-format msgid "%f N / %f W (%.0f m)" msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272 msgid "Coordinates" msgstr "Coördinaten" @@ -992,7 +990,7 @@ msgstr "Afbeeldingsinformatie laden mislukt" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7464 +#: src/nautilus-file.c:7496 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" @@ -1009,11 +1007,11 @@ msgstr "Bestanden versturen via e-mail…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oeps! Er ging iets mis." -#: src/nautilus-application.c:193 +#: src/nautilus-application.c:191 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -1024,7 +1022,7 @@ "maken, of de rechten zodanig in te stellen dat deze kan worden aangemaakt:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:200 +#: src/nautilus-application.c:198 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -1036,7 +1034,7 @@ "aangemaakt:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:615 +#: src/nautilus-application.c:613 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check kan niet gebruikt worden met andere opties." @@ -1048,7 +1046,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select moet worden gebruikt met tenminste één URI." -#: src/nautilus-application.c:785 +#: src/nautilus-application.c:783 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1057,7 +1055,7 @@ "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:977 +#: src/nautilus-application.c:975 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1066,7 +1064,7 @@ "‘%s’ is een intern protocol. Het direct openen van deze locatie wordt niet " "ondersteund." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1075 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Enkele snelle zelf-tests uitvoeren." @@ -1082,11 +1080,11 @@ msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sluit Nautilus af." -#: src/nautilus-application.c:1086 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "De opgegeven URI in de bovenliggende map selecteren." -#: src/nautilus-application.c:1087 +#: src/nautilus-application.c:1085 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1126,43 +1124,43 @@ msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "‘%s’ is geen unieke nieuwe naam." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "‘%s’ heeft een conflict met een bestaand bestand." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Naamveld mag niet leeg zijn." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320 #| msgid "File names cannot contain “/”." msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326 #| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“.” is not a valid name." msgstr "‘.’ is geen geldige naam." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332 #| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“..” is not a valid name." msgstr "‘..’ is geen geldige naam." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "%d map hernoemen" msgstr[1] "%d mappen hernoemen" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1171,7 +1169,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1263,7 +1261,6 @@ # weergeven met pictogrammen/pictogrammen/pictogrammenweergave #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281 msgid "Icon View" msgstr "Pictogrammen" @@ -1277,35 +1274,35 @@ "De huidige instellingen voor lijstkolommen vervangen door de " "standaardinstellingen" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2280 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 +#: src/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "De naam en het pictogram van het bestand." -#: src/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "De grootte van het bestand." -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The type of the file." msgstr "Het type van het bestand." -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" @@ -1316,12 +1313,12 @@ # Bestandstypes/bestandstype/soort bestanden # Wat getoond wordt is: # soort bestanden: muziek/afbeeldinge/presentaties etc -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 #| msgid "File Type" msgid "Detailed Type" msgstr "Type gedetailleerd" -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 #| msgid "The mime type of the file." msgid "The detailed type of the file." msgstr "Het gedetailleerde type van het bestand." @@ -1335,26 +1332,26 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "De datum waarop het bestand benaderd is." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The owner of the file." msgstr "De eigenaar van het bestand." -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/nautilus-column-utilities.c:123 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The group of the file." msgstr "De groep van het bestand." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1246 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" @@ -1370,49 +1367,49 @@ msgid "The location of the file." msgstr "De locatie van het bestand." -#: src/nautilus-column-utilities.c:137 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "Modified — Time" msgstr "Gewijzigd — Tijd" -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "Recency" msgstr "Recentheid" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "De datum waarop de gebruiker het bestand benaderde." -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 msgid "Star" msgstr "Favoriet" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Toont of bestand favoriet is." -#: src/nautilus-column-utilities.c:202 +#: src/nautilus-column-utilities.c:212 msgid "Trashed On" msgstr "Naar prullenbak verplaatst op" -#: src/nautilus-column-utilities.c:203 +#: src/nautilus-column-utilities.c:213 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Datum waarop het bestand naar de prullenbak werd verplaatst" -#: src/nautilus-column-utilities.c:210 +#: src/nautilus-column-utilities.c:220 msgid "Original Location" msgstr "Oorspronkelijke locatie" -#: src/nautilus-column-utilities.c:211 +#: src/nautilus-column-utilities.c:221 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" "Oorspronkelijke locatie van het bestand voordat het naar de prullenbak " "verplaatst werd" -#: src/nautilus-column-utilities.c:229 +#: src/nautilus-column-utilities.c:239 msgid "Relevance" msgstr "Relevantie" -#: src/nautilus-column-utilities.c:230 +#: src/nautilus-column-utilities.c:240 msgid "Relevance rank for search" msgstr "Relevantiescore voor zoekactie" @@ -1572,23 +1569,23 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’." -#: src/nautilus-file.c:1351 src/nautilus-vfs-file.c:364 +#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Kan dit bestand niet aankoppelen" -#: src/nautilus-file.c:1405 +#: src/nautilus-file.c:1408 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Kan dit bestand niet ontkoppelen" -#: src/nautilus-file.c:1448 +#: src/nautilus-file.c:1451 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Kan dit bestand niet uitwerpen" -#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:555 +#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 msgid "This file cannot be started" msgstr "Kan dit bestand niet starten" -#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588 +#: src/nautilus-file.c:1551 src/nautilus-file.c:1591 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Kan dit bestand niet stoppen" @@ -1597,72 +1594,72 @@ msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Schuine strepen zijn niet toegestaan in bestandsnamen" -#: src/nautilus-file.c:2001 +#: src/nautilus-file.c:2013 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Bestanden op het hoogste niveau kunnen niet hernoemd worden" -#: src/nautilus-file.c:2085 +#: src/nautilus-file.c:2097 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: src/nautilus-file.c:4439 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "Favoriet" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5491 +#: src/nautilus-file.c:5541 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5496 +#: src/nautilus-file.c:5546 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5505 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5514 +#: src/nautilus-file.c:5564 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Gisteren om %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5521 +#: src/nautilus-file.c:5571 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gisteren om %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5531 +#: src/nautilus-file.c:5581 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5540 +#: src/nautilus-file.c:5590 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5547 +#: src/nautilus-file.c:5597 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5558 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1670,7 +1667,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5568 +#: src/nautilus-file.c:5618 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1678,14 +1675,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5626 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5587 +#: src/nautilus-file.c:5637 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1693,7 +1690,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5597 +#: src/nautilus-file.c:5647 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1701,27 +1698,27 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5655 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5617 +#: src/nautilus-file.c:5667 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6080 +#: src/nautilus-file.c:6093 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Instellen van rechten niet toegestaan" -#: src/nautilus-file.c:6403 +#: src/nautilus-file.c:6416 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Eigenaar instellen niet toegestaan" -#: src/nautilus-file.c:6422 +#: src/nautilus-file.c:6435 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Gespecificeerde eigenaar ‘%s’ bestaat niet" @@ -1731,7 +1728,7 @@ msgid "Not allowed to set group" msgstr "Groep instellen niet toegestaan" -#: src/nautilus-file.c:6726 +#: src/nautilus-file.c:6739 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Gespecificeerde groep ‘%s’ bestaat niet" @@ -1748,14 +1745,14 @@ msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u items" -#: src/nautilus-file.c:6901 +#: src/nautilus-file.c:6914 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u map" msgstr[1] "%'u mappen" -#: src/nautilus-file.c:6902 +#: src/nautilus-file.c:6915 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1763,16 +1760,16 @@ msgstr[1] "%'u bestanden" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7379 +#: src/nautilus-file.c:7404 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7391 +#: src/nautilus-file.c:7416 msgid "? items" msgstr "? items" -#: src/nautilus-file.c:7399 +#: src/nautilus-file.c:7424 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1787,56 +1784,56 @@ msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/nautilus-file.c:7463 +#: src/nautilus-file.c:7495 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: src/nautilus-file.c:7465 +#: src/nautilus-file.c:7497 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: src/nautilus-file.c:7466 +#: src/nautilus-file.c:7498 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" -#: src/nautilus-file.c:7467 src/nautilus-file.c:7468 +#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/nautilus-file.c:7471 +#: src/nautilus-file.c:7503 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7504 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7505 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:179 +#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:187 +#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7502 +#: src/nautilus-file.c:7534 msgid "Other" msgstr "Overig" -#: src/nautilus-file.c:7530 +#: src/nautilus-file.c:7562 msgid "Binary" msgstr "Binair" -#: src/nautilus-file.c:7535 +#: src/nautilus-file.c:7567 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: src/nautilus-file.c:7574 +#: src/nautilus-file.c:7606 msgid "Link" msgstr "Verwijzing" @@ -1845,41 +1842,41 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7580 src/nautilus-file-operations.c:459 +#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Verwijzing naar %s" -#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file.c:7630 +#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 msgid "Link (broken)" msgstr "Verwijzing (gebroken)" # getoonde/weergegeven (getoonde hier beter) #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Geef het doel een nieuwe naam" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1297 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Beginwaarden" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 #| msgid "Apply this action to all files" msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Deze actie op alle mappen en bestanden toepassen" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "Over_slaan" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 msgid "Re_name" msgstr "Her_noemen" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 #| msgid "Replace" msgid "Re_place" msgstr "Ver_vangen" @@ -1930,11 +1927,11 @@ msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: src/nautilus-file-operations.c:233 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 msgid "Delete _All" msgstr "Alles ver_wijderen" -#: src/nautilus-file-operations.c:234 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" @@ -1942,33 +1939,33 @@ msgid "Replace _All" msgstr "Alles ve_rvangen" -#: src/nautilus-file-operations.c:236 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Merge" msgstr "_Samenvoegen" -#: src/nautilus-file-operations.c:237 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Merge _All" msgstr "Alles sa_menvoegen" -#: src/nautilus-file-operations.c:238 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Toch kopiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:339 +#: src/nautilus-file-operations.c:366 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d seconde" msgstr[1] "%'d seconden" -#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357 +#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minuten" -#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364 +#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1976,7 +1973,7 @@ msgstr[1] "%'d uur" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:466 +#: src/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Nog een verwijzing naar %s" @@ -1985,25 +1982,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:487 +#: src/nautilus-file-operations.c:514 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:494 +#: src/nautilus-file-operations.c:521 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-operations.c:528 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:508 +#: src/nautilus-file-operations.c:535 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" @@ -2013,12 +2010,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:560 +#: src/nautilus-file-operations.c:587 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:562 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (another copy)" msgstr " (nog een kopie)" @@ -2032,12 +2029,12 @@ msgstr "e kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:572 +#: src/nautilus-file-operations.c:599 msgid "st copy)" msgstr "e kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:574 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "nd copy)" msgstr "e kopie)" @@ -2047,7 +2044,7 @@ msgstr "e kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:593 +#: src/nautilus-file-operations.c:620 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" @@ -2062,8 +2059,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600 -#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616 +#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" @@ -2073,35 +2070,35 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:637 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:612 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:614 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:729 +#: src/nautilus-file-operations.c:756 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:739 +#: src/nautilus-file-operations.c:766 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1649 +#: src/nautilus-file-operations.c:1657 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" @@ -2122,29 +2119,28 @@ "Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items definitief wilt verwijderen " "uit de prullenbak?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739 +#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Als u een item verwijdert, zal het definitief verloren gaan." -#: src/nautilus-file-operations.c:1685 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Alle objecten uit de prullenbak weggooien?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1689 +#: src/nautilus-file-operations.c:1691 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Alle objecten in de prullenbak zullen definitief worden verwijderd." -#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 -#: src/nautilus-window.c:1331 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: src/nautilus-file-operations.c:1725 +#: src/nautilus-file-operations.c:1721 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ definitief wilt verwijderen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1730 +#: src/nautilus-file-operations.c:1726 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2154,24 +2150,24 @@ msgstr[1] "" "Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items definitief wilt verwijderen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#: src/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderd" -#: src/nautilus-file-operations.c:1795 +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderen" -#: src/nautilus-file-operations.c:1806 +#: src/nautilus-file-operations.c:1802 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "%'d bestand verwijderd" msgstr[1] "%'d bestanden verwijderd" -#: src/nautilus-file-operations.c:1812 +#: src/nautilus-file-operations.c:1808 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2180,12 +2176,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847 -#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 -#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 -#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 -#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8578 -#: src/nautilus-file-operations.c:8646 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 +#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d van %'d" @@ -2195,62 +2191,62 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256 +#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s resterend" msgstr[1] "%'d / %'d — %s resterend" -#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259 +#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" msgstr[0] "(%d bestand/sec)" msgstr[1] "(%d bestanden/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288 +#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tijdens het verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#: src/nautilus-file-operations.c:2037 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:2043 +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de map ‘%s’ te verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-operations.c:2047 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van bestand ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:2053 +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om het bestand ‘%s’ te verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:2180 +#: src/nautilus-file-operations.c:2177 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Weggooien van ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:2184 +#: src/nautilus-file-operations.c:2181 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "‘%s’ weggegooid" -#: src/nautilus-file-operations.c:2195 +#: src/nautilus-file-operations.c:2192 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "%'d bestand naar de prullenbak verplaatsen" msgstr[1] "%'d bestanden naar de prullenbak verplaatsen" -#: src/nautilus-file-operations.c:2201 +#: src/nautilus-file-operations.c:2198 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2258,42 +2254,42 @@ msgstr[1] "%'d bestanden naar de prullenbak verplaatst" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2349 +#: src/nautilus-file-operations.c:2347 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "‘%s’ kan niet naar de prullenbak worden verplaatst. Wilt u het direct " "verwijderen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2361 +#: src/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" "Deze externe locatie biedt geen ondersteuning voor het in de prullenbak " "gooien van items." -#: src/nautilus-file-operations.c:2620 +#: src/nautilus-file-operations.c:2656 msgid "Trashing Files" msgstr "Bestanden in prullenbak gooien" -#: src/nautilus-file-operations.c:2624 +#: src/nautilus-file-operations.c:2660 msgid "Deleting Files" msgstr "Bestanden wissen" -#: src/nautilus-file-operations.c:2781 +#: src/nautilus-file-operations.c:2817 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: src/nautilus-file-operations.c:2786 +#: src/nautilus-file-operations.c:2822 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Kan %s niet ontkoppelen" -#: src/nautilus-file-operations.c:2966 +#: src/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Wilt u de prullenbak legen vóór het ontkoppelen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2968 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2302,7 +2298,7 @@ "geleegd te worden. Alle weggegooide objecten op het volume zullen definitief " "verloren gaan." -#: src/nautilus-file-operations.c:2974 +#: src/nautilus-file-operations.c:3010 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Prullenbak _niet legen" @@ -2312,21 +2308,21 @@ msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Niet in staat ‘%s’ te benaderen" -#: src/nautilus-file-operations.c:3201 +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand voorbereiden (%s)" msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden voorbereiden (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3214 +#: src/nautilus-file-operations.c:3250 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden (%s)" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3227 +#: src/nautilus-file-operations.c:3263 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2341,34 +2337,34 @@ msgstr[0] "Prullenbak voor %'d bestand voorbereiden…" msgstr[1] "Prullenbak voor %'d bestanden voorbereiden…" -#: src/nautilus-file-operations.c:3245 +#: src/nautilus-file-operations.c:3281 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "Inpakken van %'d bestand voorbereiden" msgstr[1] "Inpakken van %'d bestanden voorbereiden" -#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 -#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 -#: src/nautilus-file-operations.c:5199 +#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 +#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 +#: src/nautilus-file-operations.c:5313 msgid "Error while copying." msgstr "Fout tijdens het kopiëren." -#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 -#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 +#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 +#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 msgid "Error while moving." msgstr "Fout tijdens het verplaatsen." -#: src/nautilus-file-operations.c:3293 +#: src/nautilus-file-operations.c:3338 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het in de prullenbak gooien van bestanden." -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while compressing files." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inpakken van bestanden." -#: src/nautilus-file-operations.c:3372 +#: src/nautilus-file-operations.c:3433 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2377,7 +2373,7 @@ "Bestanden in de map ‘%s’ kunnen niet worden afgehandeld omdat u geen rechten " "heeft om ze te zien." -#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2385,7 +2381,7 @@ "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over bestanden in " "de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3430 +#: src/nautilus-file-operations.c:3494 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2394,12 +2390,12 @@ "De map ‘%s’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor " "heeft." -#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3541 +#: src/nautilus-file-operations.c:3610 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2408,22 +2404,22 @@ "Het bestand ‘%s’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten " "voor heeft." -#: src/nautilus-file-operations.c:3546 +#: src/nautilus-file-operations.c:3615 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734 -#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825 +#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren naar ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3677 +#: src/nautilus-file-operations.c:3742 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "U beschikt niet over de rechten om de doelmap te benaderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:3681 +#: src/nautilus-file-operations.c:3746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over het doel." @@ -2440,7 +2436,7 @@ "Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie. Probeer enkele bestanden " "te verwijderen om ruimte te maken." -#: src/nautilus-file-operations.c:3786 +#: src/nautilus-file-operations.c:3851 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Er is %s meer ruimte vereist om naar doel te kopiëren." @@ -2449,72 +2445,72 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "Het doel is alleen-lezen." -#: src/nautilus-file-operations.c:3903 +#: src/nautilus-file-operations.c:3968 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ verplaatsen..." -#: src/nautilus-file-operations.c:3907 +#: src/nautilus-file-operations.c:3972 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ verplaatst" -#: src/nautilus-file-operations.c:3914 +#: src/nautilus-file-operations.c:3979 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ kopiëren..." -#: src/nautilus-file-operations.c:3918 +#: src/nautilus-file-operations.c:3983 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ gekopieerd" -#: src/nautilus-file-operations.c:3952 +#: src/nautilus-file-operations.c:4017 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "‘%s’ dupliceren" -#: src/nautilus-file-operations.c:3956 +#: src/nautilus-file-operations.c:4021 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "‘%s’ gedupliceerd" -#: src/nautilus-file-operations.c:3975 +#: src/nautilus-file-operations.c:4040 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand naar ‘%s’ verplaatsen" msgstr[1] "%'d bestanden naar ‘%s’ verplaatsen" -#: src/nautilus-file-operations.c:3981 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand naar ‘%s’ kopiëren" msgstr[1] "%'d bestanden naar ‘%s’ kopiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand verplaatst naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden verplaatst naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:4006 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand gekopieerd naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden gekopieerd naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:4029 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "%'d bestand in ‘%s’ dupliceren..." msgstr[1] "%'d bestanden in ‘%s’ dupliceren..." -#: src/nautilus-file-operations.c:4039 +#: src/nautilus-file-operations.c:4104 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2528,9 +2524,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 -#: src/nautilus-file-operations.c:8144 src/nautilus-file-operations.c:8318 -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 src/nautilus-file-operations.c:8616 +#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 +#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s van %s" @@ -2553,8 +2549,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8162 -#: src/nautilus-file-operations.c:8605 +#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2566,14 +2562,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8635 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d van %'d — %s resterend (%s/sec)" msgstr[1] "%'d van %'d — %s resterend (%s/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4696 +#: src/nautilus-file-operations.c:4762 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2582,12 +2578,12 @@ "Kan de map ‘%s’ niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om deze aan te " "maken op de bestemmingslocatie." -#: src/nautilus-file-operations.c:4702 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:4868 +#: src/nautilus-file-operations.c:4955 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2596,11 +2592,11 @@ "Kan bestanden in de map ‘%s’ niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om ze " "te zien." -#: src/nautilus-file-operations.c:4884 +#: src/nautilus-file-operations.c:4971 msgid "_Skip files" msgstr "Bestanden _overslaan" -#: src/nautilus-file-operations.c:4934 +#: src/nautilus-file-operations.c:5037 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2608,23 +2604,23 @@ msgstr "" "Kan de map ‘%s’ niet kopiëren omdat u er geen leesrechten voor heeft." -#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 -#: src/nautilus-file-operations.c:6313 +#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 +#: src/nautilus-file-operations.c:6428 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:4998 +#: src/nautilus-file-operations.c:5103 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kon de bronmap niet verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:5201 +#: src/nautilus-file-operations.c:5315 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bron." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 +#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf verplaatst worden." @@ -2632,234 +2628,235 @@ msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 +#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "De doelmap bevindt zich binnenin de bronmap." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5344 +#: src/nautilus-file-operations.c:5459 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +#: src/nautilus-file-operations.c:5460 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5346 +#: src/nautilus-file-operations.c:5461 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Het bronbestand zou door het doelbestand overschreven worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 +#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:5619 +#: src/nautilus-file-operations.c:5734 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Kon het bestaande bestand met dezelfde naam in %s niet verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:5706 +#: src/nautilus-file-operations.c:5821 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van het bestand naar %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5896 +#: src/nautilus-file-operations.c:6011 msgid "Copying Files" msgstr "Bestanden kopiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:6016 +#: src/nautilus-file-operations.c:6131 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Verplaatsen naar ‘%s’ voorbereiden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6020 +#: src/nautilus-file-operations.c:6135 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6315 +#: src/nautilus-file-operations.c:6430 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsten van het bestand naar %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6563 +#: src/nautilus-file-operations.c:6678 msgid "Moving Files" msgstr "Verplaatsen van bestanden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6654 +#: src/nautilus-file-operations.c:6784 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Aanmaken van verwijzingen in ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:6658 +#: src/nautilus-file-operations.c:6788 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Aanmaken van verwijzing naar %'d bestand" msgstr[1] "Aanmaken van verwijzingen naar %'d bestanden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6808 +#: src/nautilus-file-operations.c:6938 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Fout bij het aanmaken van een verwijzing naar %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6812 +#: src/nautilus-file-operations.c:6942 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolische verwijzingen alleen ondersteund voor lokale bestanden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6817 +#: src/nautilus-file-operations.c:6947 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Dit doel ondersteunt geen symbolische verwijzingen." -#: src/nautilus-file-operations.c:6825 +#: src/nautilus-file-operations.c:6955 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de symbolische verwijzing in " "%s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7155 +#: src/nautilus-file-operations.c:7285 msgid "Setting permissions" msgstr "Toegangsrechten instellen" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7434 +#: src/nautilus-file-operations.c:7564 msgid "Untitled Folder" msgstr "Naamloze map" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7449 +#: src/nautilus-file-operations.c:7579 msgid "Untitled Document" msgstr "Naamloos document" -#: src/nautilus-file-operations.c:7732 +#: src/nautilus-file-operations.c:7862 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7737 +#: src/nautilus-file-operations.c:7867 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het bestand %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7741 +#: src/nautilus-file-operations.c:7871 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:8016 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 msgid "Emptying Trash" msgstr "Bezig met prullenbak legen" -#: src/nautilus-file-operations.c:8058 +#: src/nautilus-file-operations.c:8188 msgid "Verifying destination" msgstr "Bestemming verifiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:8102 +#: src/nautilus-file-operations.c:8232 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "‘%s’ uitpakken" -#: src/nautilus-file-operations.c:8206 src/nautilus-file-operations.c:8268 +#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Fout bij het uitpakken van ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8210 +#: src/nautilus-file-operations.c:8340 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitpakken van ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:8271 +#: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om %s uit te pakken" -#: src/nautilus-file-operations.c:8301 +#: src/nautilus-file-operations.c:8554 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ uitgepakt" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand uitgepakt naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden uitgepakt naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8341 +#: src/nautilus-file-operations.c:8594 msgid "Preparing to extract" msgstr "Uitpakken voorbereiden…" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8726 msgid "Extracting Files" msgstr "Bestanden uitpakken" -#: src/nautilus-file-operations.c:8529 +#: src/nautilus-file-operations.c:8785 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Inpakken van ‘%s’ naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8535 +#: src/nautilus-file-operations.c:8791 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Inpakken van %'d bestand naar ‘%s’" msgstr[1] "Inpakken van %'d bestanden naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8683 +#: src/nautilus-file-operations.c:8939 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Fout bij het inpakken van ‘%s’ naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8689 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Fout bij het inpakken van %'d bestand naar ‘%s’" msgstr[1] "Fout bij het inpakken van %'d bestanden naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8699 +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het inpakken van bestanden." -#: src/nautilus-file-operations.c:8724 +#: src/nautilus-file-operations.c:8980 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ ingepakt" -#: src/nautilus-file-operations.c:8730 +#: src/nautilus-file-operations.c:8986 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d bestand ingepakt naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden ingepakt naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8822 +#: src/nautilus-file-operations.c:9078 msgid "Compressing Files" msgstr "Bestanden inpakken" -#: src/nautilus-files-view.c:398 +#: src/nautilus-files-view.c:405 msgid "Searching…" msgstr "Zoeken…" -#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt openen?" -#: src/nautilus-files-view.c:1194 +#: src/nautilus-files-view.c:1201 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Dit zal %'d afzonderlijk tabblad openen." msgstr[1] "Dit zal %'d afzonderlijke tabbladen openen." -#: src/nautilus-files-view.c:1199 +#: src/nautilus-files-view.c:1206 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2871,12 +2868,12 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1753 +#: src/nautilus-files-view.c:1760 msgid "Select Items Matching" msgstr "Items selecteren overeenkomend met" -#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 -#: src/nautilus-files-view.c:6535 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6497 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" @@ -2888,11 +2885,11 @@ msgid "Examples: " msgstr "Voorbeelden: " -#: src/nautilus-files-view.c:2747 +#: src/nautilus-files-view.c:2752 msgid "Could not paste files" msgstr "Kon bestanden niet plakken" -#: src/nautilus-files-view.c:2748 +#: src/nautilus-files-view.c:2753 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Toegangsrechten staan het plakken van bestanden in deze map niet toe" @@ -2904,19 +2901,19 @@ "Nautilus 3.6 beschouwt deze map als achterhaald en heeft geprobeerd deze " "configuratie te verhuizen naar ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "‘%s’ geselecteerd" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d map geselecteerd" msgstr[1] "%'d mappen geselecteerd" -#: src/nautilus-files-view.c:3426 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2924,14 +2921,14 @@ msgstr[1] "(bevat %'d items)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3441 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(bevatten in totaal %'d item)" msgstr[1] "(bevatten in totaal %'d items)" -#: src/nautilus-files-view.c:3460 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2962,81 +2959,81 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3517 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster -#: src/nautilus-files-view.c:6062 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "Verplaatsbestemming kiezen" # #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster -#: src/nautilus-files-view.c:6066 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "Kopieerbestemming kiezen" # #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster -#: src/nautilus-files-view.c:6531 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Uitpakbestemming kiezen" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-files-view.c:6719 +#: src/nautilus-files-view.c:6796 msgid "Wallpapers" msgstr "Bureaubladachtergronden" # Kon %s niet aankoppelen #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6787 +#: src/nautilus-files-view.c:6887 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet verwijderen" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6817 +#: src/nautilus-files-view.c:6917 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen" -#: src/nautilus-files-view.c:6842 +#: src/nautilus-files-view.c:6942 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Kan het station niet stoppen" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6955 +#: src/nautilus-files-view.c:7055 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" -#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#: src/nautilus-files-view.c:8020 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Nieuwe map met selectie (%'d item)" msgstr[1] "Nieuwe map met selectie (%'d items)" -#: src/nautilus-files-view.c:7931 +#: src/nautilus-files-view.c:8078 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Openen met %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7943 +#: src/nautilus-files-view.c:8090 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: src/nautilus-files-view.c:7948 +#: src/nautilus-files-view.c:8095 msgid "Extract Here" msgstr "Hier uitpakken" -#: src/nautilus-files-view.c:7949 +#: src/nautilus-files-view.c:8096 msgid "Extract to…" msgstr "Uitpakken naar…" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -3049,7 +3046,7 @@ msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: src/nautilus-files-view.c:8021 +#: src/nautilus-files-view.c:8168 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Multi-schijfstation _starten" @@ -3057,15 +3054,15 @@ msgid "U_nlock Drive" msgstr "Station _vrijgeven" -#: src/nautilus-files-view.c:8045 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "Stop Drive" msgstr "Station stoppen" -#: src/nautilus-files-view.c:8051 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Station veilig verwijderen" -#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Disconnect" msgstr "Ver_breken" @@ -3081,7 +3078,7 @@ msgid "Content View" msgstr "Inhoudsweergave" -#: src/nautilus-files-view.c:9835 +#: src/nautilus-files-view.c:9982 msgid "View of the current folder" msgstr "Weergave van de huidige map" @@ -3114,7 +3111,7 @@ msgstr "versleepte gegevens" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" @@ -3192,7 +3189,7 @@ msgstr[1] "Terugplaatsen van %d items naar prullenbak" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" @@ -3240,8 +3237,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderen" @@ -3433,44 +3430,44 @@ msgid "_Redo Unstarring" msgstr "Verwijderen uit favorieten _herhalen" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "Verplaatsen van %d item naar de prullenbak" msgstr[1] "Verplaatsen van %d items naar de prullenbak" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "‘%s’ in prullenbak gooien" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 msgid "_Undo Trash" msgstr "In prullenbak gooien _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 msgid "_Redo Trash" msgstr "In prullenbak gooien op_nieuw uitvoeren" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Originele toegangsrechten van items in ‘%s’ herstellen" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "De rechten van items in ‘%s’ instellen" # Dit zijn kopjes in het venster. Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "Wijzigen van toegangsrechten _ongedaan maken" @@ -3479,27 +3476,27 @@ msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "Wijzigen van toegangsrechten op_nieuw uitvoeren" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Originele toegangsrechten van ‘%s’ herstellen" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Toegangsrechten van ‘%s’ instellen" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Groep van ‘%s’ naar ‘%s’ terugzetten" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Groep van ‘%s’ naar ‘%s’ instellen." -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 msgid "_Undo Change Group" msgstr "Wijzigen van groep _ongedaan maken" @@ -3507,77 +3504,77 @@ msgid "_Redo Change Group" msgstr "Wijzigen van groep op_nieuw uitvoeren" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Eigenaar van ‘%s’ naar ‘%s’ terugzetten" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Eigenaar van ‘%s’ naar ‘%s’ instellen." -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "Wijzigen van eigenaar _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Wijzigen van eigenaar op_nieuw uitvoeren" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 msgid "_Undo Extract" msgstr "Uitpakken _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 msgid "_Redo Extract" msgstr "Uitpakken op_nieuw uitvoeren" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "%d uitgepakt bestand verwijderen" msgstr[1] "%d uitgepakte bestanden verwijderen" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "‘%s’ uitpakken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "%d bestand uitpakken" msgstr[1] "%d bestanden uitpakken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "‘%s’ inpakken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d bestand inpakken" msgstr[1] "%d bestanden inpakken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 msgid "_Undo Compress" msgstr "Inpakken _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Redo Compress" msgstr "Inpakken op_nieuw uitvoeren" -#: src/nautilus-file-utilities.c:892 +#: src/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Kan de oorspronkelijke locatie van ‘%s’ niet bepalen " -#: src/nautilus-file-utilities.c:896 +#: src/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Het bestand kan niet uit de prullenbak teruggehaald worden" @@ -3597,28 +3594,28 @@ msgstr "Video-dvd" # beeld/video -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 msgid "Video CD" msgstr "Video-cd" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video-cd" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 msgid "Photo CD" msgstr "Foto-cd" # meervoud voor consistentie -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Picture CD" msgstr "Picture-cd" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 src/nautilus-file-utilities.c:1087 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 msgid "Contains digital photos" msgstr "Bevat digitale foto’s" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 msgid "Contains music" msgstr "Bevat muziek" @@ -3627,17 +3624,17 @@ msgstr "Bevat software" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1056 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Gevonden als ‘%s’" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1079 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 msgid "Contains music and photos" msgstr "Bevat muziek en foto’s" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1083 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 msgid "Contains photos and music" msgstr "Bevat foto’s en muziek" @@ -3650,40 +3647,42 @@ msgid "Use Default" msgstr "Standaard gebruiken" -#: src/nautilus-list-view.c:3397 +#: src/nautilus-list-view.c:3410 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s zichtbare kolommen" -#: src/nautilus-list-view.c:3417 +#: src/nautilus-list-view.c:3430 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kies de volgorde waarin informatie in deze map verschijnt:" -#: src/nautilus-location-entry.c:267 +#: src/nautilus-location-entry.c:269 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Wilt u %d locatie bekijken?" msgstr[1] "Wilt u %d locaties bekijken?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze. +#: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1670 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dit zal %d afzonderlijk venster openen." msgstr[1] "Dit zal %d afzonderlijke vensters openen." -#: src/nautilus-mime-actions.c:98 +#: src/nautilus-mime-actions.c:102 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "Eender wat" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/nautilus-mime-actions.c:112 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: src/nautilus-mime-actions.c:112 +#: src/nautilus-mime-actions.c:116 msgid "Documents" msgstr "Documenten" @@ -3692,16 +3691,16 @@ msgid "Illustration" msgstr "Illustratie" -#: src/nautilus-mime-actions.c:141 +#: src/nautilus-mime-actions.c:145 msgid "Music" msgstr "Muziek" -#: src/nautilus-mime-actions.c:154 +#: src/nautilus-mime-actions.c:158 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" # meervoud voor consistentie -#: src/nautilus-mime-actions.c:161 +#: src/nautilus-mime-actions.c:165 msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" @@ -3709,28 +3708,28 @@ msgid "Text File" msgstr "Tekst" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:564 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "De verwijzing ‘%s’ is loos. Wilt u haar in de prullenbak gooien?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:568 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "De verwijzing ‘%s’ is loos." -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:575 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Deze verwijzing kan niet gebruikt worden omdat het doel ontbreekt." -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:579 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "" "Deze verwijzing kan niet gebruikt worden omdat haar doel ‘%s’ niet bestaat." -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In _prullenbak gooien" @@ -3752,44 +3751,44 @@ msgid "_Display" msgstr "_Weergeven" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:968 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Dit zal %d afzonderlijk tabblad openen." msgstr[1] "Dit zal %d afzonderlijke tabbladen openen." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1040 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Kon ‘%s’ niet weergeven" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1143 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Het bestandstype is onbekend" # beschikbaar/geinstalleerd -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1148 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Er is voor bestandstype ‘%s’ geen toepassing geïnstalleerd" # #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# # titel van bladervenster -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1161 msgid "_Select Application" msgstr "Kies een _toepassing" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1199 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het zoeken van een toepassing:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1201 msgid "Unable to search for application" msgstr "Kon niet zoeken naar een toepassing" # beschikbaar/geinstalleerd -#: src/nautilus-mime-actions.c:1286 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1312 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3798,47 +3797,47 @@ "Er is voor bestandstype ‘%s’ geen toepassing geïnstalleerd. Wilt u zoeken " "naar een toepassing om dit bestand mee te openen?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1292 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1318 msgid "_Search in Software" msgstr "Zoeken in _Software" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan de locatie niet benaderen" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2047 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2120 msgid "Unable to start location" msgstr "Kan de locatie niet starten" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2140 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2213 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Openen van ‘%s’." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2145 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2218 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Bezig met openen van %d item." msgstr[1] "Bezig met openen van %d items." -#: src/nautilus-properties-window.c:4547 +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van ‘%s’: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4549 +#: src/nautilus-properties-window.c:4437 msgid "Could not add application" msgstr "Kon toepassing niet toevoegen" -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 +#: src/nautilus-properties-window.c:4466 msgid "Could not forget association" msgstr "Kon toepassingskoppeling niet vergeten" -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4489 msgid "Forget association" msgstr "Toepassingskoppeling vergeten" @@ -3849,30 +3848,30 @@ "Er is een fout opgetreden bij het instellen van ‘%s’ als " "standaardtoepassing: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4648 +#: src/nautilus-properties-window.c:4531 msgid "Could not set as default" msgstr "Als standaard instellen mislukt" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4731 +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-document" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4741 +#: src/nautilus-properties-window.c:4617 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Alle bestanden van type ‘%s’ openen met" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4750 +#: src/nautilus-properties-window.c:4626 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" "Kies een toepassing om ‘%s’ en andere bestanden van het type ‘%s’ te openen" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1311 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" @@ -3927,7 +3926,7 @@ msgid "Close tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." @@ -3935,7 +3934,7 @@ "U probeert de bestemmingsmap ‘%s’ te vervangen door een symbolische " "koppeling." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 #, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " @@ -3944,7 +3943,7 @@ "Dit is niet toegestaan om te vermijden dat de inhoud van de bestemmingsmap " "wordt verwijderd." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "Hernoem de symbolische koppeling of druk op de overslaan-knop." @@ -3971,22 +3970,22 @@ msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in ‘%s’." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in ‘%s’." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 #, c-format msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "Map ‘%s’ vervangen?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" "Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in ‘%s’." @@ -4000,81 +3999,81 @@ msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Bij vervangen zal de inhoud worden overschreven." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in ‘%s’." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in ‘%s’." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314 #| msgid "Original file" msgid "Original folder" msgstr "Oorspronkelijke map" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 msgid "Original file" msgstr "Oorspronkelijk bestand" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 msgid "Last modified:" msgstr "Laatste wijziging:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 #| msgid "Merge" msgid "Merge with" msgstr "Samenvoegen met" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389 #| msgid "New Folder" msgid "Merge Folder" msgstr "Map samenvoegen" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395 #| msgid "File conflict" msgid "File and Folder conflict" msgstr "Bestands- en map-conflict" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396 msgid "File conflict" msgstr "Bestandsconflict" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4118,7 +4117,7 @@ msgstr "Dit is uitgeschakeld vanuit veiligheidsoverwegingen." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2722 +#: src/nautilus-properties-window.c:2616 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing." @@ -4181,21 +4180,21 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen!" -#: src/nautilus-properties-window.c:550 +#: src/nautilus-properties-window.c:544 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Sleep alstublieft slechts één afbeelding om een aangepast pictogram in te " "stellen." -#: src/nautilus-properties-window.c:567 +#: src/nautilus-properties-window.c:561 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is niet lokaal." -#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 +#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "U kunt alleen lokale afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken." -#: src/nautilus-properties-window.c:574 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is geen afbeelding." @@ -4205,66 +4204,66 @@ msgstr[0] "_Naam:" msgstr[1] "_Namen:" -#: src/nautilus-properties-window.c:904 +#: src/nautilus-properties-window.c:911 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:917 +#: src/nautilus-properties-window.c:897 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:922 +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1387 +#: src/nautilus-properties-window.c:1326 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # wijziging/verandering -#: src/nautilus-properties-window.c:1457 +#: src/nautilus-properties-window.c:1393 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Verandering van groep annuleren?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1837 +#: src/nautilus-properties-window.c:1762 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Verandering van eigenaar annuleren?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2175 +#: src/nautilus-properties-window.c:2090 msgid "nothing" msgstr "niets" -#: src/nautilus-properties-window.c:2179 +#: src/nautilus-properties-window.c:2094 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: src/nautilus-properties-window.c:2191 +#: src/nautilus-properties-window.c:2106 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, met grootte %s" msgstr[1] "%'d items, in totaal %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2201 +#: src/nautilus-properties-window.c:2116 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640 msgid "used" msgstr "gebruikt" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 msgid "free" msgstr "vrij" @@ -4279,13 +4278,13 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "Type bestandssysteem:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2721 +#: src/nautilus-properties-window.c:2615 #, c-format #| msgid "Details: " msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" @@ -4322,7 +4321,7 @@ msgid "Free space:" msgstr "Vrije ruimte:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688 #| msgid "Open With %s" msgid "Open in Disks" msgstr "Openen met Schijven" @@ -4330,21 +4329,21 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 -#: src/nautilus-properties-window.c:3636 +#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 +#: src/nautilus-properties-window.c:3540 msgid "no " msgstr "niet " # Dit is niet "lijst" volgens mij (Wouter Bolsterlee) -#: src/nautilus-properties-window.c:3608 +#: src/nautilus-properties-window.c:3512 msgid "list" msgstr "inventariseren" -#: src/nautilus-properties-window.c:3612 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "lezen" -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:3527 msgid "create/delete" msgstr "aanmaken/verwijderen" @@ -4357,11 +4356,11 @@ msgid "access" msgstr "toegang" -#: src/nautilus-properties-window.c:3709 +#: src/nautilus-properties-window.c:3611 msgid "List files only" msgstr "Alleen inventariseren" -#: src/nautilus-properties-window.c:3715 +#: src/nautilus-properties-window.c:3617 msgid "Access files" msgstr "Bestanden gebruiken" @@ -4370,11 +4369,11 @@ msgstr "Bestanden aanmaken en verwijderen" # Volgens mij is het gebruikelijk om hier een streepje tussen te plaatsen -#: src/nautilus-properties-window.c:3739 +#: src/nautilus-properties-window.c:3641 msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" -#: src/nautilus-properties-window.c:3745 +#: src/nautilus-properties-window.c:3647 msgid "Read and write" msgstr "Lezen en schrijven" @@ -4407,7 +4406,7 @@ msgstr "Groep:" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071 msgid "Others" msgstr "Anderen" @@ -4433,7 +4432,7 @@ # eigenschappen/toegangsrechten (maar als je geen eigenaar bent, kun je niets # wijzigen) -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen." @@ -4441,38 +4440,38 @@ msgid "Security context:" msgstr "Beveiligingscontext:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Rechten wijzigen voor bestanden in de map…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: src/nautilus-properties-window.c:4191 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "De rechten van ‘%s’ kunnen niet worden bepaald." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" "De eigenschappen van het geselecteerde bestand kunnen niet worden bepaald." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1353 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388 msgid "Open With" msgstr "Openen met" -#: src/nautilus-properties-window.c:5223 +#: src/nautilus-properties-window.c:5075 msgid "Creating Properties window." msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster." -#: src/nautilus-properties-window.c:5485 +#: src/nautilus-properties-window.c:5294 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Aangepast pictogram selecteren" -#: src/nautilus-properties-window.c:5487 +#: src/nautilus-properties-window.c:5296 msgid "_Revert" msgstr "Te_rugdraaien" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -4632,7 +4631,7 @@ msgstr[0] "Vorig jaar" msgstr[1] "%d jaar geleden" -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 #| msgid "Parent Folder:" msgid "Parent folder" msgstr "Bovenliggende map" @@ -4666,14 +4665,14 @@ msgstr "_Formatteren…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1639 +#: src/nautilus-window.c:1617 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "‘%s’ verwijderd" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1646 +#: src/nautilus-window.c:1624 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4681,14 +4680,14 @@ msgstr[1] "%d bestanden verwijderd" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1667 +#: src/nautilus-window.c:1645 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "‘%s’ verwijderd uit favorieten" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1673 +#: src/nautilus-window.c:1651 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4700,11 +4699,11 @@ msgid "Open %s" msgstr "Open %s" -#: src/nautilus-window.c:1889 +#: src/nautilus-window.c:1872 msgid "_New Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" -#: src/nautilus-window.c:1899 +#: src/nautilus-window.c:1882 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabblad naar lin_ks verplaatsen" @@ -4712,11 +4711,11 @@ msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" -#: src/nautilus-window.c:1918 +#: src/nautilus-window.c:1901 msgid "_Close Tab" msgstr "Tabblad sl_uiten" -#: src/nautilus-window.c:3004 +#: src/nautilus-window.c:2960 #| msgid "Access and organize your files." msgid "Access and organize your files" msgstr "Toegang tot en ordenen van uw bestanden" @@ -4725,7 +4724,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3015 +#: src/nautilus-window.c:2971 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -5257,7 +5256,8 @@ msgstr "_Plakken" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 msgid "Create _Link" msgstr "Verwij_zing aanmaken" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "_Alles selecteren" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" @@ -5278,33 +5278,33 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Scriptsmap openen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 msgid "_Open Item Location" msgstr "_Item-locatie openen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Window" msgstr "Openen in _nieuw venster" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 msgid "Open With Other _Application" msgstr "Met _andere toepassing openen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Mount" msgstr "_Koppelen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 msgid "_Eject" msgstr "Uit_werpen" @@ -5316,41 +5316,40 @@ msgid "_Detect Media" msgstr "_Media bespeuren" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "In map _plakken" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Move to…" msgstr "Verplaatsen naar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 msgid "Copy to…" msgstr "Kopiëren naar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 #| msgid "_Redo Restore from Trash" msgid "_Delete from Trash" msgstr "Uit prullenbak _verwijderen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Definitief verwijderen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 msgid "_Restore From Trash" msgstr "Uit _prullenbak terughalen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 msgid "Rena_me…" msgstr "_Hernoemen…" @@ -5359,39 +5358,39 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Als achtergrondafbeelding instellen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Ve_rwijderen uit recent" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 msgid "_Extract Here" msgstr "Hier _uitpakken" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 msgid "E_xtract to…" msgstr "Uitpakken _naar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 msgid "C_ompress…" msgstr "_Inpakken…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgid "Tags" msgstr "Labels" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Toevoegen aan favorieten" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Verwijderen uit favorieten" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32 msgid "Folder is Empty" msgstr "Map is leeg" @@ -5448,11 +5447,11 @@ msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "Mapp_en kunnen uitgevouwen worden" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgid "Icon View Captions" msgstr "Pictogramweergavebijschriften" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 #| msgid "" #| "Add information to be displayed beneath file and folder names.More " #| "information will appear when zooming closer." @@ -5464,20 +5463,20 @@ "Meer informatie verschijnt zodra u verder inzoomt." #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Tweede" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 #| msgid "Third" msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Derde" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 #| msgid "First" msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" @@ -5621,9 +5620,8 @@ msgid "Local Files Only" msgstr "Alleen lokale bestanden" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361 +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -5715,7 +5713,7 @@ msgid "Search only on the file name" msgstr "Alleen zoeken op bestandsnaam" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32 msgid "Starred files will appear here" msgstr "Favoriete bestanden verschijnen hier" @@ -5852,7 +5850,7 @@ msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32 msgid "Trash is Empty" msgstr "Prullenbak is leeg" @@ -5873,68 +5871,68 @@ msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 msgid "volume not mounted" msgstr "opslagmedium niet aangekoppeld" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan de schijf niet ontkoppelen" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 msgid "Cance_l" msgstr "Annu_leren" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// of ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// of ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// of davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 @@ -49,9 +49,9 @@ #: ../auth-dialog/main.c:175 #, c-format msgid "Authentication required" -msgstr "Authenticatie vereist" +msgstr "Aanmelding vereist" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425 +#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -84,60 +84,60 @@ "Om toegang te krijgen tot het virtuele privénetwerk ‘%s’ moet u zich " "aanmelden." -#: ../properties/import-export.c:182 +#: ../properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" msgstr[0] "optie %s verwacht tussen %u en %u parameter" msgstr[1] "optie %s verwacht tussen %u en %u parameters" -#: ../properties/import-export.c:187 +#: ../properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" msgstr "optie %s verwacht geen argumenten" -#: ../properties/import-export.c:189 +#: ../properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" msgstr[0] "optie %s verwacht precies één parameter" msgstr[1] "optie %s verwacht precies %u parameters" -#: ../properties/import-export.c:218 +#: ../properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" msgstr "argument %s van ‘%s’ kan niet leeg zijn" -#: ../properties/import-export.c:220 +#: ../properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" msgstr "argument van ‘%s’ kan niet leeg zijn" -#: ../properties/import-export.c:236 +#: ../properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "argument %s van ‘%s’ moet in UTF-8 gecodeerd zijn" -#: ../properties/import-export.c:238 +#: ../properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "argument van ‘%s’ moet in UTF-8 gecodeerd zijn" -#: ../properties/import-export.c:262 +#: ../properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" msgstr "ongeldige %ue argument voor ‘%s’ waar getal verwacht werd" #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:303 +#: ../properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" msgstr "niet-ondersteunde %uth-parameter %s voor ‘%s’" # ???????????????????????????? - Nathan #. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:321 +#: ../properties/import-export.c:322 #, c-format msgid "" "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " @@ -146,143 +146,143 @@ "niet-ondersteunde %uth-parameter voor ‘%s’, die lijkt op een FQDN, maar " "enkel IPv4-adressen worden ondersteund" -#: ../properties/import-export.c:328 +#: ../properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" msgstr "ongeldige %uth-parameter voor ‘%s’ waar IPv4-adres verwacht werd" -#: ../properties/import-export.c:353 +#: ../properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" msgstr "ongeldige %uth-key-direction-parameter voor ‘%s’" -#: ../properties/import-export.c:367 +#: ../properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" msgstr "ongeldige %uth-parameter voor ‘%s’" -#: ../properties/import-export.c:482 +#: ../properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" msgstr "niet-beëindigde %s op positie %lld" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "double quote" msgstr "dubbel aanhalingsteken" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "single quote" msgstr "enkel aanhalingsteken" # 'trailing escaping' zou wel nog een vertaling kunnen gebruiken - Nathan -#: ../properties/import-export.c:499 +#: ../properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" msgstr "trailing escaping backslash op positie %lld" -#: ../properties/import-export.c:629 +#: ../properties/import-export.c:630 #, c-format msgid "unable to read HTTP proxy auth file" msgstr "kan HTTP-proxyauthenticatiebestand niet lezen" -#: ../properties/import-export.c:647 +#: ../properties/import-export.c:648 #, c-format msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" msgstr "" "kan gebruiker/wachtwoord niet lezen uit HTTP-proxyauthenticatiebestand" -#: ../properties/import-export.c:655 +#: ../properties/import-export.c:656 #, c-format msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "" "gebruikersnaam/wachtwoord voor HTTP-proxy-authenticatiebestand moet " "gecodeerd zijn in UTF-8" -#: ../properties/import-export.c:717 +#: ../properties/import-export.c:718 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "‘%s’ is geen map" -#: ../properties/import-export.c:725 +#: ../properties/import-export.c:726 #, c-format msgid "cannot create “%s” directory" msgstr "kan de map ‘%s’ niet aanmaken" -#: ../properties/import-export.c:745 +#: ../properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" msgstr "kan <%s> blob uit regel %ld niet schrijven naar bestand (%s)" -#: ../properties/import-export.c:762 +#: ../properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" msgstr "kan <%s> blob uit regel %ld niet schrijven naar bestand ‘%s’" -#: ../properties/import-export.c:931 +#: ../properties/import-export.c:932 #, c-format msgid "unsupported mtu-disc argument" msgstr "niet-ondersteunde mtu-disc-parameter" -#: ../properties/import-export.c:947 +#: ../properties/import-export.c:948 #, c-format msgid "unsupported crl-verify argument" msgstr "niet-ondersteunde crl-verify-parameter" -#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1385 +#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 #, c-format msgid "invalid option" msgstr "ongeldige optie" -#: ../properties/import-export.c:1015 +#: ../properties/import-export.c:1016 #, c-format msgid "unsupported comp-lzo argument" msgstr "niet-ondersteunde comp-lzo-parameter" -#: ../properties/import-export.c:1027 +#: ../properties/import-export.c:1028 #, c-format msgid "unsupported compress argument" -msgstr "niet-ondersteund samenpersingsargument" +msgstr "niet-ondersteunde compressieparameter" -#: ../properties/import-export.c:1128 +#: ../properties/import-export.c:1129 #, c-format msgid "remote cannot contain space" msgstr "extern mag geen spaties bevatten" -#: ../properties/import-export.c:1132 +#: ../properties/import-export.c:1133 #, c-format msgid "remote cannot contain comma" msgstr "extern mag geen komma’s bevatten" -#: ../properties/import-export.c:1143 +#: ../properties/import-export.c:1144 #, c-format msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "extern verwacht protocoltype zoals ‘udp’ of ‘tcp’" -#: ../properties/import-export.c:1369 +#: ../properties/import-export.c:1402 #, c-format msgid "invalid verify-x509-name type" msgstr "ongeldig type verify-x509-name" -#: ../properties/import-export.c:1515 +#: ../properties/import-export.c:1554 #, c-format msgid "unsupported blob/xml element" msgstr "niet-ondersteund blob/xml-element" -#: ../properties/import-export.c:1544 +#: ../properties/import-export.c:1583 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" msgstr "niet-beëindigd blob-element <%s>" -#: ../properties/import-export.c:1600 +#: ../properties/import-export.c:1639 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" msgstr "configuratiefout: %s (regel %ld)" -#: ../properties/import-export.c:1601 +#: ../properties/import-export.c:1640 msgid "unknown or unsupported option" msgstr "optie is onbekend of wordt niet ondersteund" -#: ../properties/import-export.c:1616 +#: ../properties/import-export.c:1655 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "Het te importeren bestand is geen geldige OpenVPN-cliëntconfiguratie" @@ -291,19 +291,19 @@ msgstr "" "Het te importeren bestand is geen geldige OpenVPN-configuratie (geen extern)" -#: ../properties/import-export.c:1889 +#: ../properties/import-export.c:1974 msgid "missing path argument" msgstr "padargument ontbreekt" -#: ../properties/import-export.c:1899 +#: ../properties/import-export.c:1984 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" msgstr "verbinding is geen geldige OpenVPN-verbinding" -#: ../properties/import-export.c:1908 +#: ../properties/import-export.c:1993 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "verbinding is onvolledig (gateway ontbreekt)" -#: ../properties/import-export.c:2272 +#: ../properties/import-export.c:2380 #, c-format msgid "failed to write file: %s" msgstr "schrijven naar bestand mislukt: %s" @@ -316,135 +316,135 @@ msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "Geschikt voor OpenVPN-servers." -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:242 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271 msgid "Choose an OpenVPN static key…" msgstr "Kies een statische OpenVPN-sleutel…" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:873 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1658 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:644 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "Statische OpenVPN-sleutels (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:795 ../properties/nm-openvpn-editor.c:890 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:874 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906 msgid "RSA MD-4" msgstr "RSA MD-4" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:939 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971 msgid "Don’t verify certificate identification" msgstr "Certificaatidentificatie niet verifiëren" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:945 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977 msgid "Verify whole subject exactly" msgstr "Volledig onderwerp precies verifiëren" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:951 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983 msgid "Verify name exactly" msgstr "Naam precies verifiëren" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:957 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989 msgid "Verify name by prefix" msgstr "Naam verifiëren op voorvoegsel" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:963 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" msgstr "" "Onderwerp deels verifiëren (verouderde modus, dit wordt ten zeerste " "afgeraden)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1076 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1081 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1152 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185 msgid "Client" msgstr "Cliënt" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1474 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 msgid "Not required" msgstr "Niet vereist" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1587 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1589 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620 msgid "TAP" msgstr "TAP" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1596 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627 msgid "(automatic)" msgstr "(automatisch)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1720 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757 msgid "ping-exit" msgstr "ping-exit" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1722 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759 msgid "ping-restart" msgstr "ping-restart" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2414 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Certificaten (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2439 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Wachtwoord met certificaten (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511 msgid "Static Key" msgstr "Vaste sleutel" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2616 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675 msgid "could not load UI widget" msgstr "kon UI-widget niet laden" @@ -594,8 +594,8 @@ msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "Een HTTP-proxy-gebruikersnaam en -wachtwoord zijn vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2136 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2171 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." @@ -603,7 +603,7 @@ "De aanvraag kon niet in behandeling genomen worden, omdat de " "verbindingsinstellingen van het VPN ongeldig waren." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2145 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 msgid "Invalid connection type." msgstr "Ongeldig verbindingstype." @@ -621,98 +621,98 @@ msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "Ongeldige proto ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1474 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "Ongeldig proxytype ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1559 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "Ongeldige pingduur ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1572 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "Ongeldige ping-exitduur ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "Ongeldige ping-restartduur ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "Ongeldige verbindingstime-out ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1623 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "Ongeldige max-routes-parameter ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1667 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "Ongeldige sleutelgrootte ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1730 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "Ongeldige configuratie met tls-remote en verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "Ongeldige verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1766 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "Ongeldige (heronderhandelings)seconden ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1796 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "Ongeldige TUN MTU-grootte ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1809 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1915 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "Onbekend verbindingstype ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1933 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "Gebruiker ‘%s’ niet gevonden, controleer NM_OPENVPN_USER." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "Groep ‘%s’ niet gevonden, controleer NM_OPENVPN_GROUP." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2184 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "Lopende aanmeldingscontrole niet verwerkt." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2302 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Niet afsluiten wanneer VPN-verbinding beëindigt" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2303 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Uitgebreide debug-logging inschakelen (kan wachtwoorden blootleggen)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2304 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "D-Bus-naam voor deze instantie" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2330 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" @@ -741,7 +741,7 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 msgid "LZO adaptive (legacy)" -msgstr "LZO-adaptief (verouderd)" +msgstr "LZO adaptief (verouderd)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 msgid "TLS-Auth" @@ -751,23 +751,23 @@ msgid "TLS-Crypt" msgstr "TLS-Crypt" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 msgid "Maybe" msgstr "Misschien" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " "ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " @@ -779,27 +779,27 @@ "overtolligheid (gebruik komma’s of spaties als scheidingstekens).\n" "configuratie: remote" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 msgid "CA" msgstr "CA" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" @@ -807,7 +807,7 @@ "Wachtwoord voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt.\n" "configuratie: auth-user-pass" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " "the system user that activates the connection.\n" @@ -818,23 +818,23 @@ "opgegeven wordt.\n" "config: auth-user-pass" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 msgid "Remote IP Address:" msgstr "IP-adres op afstand:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokaal IP-adres:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 msgid "Key Direction:" msgstr "Sleutelrichting:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 msgid "Static Key:" msgstr "Statische sleutel:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " @@ -843,7 +843,7 @@ "TLS).\n" "configuratie: static " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -851,7 +851,7 @@ "IP-adres van extern VPN-eindpunt.\n" "configuratie: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -859,7 +859,7 @@ "IP-adres van lokaal VPN-eindpunt.\n" "configuratie: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -874,27 +874,27 @@ "niet weet welke waarde te gebruiken.\n" "configuratie: static [richting]" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 msgid "Select an authentication mode." msgstr "Kies een modus voor aanmeldingscontrole." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 msgid "Ad_vanced…" msgstr "Gea_vanceerd…" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties voor OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "Aangepaste gateway-_poort:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" @@ -903,11 +903,11 @@ "TCP/UDP-poortnummer voor peer. (Standaardwaarde zonder poort voor gateway).\n" "configuratie: port" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 msgid "Use custom _renegotiation interval:" msgstr "Aangepast interval voor _heronderhandeling gebruiken:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" @@ -915,11 +915,11 @@ "Heronderhandel datakanaal na opgegeven aantal seconden.\n" "configuratie: reneg-sec" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 msgid "Data _compression:" -msgstr "Gegevens_compressie:" +msgstr "Data_compressie gebruiken:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" @@ -927,11 +927,11 @@ "Snelle LZO-compressie gebruiken.\n" "config: comp-lzo" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "_TCP-verbinding gebruiken" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " @@ -943,16 +943,16 @@ "protocol is opgegeven voor de gateway.)\n" "configuratie: proto tcp-client | udp" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 msgid "Set virtual _device type:" msgstr "Stel virtueel a_pparaatstype in:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "" "Stel naam en type van het virtuele apparaat uitdrukkelijk in (TUN/TAP)." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" @@ -960,11 +960,11 @@ "Stel uitdrukkelijk het virtueel apparaatstype in (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 msgid " and _name:" msgstr " en _naam:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" @@ -974,12 +974,12 @@ "standaard ‘tun’ of ‘tap’).\n" "configuratie: dev " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" msgstr "" "Aangepaste MT_U (maximale transmissie-eenheid) voor de tunnel gebruiken:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" @@ -989,11 +989,11 @@ "uit af.\n" "configuratie: tun-mtu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 msgid "Use custom UDP _fragment size:" msgstr "Aangepaste UDP-_fragmentgrootte gebruiken:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" @@ -1001,11 +1001,11 @@ "Schakel interne datagramfragmentatie met deze maximale grootte in.\n" "configuratie: fragment" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "Maximale TCP-_segmentgrootte (MSS) van tunnel beperken" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" @@ -1013,11 +1013,11 @@ "Beperkt tunnel-TCP-MSS.\n" "configuratie: mssfix" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "Externe hosts rando_miseren" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" @@ -1027,11 +1027,11 @@ "eenvoudige taakverdelingsmaatregel.\n" "configuratie: remote-random" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 msgid "IPv6 tun link" msgstr "IPv6-tun-link" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" @@ -1039,11 +1039,11 @@ "Stel een tun-link in die IPv6-verkeer kan doorsturen\n" "configuratie: tun-ipv6" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 msgid "Specify _exit or restart ping:" msgstr "Geef ping van afsluit_en of herstarten op:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" @@ -1053,11 +1053,11 @@ "van extern.\n" "configuratie: ping-exit | ping-restart " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 msgid "Specify pin_g interval:" msgstr "Geef pin_ginterval op:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" @@ -1067,11 +1067,11 @@ "voor minstens n seconden.\n" "configuratie: ping " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "Aanvaard geauthenticeerde pakketten van elk adres (F_loat)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1101,11 +1101,11 @@ "\n" "configuratie: float" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 msgid "Specify max routes:" msgstr "Geef maximaal aantal routes op:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " @@ -1113,7 +1113,7 @@ "Geef het maximale aantal routes op dat de server kan opgeven.\n" "configuratie: max-routes " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" @@ -1123,11 +1123,11 @@ "cipherblokkettingsmodus).\n" "configuratie: cipher" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 msgid "Use custom _size of cipher key:" msgstr "Aangepa_ste grootte van ciphersleutel gebruiken:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" @@ -1138,7 +1138,7 @@ "grootte.\n" "configuratie: keysize " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" @@ -1148,19 +1148,19 @@ "algoritme. Standaard is SHA1.\n" "configuratie: auth" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 msgid "Ci_pher:" msgstr "Ver_cijfering:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 msgid "_HMAC Authentication:" msgstr "_HMAC-authenticatie:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 msgid "Disable cipher _negotiation" msgstr "Ciphero_nderhandeling uitschakelen" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" @@ -1168,11 +1168,11 @@ "Schakel cipheronderhandeling tussen cliënt en server uit.\n" "configuratie: ncp-disable" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 msgid "Verify CRL from file" msgstr "CRL verifiëren uit bestand" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " @@ -1182,11 +1182,11 @@ "(certificaatintrekkingslijst) wordt gebruikt wanneer een bepaalde sleutel " "gecompromitteerd is maar de algemene PKI nog intact is." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 msgid "Verify CRL from directory" msgstr "CRL verifiëren uit map" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " @@ -1196,23 +1196,23 @@ "map. De map moet bestanden bevatten genaamd als ingetrokken serienummers (de " "bestanden mogen leeg zijn, de inhoud ervan wordt niet gelezen)." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 msgid "Choose CRL file" msgstr "CRL-bestand kiezen" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 msgid "Choose CRL directory" msgstr "CRL-map kiezen" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 msgid "_Subject Match:" msgstr "Overeenkom_st met onderwerp:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" @@ -1225,11 +1225,11 @@ "configuratie: verify-x509-name onderwerp-of-naam [modus]\n" "configuratie (legacy-modus): tls-remote onderwerp-of-naam" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 msgid "Server _Certificate Check:" msgstr "Server_certificaatcontrole:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1259,11 +1259,11 @@ "configuratie: verify-x509-name onderwerp-of-naam [modus]\n" "configuratie (legacy-modus): tls-remote onderwerp-of-naam" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "_Verifieer gebruikshandtekening van peer(server)certificaat" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." @@ -1271,11 +1271,11 @@ "Vereis dat peercertificaat ondertekend werd met een uitdrukkelijk " "sleutelgebruik en uitgebreid sleutelgebruik gebaseerd op RFC3280-TLS-regels." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 msgid "_Remote peer certificate TLS type:" msgstr "TLS-type van certificaat van exte_rne peer:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" @@ -1286,11 +1286,11 @@ "regels.\n" "configuratie: remote-cert-tls client|server" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" msgstr "_Verifieer nsCertType-toewijzing van peer(server)certificaat" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." @@ -1298,11 +1298,11 @@ "Vereis dat peercertificaat ondertekend werd met een uitdrukkelijke " "nsCertType-toewijzing." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" msgstr "Exte_rne nsCert-toewijzing van peercertificaat:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" @@ -1312,11 +1312,11 @@ "nsCertType-toewijzing.\n" "configuratie: ns-cert-type client|server" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 msgid "Key _Direction:" msgstr "Sleutel_richting:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " @@ -1328,7 +1328,7 @@ "controlekanaal ook versleuteld.\n" "configuratie: tls-auth [richting] | tls-crypt " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1343,23 +1343,23 @@ "niet weet welke waarde te gebruiken.\n" "configuratie: tls-auth [richting]" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 msgid "Key _File:" msgstr "_Sleutelbestand:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." msgstr "Voeg een extra laag met versleuteling of HMAC-authenticatie toe." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 msgid "Extra Certificates:" msgstr "Extra certificaten:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" @@ -1369,53 +1369,53 @@ "(samengevoegd), die de lokale certificaatsketen vervolledigen.\n" "configuratie: extra-certs " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "Extra TLS-authenticatie of -versleuteling gebruiken" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." -msgstr "Bepaalt de minimale en maximale versie die is toegestaan voor TLS." +msgstr "Bepaalt de laagste en de hoogste toegestane versie voor TLS." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 msgid "TLS version control" msgstr "TLS-versiebeheer" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 msgid "TLS _min version: " -msgstr "Minimale versie voor TLS: " +msgstr "TLS-_minimumversie: " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 msgid "" " Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " "\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If " "'or-highest' is specified and version is not recognized, we will only accept " "the highest TLS version supported by the local SSL implementation." msgstr "" -" Stelt de minimale TLS-versie in die we zullen aanvaarden ('1.0' is de " -"standaard). Voorbeelden van een versie zijn '1.0', '1.1' of '1.2'. Indien " -"'or-highest' is opgegeven en de versie niet wordt herkend, zullen we alleen " -"de hoogste TLS-versie aanvaarden die wordt ondersteund door de lokale SSL-" -"implementatie." +" Bepaalt de laagste TLS-versie die we van de peer aanvaarden (standaard is " +"‘1.0’). De versie kan bijvoorbeeld ‘1.0’, ‘1.1’ of ‘1.2’ zijn. Als de " +"optie ‘or-highest’ (‘of hoogste’) ingevoerd is en de versie niet herkend " +"wordt, aanvaarden we enkel de hoogst mogelijke TLS-versie die door de lokale " +"SSL-implementatie wordt ondersteund." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 msgid "TLS ma_x version: " -msgstr "Maximale versie voor TLS: " +msgstr "TLS-ma_ximumversie: " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" -"Stelt de maximale TLS-versie in die we zullen gebruiken (de hoogste " -"ondersteunde versie is de standaard). Voorbeelden van een versie zijn '1.0', " -"'1.1' of '1.2'." +"Bepaalt de hoogste TLS-versie die we gebruiken (standaard is de hoogst " +"mogelijke ondersteunde versie). De versie kan bijvoorbeeld ‘1.0’, ‘1.1’ of " +"‘1.2’ zijn." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS-authenticatie" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1423,11 +1423,11 @@ "Proxytype: HTTP of Socks.\n" "configuratie: http-proxy of socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 msgid "Proxy _Type:" msgstr "Proxy-_type:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." @@ -1435,11 +1435,11 @@ "Gebruik deze optie als uw organisatie een proxy-server gebruikt voor " "internettoegang." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 msgid "Server _Address:" msgstr "Server_adres:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1447,11 +1447,11 @@ "Maak verbinding met externe host via proxy met dit adres.\n" "configuratie: http-proxy of socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1459,11 +1459,11 @@ "Maak verbinding met externe host via proxy met deze poort.\n" "configuratie: http-proxy of socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "Voo_r onbepaalde tijd herhalen wanneer er fouten optreden" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" @@ -1471,40 +1471,40 @@ "Probeer eindeloos opnieuw bij proxyfouten. Dit simuleert een SIGUSR1-reset.\n" "configuratie: http-proxy-retry of socks-proxy-retry" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 msgid "Proxy _Username:" msgstr "Gebr_uikersnaam voor proxy:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 msgid "Proxy Passwor_d:" msgstr "Proxywachtwoor_d:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" "HTTP/Socks-proxygebruikersnaam doorgegeven aan OpenVPN wanneer gevraagd." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "HTTP/Socks-proxywachtwoord doorgegeven aan OpenVPN wanneer gevraagd." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 msgid "_Show password" msgstr "Wachtwoord t_onen" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 msgid "Proxies" msgstr "Proxy’s" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 msgid "Path mtu discovery" msgstr "Pad-MTU-ontdekking" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 msgid "Connect timeout" msgstr "Verbindingstime-out" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" @@ -1514,6 +1514,6 @@ "server. Deze time-out omvat proxy- en TCP-verbindingstime-outs.\n" "configuratie: connect-timeout | server-poll-timeout " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 msgid "Misc" msgstr "Allerlei" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +#: src/8021x.ui:122 msgid "_Network name" msgstr "_Netwerknaam" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" msgstr "Standaardroute" @@ -1002,27 +1002,27 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Draadloos toegangspunt" -#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 +#: src/applet-dialogs.c:735 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/applet-dialogs.c:866 +#: src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-type" -#: src/applet-dialogs.c:871 +#: src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" msgstr "VPN-gateway" -#: src/applet-dialogs.c:875 +#: src/applet-dialogs.c:874 msgid "VPN Username" msgstr "VPN-gebruikersnaam" -#: src/applet-dialogs.c:879 +#: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" msgstr "VPN-banner" -#: src/applet-dialogs.c:883 +#: src/applet-dialogs.c:882 msgid "Base Connection" msgstr "Basisverbinding" @@ -1080,6 +1080,7 @@ " Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n" " Laurens-Jan https://launchpad.net/~ljmerkx\n" " Martijn Atema https://launchpad.net/~martijnatema\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" " Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" " Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" @@ -3303,11 +3304,11 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "Geen VPN-diensttype." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" "De VPN-invoegtoepassing kon de VPN-verbinding niet correct importeren: " @@ -3603,6 +3604,7 @@ "Beheerwachtwoord invoeren om de geselecteerde verbinding te verwijderen" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Niet-herkend verbindingstype" @@ -4239,7 +4241,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 zakelijk" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Persoonlijk" @@ -4614,6 +4615,7 @@ msgid "Ask for this password every time" msgstr "Telkens om dit wachtwoord vragen" +# om een verbinding te maken met/voor het verbinden met #: src/libnma/nma-ui-utils.c:39 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604 msgid "The password is not required" msgstr "Het wachtwoord is niet vereist" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-01-22 11:42:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" # vergrootglas/loep @@ -4850,7 +4850,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen" @@ -4860,7 +4860,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:411 +#: src/orca/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4876,7 +4876,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -4885,7 +4885,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:425 +#: src/orca/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -4893,7 +4893,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:430 +#: src/orca/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Venster" @@ -4901,7 +4901,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Geen" @@ -4909,25 +4909,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Enkele" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Meeste" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Regel" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Zin" @@ -4935,7 +4935,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:457 +#: src/orca/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Aanhalingsteken" @@ -4944,7 +4944,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:463 +#: src/orca/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knop" @@ -4953,7 +4953,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" @@ -4962,7 +4962,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:475 +#: src/orca/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Selectievakje" @@ -4971,7 +4971,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:481 +#: src/orca/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikbaar" @@ -4980,7 +4980,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:487 +#: src/orca/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Keuzemenu" @@ -4989,7 +4989,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:493 +#: src/orca/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -4998,7 +4998,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/orca/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Koptekst" @@ -5008,7 +5008,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:505 +#: src/orca/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" @@ -5017,7 +5017,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -5028,7 +5028,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:519 +#: src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Mijlpaal" @@ -5038,7 +5038,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:526 +#: src/orca/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -5047,7 +5047,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:532 +#: src/orca/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5056,7 +5056,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:538 +#: src/orca/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lijst" @@ -5065,7 +5065,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:544 +#: src/orca/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Lijstobject" @@ -5074,7 +5074,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:550 +#: src/orca/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Object" @@ -5083,7 +5083,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:556 +#: src/orca/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" @@ -5092,7 +5092,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:562 +#: src/orca/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "KeuzeRondje" @@ -5102,7 +5102,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:569 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5111,7 +5111,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:575 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Geselecteerd item" @@ -5121,7 +5121,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:582 +#: src/orca/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Status" @@ -5130,7 +5130,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:588 +#: src/orca/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5139,7 +5139,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:594 +#: src/orca/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5148,7 +5148,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/orca/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -5156,7 +5156,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:605 +#: src/orca/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Aanhalingstekens" @@ -5164,7 +5164,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:610 +#: src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" @@ -5172,7 +5172,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:615 +#: src/orca/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Selectievakjes" @@ -5181,7 +5181,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/orca/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikbare elementen" @@ -5189,7 +5189,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Keuzemenus" @@ -5197,7 +5197,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/orca/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entries" @@ -5205,7 +5205,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/orca/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formulieren" @@ -5213,7 +5213,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:641 +#: src/orca/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Koptekst" @@ -5222,7 +5222,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:646 +#: src/orca/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" @@ -5231,7 +5231,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:652 +#: src/orca/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5242,7 +5242,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:659 +#: src/orca/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Mijlpalen" @@ -5252,7 +5252,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/orca/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Grote objecten" @@ -5260,7 +5260,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/orca/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -5268,7 +5268,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Lijsten" @@ -5276,7 +5276,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/orca/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Lijstobjecten" @@ -5284,7 +5284,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/orca/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Alinea" @@ -5292,7 +5292,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Keuzerondjes" @@ -5300,7 +5300,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/orca/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" @@ -5308,7 +5308,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/orca/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Niet-bezochte links" @@ -5316,7 +5316,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/orca/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Bezochte links" @@ -5324,14 +5324,14 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/orca/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Paginanavigatie" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:717 +#: src/orca/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Pagina automatisch oplezen wanneer deze voor het _eerst geladen wordt" @@ -5339,7 +5339,7 @@ #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:722 +#: src/orca/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "_Samenvatting van een pagina geven wanneer deze voor het eerst geladen wordt" @@ -5351,7 +5351,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "In stukken _uitspreken met pauzes" @@ -5361,21 +5361,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/orca/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s standaard stem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:742 +#: src/orca/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Standaard" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/orca/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" @@ -5386,27 +5386,27 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/orca/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Systeem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Hoofdletter" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:762 +#: src/orca/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Spellingscontrole" @@ -5415,7 +5415,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:772 +#: src/orca/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Spellings_fout" @@ -5424,21 +5424,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:779 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Spellings_suggestie" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:784 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Huidige _context van fout" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:789 +#: src/orca/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Cel-coördinaten van rekenblad oplezen" @@ -5449,51 +5449,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/orca/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Het geselecteerde rekenbladbereik altijd oplezen" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/orca/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Cel_kop uitspreken" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:806 +#: src/orca/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabelnavigatie" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:810 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Lege cellen overslaan" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:815 +#: src/orca/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "_Cel uitspreken" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:819 +#: src/orca/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "_Celcoördinaten uitspreken" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:824 +#: src/orca/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Celspanne _uitspreken" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:828 +#: src/orca/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Attribuutnaam" @@ -5502,20 +5502,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:835 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Caretnavigatie kiezen" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:840 +#: src/orca/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Structurele navigatie inschakelen" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Kort" @@ -12241,31 +12241,31 @@ msgstr "niet ingeschakeld" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/orca/object_properties.py:535 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/orca/object_properties.py:538 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "niet geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/orca/object_properties.py:541 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "niet geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:540 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "bezocht" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:543 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "niet bezocht" @@ -12273,7 +12273,7 @@ # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551 +#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 msgid "grayed" msgstr "grijs" @@ -12282,7 +12282,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:558 +#: src/orca/object_properties.py:562 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "alleen-lezen" @@ -12292,27 +12292,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:565 +#: src/orca/object_properties.py:569 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "alleen-lezen" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573 +#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 msgid "required" msgstr "verplicht" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:577 +#: src/orca/object_properties.py:581 msgid "multi-select" msgstr "multi-selecteren" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:582 +#: src/orca/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ongeldige invoer" @@ -12322,7 +12322,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:589 +#: src/orca/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ongeldig" @@ -12330,7 +12330,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:594 +#: src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ongeldige spelling" @@ -12339,7 +12339,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:600 +#: src/orca/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "spelling" @@ -12347,7 +12347,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:605 +#: src/orca/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ongeldige grammatica" @@ -12356,7 +12356,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:611 +#: src/orca/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatica" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -17,19 +17,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/characterlist.ui:30 msgid "Search found no results" msgstr "Zoekopdracht leverde geen resultaten op" -#: data/characterlist.ui:41 +#: data/characterlist.ui:10 msgid "Try a different search." msgstr "Probeer een andere zoekopdracht." -#: data/characterlist.ui:73 +#: data/characterlist.ui:34 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "No recent characters found" msgstr "Geen onlangs gebruikte tekens gevonden" -#: data/mainview.ui:41 +#: data/mainview.ui:11 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "Tekens verschijnen hier wanneer u ze gebruikt." @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "About Characters" msgstr "Over Tekens en symbolen" -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195 +#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198 msgid "GNOME Characters" msgstr "Gnome Tekens en symbolen" @@ -87,7 +87,8 @@ "U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, " "enz." -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 +#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 +#: src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Tekens en symbolen" @@ -123,77 +124,77 @@ msgid "Emojis" msgstr "Emoticons" -#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386 +#: src/categoryList.js:37 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Letters & symbolen" -#: src/categoryList.js:48 +#: src/categoryList.js:46 msgid "Punctuation" msgstr "Interpunctie" -#: src/categoryList.js:55 +#: src/categoryList.js:52 msgid "Arrows" msgstr "Pijlen" -#: src/categoryList.js:62 +#: src/categoryList.js:58 msgid "Bullets" msgstr "Opsommingstekens" -#: src/categoryList.js:69 +#: src/categoryList.js:64 msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" -#: src/categoryList.js:76 +#: src/categoryList.js:70 msgid "Currencies" msgstr "Valuta" -#: src/categoryList.js:83 +#: src/categoryList.js:76 msgid "Math" msgstr "Wiskunde" -#: src/categoryList.js:90 +#: src/categoryList.js:82 msgid "Letters" msgstr "Letters" -#: src/categoryList.js:100 +#: src/categoryList.js:91 msgid "Smileys & People" msgstr "Smileys & mensen" -#: src/categoryList.js:107 +#: src/categoryList.js:97 msgid "Animals & Nature" msgstr "Dieren & natuur" -#: src/categoryList.js:114 +#: src/categoryList.js:103 msgid "Food & Drink" msgstr "Eten & drinken" -#: src/categoryList.js:121 +#: src/categoryList.js:109 msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: src/categoryList.js:128 +#: src/categoryList.js:115 msgid "Travel & Places" msgstr "Reizen & locaties" -#: src/categoryList.js:135 +#: src/categoryList.js:121 msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: src/categoryList.js:142 +#: src/categoryList.js:127 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: src/categoryList.js:149 +#: src/categoryList.js:133 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: src/categoryList.js:163 +#: src/categoryList.js:146 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" msgstr "%s Categorielijst Rij" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366 +#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352 msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruikt" @@ -224,15 +225,16 @@ msgid "Characters Application started" msgstr "Tekens en symbolen gestart" +# ? - Nathan #: src/main.js:93 msgid "Characters Application activate" -msgstr "" +msgstr "Tekens en symbolen geactiveerd" #: src/main.js:97 msgid "Characters Application exiting" msgstr "Tekens en symbolen is al geopend" -#: src/menu.js:44 +#: src/menu.js:42 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -246,12 +248,12 @@ msgstr "U+%s, %s: %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/window.js:159 src/window.js:372 +#: src/window.js:163 src/window.js:358 msgid "Search Result" msgstr "Zoekresultaat" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:194 +#: src/window.js:197 msgid "translator-credits" msgstr "" "Justin van Steijn\n" @@ -263,26 +265,26 @@ " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" -#: src/window.js:196 +#: src/window.js:199 msgid "Character Map" msgstr "Speciale tekens" -#: src/window.js:216 +#: src/window.js:219 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (alleen %s)" -#: src/window.js:343 +#: src/window.js:327 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "%s tekenlijst" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' -#: src/window.js:351 +#: src/window.js:335 #, javascript-format msgid "Recently Used %s Character List" msgstr "Recent gebruikte %s-tekenlijst" -#: src/window.js:370 +#: src/window.js:356 msgid "Search Result Character List" msgstr "Zoekresultaat tekenlijst" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -25,14 +25,14 @@ "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:48+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-01-22 11:42:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" # BUG @@ -207,23 +207,23 @@ msgid "Key press to pause." msgstr "Toets waarmee gepauzeerd wordt." -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "De breedte van het venster in beeldpunten" # de gevraagde hoogte/de hoogte -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "De hoogte van het venster in beeldpunten" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106 msgid "true if the window is maximized" msgstr "ingeschakeld als het venster is gemaximaliseerd" #: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99 -#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859 -#: src/quadrapassel.vala:904 +#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:865 +#: src/quadrapassel.vala:910 msgid "Quadrapassel" msgstr "Quadrapassel" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_About Quadrapassel" msgstr "_Over Quadrapassel" -#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797 +#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:803 msgid "Start a new game" msgstr "Een nieuw spel beginnen" @@ -401,11 +401,11 @@ msgid "Unable to change key, as this key already exists" msgstr "Kan de sleutel niet wijzigen, want die sleutel bestaat al" -#: src/quadrapassel.vala:778 +#: src/quadrapassel.vala:784 msgid "Unpause the game" msgstr "Doorgaan met het spel" -#: src/quadrapassel.vala:783 +#: src/quadrapassel.vala:789 msgid "Pause the game" msgstr "Het spel pauzeren" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "A classic game of fitting falling blocks together" msgstr "Een klassiek spel met vallende blokken" -#: src/quadrapassel.vala:866 +#: src/quadrapassel.vala:872 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -427,7 +427,7 @@ "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n" "\n" "Launchpad-bijdragen:\n" -" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" +" Balaam’s Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" " Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n" " Bram Smulders https://launchpad.net/~bramsmulders\n" " Carl Michiels https://launchpad.net/~carl-michiels\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:275 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:279 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Open SFTP transfer" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:309 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:313 msgid "Executing external commands…" msgstr "Externe opdrachten uitvoeren…" @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:992 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1011 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1060 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1080 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1426 ../src/remmina_protocol_widget.c:1445 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:967 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:1012 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1447 ../src/remmina_protocol_widget.c:1466 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1257 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:998 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2404 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 msgid "Password" @@ -80,99 +80,100 @@ msgid "Type in username and password for SSH." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1500 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1527 msgid "Certificate details:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1501 ../src/remmina_protocol_widget.c:1522 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1528 ../src/remmina_protocol_widget.c:1555 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1502 ../src/remmina_protocol_widget.c:1523 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1529 ../src/remmina_protocol_widget.c:1556 msgid "Issuer:" msgstr "Uitgever:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1503 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1530 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1504 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1531 msgid "Accept certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1521 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1554 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1524 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1557 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1525 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1558 msgid "New fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1526 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1559 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1668 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1701 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbindingen luisteren…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1693 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1726 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1755 ../src/remmina_file_editor.c:410 -#: ../src/remmina_file_editor.c:968 ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 ../src/remmina_file_editor.c:396 +#: ../src/remmina_file_editor.c:954 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: ../src/remmina_exec.c:464 +#: ../src/remmina_exec.c:475 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Plug-in %s is niet geregistreerd." -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 msgid "Resolutions" msgstr "Schermresoluties" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Configureer de beschikbare resoluties" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:135 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Recente lijsten leeggemaakt." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 ../src/rcw.c:1896 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 ../src/rcw.c:1895 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 msgid "Keystrokes" msgstr "toetsaanslagen" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "Configureer de toetsaanslagen" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:447 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:454 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" msgstr "libsodium> = 1.9.0 is vereist om het hoofdwachtwoord te gebruiken" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:472 +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:534 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:489 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 msgid "Terminal content saved in" msgstr "" @@ -188,140 +189,142 @@ msgid "Paste (host + V)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:808 msgid "Save session to file" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:968 ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 -#: ../src/remmina_file_editor.c:364 ../src/remmina_file_editor.c:371 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1258 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1362 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../src/remmina_file_editor.c:350 ../src/remmina_file_editor.c:357 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "SSH identity file" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:969 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1259 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 msgid "SSH agent" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:970 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1025 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1260 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1011 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Publieke sleutel (automatisch)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:971 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1261 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 msgid "Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 msgid "_Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1068 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:1003 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1863 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1359 ../src/remmina_message_panel.c:330 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:989 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2403 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:730 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1069 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1864 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1884 ../plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1360 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 ../plugins/spice/spice_plugin.c:544 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:731 msgid "User password" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1070 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1361 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 msgid "Authentication type" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1071 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1307 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "Identity file" msgstr "Identiteitsbestand" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1072 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1034 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1363 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1020 msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1073 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1309 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 msgid "Startup program" msgstr "Opstartprogramma" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1100 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 msgid "Terminal color scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1101 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 msgid "Character set" msgstr "Tekenset" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1102 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1103 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1104 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1105 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "Preferred server host key types" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1106 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1107 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1108 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1399 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1109 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1400 msgid "Audible terminal bell" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1110 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1401 msgid "SSH compression" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1111 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1402 msgid "Don't remember passwords" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1112 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1403 msgid "Strict host key checking" msgstr "" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1126 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1417 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Secure Shell" @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr[0] "%d wachtwoord gewijzigd." msgstr[1] "%d wachtwoorden gewijzigd." -#: ../src/remmina_public.c:639 +#: ../src/remmina_public.c:624 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Specificeer formaat ‘breedtexhoogte’." @@ -420,8 +423,8 @@ msgid "Go to parent folder" msgstr "Naar bovenliggende map gaan" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2332 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2480 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" @@ -437,7 +440,7 @@ msgid "Upload to server" msgstr "Naar server uploaden" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -458,8 +461,8 @@ msgstr "Gebruiker" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1592 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1578 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 msgid "Group" msgstr "Groep" @@ -467,11 +470,11 @@ msgid "Permission" msgstr "Rechten" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 msgid "Remote" msgstr "Op afstand" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2190 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 msgid "Local" msgstr "Lokaal" @@ -480,7 +483,7 @@ msgstr "Voortgang" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:84 +#: ../src/remmina.c:86 msgid "Show 'About'" msgstr "" @@ -491,24 +494,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 +#: ../src/remmina.c:92 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " "plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:93 +#: ../src/remmina.c:95 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:95 +#: ../src/remmina.c:97 msgid "Create new connection profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 +#: ../src/remmina.c:99 msgid "Show preferences" msgstr "" @@ -518,42 +521,42 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:104 +#: ../src/remmina.c:106 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:106 +#: ../src/remmina.c:108 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Gebruik de standaardservernaam (voor --new)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 +#: ../src/remmina.c:110 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Gebruik standaardprotocol (voor --new)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Start in tray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Show the application version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" @@ -561,8 +564,7 @@ msgid "Open Main Window" msgstr "Hoofdvenster openen" -#: ../src/remmina_icon.c:144 ../src/rcw.c:2276 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 +#: ../src/remmina_icon.c:144 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -574,21 +576,24 @@ msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Automatisch zoeken" -#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 +#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "_Quit" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated -#: ../src/remmina_icon.c:353 ../src/remmina_icon.c:531 +#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: ../src/remmina_icon.c:354 ../src/remmina_icon.c:533 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina applet" -#: ../src/remmina_icon.c:355 ../src/remmina_icon.c:533 +#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: ../src/remmina_icon.c:356 ../src/remmina_icon.c:535 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Verbinding met extern bureaublad maken via het applet menu" -#: ../src/remmina_icon.c:473 ../src/remmina_icon.c:474 -#: ../src/remmina_main.c:1250 +#: ../src/remmina_icon.c:474 ../src/remmina_icon.c:475 +#: ../src/remmina_main.c:1287 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand" @@ -614,35 +619,35 @@ msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Vul klantenvenster in wanneer geschaald" -#: ../src/rcw.c:2015 +#: ../src/rcw.c:2010 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2075 ../plugins/www/www_plugin.c:840 +#: ../src/rcw.c:2070 ../plugins/www/www_plugin.c:840 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot gemaakt" -#: ../src/rcw.c:2152 +#: ../src/rcw.c:2147 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pas het venster aan om in de externe resolutie te passen" -#: ../src/rcw.c:2163 +#: ../src/rcw.c:2158 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Schermvullend" -#: ../src/rcw.c:2208 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../src/rcw.c:2203 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 msgid "Switch tab pages" msgstr "Wijzig tab pagina's" -#: ../src/rcw.c:2222 +#: ../src/rcw.c:2217 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dynamische resolutie-update in- of uitschakelen" -#: ../src/rcw.c:2232 +#: ../src/rcw.c:2227 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Schaal modus" -#: ../src/rcw.c:2267 +#: ../src/rcw.c:2262 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Alle toetsenbord-gebeurtenissen afvangen" @@ -650,23 +655,23 @@ msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/rcw.c:2285 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 +#: ../src/rcw.c:2280 ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../src/rcw.c:2297 +#: ../src/rcw.c:2292 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicaat aanmaken van huidige verbinding" -#: ../src/rcw.c:2308 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2303 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: ../src/rcw.c:2316 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2311 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Minimize window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: ../src/rcw.c:2325 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +#: ../src/rcw.c:2320 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" @@ -675,79 +680,79 @@ msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4145 +#: ../src/rcw.c:4149 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgstr "" "Waarschuwing: voor deze plug-in is GtkSocket vereist, maar deze is niet " "beschikbaar." #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 ../src/remmina_file_editor.c:1610 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1596 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Entry" msgstr "Invoer" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Tool" msgstr "Hulpmiddel" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Preference" msgstr "Voorkeur" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:164 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../src/remmina_message_panel.c:452 +#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:150 msgid "_OK" msgstr "OK" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:465 ../src/remmina_file_editor.c:1567 -#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:473 ../src/remmina_file_editor.c:1553 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:471 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:479 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 msgid "Type" msgstr "Soort" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:477 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:485 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:483 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:491 msgid "Version" msgstr "Versie" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:657 +#: ../src/remmina_main.c:661 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Totaal %i item." msgstr[1] "Totaal %i items." -#: ../src/remmina_main.c:835 +#: ../src/remmina_main.c:838 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:935 +#: ../src/remmina_main.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -756,19 +761,19 @@ "Importeren mislukt:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:961 ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 +#: ../src/remmina_main.c:985 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/remmina_main.c:984 ../src/remmina_file_editor.c:1450 +#: ../src/remmina_main.c:1008 ../src/remmina_file_editor.c:1436 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../src/remmina_main.c:990 +#: ../src/remmina_main.c:1014 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Dit protocol ondersteunt exporteren niet." -#: ../src/remmina_main.c:1252 +#: ../src/remmina_main.c:1289 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Remmina Kiosk" @@ -884,8 +889,8 @@ #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel #: ../src/remmina_sftp_client.c:947 ../src/remmina_message_panel.c:457 -#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:163 -#: ../src/remmina_file_editor.c:372 ../src/remmina_file_editor.c:1442 +#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:149 +#: ../src/remmina_file_editor.c:358 ../src/remmina_file_editor.c:1428 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 @@ -921,7 +926,7 @@ msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2405 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "Domein" @@ -964,17 +969,15 @@ msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Secure File Transfer" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support password or interactive authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:213 ../src/remmina_ssh.c:407 +#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:622 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:234 ../src/remmina_ssh.c:260 ../src/remmina_ssh.c:269 -#: ../src/remmina_ssh.c:417 ../src/remmina_ssh.c:430 +#: ../src/remmina_ssh.c:315 ../src/remmina_ssh.c:341 ../src/remmina_ssh.c:378 +#: ../src/remmina_ssh.c:692 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" @@ -984,7 +987,7 @@ msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:246 +#: ../src/remmina_ssh.c:327 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" @@ -993,8 +996,7 @@ msgid "SSH passphrase is empty, it should not." msgstr "" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:289 +#: ../src/remmina_ssh.c:423 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" @@ -1011,18 +1013,18 @@ msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:357 +#: ../src/remmina_ssh.c:543 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:510 +#: ../src/remmina_ssh.c:867 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:517 +#: ../src/remmina_ssh.c:874 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "" @@ -1033,11 +1035,11 @@ msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:538 +#: ../src/remmina_ssh.c:895 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "De server is onbekend. De vingerprint van de publieke sleutel is:" -#: ../src/remmina_ssh.c:540 ../src/remmina_ssh.c:546 +#: ../src/remmina_ssh.c:897 ../src/remmina_ssh.c:903 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Vertrouwt u de nieuwe publieke sleutel?" @@ -1049,126 +1051,126 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:568 +#: ../src/remmina_ssh.c:925 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:577 +#: ../src/remmina_ssh.c:934 msgid "SSH password" msgstr "SSH-wachtwoord" -#: ../src/remmina_ssh.c:584 ../src/remmina_ssh.c:622 +#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:984 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Wachtwoord voor SSH-privesleutel" -#: ../src/remmina_ssh.c:589 +#: ../src/remmina_ssh.c:946 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:203 msgid "SSH credentials" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:814 +#: ../src/remmina_ssh.c:1277 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1199 ../src/remmina_ssh.c:1262 +#: ../src/remmina_ssh.c:1680 ../src/remmina_ssh.c:1743 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1210 +#: ../src/remmina_ssh.c:1691 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1277 ../src/remmina_ssh.c:1902 +#: ../src/remmina_ssh.c:1758 ../src/remmina_ssh.c:2382 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1283 +#: ../src/remmina_ssh.c:1764 #, c-format msgid "Could not run %s on SSH server." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1321 ../src/remmina_ssh.c:1342 -#: ../src/remmina_ssh.c:1351 +#: ../src/remmina_ssh.c:1802 ../src/remmina_ssh.c:1823 +#: ../src/remmina_ssh.c:1832 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1386 +#: ../src/remmina_ssh.c:1867 msgid "The server did not respond." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1429 +#: ../src/remmina_ssh.c:1910 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1479 +#: ../src/remmina_ssh.c:1960 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1486 +#: ../src/remmina_ssh.c:1967 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1506 +#: ../src/remmina_ssh.c:1987 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1513 +#: ../src/remmina_ssh.c:1994 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1532 +#: ../src/remmina_ssh.c:2013 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1634 +#: ../src/remmina_ssh.c:2115 msgid "Assign a destination port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1641 +#: ../src/remmina_ssh.c:2122 msgid "Could not create socket." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1651 +#: ../src/remmina_ssh.c:2132 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1657 +#: ../src/remmina_ssh.c:2138 msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:1667 ../src/remmina_ssh.c:1684 -#: ../src/remmina_ssh.c:1701 ../src/remmina_ssh.c:1719 +#: ../src/remmina_ssh.c:2148 ../src/remmina_ssh.c:2165 +#: ../src/remmina_ssh.c:2182 ../src/remmina_ssh.c:2200 msgid "Could not start pthread." msgstr "" @@ -1178,28 +1180,28 @@ msgstr "Kan pthread niet initialiseren." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1812 +#: ../src/remmina_ssh.c:2292 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1817 +#: ../src/remmina_ssh.c:2297 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1932 +#: ../src/remmina_ssh.c:2412 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2025 +#: ../src/remmina_ssh.c:2505 msgid "Could not create PTY device." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:74 +#: ../src/remmina_file_editor.c:60 msgid "" "Supported formats\n" "• server\n" @@ -1222,7 +1224,7 @@ "" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:95 +#: ../src/remmina_file_editor.c:81 msgid "" "Supported formats\n" "• :port\n" @@ -1232,67 +1234,67 @@ "• username@server:port (SSH protocol only)" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:147 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Kies een Remote Desktop Server" -#: ../src/remmina_file_editor.c:373 +#: ../src/remmina_file_editor.c:359 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../src/remmina_file_editor.c:434 +#: ../src/remmina_file_editor.c:420 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Op het netwerk naar een %s-server zoeken" -#: ../src/remmina_file_editor.c:535 +#: ../src/remmina_file_editor.c:521 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: ../src/remmina_file_editor.c:542 +#: ../src/remmina_file_editor.c:528 msgid "Use initial window size" msgstr "Gebruik de initiële venstergrootte" -#: ../src/remmina_file_editor.c:546 +#: ../src/remmina_file_editor.c:532 msgid "Use client resolution" msgstr "Clientresolutie gebruiken" -#: ../src/remmina_file_editor.c:557 ../src/remmina_file_editor.c:949 +#: ../src/remmina_file_editor.c:543 ../src/remmina_file_editor.c:935 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/remmina_file_editor.c:781 +#: ../src/remmina_file_editor.c:767 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Toetsenbordindeling" -#: ../src/remmina_file_editor.c:924 +#: ../src/remmina_file_editor.c:910 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH Tunnel" -#: ../src/remmina_file_editor.c:925 +#: ../src/remmina_file_editor.c:911 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH-tunnel inschakelen" -#: ../src/remmina_file_editor.c:932 +#: ../src/remmina_file_editor.c:918 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunnel langs loopback address" -#: ../src/remmina_file_editor.c:941 +#: ../src/remmina_file_editor.c:927 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Zelfde server op poort %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 +#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2440 msgid "Startup path" msgstr "Opstartlocatie" #. SSH Authentication frame #. if (!(g_strcmp0(p, "SFTP") == 0 || g_strcmp0(p, "SSH") == 0)) { -#: ../src/remmina_file_editor.c:996 +#: ../src/remmina_file_editor.c:982 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH-verificatie" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1006 +#: ../src/remmina_file_editor.c:992 msgid "SSH agent (automatic)" msgstr "" @@ -1300,11 +1302,11 @@ msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1096 msgid "Basic" msgstr "Standaard" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -1313,7 +1315,7 @@ msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1370 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1356 msgid "Default settings saved." msgstr "Standaardinstellingen opgeslagen." @@ -1323,30 +1325,30 @@ msgstr "Voorkeuren voor bureaublad op afstand" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1446 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1432 msgid "Save as Default" msgstr "Opslaan als standaard" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1447 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1433 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Gebruik de huidige instellingen als standaard voor alle nieuwe " "verbindingsprofielen" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1441 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1444 msgid "_Save and Connect" msgstr "_Opslaan en Verbinden" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1581 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1567 msgid "Quick Connect" msgstr "Snel verbinden" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1605 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1591 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Gebruik ‘%s’ als scheidingsteken voor de subgroep" @@ -1505,74 +1507,73 @@ msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1836 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256-kleuren (8 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Hoge kleuren (16 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Ware kleuren (32 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1846 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:269 ../plugins/nx/nx_plugin.c:710 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Slecht (snelste)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1845 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:271 ../plugins/nx/nx_plugin.c:711 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1844 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:273 ../plugins/nx/nx_plugin.c:712 msgid "Good" msgstr "Goed" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1843 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2182 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:275 ../plugins/nx/nx_plugin.c:713 msgid "Best (slowest)" msgstr "Beste (langzaamste)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 msgid "Repeater" msgstr "Repeater" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1865 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1885 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 msgid "Color depth" msgstr "Kleurdiepte" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1886 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2424 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 msgid "Listen on port" msgstr "Op poort luisteren" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 msgid "Show remote cursor" msgstr "Muisaanwijzer op afstand tonen" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:460 ../plugins/spice/spice_plugin.c:469 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:569 ../plugins/spice/spice_plugin.c:577 msgid "View only" msgstr "Alleen bekijken" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 ../plugins/spice/spice_plugin.c:455 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:471 ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Klembord-synchronisatie uitschakelen" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 msgid "Disable encryption" msgstr "Versleuteling uitschakelen" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 msgid "Disable server input" msgstr "Serveruitvoer uitschakelen" @@ -1582,12 +1583,12 @@ msgid "Disable password storing" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 msgid "Open Chat…" msgstr "Chat openen…" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/spice/spice_plugin.c:472 -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2335 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1938 ../plugins/spice/spice_plugin.c:579 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2483 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" @@ -1604,7 +1605,7 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:473 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:580 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" @@ -1616,7 +1617,7 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:239 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:261 msgid "Enter SPICE password" msgstr "" @@ -1625,27 +1626,27 @@ msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:290 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:312 msgid "TLS connection error." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:296 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:318 msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:438 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:545 msgid "Use TLS encryption" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:439 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:546 msgid "Server CA certificate" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:440 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:547 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2409 msgid "Share folder" msgstr "Gedeelde map" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:457 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:567 msgid "Enable audio channel" msgstr "" @@ -1659,7 +1660,7 @@ #. Type #. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:482 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:591 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "" @@ -1700,6 +1701,7 @@ "The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." msgstr "" +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:504 ../plugins/spice/spice_plugin.c:518 #: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -1720,7 +1722,8 @@ msgid "True colour (24 bit)" msgstr "" -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2407 msgid "Colour depth" msgstr "" @@ -1758,74 +1761,74 @@ msgid "Remmina simple terminal" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:680 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:664 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:729 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:742 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:737 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1848 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1737 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1855 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1862 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1751 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1869 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1757 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1875 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1883 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1891 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1896 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1781 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1899 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1785 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1903 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " @@ -1838,89 +1841,90 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1797 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1915 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1800 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1918 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1921 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " "does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1810 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1928 #, c-format msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1815 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1933 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1943 #, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2151 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2154 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2155 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2156 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2157 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2158 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2189 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:519 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2191 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 msgid "Local - low quality" msgstr "Lokaal - lage kwaliteit" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 msgid "Local - medium quality" msgstr "Lokaal - gemiddelde kwaliteit" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2320 msgid "Local - high quality" msgstr "Lokaal - hoge kwaliteit" @@ -1928,81 +1932,81 @@ msgid "Negotiate" msgstr "Onderhandelen" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2429 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2426 msgid "Gateway transport type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2433 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2287 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2434 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2435 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2436 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2437 msgid "Client name" msgstr "Clientnaam" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2441 msgid "Load balance info" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 msgid "Override printer drivers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 msgid "Local serial driver" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 msgid "Local serial path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2447 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2301 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2448 msgid "Local parallel device" msgstr "" @@ -2010,39 +2014,39 @@ msgid "Smartcard name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2453 msgid "Share printers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2454 msgid "Share serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2308 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2455 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2456 msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2431 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2458 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2459 msgid "Ignore certificate" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" @@ -2050,53 +2054,53 @@ msgid "Turn off password storing" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2462 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Met console verbinden (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463 msgid "Turn off fast-path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2464 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2466 msgid "Use system proxy settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2468 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2469 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2323 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470 msgid "Glyph cache" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2348 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2496 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2371 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2519 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP File Handler" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2386 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2534 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Voorkeuren" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Verbinding naar Windows .rdp-bestandsformaat exporteren" @@ -2174,7 +2178,7 @@ msgstr "" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:302 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:336 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "" @@ -2260,7 +2264,7 @@ msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "About" msgstr "Over" @@ -2268,59 +2272,59 @@ msgid "Website" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 msgid "New connection profile" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 msgid "Show search bar" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 msgid "Toggle view" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 msgid "Server name or IP address" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 msgid "Collapse all" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "Expand all" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 msgid "Multi password changer" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Debugging" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 msgid "News" msgstr "" @@ -2328,15 +2332,15 @@ msgid "Set as default remote desktop client" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 msgid "Homepage" msgstr "Startpagina" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 msgid "Donations" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 msgid "Wiki" msgstr "" @@ -2345,11 +2349,11 @@ msgid "Online Community" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 msgid "Last used" msgstr "" @@ -2803,23 +2807,23 @@ msgid "Repeat the password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 msgid "Scrollback lines" msgstr "Aantal regels in scrollback" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 msgid "Shortcut for copying to clipboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 msgid "Shortcut for pasting from clipboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 msgid "Select all shortcuts" msgstr "" @@ -2827,23 +2831,23 @@ msgid "(Host key +)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 msgid "Foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 msgid "Cursor colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 msgid "Normal colours" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 msgid "Bright colours" msgstr "" @@ -2851,89 +2855,89 @@ msgid "Load colour theme" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 msgid "Pick a black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 msgid "Pick a red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 msgid "Pick a green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 msgid "Pick a blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 msgid "Pick a white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:126 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 msgid "Pick a light black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 msgid "Pick a light red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 msgid "Pick a light white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 msgid "Use default system font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 msgid "Allow bold text" msgstr "Vetgedrukte tekst toestaan" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 msgid "Terminal" msgstr "Console" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -49,8 +49,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "MediaEngine.init is niet aangeroepen. Kan niet verder gaan." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 -#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222 +#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Kon protocol voor URI %s niet vaststellen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -43,26 +43,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 msgid "Add Key Server" msgstr "Sleutelserver toevoegen" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:64 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:66 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #. Buttons -#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 +#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:69 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:71 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -81,15 +81,17 @@ #. The buttons #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118 -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106 -#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 +#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 +#: src/key-manager.vala:270 msgid "_Cancel" msgstr "Annu_leren" #. Delete item -#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323 +#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 #: src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" @@ -128,11 +130,11 @@ msgid "Certificates" msgstr "Certificaten" -#: common/prefs.vala:42 +#: common/prefs.vala:30 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: common/prefs.vala:150 +#: common/prefs-keyservers.vala:44 msgid "None: Don’t publish keys" msgstr "Geen: Geen sleutels publiceren" @@ -181,15 +183,15 @@ msgid "_Find keys via:" msgstr "Sleutels _zoeken met:" -#: common/seahorse-prefs.ui:105 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61 msgid "_Publish keys to:" msgstr "Sleutels _publiceren naar:" -#: common/seahorse-prefs.ui:128 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" msgstr "_Sleutels automatisch ophalen van sleutelservers" -#: common/seahorse-prefs.ui:142 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" msgstr "Gewijzigde sleutels auto_matisch synchroniseren met sleutelservers" @@ -474,7 +476,7 @@ msgid "Password or Secret" msgstr "Wachtwoord of geheim" -#: gkr/gkr-item-info.vala:120 +#: gkr/gkr-item-info.vala:118 msgid "Network connection secret" msgstr "Netwerkverbindingsgeheim" @@ -482,7 +484,7 @@ msgid "Wi-Fi password" msgstr "Wifi-wachtwoord" -#: gkr/gkr-item-info.vala:145 +#: gkr/gkr-item-info.vala:144 msgid "Network password" msgstr "Netwerkwachtwoord" @@ -490,24 +492,24 @@ msgid "GNOME Web password" msgstr "Gnome Web-wachtwoord" -#: gkr/gkr-item-info.vala:254 +#: gkr/gkr-item-info.vala:253 msgid "Google Chrome password" msgstr "Google Chrome-wachtwoord" -#: gkr/gkr-item-info.vala:288 +#: gkr/gkr-item-info.vala:286 msgid "Instant messaging password" msgstr "Chatwachtwoord" #. Translators: This should be the same as the string in empathy -#: gkr/gkr-item-info.vala:293 +#: gkr/gkr-item-info.vala:291 msgid "IM account password for " msgstr "Wachtwoord voor IM-account " -#: gkr/gkr-item-info.vala:326 +#: gkr/gkr-item-info.vala:323 msgid "Telepathy password" msgstr "Telepathy-wachtwoord" -#: gkr/gkr-item-info.vala:362 +#: gkr/gkr-item-info.vala:358 msgid "GNOME Online Accounts password" msgstr "Wachtwoord voor Gnome online-accounts" @@ -641,7 +643,8 @@ msgid "_Keyring:" msgstr "_Sleutelbos:" -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55 +#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:43 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrijving:" @@ -688,7 +691,7 @@ msgstr "Gebruik" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -714,7 +717,7 @@ msgid "Keyring properties" msgstr "Sleutelbos-eigenschappen" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -907,7 +910,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" -#: libegg/egg-datetime.c:495 +#: common/datepicker.vala:55 msgid "Enter the date directly" msgstr "De datum direct invoeren" @@ -915,7 +918,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Datum selecteren" -#: libegg/egg-datetime.c:502 +#: common/datepicker.vala:62 msgid "Select the date from a calendar" msgstr "De datum van een kalender selecteren" @@ -994,24 +997,24 @@ msgid "Could not display help: %s" msgstr "Weergeven hulp niet gelukt: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208 #, c-format msgid "Add subkey to %s" msgstr "Subsleutel aan %s toevoegen" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (alleen ondertekenen)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (alleen versleutelen)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (alleen ondertekenen)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (alleen versleutelen)" @@ -1031,15 +1034,15 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Verloopdatum" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109 msgid "Never E_xpires" msgstr "Ver_loopt nooit" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113 msgid "If key never expires" msgstr "Indien sleutel nooit verloopt" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149 msgid "Generate a new subkey" msgstr "Een nieuwe subsleutel aanmaken" @@ -1092,19 +1095,19 @@ "Ontsleutelen mislukt. Waarschijnlijk is de sleutel voor ontsleutelen niet " "beschikbaar." -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 msgid "The operation was cancelled" msgstr "De bewerking werd geannuleerd" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70 msgid "Invalid expiry date" msgstr "Ongeldige verloopdatum" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71 msgid "The expiry date must be in the future" msgstr "De verloopdatum moet in de toekomst liggen" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84 msgid "Couldn’t change expiry date" msgstr "Wijzigen verloopdatum mislukt" @@ -1137,29 +1140,29 @@ msgid "PGP keys" msgstr "PGP-sleutels" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82 msgid "DSA ElGamal" msgstr "DSA ElGamal" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98 msgid "Couldn’t generate PGP key" msgstr "Aanmaken PGP-sleutel mislukt" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "Wachtwoordzin voor nieuwe PGP-sleutel" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." msgstr "Voer het wachtwoord voor de nieuwe sleutel tweemaal in." #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150 msgid "" "When creating a key we need to generate a lot of\n" "random data and we need you to help. It’s a good\n" @@ -1173,11 +1176,11 @@ "op het toetsenbord, de muis bewegen, toepassingen gebruiken.\n" "Dit voorziet het systeem van de willekeurige gegevens die het nodig heeft." -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 msgid "Generating key" msgstr "Sleutel aanmaken" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179 #| msgid "Must be at least 5 characters long" msgid "Name must be at least 5 characters long." msgstr "De naam moet tenminste 5 tekens lang zijn." @@ -1214,15 +1217,15 @@ msgid "E_xpiration Date" msgstr "_Verloopdatum" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "Geen _verloopdatum" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296 msgid "C_reate" msgstr "Aan_maken" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303 msgid "Generate a new key" msgstr "Nieuwe sleutel genereren" @@ -1239,11 +1242,11 @@ msgstr[0] "Weet u zeker dat u deze %d sleutels permanent wilt verwijderen?" msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze %d sleutel permanent wilt verwijderen?" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 msgid "Wrong password" msgstr "Onjuist wachtwoord" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 msgid "" "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "" @@ -1301,7 +1304,7 @@ msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: standaardsleutelbosmap" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69 #, c-format msgid "" "The photo is too large\n" @@ -1310,15 +1313,15 @@ "De foto is te groot\n" "De aanbevolen grootte voor een foto op uw sleutel is %d×%d pixels." -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74 msgid "_Don’t Resize" msgstr "Niet _herschalen" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75 msgid "_Resize" msgstr "Her_schalen" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124 #, c-format msgid "" "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " @@ -1327,85 +1330,85 @@ "Dit is geen afbeeldingsbestand of een afbeeldingsbestand dat niet " "ondersteund wordt. Probeer een JPEG-foto te gebruiken." -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219 msgid "All image files" msgstr "Alle afbeeldingstypen" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232 msgid "All JPEG files" msgstr "Alle JPEG-bestanden" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258 msgid "Choose Photo to Add to Key" msgstr "Foto kiezen om aan sleutel toe te voegen" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280 msgid "Couldn’t prepare photo" msgstr "Voorbereiden van foto is mislukt" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 msgid "Couldn’t add photo" msgstr "Toevoegen van foto mislukt" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" msgstr "" "Bestand kon niet geladen worden. Het kan zijn dat het type onjuist is" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" msgstr "Weet u zeker dat u de huidige foto van uw sleutel wilt verwijderen?" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330 msgid "Couldn’t delete photo" msgstr "Verwijderen van foto mislukt" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81 msgid "Couldn’t revoke subkey" msgstr "Intrekken van subsleutel mislukt" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141 #, c-format msgid "Revoke: %s" msgstr "Intrekken: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159 msgid "No reason" msgstr "Geen reden" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160 msgid "No reason for revoking key" msgstr "Geen reden voor intrekken van sleutel" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166 msgid "Compromised" msgstr "Gecompromitteerd" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167 msgid "Key has been compromised" msgstr "De sleutel is gecompromitteerd" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173 msgid "Superseded" msgstr "Vervangen" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174 msgid "Key has been superseded" msgstr "Sleutel is vervangen" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180 msgid "Not Used" msgstr "Niet meer in gebruik" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181 msgid "Key is no longer used" msgstr "Sleutel is niet meer in gebruik" @@ -1441,7 +1444,7 @@ #. TODO: We should be giving an error message that allows them to #. generate or import a key -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62 +#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 msgid "No keys usable for signing" msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening" @@ -1548,26 +1551,27 @@ msgid "_Sign" msgstr "_Ondertekenen" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys." msgstr "Te algemene zoekopdracht; te veel sleutels gevonden op server ‘%s’." -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503 #, c-format msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s" msgstr "Communiceren met server ‘%s’ mislukt: %s" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996 +#. WITH_LDAP +#: common/server-category.vala:66 msgid "HTTP Key Server" msgstr "HTTP-sleutelserver" @@ -1588,16 +1592,16 @@ msgid "Can’t import key" msgstr "Importeren van sleutel mislukt" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226 msgid "Remote keys" msgstr "Sleutels op afstand" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228 #, c-format msgid "Remote keys containing “%s”" msgstr "Sleutels op afstand met daarin ‘%s’" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342 msgid "The search for keys failed." msgstr "Zoeken naar sleutels mislukt." @@ -1613,7 +1617,7 @@ msgid "Find Remote Keys" msgstr "Sleutels op afstand zoeken" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -1621,11 +1625,11 @@ "U kunt hiermee sleutels van anderen zoeken op het internet. Deze sleutels " "kunnen vervolgens worden geïmporteerd in uw lokale sleutelbos." -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46 msgid "_Search for keys containing: " msgstr "_Zoeken naar sleutels met: " -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68 msgid "Where to search:" msgstr "Waar te zoeken:" @@ -1637,35 +1641,35 @@ msgid "Shared Keys Near Me:" msgstr "Gedeelde sleutels dichtbij:" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70 msgid "Couldn’t publish keys to server" msgstr "Publiceren van sleutels op de server mislukt" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s" msgstr "Ophalen van sleutels van de server mislukt: %s" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196 #, c-format msgid "%d key is selected for synchronizing" msgid_plural "%d keys are selected for synchronizing" msgstr[0] "%d sleutel geselecteerd voor synchronisatie" msgstr[1] "%d sleutels geselecteerd voor synchronisatie" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304 msgid "Synchronizing keys…" msgstr "Sleutels synchroniseren…" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5 msgid "Sync Keys" msgstr "Sleutels synchroniseren" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36 msgid "" "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others " "to use. You’ll also get any changes others have made since you received " @@ -1675,7 +1679,7 @@ "beschikbaar maken. Daarnaast zult u wijzigingen, die anderen hebben gemaakt " "sinds u hun sleutels hebt ontvangen, ontvangen." -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45 msgid "" "This will retrieve any changes others have made since you received their " "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " @@ -1686,20 +1690,21 @@ "publiceren van sleutels ingesteld, dus uw sleutels zullen niet aan anderen " "beschikbaar gesteld worden." -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 msgid "_Key Servers" msgstr "_Sleutelservers" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89 msgid "_Sync" msgstr "_Synchroniseren" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433 #, c-format msgid "Couldn’t communicate with %s: %s" msgstr "Communiceren met ‘%s’ mislukt: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642 +#. Now that we've resolved our address, connect via IP +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "Verbinden met: %s" @@ -1709,171 +1714,171 @@ msgid "Couldn’t resolve address: %s" msgstr "Opzoeken van adres mislukt: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "Opzoeken van serveradres: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366 +#: common/server-category.vala:63 msgid "LDAP Key Server" msgstr "LDAP-sleutelserver" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 msgid "PGP Keys" msgstr "PGP-sleutels" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "PGP-sleutels zijn voor versleuteling van e-mail en bestanden" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 #, c-format msgid "(and %d other)" msgid_plural "(and %d others)" msgstr[0] "(en %d andere)" msgstr[1] "(en %d andere)" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 msgid "Personal PGP key" msgstr "Persoonlijke PGP-sleutel" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 msgid "PGP key" msgstr "PGP-sleutel" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 msgid "Couldn’t change primary user ID" msgstr "Wijzigen van primaire gebruikersnaam mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" msgstr "Weet u zeker dat u de gebruiker-id ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 msgid "Couldn’t delete user ID" msgstr "Verwijderen van gebruikersnaam mislukt" #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464 msgid "[Unknown]" msgstr "[Onbekend]" #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682 msgid "Name/Email" msgstr "Naam/E-mail" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475 msgid "Signature ID" msgstr "Ondertekening-id" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Wijzigen van primaire foto mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 msgid "Error changing password" msgstr "Fout bij wijzigen van wachtwoord" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "Deze sleutel is verlopen op %s" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 #, c-format msgid "%s — Public key" msgstr "%s — publieke sleutel" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 #, c-format msgid "%s — Private key" msgstr "%s — privésleutel" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Weet u zeker dat u subsleutel %d van %s permanent wilt verwijderen?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 msgid "Couldn’t delete subkey" msgstr "Verwijderen van subsleutel mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 msgid "Unable to change trust" msgstr "Vertrouwen kon niet worden aanpassen" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Exporteren van sleutel mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326 msgid "ID" msgstr "ID" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 msgid "Expires" msgstr "Verloopdatum" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344 msgid "Strength" msgstr "Sterkte" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363 msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365 msgid "Expired" msgstr "Verlopen" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369 msgid "Good" msgstr "Goed" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel-id" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828 #, c-format msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" msgstr "Ik vertrouw ondertekeningen van ‘%s’ op andere sleutels" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835 #, c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " @@ -1882,7 +1887,7 @@ "Als u ervan overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel bezit ‘%s’ is, " "kunt u deze sleutel ondertekenen:" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842 #, c-format msgid "" "If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" @@ -1957,7 +1962,7 @@ msgid "Primary" msgstr "Primair" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" @@ -2111,47 +2116,47 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "U ver_trouwt de eigenaar:" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 #| msgid "_Encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 #| msgid "Certificate" msgid "Certify" msgstr "Certificeren" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 #| msgid "Certificate" msgid "Authenticate" msgstr "Authenticeren" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 #, c-format msgid "Subkey %d of %s" msgstr "Subsleutel %d van %s" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:35 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21 msgid "Reason for revoking the key" msgstr "Reden voor intrekken van de sleutel" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:40 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20 msgid "_Reason:" msgstr "_Reden:" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:70 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56 msgid "Optional description of revocation" msgstr "Reden voor intrekking (optioneel)" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:129 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88 msgid "Revoke key" msgstr "Sleutel intrekken" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:154 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89 msgid "Re_voke" msgstr "Intre_kken" @@ -2170,19 +2175,19 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 msgid "Exporting data" msgstr "Gegevens exporteren" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 msgid "Retrieving data" msgstr "Gegevens ophalen" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 msgid "Importing data" msgstr "Gegevens importeren" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 msgid "Sending data" msgstr "Gegevens sturen" @@ -2411,7 +2416,7 @@ msgid "Clipboard text" msgstr "Klembordtekst" -#: src/key-manager.vala:497 +#: src/key-manager.vala:499 msgid "Couldn’t unlock keyring" msgstr "Kon sleutelbos niet ontgrendelen" @@ -2523,15 +2528,15 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/seahorse-key-manager.ui:532 +#: src/seahorse-key-manager.ui:515 msgid "This collection seems to be empty" msgstr "Deze verzameling lijkt leeg te zijn" -#: src/seahorse-key-manager.ui:564 +#: src/seahorse-key-manager.ui:525 msgid "Keyring is locked" msgstr "Sleutelbos is vergrendeld" -#: src/seahorse-key-manager.ui:574 +#: src/seahorse-key-manager.ui:530 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-03 19:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-18 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:05+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -68,8 +68,8 @@ "schakelen." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:785 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:804 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 msgid "Software Sources" msgstr "Pakketbronnen" @@ -136,15 +136,15 @@ msgid "remove repository from sources.list.d directory" msgstr "Pakketbron uit de map sources.list.d verwijderen" -#: ../add-apt-repository:46 +#: ../add-apt-repository:52 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Het downloaden van de bronpakketten uit de pakketbron toestaan" -#: ../add-apt-repository:52 +#: ../add-apt-repository:58 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Ja op alle vragen veronderstellen" -#: ../add-apt-repository:54 +#: ../add-apt-repository:60 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "Werk de tijdelijke pakketopslag niet bij na toevoegen" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Legacy option, unused." msgstr "Verouderde optie, ongebruikt." -#: ../add-apt-repository:263 +#: ../add-apt-repository:296 msgid "Error: must run as root" msgstr "Fout: moet als root uitgevoerd worden" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Elke twee weken" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:302 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:310 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Elke %s dagen" @@ -326,7 +326,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:375 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:383 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -334,35 +334,35 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:532 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:660 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 msgid "Other..." msgstr "Overig…" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1077 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 msgid "Import key" msgstr "Sleutel importeren" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1091 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 msgid "Error importing selected file" msgstr "Fout bij het importeren van het geselecteerde bestand" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1092 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Het geselecteerde bestand is misschien geen GPG-sleutel, of het kan " "beschadigd zijn." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1107 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 msgid "Error removing the key" msgstr "Fout bij het verwijderen van de sleutel" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1108 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -400,87 +400,87 @@ msgstr "Cd-fout" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Fout tijdens scannen van de cd" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 msgid "Error while applying changes" msgstr "Fout bij toepassen van veranderingen" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1400 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Dit apparaat gebruikt het aanbevolen stuurprogramma." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Dit apparaat gebruikt een alternatief stuurprogramma." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Dit apparaat gebruikt een handmatig geïnstalleerd stuurprogramma." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 msgid "This device is not working." msgstr "Dit apparaat werkt niet." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1412 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "" "Doorgaan met gebruikmaking van een handmatig geïnstalleerd stuurprogramma" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1439 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "Using {} from {}" msgstr "{} van {} gebruiken" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1441 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 msgid "Using {}" msgstr "Gebruik {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1448 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 msgid "open source" msgstr "open-bron" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1450 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 msgid "proprietary" msgstr "niet-vrij" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, getest)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 msgid "Do not use the device" msgstr "Gebruik het apparaat niet" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Er zijn geen niet-vrije stuurprogramma's in gebruik." @@ -566,85 +566,117 @@ msgstr "%s van %s tests zijn voltooid" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:362 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:370 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "%s-software" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423 +msgid "Extended Security Maintenance" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 +msgid "Basic Security Maintenance" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 +#, python-format +msgid "Ended %s - extend or upgrade now" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 +#, python-format +msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 +#, python-format +msgid "Active until %s" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 +msgid "Extend…" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 +#, python-format +msgid "Ended %s" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:795 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:814 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:876 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 msgid "_Add key from paste data" msgstr "Sleutel _toevoegen uit klembord" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:889 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:900 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 msgid "Error importing key" msgstr "Fout bij importeren sleutel" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:890 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:901 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "De gekozen gegevens bevatten mogelijk geen GPG-sleutelbestand of ze zijn " "mogelijk beschadigd." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Kon geen geschikte cd vinden." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 msgid "Applying changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1275 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 msgid "Re_vert" msgstr "Terugdraaien" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1277 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 msgid "_Apply Changes" msgstr "Wijzigingen _doorvoeren" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 msgid "_Restart..." msgstr "_Herstarten…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Zoeken naar beschikbare stuurprogramma's…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1326 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar stuurprogramma's." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 msgid "No additional drivers available." msgstr "Er zijn geen extra stuurprogramma's beschikbaar." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1562 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "U dient de computer opnieuw te starten om de stuurprogrammawijzigingen te " "voltooien." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -798,27 +830,27 @@ msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " msgstr "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 msgid "Failed to enable Livepatch: {}" msgstr "Kon Livepatch niet inschakelen: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 msgid "Failed to disable Livepatch: {}" msgstr "Kon Livepatch niet uitschakelen: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 msgid "Canonical Livepatch snap is not available." msgstr "Canonical Livepatch snap is niet beschikbaar." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." msgstr "Gnome Online Accounts is is vereist om Livepatch in te schakelen." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 msgid "Livepatch is not available for this release." msgstr "Livepatch is niet beschikbaar voor deze versie." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 msgid "The current release is no longer supported." msgstr "De huidige versie wordt niet langer ondersteund." @@ -955,38 +987,42 @@ "geïnstalleerd." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, subscribe to:" -msgstr "Abonneer u voor andere pakketten op:" +msgid "For other packages, this system has:" +msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 +msgid "Subscribed to:" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "Automatisch op updates controleren:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 msgid "When there are security updates:" msgstr "Wanneer er veiligheidsupdates zijn:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 msgid "When there are other updates:" msgstr "Wanneer er andere updates zijn:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" msgstr "Melding geven van een nieuwe versie van Ubuntu:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 msgid "Trusted software providers" msgstr "Vertrouwde softwareleveranciers" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 msgid " " msgstr " " -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 msgid "" "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " "your computer from malicious software" @@ -994,28 +1030,28 @@ "Sleutels worden gebruikt om de juiste pakketbron te verifiëren en zo uw " "computer tegen schadelijke software te beschermen" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 msgid "_Import Key File..." msgstr "Sleutelbestand _importeren…" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "" "De publieke sleutel van een vertrouwde softwareleverancier importeren" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "Restore _Defaults" msgstr "_Standaarden herstellen" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "De standaardsleutels van uw distributie herstellen" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 msgid "" "A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " "review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " @@ -1025,11 +1061,11 @@ "ontwikkelaars kan worden herzien of verbeterd. Beveiligingsupdates en andere " "updates hangen af van de leverancier van het stuurprogramma." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 msgid "Additional Drivers" msgstr "Extra stuurprogramma's" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." @@ -1037,11 +1073,11 @@ "Gebruik vooraf vrijgegeven updates als u fouten wilt melden over problemen " "die zich voordoen." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "Developer Options" msgstr "Ontwikkelaarsopties" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 msgid "" "Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart. Meer informatie" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 msgid "column" msgstr "kolom" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "Toon status van Livepatch in de bovenste balk" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -50,13 +50,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" +#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application +#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application +#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 src/swell-foop.vala:128 -#: src/swell-foop.vala:154 src/swell-foop.vala:460 src/swell-foop.vala:542 +#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141 +#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16 msgid "Swell Foop" msgstr "Swell Foop" @@ -96,50 +99,59 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:8 -#| msgid "Swell Foop" msgid "org.gnome.SwellFoop" msgstr "org.gnome.SwellFoop" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11 msgid "The theme to use" msgstr "Het te gebruiken thema" # De bestandsnaam van het thema -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "Naam van het te gebruiken tegelthema." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18 msgid "Board size" msgstr "Bordgrootte" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20 msgid "The size of the game board." msgstr "De afmeting van het spelbord." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26 msgid "Board color count" msgstr "Aantal bordkleuren" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28 msgid "The number of colors of tiles to use in the game." msgstr "Het aantal tegelkleuren te gebruiken in het spel." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33 msgid "Is this the first run" msgstr "Is dit de eerste keer" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Instelling die bepaalt of het dialoogvenster met tips voor de eerste keer " "spelen verschijnt." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40 msgid "Zealous animation" msgstr "Fanatieke animatie" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42 msgid "Use more flashy, but slower, animations." msgstr "Mooiere, maar langzamere animaties gebruiken." @@ -167,7 +179,8 @@ msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: data/preferences.ui:258 +#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); makes animation faster +#: data/ui/swell-foop.ui:112 msgid "_Zealous Animation" msgstr "_Zealous-animaties" @@ -176,12 +189,13 @@ msgid "Operation" msgstr "Bewerking" -#: src/game-view.vala:322 +#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:439 msgid "_Play Again" msgstr "O_pnieuw spelen" #. Label showing the number of points at the end of the game -#: src/game-view.vala:490 +#: src/game-view.vala:631 #, c-format msgid "%u point" msgid_plural "%u points" @@ -189,7 +203,8 @@ msgstr[1] "%u punten" # voorbij/afgelopen -#: src/game-view.vala:491 +#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:634 msgid "Game Over!" msgstr "Spel afgelopen!" @@ -229,11 +244,13 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u kleur" msgstr[1] "%u × %u, %u kleuren" -#: src/swell-foop.vala:81 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:43 msgid "Welcome to Swell Foop" msgstr "Welkom bij Swell Foop" -#: src/swell-foop.vala:84 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application +#: src/window.vala:146 msgid "" "Clear as many blocks as you can.\n" "Fewer clicks means more points." @@ -241,15 +258,20 @@ "Verwijder zo veel blokken als u kan.\n" "Hoe minder u klikt, des te meer punten u krijgt." -#: src/swell-foop.vala:87 +#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:64 msgid "Let’s _Play" msgstr "Laten we s_pelen" -#: src/swell-foop.vala:141 src/swell-foop.vala:504 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel” +#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303 msgid "_New Game" msgstr "_Nieuw spel" -#: src/swell-foop.vala:144 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:83 msgid "High _Scores" msgstr "Hoogste _scores" @@ -257,27 +279,33 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: src/swell-foop.vala:148 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:126 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/swell-foop.vala:149 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:131 msgid "_About Swell Foop" msgstr "_Over Swell Foop" -#: src/swell-foop.vala:190 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:52 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/swell-foop.vala:191 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:55 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: src/swell-foop.vala:192 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:58 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: src/swell-foop.vala:266 +#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score +#: src/window.vala:174 #, c-format msgid "Score: %u" msgstr "Score: %u" @@ -290,7 +318,8 @@ msgid "Shapes and Colors" msgstr "Vormen en kleuren" -#: src/swell-foop.vala:463 +#. Translators: About dialog text, small description of the application +#: src/swell-foop.vala:123 msgid "" "I want to play that game!\n" "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!" @@ -298,11 +327,13 @@ "Ik wil dat spel spelen!\n" "Je weet wel, ze lichten allemaal op, je klikt erop en ze verdwijnen!" -#: src/swell-foop.vala:464 +#. Translators: About dialog text, copyright line +#: src/swell-foop.vala:127 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton" -#: src/swell-foop.vala:469 +#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally! +#: src/swell-foop.vala:131 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -337,10 +368,12 @@ " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" # andere/nieuwe -#: src/swell-foop.vala:502 +#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running +#: src/window.vala:297 msgid "Abandon this game to start a new one?" msgstr "Dit spel verlaten om een nieuw te beginnen?" -#: src/swell-foop.vala:503 +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game” +#: src/window.vala:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -131,51 +131,51 @@ msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Er is een HTTP-fout opgetreden: %s." -#: ../jobviewer.py:256 +#: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Afdruktaken verwijderen" -#: ../jobviewer.py:257 +#: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Weet u zeker dat u deze afdruktaken wilt verwijderen?" -#: ../jobviewer.py:259 +#: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Afdruktaak verwijderen" -#: ../jobviewer.py:260 +#: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Weet u zeker dat u deze afdruktaak wilt verwijderen?" -#: ../jobviewer.py:263 +#: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Afdruktaken annuleren" -#: ../jobviewer.py:264 +#: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Weet u zeker dat u deze afdruktaken wilt annuleren?" -#: ../jobviewer.py:266 +#: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Afdruktaak annuleren" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Weet u zeker dat u deze afdruktaak wilt annuleren?" -#: ../jobviewer.py:271 +#: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Doorgaan met afdrukken" -#: ../jobviewer.py:338 +#: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "afdruktaak aan het verwijderen" -#: ../jobviewer.py:340 +#: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "bezig met annuleren van afdruktaak" -#: ../jobviewer.py:438 ../system-config-printer.py:1710 +#: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 @@ -183,121 +183,121 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../jobviewer.py:439 +#: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Geselecteerde afdruktaken annuleren" -#: ../jobviewer.py:440 ../system-config-printer.py:1711 +#: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: ../jobviewer.py:441 +#: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Geselecteerde afdruktaken verwijderen" -#: ../jobviewer.py:442 +#: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "In de wacht zetten" -#: ../jobviewer.py:443 +#: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Geselecteerde afdruktaken in de wacht zetten" -#: ../jobviewer.py:444 +#: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "V_rijgeven" -#: ../jobviewer.py:445 +#: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Geselecteerde afdruktaken vrijgeven" -#: ../jobviewer.py:446 +#: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "O_pnieuw afdrukken" -#: ../jobviewer.py:447 +#: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Geselecteerde afdruktaken opnieuw afdrukken" -#: ../jobviewer.py:448 +#: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Terughalen" -#: ../jobviewer.py:449 +#: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Geselecteerde afdruktaken terughalen" -#: ../jobviewer.py:450 +#: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Verplaatsen naar" -#: ../jobviewer.py:451 +#: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Authenticeren" -#: ../jobviewer.py:453 +#: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Eigenschappen bekijken" -#: ../jobviewer.py:456 ../jobviewer.py:666 +#: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" -#: ../jobviewer.py:519 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Afdruktaak" -#: ../jobviewer.py:520 +#: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../jobviewer.py:521 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 +#: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../jobviewer.py:522 ../system-config-printer.py:941 +#: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../jobviewer.py:523 +#: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../jobviewer.py:539 +#: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Tijd van indienen" -#: ../jobviewer.py:543 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 +#: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../jobviewer.py:573 +#: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mijn afdruktaken op %s" -#: ../jobviewer.py:575 +#: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mijn afdruktaken" -#: ../jobviewer.py:580 +#: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "alle afdruktaken" -#: ../jobviewer.py:581 +#: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Afdrukstatus van document (%s)" -#: ../jobviewer.py:656 +#: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Eigenschappen van afdruktaak" -#: ../jobviewer.py:791 ../jobviewer.py:1148 ../jobviewer.py:1927 -#: ../jobviewer.py:1957 ../jobviewer.py:2350 ../jobviewer.py:2359 -#: ../jobviewer.py:2381 ../jobviewer.py:2465 ../printerproperties.py:1638 +#: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 +#: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 +#: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 @@ -308,114 +308,114 @@ msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../jobviewer.py:797 +#: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "een minuut geleden" -#: ../jobviewer.py:800 +#: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuten geleden" -#: ../jobviewer.py:804 +#: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "een uur geleden" -#: ../jobviewer.py:806 +#: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d uur geleden" -#: ../jobviewer.py:810 +#: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#: ../jobviewer.py:812 +#: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagen geleden" -#: ../jobviewer.py:816 +#: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "vorige week" -#: ../jobviewer.py:818 +#: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d weken geleden" -#: ../jobviewer.py:1091 ../jobviewer.py:1180 +#: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "bezig met authenticeren van afdruktaak" -#: ../jobviewer.py:1146 +#: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Authenticatie vereist voor het afdrukken van document ‘%s’ (afdruktaak %d)" -#: ../jobviewer.py:1440 +#: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "afdruktaak wordt vastgehouden" -#: ../jobviewer.py:1466 +#: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "afdruktaak aan het vrijgeven" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1528 +#: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "teruggehaald" -#: ../jobviewer.py:1538 +#: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" -#: ../jobviewer.py:1653 ../system-config-printer.py:310 +#: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../jobviewer.py:1656 +#: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../jobviewer.py:1780 +#: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Geen documenten in de wachtrij" -#: ../jobviewer.py:1782 +#: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document in de wachtrij" -#: ../jobviewer.py:1784 +#: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documenten in de wachtrij" -#: ../jobviewer.py:1840 +#: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "aan het verwerken / in wachtrij: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1958 +#: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document afgedrukt" -#: ../jobviewer.py:1959 +#: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Document ‘%s’ is naar ‘%s’ verzonden om afgedrukt te worden." -#: ../jobviewer.py:2121 +#: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het verzenden van document ‘%s’ " "(afdruktaak %d) naar de printer." -#: ../jobviewer.py:2125 +#: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" @@ -423,90 +423,90 @@ "(afdruktaak %d)" #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2132 +#: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het afdrukken van document ‘%s’ " "(afdruktaak %d): ‘%s’." -#: ../jobviewer.py:2139 ../jobviewer.py:2156 +#: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Afdrukfout" -#: ../jobviewer.py:2141 +#: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnose stellen" -#: ../jobviewer.py:2162 +#: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "De printer met de naam ‘%s’ is uitgeschakeld." -#: ../jobviewer.py:2369 +#: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" -#: ../jobviewer.py:2399 +#: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Vastgehouden voor authenticatie" -#: ../jobviewer.py:2401 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Vastgehouden" -#: ../jobviewer.py:2437 +#: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Vastgehouden tot %s" -#: ../jobviewer.py:2442 +#: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Vastgehouden tot overdag" -#: ../jobviewer.py:2444 +#: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Vastgehouden tot 's avonds" -#: ../jobviewer.py:2446 +#: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Vastgehouden tot 's nachts" -#: ../jobviewer.py:2448 +#: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Vastgehouden tot tweede ploegendienst" -#: ../jobviewer.py:2450 +#: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Vastgehouden tot derde ploegendienst" -#: ../jobviewer.py:2452 +#: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Vastgehouden tot het weekeinde" -#: ../jobviewer.py:2455 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "In de wachtrij" -#: ../jobviewer.py:2456 ../printerproperties.py:73 +#: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Aan het verwerken" -#: ../jobviewer.py:2457 ../printerproperties.py:77 +#: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: ../jobviewer.py:2458 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../jobviewer.py:2459 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +#: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" -#: ../jobviewer.py:2460 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +#: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" @@ -525,7 +525,7 @@ #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4081 +#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -583,15 +583,15 @@ msgstr "Downloadbare stuurprogramma's" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Delen" -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../newprinter.py:512 +#: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -599,106 +599,106 @@ "PostScript Printer Description-bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:521 +#: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" -#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1737 ../newprinter.py:3610 -#: ../newprinter.py:3670 ../newprinter.py:3722 ../applet.py:134 +#: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 +#: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../newprinter.py:706 +#: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nieuwe klasse" -#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nieuwe printer" -#: ../newprinter.py:724 +#: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Apparaat-URI wijzigen" -#: ../newprinter.py:743 +#: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Download printerstuurprogramma" -#: ../newprinter.py:752 +#: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Stuurprogramma wijzigen" -#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2328 ../newprinter.py:2333 +#: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "apparatenlijst aan het ophalen" -#: ../newprinter.py:956 +#: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Stuurprogramma %s installeren" -#: ../newprinter.py:963 +#: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Bezig met installeren ..." -#: ../newprinter.py:1690 ../newprinter.py:3412 ../newprinter.py:3640 +#: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Bezig met zoeken" -#: ../newprinter.py:1700 ../ppdsloader.py:93 +#: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Bezig met zoeken naar stuurprogramma's" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:2243 +#: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Vul URI in" -#: ../newprinter.py:2248 +#: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Netwerkprinter" -#: ../newprinter.py:2252 +#: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Netwerkprinter zoeken" -#: ../newprinter.py:2259 ../newprinter.py:3084 ../ppdippstr.py:371 +#: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windowsprinter via SAMBA" -#: ../newprinter.py:2291 +#: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Alle inkomende IPP Browse-pakketten toestaan" -#: ../newprinter.py:2296 +#: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Al het inkomende mDNS-verkeer toestaan" -#: ../newprinter.py:2306 ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2780 -#: ../newprinter.py:2786 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 +#: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 +#: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Firewall bijstellen" -#: ../newprinter.py:2308 ../newprinter.py:2785 +#: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Doe dit later" -#: ../newprinter.py:2439 ../newprinter.py:3974 +#: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Huidige)" -#: ../newprinter.py:2529 +#: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Bezig met doorzoeken..." -#: ../newprinter.py:2585 +#: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Geen gedeelde printers" -#: ../newprinter.py:2586 +#: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -706,94 +706,94 @@ "Er zijn geen gedeelde printers gevonden. Controleer of de Samba-dienst als " "vertrouwd is aangemerkt in uw firewallinstellingen." -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Alle inkomende SMB/CIFS-browse-pakketten toestaan" -#: ../newprinter.py:2902 +#: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Gedeelde printer geverifieerd" -#: ../newprinter.py:2903 +#: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Deze gedeelde printer is toegankelijk." -#: ../newprinter.py:2908 +#: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Deze gedeelde printer is niet toegankelijk." -#: ../newprinter.py:2911 +#: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Gedeelde printer ontoegankelijk" -#: ../newprinter.py:3050 +#: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallelle poort" -#: ../newprinter.py:3052 +#: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Seriële poort" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3064 ../newprinter.py:3209 -#: ../newprinter.py:3211 ../newprinter.py:3258 ../system-config-printer.py:944 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 +#: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3058 ../newprinter.py:3258 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:3060 +#: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:3062 ../newprinter.py:3065 +#: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -#: ../newprinter.py:3067 +#: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" +msgstr "Hardware Abstractie Laag (HAL)" -#: ../newprinter.py:3069 ../ppdippstr.py:368 +#: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:3078 +#: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD-/LPR-wachtrij ‘%s’" -#: ../newprinter.py:3081 +#: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD-/LPR-wachtrij" -#: ../newprinter.py:3100 ../newprinter.py:3103 +#: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:3105 +#: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:3113 ../newprinter.py:3282 +#: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-printer op afstand via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3125 ../newprinter.py:3292 +#: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s netwerkprinter via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3129 ../newprinter.py:3294 +#: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Netwerkprinter via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3254 +#: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Een printer verbonden met de parallelle poort." -#: ../newprinter.py:3259 +#: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." @@ -801,15 +801,15 @@ "Een fax machine of de fax functie van een multi-functie apparat verbonden " "met een USB poort." -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Een printer verbonden met een USB-poort." -#: ../newprinter.py:3265 +#: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Een printer verbonden via Bluetooth." -#: ../newprinter.py:3267 +#: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -817,7 +817,7 @@ "HPLIP-software die een printer of de printerfuncties van een " "multifunctioneel apparaat aanstuurt." -#: ../newprinter.py:3270 +#: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -825,52 +825,52 @@ "HPLIP-software die een fax of de fax-functies van een multifunctioneel " "apparaat aanstuurt." -#: ../newprinter.py:3273 +#: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokale printer gevonden door de Hardware Abstraction Layer (HAL)." -#: ../newprinter.py:3413 +#: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Bezig met zoeken naar printers" -#: ../newprinter.py:3519 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Op dat adres werd er geen printer gevonden." -#: ../newprinter.py:3675 +#: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Kies uit de zoekresultaten --" -#: ../newprinter.py:3677 +#: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Geen overeenkomsten gevonden --" # aanpassen hier iets beter dan bewerken. -#: ../newprinter.py:3789 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +#: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokaal stuurprogramma" -#: ../newprinter.py:3822 ../newprinter.py:3885 ../newprinter.py:3983 +#: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (aanbevolen)" -#: ../newprinter.py:4015 +#: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Deze PPD is door foomatic gegenereerd." -#: ../newprinter.py:4063 +#: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:4074 +#: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Verspreidbaar" -#: ../newprinter.py:4118 +#: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:4123 +#: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" @@ -879,20 +879,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:4128 +#: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Geen contactpersonen voor ondersteuning bekend" -#: ../newprinter.py:4132 ../newprinter.py:4145 +#: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Niet opgegeven." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:4190 +#: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Databasefout" -#: ../newprinter.py:4191 +#: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:4201 +#: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." @@ -910,37 +910,37 @@ "gebruiken." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:4208 +#: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-fout" -#: ../newprinter.py:4210 +#: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Kon PPD-bestand niet lezen. Mogelijke reden volgt:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:4228 +#: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Downloadbare stuurprogramma's" -#: ../newprinter.py:4229 +#: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Downloaden van PPD is mislukt." -#: ../newprinter.py:4237 +#: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD aan het ophalen" -#: ../newprinter.py:4266 ../newprinter.py:4302 +#: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Geen installeerbare opties" -#: ../newprinter.py:4366 +#: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "bezig met toevoegen van printer %s" -#: ../newprinter.py:4395 ../newprinter.py:4407 ../newprinter.py:4425 +#: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format @@ -1074,7 +1074,7 @@ #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" -msgstr "Best" +msgstr "Het beste" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" @@ -1126,7 +1126,7 @@ #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " -msgstr "Hoge resolutie " +msgstr "High resolutie " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" @@ -1855,7 +1855,7 @@ #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, kleur, kleurencartridge" +msgstr "300 dpi, kleur, kleurencartridge." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" @@ -1863,7 +1863,7 @@ #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, concept, kleurencartridge" +msgstr "300 dpi, concept, kleurencartridge." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" @@ -1871,11 +1871,11 @@ #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, concept, grijstinten, zwarte cartridge" +msgstr "300 dpi, concept, grijstinten, zwarte cartridge." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, grijstinten, zwarte cartridge" +msgstr "300 dpi, grijstinten, zwarte cartridge." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" @@ -3052,7 +3052,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" -msgstr "_Apply" +msgstr "_Toepassen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" @@ -3427,7 +3427,7 @@ #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" -msgstr "_Troubleshoot" +msgstr "_Foutopsporen" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" @@ -3670,7 +3670,7 @@ #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" -msgstr "Even geduld a.u.b." +msgstr "Even geduld" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -51,8 +51,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/help-overlay.ui:16 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. action, icon, label, accel, tooltip diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761 +#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766 msgid "Videos" msgstr "Video’s" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Te tonen mappen in de blader-interface, standaard geen" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5717 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -605,11 +605,11 @@ msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1999 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Wachtwoord vereist voor RTSP-server" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -617,48 +617,48 @@ "De bron lijkt versleuteld en kan niet gelezen worden. Probeert u een " "versleutelde dvd af te spelen zonder libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "De server waarmee u verbinding probeert te maken is niet bekend." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3967 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "De verbinding met de server is geweigerd." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3970 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "De ingegeven film kan niet gevonden worden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "De server heeft toegang tot dit bestand of deze stroom geweigerd." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Om dit bestand of deze stroom af te spelen is aanmelding vereist." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "U heeft geen toestemming om dit bestand te openen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Deze locatie is niet geldig." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4009 msgid "The movie could not be read." msgstr "De film kan niet gelezen worden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4015 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4021 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Het bestand dat u probeerde af te spelen is leeg." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4045 src/backend/bacon-video-widget.c:4053 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -676,14 +676,14 @@ "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4065 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Deze stream kan niet worden afgespeeld, het is mogelijk dat een firewall " "deze blokkeert." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4068 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -692,7 +692,7 @@ "U zal wellicht extra plug-ins moeten installeren om bepaalde types films af " "te kunnen spelen" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4079 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -700,19 +700,19 @@ "Kan dit bestand niet over het netwerk afspelen. Probeer het bestand eerst te " "downloaden en op te slaan." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5713 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5715 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6003 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media bevat geen ondersteunde videostromen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6215 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -908,21 +908,21 @@ msgstr "Zoeken" # nummer/audiospoor -#: src/totem-menu.c:417 +#: src/totem-menu.c:419 msgid "Audio Track" msgstr "Audiospoor" -#: src/totem-menu.c:420 +#: src/totem-menu.c:422 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:540 +#: src/totem-menu.c:542 msgid "None" msgstr "Geen" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:544 +#: src/totem-menu.c:546 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatisch" @@ -949,23 +949,23 @@ msgid "An error occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" -#: src/totem-object.c:3859 +#: src/totem-object.c:3864 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Vorige hoofdstuk/film" -#: src/totem-object.c:3865 +#: src/totem-object.c:3870 msgid "Play / Pause" msgstr "Afspelen / pauzeren" -#: src/totem-object.c:3871 +#: src/totem-object.c:3876 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Volgende hoofdstuk/film" -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kan niet worden opgestart." -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "No reason." msgstr "Geen reden." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 @@ -58,11 +58,11 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:39 msgid "Max bytes to extract" -msgstr "Maximum aantal bytes om uit te pakken" +msgstr "Maximaal aantal bytes om uit te pakken" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:40 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Maximum aantal UTF-8-bytes om uit te pakken." +msgstr "Maximaal aantal UTF-8-bytes om uit te pakken." #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:46 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 13:27+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 @@ -190,7 +190,7 @@ msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d uur" -msgstr[1] " %2.2d uren" +msgstr[1] " %2.2d uur" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format @@ -214,7 +214,7 @@ #. #: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" -msgstr "the|a|an|de|het|een" +msgstr "the|a|an|de|het|een|'t|’t|‘t|`t|´t|'n|’n|‘n|`n|´n" #: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 #: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 @@ -738,7 +738,7 @@ #: src/tracker/tracker-sql.c:238 src/tracker/tracker-status.c:587 #: src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" -msgstr "opties zijn onbekend" +msgstr "Opties zijn onbekend" #: src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" @@ -750,7 +750,7 @@ #: src/tracker/tracker-export.c:40 msgid "Output TriG format which includes named graph information" -msgstr "" +msgstr "Uitvoer-TriG-formaat met genaamdegrafiekinformatie" #: src/tracker/tracker-export.c:44 msgid "Export a specific type of data." @@ -972,7 +972,7 @@ #: src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Export data from a Tracker database" -msgstr "" +msgstr "Gegevens van een Tracker-database exporteren" #: src/tracker/tracker-main.c:100 #| msgid "Extracts metadata from local files" @@ -1399,22 +1399,22 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" -"voor bijwerken van (alleen) databases en wordt samen met --query gebruikt" +"Alleen voor bijwerken van databases, wordt samen met --query gebruikt." #: src/tracker/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve classes" -msgstr "klassen ophalen" +msgstr "Klassen ophalen" #: src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "klassenvoorvoegsels ophalen" +msgstr "Klassenvoorvoegsels ophalen" #: src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " "rdfs:Resource)" msgstr "" -"eigenschappen voor een klasse ophalen, eventueel met voorvoegsels (bv. " +"Eigenschappen voor een klasse ophalen, eventueel met voorvoegsels (bv. " "rdfs:Resource)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" -"klassen ophalen die veranderingen in de database melden (KLASSE is optioneel)" +"Klassen ophalen die veranderingen in de database melden (KLASSE is optioneel)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" -"klasse of eigenschap zoeken en meer informatie tonen (bv. Documenten)" +"Klasse of eigenschap zoeken en meer informatie tonen (bv. Documenten)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "CLASS/PROPERTY" @@ -1515,7 +1515,7 @@ #: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 #: src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" -msgstr "geen" +msgstr "Geen" #: src/tracker/tracker-sparql.c:963 msgid "Could not create tree: subclass query failed" @@ -1550,14 +1550,11 @@ msgstr "Voorvoegsels" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 -#| msgid "" -#| "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:" -#| "Resource'" msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" -"Eigenschap voor klassenvoorvoegsel is niet gevonden, b.v. :Resource in " -"'rdfs:Resource'" +"Eigenschap voor klassenvoorvoegsel is niet gevonden, bv. :Resource in " +"‘rdfs:Resource’" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "Could not list properties" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-01-22 11:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 00:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-21 09:42+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: \n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -252,15 +252,15 @@ " Gelieve eerst één van bovengenoemde pakketten te installeren via synaptic " "of apt-get alvorens door te gaan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 msgid "Reading cache" msgstr "Tijdelijke opslag inlezen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Verkrijgen van exclusieve vergrendeling is niet mogelijk" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -268,11 +268,11 @@ "Dit betekent meestal dat een andere pakketbeheerprogramma (zoals apt-get of " "aptitude) actief is. Gelieve die toepassing eerst te sluiten." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Opwaarderen via een externe verbinding wordt niet ondersteund" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -286,11 +286,11 @@ "\n" "De opwaardering wordt nu afgebroken. Probeer het a.u.b. opnieuw zonder ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Doorgaan met uitvoeren via ssh?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -308,11 +308,11 @@ "poort '%s'.\n" "Wilt u verdergaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Bezig met starten van extra sshd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -323,7 +323,7 @@ "gestart worden op poort ‘%s’. Indien er iets misgaat met de ssh die in " "gebruik was, kunt u nog steeds verbinden met de extra sshd.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -336,30 +336,30 @@ "kan zijn. U kunt de poort openen met bijv.:\n" "‘%s’" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 msgid "Can not upgrade" msgstr "Opwaarderen niet mogelijk" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "" "Een opwaardering van '%s naar '%s' is niet mogelijk met dit gereedschap." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" "De installatie van python3 is beschadigd. Gelieve de symlink " "‘/usr/bin/python3’ te repareren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Schrijven naar ‘%s’ is niet mogelijk" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -394,21 +394,21 @@ "de updates moeten installeren.\n" "Als u voor 'nee' kiest, wordt het netwerk helemaal niet gebruikt." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:617 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Niet voor mensen gedurende het ontwikkelstadium van uitgave %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "uitgeschakeld bij opwaardering naar %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:776 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "Geen geldige bronnenlijstregel gevonden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -425,11 +425,11 @@ "\n" "Wilt u toch doorgaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:787 msgid "No valid mirror found" msgstr "Geen geldige spiegelserver gevonden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -449,11 +449,11 @@ "Als u 'Nee' kiest zal de opwaardering afgebroken worden." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:808 msgid "Generate default sources?" msgstr "De standaard bronnenlijst aanmaken?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -467,12 +467,12 @@ "Moeten de standaardservers voor ‘%s’ toegevoegd worden? Als u 'Nee' kiest, " "wordt de opwaardering geannuleerd." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:850 msgid "Repository information invalid" msgstr "De informatie over de pakketbronnen is ongeldig" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:845 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -480,7 +480,7 @@ "Het updaten van de softwarebron resulteerde in een ongeldig bestand. Er " "wordt automatisch een bug-rapport aangemaakt." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:851 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -489,11 +489,11 @@ "bestand. Om een fout te melden moet apport geïnstalleerd zijn en dient u " "'apport-bug ubuntu-release-upgrader' uit te voeren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Pakketbronnen van derden uitgeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -503,13 +503,13 @@ "kunt ze na de opwaardering weer inschakelen met het programma ‘software-" "properties’ of met uw pakketbeheerder." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:903 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Pakket in inconsistente staat" msgstr[1] "Pakketten in inconsistente staat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:906 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -530,11 +530,11 @@ "pakketten bevat. U moet de pakketten zelf installeren of u moet ze " "verwijderen uit het systeem." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:969 msgid "Error during update" msgstr "Fout tijdens het bijwerken" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -543,12 +543,12 @@ "meestal een netwerkprobleem. Gelieve uw netwerkverbinding te controleren en " "probeer het dan opnieuw." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1013 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "EFI-systeempartitie (ESP) niet bruikbaar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1014 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." @@ -556,7 +556,7 @@ "Uw EFI-systeempartitie (ESP) is niet gekoppeld aan /boot/efi. Zorg ervoor " "dat de configuratie correct is en probeer het opnieuw." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -564,13 +564,13 @@ "De EFI-systeempartitie (ESP) gekoppeld aan /boot/efi is niet beschrijfbaar. " "Koppel deze partitie met lees- en schrijfrechten aan en probeer het opnieuw." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -582,14 +582,14 @@ "schijfruimte vrij op ‘{str_dir}’. {str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1034 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Verwijder tijdelijke pakketten van vorige installaties met de opdracht ‘sudo " "apt clean’." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1036 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -599,7 +599,7 @@ "kunt u in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf COMPRESS=xz instellen om de " "grootte van uw initramfs te verkleinen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." @@ -607,24 +607,24 @@ "Maak uw prullenbak leeg en verwijder tijdelijke pakketten van vorige " "instalatie via de opdracht ‘sudo apt-get clean’." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Herstart om bestanden in /tmp te wissen." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2047 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1925 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 msgid "Calculating the changes" msgstr "Wijzigingen worden berekend" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Wilt u beginnen met het opwaarderen?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " @@ -633,11 +633,11 @@ "Veiligheidsreparaties van Livepatch zijn niet beschikbaar voor Ubuntu %s. " "Als u opwaardeert, zal Livepatch worden uitgeschakeld." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Opwaardering geannuleerd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -645,12 +645,12 @@ "De opwaardering zal nu worden geannuleerd en de originele systeemstatus " "wordt hersteld. U kunt de opwaardering op een later tijdstip hervatten." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Kon de opwaarderingsbestanden niet binnenhalen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -661,27 +661,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1474 msgid "Error during commit" msgstr "Fout bij het toepassen" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1321 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 msgid "Restoring original system state" msgstr "De oorspronkelijke toestand wordt hersteld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1322 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1337 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Installatie van de opwaarderingsbestanden is mislukt" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1327 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -690,7 +690,7 @@ "bevinden. Er zal nu een herstelprocedure uitgevoerd worden (dpkg --configure " "-a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 #, python-format msgid "" "\n" @@ -707,7 +707,7 @@ "and voeg de bestanden in /var/log/dist-upgrade/ toe aan het foutrapport.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -715,24 +715,24 @@ "De opwaardering is afgebroken. Controleer a.u.b. uw internetverbinding of " "installatiemedia en probeer het opnieuw. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1399 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Zoeken naar verouderde software" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Verouderde pakketten verwijderen?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -742,28 +742,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1557 msgid "Required depends is not installed" msgstr "De vereiste afhankelijkheden zijn niet geïnstalleerd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Het vereiste pakket ‘%s’ is niet geïnstalleerd. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1947 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1875 msgid "Checking package manager" msgstr "Pakketbeheerder controleren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Voorbereiden van de opwaardering is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1798 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -771,7 +771,7 @@ "Het voorbereiden van het systeem op de opwaardering is mislukt, dus wordt er " "een foutrapportageproces gestart." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -780,13 +780,13 @@ "melden moet apport geïnstalleerd zijn en dient u 'apport-bug ubuntu-release-" "upgrader' uit te voeren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1831 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "" "Het verkrijgen van de vooraf benodigde zaken voor de opwaardering is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -799,7 +799,7 @@ "\n" "Daarnaast wordt er een proces gestart voor de foutmelding." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1832 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -814,23 +814,23 @@ "Om een fout te melden moet apport geïnstalleerd zijn en dient u 'apport-bug " "ubuntu-release-upgrader' uit te voeren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 msgid "Updating repository information" msgstr "Updaten van de informatie over de pakketbronnen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "Toevoegen van cdrom mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Helaas is het niet gelukt de cdrom toe te voegen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1974 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1902 msgid "Invalid package information" msgstr "Ongeldige pakketinformatie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -849,23 +849,23 @@ "In geval van een overbelaste spiegelserver, zou u op een later tijdstip de " "opwaardering wederom kunnen proberen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2053 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2107 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1962 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1992 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2042 msgid "Upgrading" msgstr "Bezig met opwaarderen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1941 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "Upgrade onuitvoerbaar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1942 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." @@ -874,11 +874,13 @@ "upgradeproces." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1981 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "Upgrade onvolledig" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2036 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1982 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." @@ -887,35 +889,35 @@ "upgradeproces." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2126 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 msgid "Upgrade complete" msgstr "Opwaardering is voltooid" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2116 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2045 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "De opwaardering is voltooid, maar er hebben zich fouten voorgedaan tijdens " "het opwaardeerproces." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2078 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Systeemopwaardering is voltooid." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "De gedeeltelijke opwaardering werd voltooid." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2155 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2091 msgid "Lock screen disabled" msgstr "Schermvergrendeling uitgeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2092 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "" @@ -938,26 +940,27 @@ msgstr "Kon de versie-informatie niet downloaden" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Controleer uw internetverbinding." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "'%(file)s' tegen '%(signature)s' verifiëren " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:125 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "‘%s’ wordt uitgepakt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:147 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Uitvoering van het opwaardeerprogramma is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -966,29 +969,29 @@ "a.u.b. met behulp van de terminalopdracht 'ubuntu-bug ubuntu-release-" "upgrader-core'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:225 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Handtekening opwaardeerprogramma" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:232 msgid "Upgrade tool" msgstr "Opwaardeerprogramma" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:266 msgid "Failed to fetch" msgstr "Ophalen is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:267 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "" "Het ophalen van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een " "netwerkprobleem. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 msgid "Authentication failed" msgstr "Echtheidscontrole is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -996,11 +999,11 @@ "De echtheidscontrole van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een " "probleem met het netwerk of met de server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 msgid "Failed to extract" msgstr "Uitpakken is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -1008,11 +1011,11 @@ "Het uitpakken van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een probleem " "met het netwerk of met de server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 msgid "Verification failed" msgstr "Verificatie is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -1020,12 +1023,12 @@ "Het verifiëren van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een probleem " "met het netwerk of met de server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:304 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "Kan de opwaardering niet uitvoeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:299 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -1034,7 +1037,7 @@ "aangekoppeld. Koppel opnieuw aan zonder noexec en voer de opwaardering weer " "uit." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:305 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "De foutmelding is ‘%s’." @@ -1180,11 +1183,11 @@ "met uw apparatuur niet mogelijk om uw systeem op te waarderen naar een " "nieuwe versie van Ubuntu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:380 msgid "No init available" msgstr "Geen init beschikbaar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:359 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:381 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1200,11 +1203,11 @@ "\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "Het Robot Operating System (ROS) is geïnstalleerd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1235,11 +1238,11 @@ "\n" "Weet u zeker dat u door wilt gaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:519 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Verbinding maken met Snap Store mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1255,11 +1258,11 @@ "zodat u bij api.snapcraft.io kunt komen. Als u een onderneming bent met een " "firewall-setup, dan wilt u misschien een Snap Store-proxy configureren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:570 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Verbinding met Snap Store is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:536 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:571 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1271,11 +1274,11 @@ "api.snapcraft.io.\n" "Wilt u nog doorgaan met de upgrade?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:545 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:580 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Verouderd snapd-pakket" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1288,34 +1291,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:569 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Berekenen van vereisten voor snapgrootte" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:600 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:635 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Verwerken van snapvervangingen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:606 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "snap%s verversen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "Snap %s wordt verwijderd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:613 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "snap %s installeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:642 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:677 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE is niet ingeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:643 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1329,6 +1332,22 @@ "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:976 +msgid "universe component not enabled" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:977 +#, python-format +msgid "" +"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " +"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " +"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " +"have installed continues to work the release upgrade process would install " +"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " +"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " +"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1050 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Op geïnstalleerde snaps controleren" @@ -1338,7 +1357,7 @@ "Gebruik het opgegeven pad om te zoeken naar een cd-rom met pakketten die " "geüpgraded kunnen worden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1346,24 +1365,24 @@ "Gebruik een bedieningsschil. Momenteel beschikbaar: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*DEPRECATED* deze optie zal genegeerd worden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "" "Voer een gedeeltelijke opwaardering uit (sources.list wordt niet herschreven)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "GNU-schermondersteuning uitschakelen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Set datadir" msgstr "Datamap instellen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Opwaardering naar de ontwikkelversie" @@ -1837,6 +1856,7 @@ msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:80 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -1850,6 +1870,7 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" @@ -2070,7 +2091,7 @@ "Indien de nieuwste ondersteunde versie gebruikt wordt, waardeer op naar de " "ontwikkelversie" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2127,43 +2148,43 @@ "Voor opwaardeerinformatie, bezoek:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:147 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "In /etc/update-manager/release-upgrades is de prompt " -#: ../do-release-upgrade:148 +#: ../do-release-upgrade:156 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "ingesteld op nooit, dus is upgraden niet mogelijk." -#: ../do-release-upgrade:150 +#: ../do-release-upgrade:158 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "Er is geen ontwikkelversie van een LTS beschikbaar." -#: ../do-release-upgrade:151 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "Om op te waarderen naar de nieuwste niet-LTS-ontwikkelingsversie " -#: ../do-release-upgrade:152 +#: ../do-release-upgrade:160 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "geef Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades op." -#: ../do-release-upgrade:154 +#: ../do-release-upgrade:162 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "Opwaarderingen naar de ontwikkelversie zijn alleen " -#: ../do-release-upgrade:155 +#: ../do-release-upgrade:163 msgid "available from the latest supported release." msgstr "beschikbaar in de nieuwste ondersteunde versie." -#: ../do-release-upgrade:157 +#: ../do-release-upgrade:165 msgid "No new release found." msgstr "Geen nieuwe versie gevonden." -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:170 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Uitgave-opwaardering momenteel niet mogelijk" -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:171 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2172,24 +2193,24 @@ "De uitgave-opwaardering kan momenteel niet plaatsvinden, probeer het a.u.b. " "later nog eens. De server gaf als antwoord: ‘%s’" -#: ../do-release-upgrade:169 +#: ../do-release-upgrade:177 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Nieuwe versie '%s' beschikbaar." -#: ../do-release-upgrade:170 +#: ../do-release-upgrade:178 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "" "Voer 'do-release-upgrade' uit om naar de nieuwe versie op te waarderen." -#: ../do-release-upgrade:187 +#: ../do-release-upgrade:195 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" "Gelieve eerst alle beschikbare updates voor uw versie te installeren " "alvorens u begint met de upgrade." -#: ../do-release-upgrade:203 +#: ../do-release-upgrade:211 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." @@ -2198,26 +2219,26 @@ "opnieuw opstarten vereist is. Start opnieuw op voordat u een upgrade " "uitvoert." -#: ../check_new_release_gtk.py:85 +#: ../check_new_release_gtk.py:88 msgid "Software Updater" msgstr "Updatebeheer" -#: ../check_new_release_gtk.py:113 +#: ../check_new_release_gtk.py:120 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Opwaardering naar Ubuntu %(version)s beschikbaar" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:144 +#: ../check_new_release_gtk.py:151 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "U heeft besloten om niet te op te waarderen naar Ubuntu %s" -#: ../check_new_release_gtk.py:177 +#: ../check_new_release_gtk.py:184 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "" "Controleer of opwaarderen naar de nieuwste ontwikkelversie mogelijk is" -#: ../check_new_release_gtk.py:186 +#: ../check_new_release_gtk.py:193 msgid "Add debug output" msgstr "Debug-uitvoer toevoegen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-01-22 11:42:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -88,20 +88,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Lock to Launcher" msgstr "In Starter vastzetten" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Uit Starter verwijderen" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -177,31 +177,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Prullenbak legen…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject parent drive" msgstr "Het hoofdmedium uitwerpen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Het hoofdmedium veilig verwijderen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove" msgstr "Veilig verwijderen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 msgid "Format…" msgstr "Formatteren…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-01-22 11:42:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-01-22 11:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -30,10 +30,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: nl\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: nl\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Unity Settings Daemon" @@ -78,7 +78,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:904 msgid "Universal Access" msgstr "Universele toegang" @@ -667,11 +667,11 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "Geluidsinstellingen…" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:898 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Kon functies voor muis-toegankelijkheid niet activeren" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-18 13:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-16 03:51+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: \n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -37,30 +37,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "De update is voltooid" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:262 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:266 msgid "Updating snaps" msgstr "Bezig met bijwerken van snaps" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:289 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:293 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "Bezig met verversen van %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:295 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:299 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "Bezig met verwijderen van %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "Bezig met installeren van %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:309 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Upgrade is slechts gedeeltelijk voltooid." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:314 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Settings…" msgstr "Instellingen…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 msgid "" "Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " "restarts." @@ -87,18 +87,18 @@ "Tip: u kunt Livepatch gebruiken om uw computer veilig te houden " "zonder hem te herstarten (alleen belangrijk voor servers)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 msgid "Settings & Livepatch…" msgstr "Instellingen & Livepatch…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "%d Livepatch-update toegepast sinds de laatste herstart." msgstr[1] "%d Livepatch-updates toegepast sinds de laatste herstart." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -107,59 +107,59 @@ msgstr[1] "" "Toepassen van %d Livepatch-updates mislukt sinds de laatste herstart." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "U heeft de updatecontrole stilgezet." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 msgid "_Check Again" msgstr "Opnieuw _controleren" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 msgid "No software updates are available." msgstr "Er zijn geen software-updates beschikbaar." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "De software op deze computer is bijgewerkt." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Echter, %s %s is nu beschikbaar (u heeft %s)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 msgid "Upgrade…" msgstr "Opwaarderen…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "" "Nieuwe belangrijke update voor beveiliging en hardware-ondersteuning." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 msgid "_Install…" msgstr "_Installeren…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Voor %s %s worden er geen updates meer verstrekt." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Om veilig te blijven, zou u moeten opwaarderen naar %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Helaas, er zijn geen opwaarderingen meer voor dit systeem" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 #, python-format msgid "" "\n" @@ -180,11 +180,11 @@ "Als u Ubuntu opnieuw installeert met een iso van ubuntu.com/download, dan " "zullen toekomstige opwaarderingen wel beschikbaar zijn." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Niet alle updates kunnen worden geïnstalleerd" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -203,28 +203,28 @@ " * Niet-officiële pakketten die niet zijn geleverd door Ubuntu;\n" " * Normale veranderingen van een nog niet uitgebrachte Ubuntuversie." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "_Gedeeltelijke opwaardering" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 msgid "_Continue" msgstr "_Doorgaan" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 msgid "_Try Again" msgstr "Opnie_uw proberen" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "De computer moet herstarten om het installeren van updates af te ronden." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 msgid "Restart _Later" msgstr "_Later herstarten" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 msgid "_Restart Now" msgstr "_Nu herstarten" @@ -316,45 +316,45 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "Versie %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Er is geen netwerkverbinding gedetecteerd, u kunt geen logboek van " "wijzigingen ophalen." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "De lijst met wijzigingen wordt opgehaald..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 msgid "_Deselect All" msgstr "_Niets selecteren" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "Er zal %s gedownload worden." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "De update is al binnengehaald." msgstr[1] "De updates zijn al binnengehaald." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 msgid "There are no updates to install." msgstr "Er zijn geen updates om te installeren." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 msgid "Unknown download size." msgstr "Onbekende downloadgrootte." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -363,7 +363,7 @@ "Er zijn bijgewerkte programma's uitgegeven nadat %s %s werd uitgebracht. " "Wilt u deze nu installeren?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -371,7 +371,7 @@ "Er zijn bijgewerkte programma's beschikbaar voor deze computer. Wilt u deze " "nu installeren?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -379,11 +379,11 @@ "voltooien." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -393,14 +393,14 @@ "Gelieve ten minste %s schijfruimte vrij te maken op ‘%s’. %s" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Verwijder tijdelijke pakketten van vorige installaties met de opdracht ‘sudo " "apt clean’." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -410,7 +410,7 @@ "Ook kunt u in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf de optie COMPRESS=xz " "instellen om de grootte van uw initramfs te verkleinen." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -418,40 +418,40 @@ "Maak de prullenbak leeg en verwijder tijdelijke pakketten van vorige " "installaties met de opdracht ‘sudo apt clean’." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Herstart om bestanden in /tmp te wissen." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig met verbinden…" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Mogelijk kunt u niet controleren op updates noch nieuwe updates downloaden." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 msgid "Improved hardware support" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 msgid "Security updates" msgstr "Veiligheidsupdates" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 msgid "Other updates" msgstr "Andere updates" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Te verwijderen ongebruikte systeemkernen" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Dubbele pakketten die moeten worden verwijderd" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-01-22 11:42:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-26 10:21+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -15,94 +15,96 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: ../data/apt_check.py:27 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:82 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is ingeschakeld." - -#: ../data/apt_check.py:87 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is niet ingeschakeld." +#: ../data/apt_check.py:150 +#, python-format +msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." +msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:93 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format -msgid "%i update can be installed immediately." -msgid_plural "%i updates can be installed immediately." -msgstr[0] "%i update kan onmiddellijk geïnstalleerd worden." -msgstr[1] "%i updates kunnen onmiddellijk geïnstalleerd worden." +msgid "" +"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +msgid_plural "" +"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:101 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format -msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." -msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." -msgstr[0] "%i van deze updates is gerepareerd via UA Infra: ESM." -msgstr[1] "%i van deze updates zijn gerepareerd via UA Infra: ESM." +msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:110 +#: ../data/apt_check.py:203 +msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" +"Zie https://ubuntu.com/esm of gebruik de volgende opdracht: sudo ua status" + +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format -msgid "%i of these updates is a security update." -msgid_plural "%i of these updates are security updates." -msgstr[0] "%i van deze updates is een veiligheidsreparatie." -msgstr[1] "%i van deze updates zijn veiligheidsreparaties." +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:119 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +#: ../data/apt_check.py:216 +#, python-format +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." msgstr "" -"Om deze extra updates te zien, kunt u de volgende opdracht gebruiken: apt " -"list --upgradable" -#: ../data/apt_check.py:126 +#: ../data/apt_check.py:244 #, python-format -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." -msgid_plural "" -"Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgid "%i update can be applied immediately." +msgid_plural "%i updates can be applied immediately." msgstr[0] "" -"UA Infra: ESM inschakelen om %i aanvullende beveiligingsupdate te ontvangen." msgstr[1] "" -"UA Infra: ESM inschakelen om %i aanvullende beveiligingsupdates te ontvangen." -#: ../data/apt_check.py:137 -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." -msgstr "" -"UA Infra: ESM inschakelen om aanvullende toekomstige beveiligingsupdates te " -"ontvangen." +#: ../data/apt_check.py:257 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a standard security update." +msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:142 -msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +#: ../data/apt_check.py:267 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" -"Zie https://ubuntu.com/security/esm of geef de opdracht: sudo ua status" +"Om deze extra updates te zien, kunt u de volgende opdracht gebruiken: apt " +"list --upgradable" -#: ../data/apt_check.py:184 +#: ../data/apt_check.py:359 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fout: openen van cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:194 +#: ../data/apt_check.py:369 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fout: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:201 +#: ../data/apt_check.py:376 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fout: Upgrade markeren (%s)" -#: ../data/apt_check.py:310 +#: ../data/apt_check.py:488 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Pakketten weergeven die geïnstalleerd/bijgewerkt zullen worden" -#: ../data/apt_check.py:316 +#: ../data/apt_check.py:494 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Gemakkelijk leesbare uitvoer op stdout weergeven" -#: ../data/apt_check.py:320 +#: ../data/apt_check.py:498 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -209,15 +211,15 @@ msgid "Start package manager" msgstr "Pakketbeheer opstarten" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Deze actie nu uitvoe_ren" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "Informatie beschikbaar" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klik op het meldingspictogram om de informatie weer te geven.\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -16,23 +16,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" -#: ../arglist.c:646 +#: ../arglist.c:672 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: slechts een bestand beschikbaar voor bewerking" -#: ../arglist.c:648 +#: ../arglist.c:674 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: kan niet verder terug dan eerste bestand" -#: ../arglist.c:650 +#: ../arglist.c:676 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: kan niet verder dan laatste bestand" -#: ../arglist.c:1069 +#: ../arglist.c:1105 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "" @@ -83,34 +83,34 @@ "\n" "--- Autocommands ---" -#: ../autocmd.c:1192 +#: ../autocmd.c:1195 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : ongeldig buffernummer " -#: ../autocmd.c:1296 +#: ../autocmd.c:1299 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: autocommands kunnen niet voor alle 'events' worden uitgevoerd" -#: ../autocmd.c:1319 +#: ../autocmd.c:1322 msgid "No matching autocommands" msgstr "Geen overeenkomstige autocommands" -#: ../autocmd.c:1877 +#: ../autocmd.c:1881 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: hierarchie van aanroepen autocommands te diep" -#: ../autocmd.c:2281 +#: ../autocmd.c:2285 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s 'Autocommands' voor \"%s\"" -#: ../autocmd.c:2291 +#: ../autocmd.c:2295 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "%s uitvoeren" -#: ../autocmd.c:2361 +#: ../autocmd.c:2365 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocommand %s" @@ -164,115 +164,115 @@ msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "" -#: ../buffer.c:1254 +#: ../buffer.c:1262 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: geen van de buffers is gelost" -#: ../buffer.c:1256 +#: ../buffer.c:1264 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: geen van de buffers is verwijderd" -#: ../buffer.c:1258 +#: ../buffer.c:1266 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: geen van de buffers is gewist" -#: ../buffer.c:1264 +#: ../buffer.c:1272 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1267 +#: ../buffer.c:1275 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1270 +#: ../buffer.c:1278 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1295 +#: ../buffer.c:1303 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: kan laatste buffer niet legen" -#: ../buffer.c:1370 +#: ../buffer.c:1378 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: geen aangepast buffer gevonden" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:1409 +#: ../buffer.c:1417 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: er is geen vermelde buffer" -#: ../buffer.c:1424 +#: ../buffer.c:1432 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: kan niet voorbij het laatste buffer komen" -#: ../buffer.c:1426 +#: ../buffer.c:1434 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: kan niet vóór het eerste buffer komen" -#: ../buffer.c:1471 +#: ../buffer.c:1479 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -#: ../buffer.c:1897 +#: ../buffer.c:1905 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "" -#: ../buffer.c:1900 +#: ../buffer.c:1908 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" "E37: niets opgeslagen sinds laatste wijziging (voeg ! toe om te forceren)" -#: ../buffer.c:1908 +#: ../buffer.c:1916 msgid "E948: Job still running" msgstr "" -#: ../buffer.c:1911 +#: ../buffer.c:1919 msgid "E37: No write since last change" msgstr "" -#: ../buffer.c:2156 +#: ../buffer.c:2164 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: waarschuwing: lijst met bestandsnamen is vol" -#: ../buffer.c:2372 ../quickfix.c:7107 +#: ../buffer.c:2380 ../quickfix.c:7117 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "" -#: ../buffer.c:2653 +#: ../buffer.c:2664 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s meermaals gevonden" -#: ../buffer.c:2655 +#: ../buffer.c:2666 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: geen overeenkomstig buffer voor %s" -#: ../buffer.c:3257 +#: ../buffer.c:3268 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "regel %ld" -#: ../buffer.c:3353 +#: ../buffer.c:3364 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: buffer met deze naam bestaat al" -#: ../buffer.c:3663 +#: ../buffer.c:3674 msgid " [Modified]" msgstr " [Gewijzigd]" -#: ../buffer.c:3668 +#: ../buffer.c:3679 msgid "[Not edited]" msgstr "[Niet bewerkt]" @@ -280,73 +280,73 @@ msgid "[New file]" msgstr "[Nieuw bestand]" -#: ../buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3685 msgid "[Read errors]" msgstr "[Leesfouten]" -#: ../buffer.c:3675 ../buffer.c:4611 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2397 -#: ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3686 ../buffer.c:4622 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2401 +#: ../netbeans.c:3422 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:3676 ../fileio.c:2397 ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3687 ../fileio.c:2401 ../netbeans.c:3422 msgid "[readonly]" msgstr "[alleen-lezen]" -#: ../buffer.c:3694 +#: ../buffer.c:3705 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:3701 +#: ../buffer.c:3712 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "regel %ld van %ld --%d%%-- kol " -#: ../buffer.c:3822 ../buffer.c:5651 ../memline.c:2136 +#: ../buffer.c:3833 ../buffer.c:5672 ../memline.c:2146 msgid "[No Name]" msgstr "[Geen naam]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3875 +#: ../buffer.c:3886 msgid "help" msgstr "hulp" -#: ../buffer.c:4619 ../drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4630 ../drawscreen.c:442 msgid "[Help]" msgstr "[Hulp]" -#: ../buffer.c:4651 ../drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4662 ../drawscreen.c:448 msgid "[Preview]" msgstr "[Voorvertoning]" -#: ../buffer.c:4991 +#: ../buffer.c:5002 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../buffer.c:4991 +#: ../buffer.c:5002 msgid "Bot" msgstr "Bodem" -#: ../buffer.c:4994 +#: ../buffer.c:5005 msgid "Top" msgstr "Top" -#: ../buffer.c:5583 +#: ../buffer.c:5593 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: ../buffer.c:5641 +#: ../buffer.c:5651 msgid "[Prompt]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5645 +#: ../buffer.c:5655 msgid "[Popup]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5647 +#: ../buffer.c:5657 msgid "[Scratch]" msgstr "[Klad]" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Deelopslag voor buffers van Netbeans niet toegestaan" -#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:214 +#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:217 msgid "is a directory" msgstr "is een map" @@ -477,11 +477,11 @@ msgid " in line %ld;" msgstr " in regel %ld;" -#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2417 +#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2421 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NIET omgezet]" -#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2422 +#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2426 msgid "[converted]" msgstr "[omgezet]" @@ -593,20 +593,20 @@ msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -#: ../job.c:1310 +#: ../job.c:1313 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "" -#: ../job.c:1327 +#: ../job.c:1330 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" -#: ../job.c:1345 +#: ../job.c:1348 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "" -#: ../job.c:1753 +#: ../job.c:1756 msgid "E916: not a valid job" msgstr "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "regel %ld: %s" @@ -703,31 +703,31 @@ msgid "%3d expr %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1751 +#: ../globals.h:1773 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: dubbelepunt in Dictionary ontbreekt: %s" -#: ../globals.h:1752 +#: ../globals.h:1774 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: dubbele sleutel in Dictionary: \"%s\"" -#: ../globals.h:1753 +#: ../globals.h:1775 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: komma ontbreekt in Dictionary: %s" -#: ../globals.h:1754 +#: ../globals.h:1776 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: einde van Dictionary '}' ontbreekt: %s" -#: ../dict.c:972 ../list.c:2289 +#: ../dict.c:1062 ../list.c:2618 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: ../dict.c:1000 +#: ../dict.c:1101 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: sleutel bestaat al: %s" @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: toetsbinding leeg" -#: ../globals.h:1790 +#: ../globals.h:1812 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ontbrekende ']'" @@ -926,31 +926,31 @@ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: kan [:] niet met een Dictionary gebruiken" -#: ../globals.h:1776 +#: ../globals.h:1798 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Float gebruiken als een String" -#: ../globals.h:1796 +#: ../globals.h:1818 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "" -#: ../eval.c:880 +#: ../eval.c:947 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../eval.c:886 +#: ../eval.c:953 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] moet als laatste staan" -#: ../eval.c:952 +#: ../eval.c:1019 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "" -#: ../eval.c:1267 +#: ../eval.c:1334 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "" -#: ../eval.c:1343 +#: ../eval.c:1410 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "" @@ -962,67 +962,67 @@ msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Listwaarde heeft onvoldoende items" -#: ../eval.c:1402 +#: ../eval.c:1469 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "" -#: ../globals.h:1788 +#: ../globals.h:1810 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: \"in\" ontbreekt na :for" -#: ../globals.h:1787 +#: ../globals.h:1809 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: ':' ontbreekt na '?'" -#: ../globals.h:1707 +#: ../globals.h:1729 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: '%' kan niet met Float worden gebruikt" -#: ../typval.c:1188 +#: ../typval.c:1281 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" -#: ../globals.h:1750 +#: ../globals.h:1772 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' ontbreekt" -#: ../eval.c:3604 +#: ../eval.c:3764 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "" -#: ../eval.c:3756 +#: ../eval.c:3934 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: een Funcref kan niet geïndexeerd worden" -#: ../errors.h:29 +#: ../errors.h:35 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "" -#: ../typval.c:1064 +#: ../typval.c:1145 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: optienaam ontbreekt: %s" -#: ../globals.h:1710 +#: ../globals.h:1732 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: onbekende optie: %s" -#: ../typval.c:1256 +#: ../typval.c:1349 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: ontbrekend aanhaalteken: %s" -#: ../typval.c:1396 +#: ../typval.c:1489 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: ontbrekend aanhaalteken: %s" -#: ../eval.c:4244 +#: ../eval.c:4444 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" -#: ../eval.c:4635 +#: ../eval.c:4835 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variabele is te diep genest om te tonen" @@ -1042,75 +1042,75 @@ msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Dictionary gebruiken als een Number" -#: ../typval.c:222 +#: ../typval.c:225 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:227 +#: ../typval.c:230 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:231 +#: ../typval.c:234 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:300 +#: ../typval.c:303 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:303 +#: ../typval.c:306 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:306 +#: ../typval.c:309 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:309 +#: ../typval.c:312 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:315 +#: ../typval.c:318 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:319 +#: ../typval.c:322 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:324 +#: ../typval.c:327 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:328 +#: ../typval.c:331 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:388 +#: ../typval.c:445 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Funcref gebruiken als een String" -#: ../typval.c:391 +#: ../typval.c:448 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: List gebruiken als een String" -#: ../typval.c:394 +#: ../typval.c:451 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Dictionary gebruiken als een String" -#: ../typval.c:410 +#: ../typval.c:467 msgid "E976: using Blob as a String" msgstr "" -#: ../globals.h:1708 +#: ../globals.h:1730 msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "" -#: ../eval.c:5627 +#: ../eval.c:5835 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: variabele te diep genest om een kopie te maken" -#: ../eval.c:5980 +#: ../eval.c:6188 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1118,39 +1118,39 @@ "\n" "\tLaatst ingesteld door " -#: ../globals.h:1807 +#: ../globals.h:1829 msgid " line " msgstr "" -#: ../typval.c:647 +#: ../typval.c:704 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" -#: ../typval.c:674 +#: ../typval.c:731 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: List kan alleen met een Lijst worden vergeleken" -#: ../typval.c:676 +#: ../typval.c:733 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: ongeldige bewerking voor List" -#: ../typval.c:703 +#: ../typval.c:760 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Dictionary kan alleen met Woordenboek worden vergeleken" -#: ../typval.c:705 +#: ../typval.c:762 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: ongeldige bewerking voor Dictionary" -#: ../typval.c:725 +#: ../typval.c:782 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: ongeldige bewerking voor Funcrefs" -#: ../evalfunc.c:2002 +#: ../evalfunc.c:2178 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Number of Float vereist" -#: ../evalfunc.c:2190 ../sign.c:1594 +#: ../evalfunc.c:2366 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: ongeldige buffernaam: %s" @@ -1160,28 +1160,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:2458 ../gui.c:5138 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:624 +#: ../evalfunc.c:2705 ../gui.c:5130 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:616 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: ../evalfunc.c:3215 +#: ../evalfunc.c:3485 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3382 +#: ../evalfunc.c:3653 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: onbekende functie: %s" -#: ../evalfunc.c:3427 +#: ../evalfunc.c:3698 msgid "E922: expected a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3438 +#: ../evalfunc.c:3709 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:5647 +#: ../evalfunc.c:6016 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -1189,23 +1189,23 @@ "&OK\n" "&Annuleren" -#: ../evalfunc.c:5728 +#: ../evalfunc.c:6097 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() vaker aangeroepen dan inputsave()" -#: ../evalfunc.c:5815 +#: ../evalfunc.c:6184 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: bereik niet toegestaan" -#: ../evalfunc.c:5900 +#: ../evalfunc.c:6269 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: ongeldig type voor len()" -#: ../evalfunc.c:6933 +#: ../evalfunc.c:7302 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: stap is nul" -#: ../evalfunc.c:6935 +#: ../evalfunc.c:7304 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: start na einde" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: verzenden nar client onmogelijk" -#: ../evalfunc.c:8201 +#: ../evalfunc.c:8605 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "" @@ -1243,28 +1243,28 @@ msgid "(Invalid)" msgstr "(ongeldig)" -#: ../evalfunc.c:9050 +#: ../evalfunc.c:9454 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "" -#: ../globals.h:1711 +#: ../globals.h:1733 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: onverwachte tekens in :let" -#: ../evalvars.c:576 +#: ../evalvars.c:582 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "" -#: ../evalvars.c:612 +#: ../evalvars.c:618 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "" -#: ../evalvars.c:624 +#: ../evalvars.c:630 msgid "E172: Missing marker" msgstr "" -#: ../evalvars.c:641 +#: ../evalvars.c:647 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "" @@ -1273,11 +1273,11 @@ msgid "E985: .= is not supported with script version 2" msgstr "" -#: ../evalvars.c:937 +#: ../evalvars.c:953 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: minder doelen dan Listitems" -#: ../evalvars.c:942 +#: ../evalvars.c:958 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: meer doelen dan Listitems" @@ -1285,73 +1285,73 @@ msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Dubbele ; in variabelenlijst" -#: ../evalvars.c:1220 +#: ../evalvars.c:1240 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: kan variabelen voor %s niet tonen" -#: ../evalvars.c:1289 +#: ../evalvars.c:1310 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "" -#: ../globals.h:1709 +#: ../globals.h:1731 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1425 +#: ../evalvars.c:1461 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1705 +#: ../evalvars.c:1753 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: onbekende variabele: \"%s\"" -#: ../globals.h:1798 +#: ../globals.h:1820 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1807 +#: ../evalvars.c:1855 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variabele is te diep genest om te beveiligen" -#: ../evalvars.c:3131 +#: ../evalvars.c:3218 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3236 +#: ../evalvars.c:3357 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: kan variabele %s niet verwijderen" -#: ../evalvars.c:3257 +#: ../evalvars.c:3378 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: variabelenaam van Funcref moet beginnen met een hoofdletter: %s" -#: ../evalvars.c:3266 +#: ../evalvars.c:3387 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: variablenaam botst met bestaande functie: %s" -#: ../evalvars.c:3283 +#: ../evalvars.c:3404 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: waarde is geblokkeerd: %s" -#: ../evalvars.c:3284 ../evalvars.c:3292 ../message.c:2376 ../os_mswin.c:1535 +#: ../evalvars.c:3405 ../evalvars.c:3413 ../message.c:2386 ../os_mswin.c:1527 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../evalvars.c:3291 +#: ../evalvars.c:3412 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: kan waarde van %s niet veranderen" -#: ../evalvars.c:3949 +#: ../evalvars.c:4078 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "" @@ -1385,68 +1385,68 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o" -#: ../ex_cmds.c:683 +#: ../ex_cmds.c:690 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:783 +#: ../ex_cmds.c:790 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:1291 +#: ../ex_cmds.c:1308 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld regels gefilterd" -#: ../ex_cmds.c:1315 +#: ../ex_cmds.c:1332 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter* Autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen" -#: ../ex_cmds.c:1400 +#: ../ex_cmds.c:1415 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Niets opgeslagen sinds laatste wijziging]\n" -#: ../ex_cmds.c:1875 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1888 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../ex_cmds.c:1952 +#: ../ex_cmds.c:1965 msgid "Write partial file?" msgstr "Gedeeltelijk bestand opslaan?" -#: ../ex_cmds.c:1959 +#: ../ex_cmds.c:1972 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: gebruik ! om gedeeltelijk buffer op te slaan" -#: ../ex_cmds.c:2102 +#: ../ex_cmds.c:2115 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Bestaand bestand \"%s\" overschrijven?" -#: ../ex_cmds.c:2154 +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Wisselbestand \"%s\" bestaat, toch overschrijven?" -#: ../ex_cmds.c:2167 +#: ../ex_cmds.c:2180 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: wisselbestand bestaat: %s (:silent! overschrijft)" -#: ../ex_cmds.c:2241 +#: ../ex_cmds.c:2254 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: buffer %ld heeft geen bestandsnaam" -#: ../ex_cmds.c:2282 +#: ../ex_cmds.c:2295 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" "E142: bestand is niet opgeslagen: opslaan is uitgeschakeld door 'write'-optie" -#: ../ex_cmds.c:2311 +#: ../ex_cmds.c:2324 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1455,7 +1455,7 @@ "'alleen-lezen'-optie is inschakeld voor \"%s\".\n" "Toch opslaan?" -#: ../ex_cmds.c:2314 +#: ../ex_cmds.c:2327 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1466,64 +1466,64 @@ "Mogelijk kan er toch naar weggeschreven worden.\n" "Proberen op te slaan?" -#: ../ex_cmds.c:2331 +#: ../ex_cmds.c:2344 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\" is alleen-lezen (voeg ! toe om te overschrijven)" -#: ../ex_cmds.c:2525 +#: ../ex_cmds.c:2539 msgid "Edit File" msgstr "Bestand bewerken" -#: ../ex_cmds.c:3171 +#: ../ex_cmds.c:3208 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" "E143: 'Autocommands' hebben het nieuwe buffer %s onverwacht verwijderd" -#: ../ex_cmds.c:3401 +#: ../ex_cmds.c:3438 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: niet-numeriek argument voor :z" -#: ../ex_cmds.c:3511 +#: ../ex_cmds.c:3548 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:3626 +#: ../ex_cmds.c:3663 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: reguliere expressies kunnen niet begrensd worden door letters" -#: ../ex_cmds.c:4188 +#: ../ex_cmds.c:4241 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "vervang door %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4706 +#: ../ex_cmds.c:4760 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Onderbroken) " -#: ../ex_cmds.c:4711 +#: ../ex_cmds.c:4765 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4713 +#: ../ex_cmds.c:4767 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4716 +#: ../ex_cmds.c:4770 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4718 +#: ../ex_cmds.c:4772 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1531,20 +1531,20 @@ msgstr[1] "" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ../ex_cmds.c:4785 +#: ../ex_cmds.c:4839 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4818 +#: ../ex_cmds.c:4872 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: reguliere expressies ontbreken bij global" -#: ../ex_cmds.c:4872 +#: ../ex_cmds.c:4926 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Patroon aangetroffen in iedere regel: %s" -#: ../ex_cmds.c:4874 +#: ../ex_cmds.c:4928 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" @@ -1568,37 +1568,37 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "helaas, hulpbestand \"%s\" is niet gevonden" -#: ../help.c:984 ../help.c:1206 +#: ../help.c:986 ../help.c:1208 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "" -#: ../help.c:997 +#: ../help.c:999 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: kan %s niet openen om naar te schrijven" -#: ../help.c:1030 +#: ../help.c:1032 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: kan %s niet openen om uit te lezen" -#: ../help.c:1063 +#: ../help.c:1065 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: mengelmoes van hulpbestandcoderingen binnen een taal: %s" -#: ../help.c:1138 +#: ../help.c:1140 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: dubbele tag \"%s\" in bestand %s/%s" -#: ../help.c:1318 +#: ../help.c:1320 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: geen map: %s" -#: ../ex_cmds.c:5236 +#: ../ex_cmds.c:5299 msgid "No old files" msgstr "Geen oudere bestanden" @@ -1648,245 +1648,245 @@ msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: taal kan niet ingesteld worden op \"%s\"" -#: ../ex_docmd.c:503 +#: ../ex_docmd.c:501 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Ex-modus betreden. Typ \"visual\" om naar de Normaal-modus te gaan." -#: ../ex_docmd.c:553 +#: ../ex_docmd.c:551 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: bij bestandseinde" -#: ../ex_docmd.c:578 +#: ../ex_docmd.c:576 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:678 +#: ../ex_docmd.c:687 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: opdracht te recursief" -#: ../ex_docmd.c:1263 +#: ../ex_docmd.c:1281 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: uitzondering niet afgevangen: %s" -#: ../ex_docmd.c:1349 +#: ../ex_docmd.c:1367 msgid "End of sourced file" msgstr "Einde van geladen bestand" -#: ../ex_docmd.c:1350 +#: ../ex_docmd.c:1368 msgid "End of function" msgstr "Einde van functie" -#: ../ex_docmd.c:1984 +#: ../errors.h:20 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: dubbelzinnig gebruik van gebruikergedefinieerde opdracht" -#: ../ex_docmd.c:1999 +#: ../ex_docmd.c:2040 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: geen editor-opdracht" -#: ../ex_docmd.c:2066 +#: ../ex_docmd.c:2107 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2137 +#: ../ex_docmd.c:2178 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Teruggaand bereik opgegeven" -#: ../ex_docmd.c:2141 +#: ../ex_docmd.c:2182 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Teruggaand bereik opgegeven, wisselen is toegestaan" -#: ../ex_docmd.c:2210 +#: ../ex_docmd.c:2251 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w of w>> gebruiken" -#: ../ex_docmd.c:4120 +#: ../ex_docmd.c:4218 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:3421 +#: ../ex_docmd.c:3502 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4152 +#: ../ex_docmd.c:4250 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Helaas, in deze versie is de opdracht niet beschikbaar" -#: ../ex_docmd.c:5148 +#: ../ex_docmd.c:5245 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5155 +#: ../ex_docmd.c:5252 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5199 +#: ../ex_docmd.c:5296 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../ex_docmd.c:5203 +#: ../ex_docmd.c:5300 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5219 +#: ../ex_docmd.c:5316 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Gegroet, Vim-gebruiker!" -#: ../ex_docmd.c:5618 +#: ../ex_docmd.c:5715 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: laatste tabpagina kan niet afgesloten worden" -#: ../ex_docmd.c:5657 +#: ../ex_docmd.c:5754 msgid "Already only one tab page" msgstr "Reeds beperkt tot één tabpagina" -#: ../ex_docmd.c:6176 +#: ../ex_docmd.c:6275 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6177 +#: ../ex_docmd.c:6276 msgid "Edit File in new window" msgstr "Bestand in nieuw venster bewerken" -#: ../ex_docmd.c:6330 +#: ../ex_docmd.c:6429 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Tabpagina %d" -#: ../ex_docmd.c:6709 +#: ../ex_docmd.c:6810 msgid "No swap file" msgstr "Geen wisselbestand" -#: ../ex_docmd.c:6811 +#: ../ex_docmd.c:6912 msgid "Append File" msgstr "Bestand toevoegen" -#: ../ex_docmd.c:6957 +#: ../ex_docmd.c:7058 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: kan niet van map veranderen, buffer is gewijzigd (voeg ! toe om te " "forceren)" -#: ../ex_docmd.c:6967 +#: ../ex_docmd.c:7068 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: geen voorgaande map" -#: ../ex_docmd.c:7092 +#: ../ex_docmd.c:7193 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: onbekend" -#: ../ex_docmd.c:7212 +#: ../ex_docmd.c:7320 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize vereist twee getallen als argument" -#: ../ex_docmd.c:7278 +#: ../ex_docmd.c:7386 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Vensterpositie: X %d, Y %d" -#: ../ex_docmd.c:7283 +#: ../ex_docmd.c:7391 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: verkrijgen van vensterpositie is voor dit platform niet geïmplementeerd" -#: ../ex_docmd.c:7293 +#: ../ex_docmd.c:7401 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos vereist twee getallen als argument" -#: ../ex_docmd.c:7623 +#: ../ex_docmd.c:7732 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7656 +#: ../ex_docmd.c:7765 msgid "Save Redirection" msgstr "'Redirection' opslaan" -#: ../ex_docmd.c:7841 +#: ../ex_docmd.c:7950 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: kan map %s niet aanmaken" -#: ../ex_docmd.c:7870 +#: ../ex_docmd.c:7979 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" bestaat al (voeg ! toe om te forceren)" -#: ../ex_docmd.c:7875 +#: ../ex_docmd.c:7984 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" kan niet worden beschreven" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:7898 +#: ../ex_docmd.c:8007 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: argument moet een letter zijn of een aanhaalteken, voor of achterwaarts" -#: ../ex_docmd.c:7985 +#: ../ex_docmd.c:8098 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: recursief gebruik van :normal gaat te diep" -#: ../ex_docmd.c:8593 +#: ../ex_docmd.c:8723 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #< is zonder de +eval-functionaliteit niet beschikbaar" -#: ../ex_docmd.c:8604 +#: ../ex_docmd.c:8734 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" "E194: er is geen wisselende bestandsnaam beschikbaar om '#' te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8647 +#: ../ex_docmd.c:8777 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "" "E495: er is geen 'autocommand'-bestandsnaam om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8656 +#: ../ex_docmd.c:8786 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" "E496: er is geen 'autocommand'-buffernummer om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8667 +#: ../ex_docmd.c:8797 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" "E497: er is geen 'autocommand'-naamovereenkomst om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8679 +#: ../ex_docmd.c:8809 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: er is geen :source-bestandsnaam om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8689 +#: ../ex_docmd.c:8819 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8700 +#: ../ex_docmd.c:8830 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8755 +#: ../ex_docmd.c:8885 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" "E499: lege bestandsnaam voor '%' of '#', werkt alleen samen met \":p:h\"" -#: ../ex_docmd.c:8757 +#: ../ex_docmd.c:8887 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: resulteert in een lege string" -#: ../ex_docmd.c:8837 +#: ../ex_docmd.c:8967 msgid "Untitled" msgstr "naamloos" -#: ../ex_docmd.c:8990 +#: ../ex_docmd.c:9120 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: deze versie bevat geen 'digraphs'" @@ -1900,266 +1900,266 @@ msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Geworpen uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:628 +#: ../ex_eval.c:630 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Afgeronde uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:629 +#: ../ex_eval.c:631 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Afgedankte uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 +#: ../ex_eval.c:676 ../ex_eval.c:727 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, regel %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:699 +#: ../ex_eval.c:698 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Gevangen uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:775 +#: ../ex_eval.c:774 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s aanhanging gemaakt" -#: ../ex_eval.c:778 +#: ../ex_eval.c:777 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s voortgezet" -#: ../ex_eval.c:782 +#: ../ex_eval.c:781 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s afgedankt" -#: ../ex_eval.c:808 +#: ../ex_eval.c:807 msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" -#: ../ex_eval.c:814 +#: ../ex_eval.c:813 msgid "Error and interrupt" msgstr "Fout en onderbreken" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5137 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:623 +#: ../ex_eval.c:815 ../gui.c:5129 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:615 msgid "Error" msgstr "Fout" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:818 +#: ../ex_eval.c:817 msgid "Interrupt" msgstr "Onderbreken" -#: ../ex_eval.c:974 +#: ../ex_eval.c:980 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: te diepe :if-nesting" -#: ../globals.h:1793 +#: ../globals.h:1815 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif zonder :if" -#: ../globals.h:1791 +#: ../globals.h:1813 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else zonder :if" -#: ../globals.h:1792 +#: ../globals.h:1814 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif zonder :if" -#: ../ex_eval.c:1066 +#: ../ex_eval.c:1072 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: meerdere :else" -#: ../ex_eval.c:1069 +#: ../ex_eval.c:1075 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif na :else" -#: ../ex_eval.c:1135 +#: ../ex_eval.c:1141 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: te diepe :while/:for-nesting" -#: ../globals.h:1794 +#: ../globals.h:1816 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue zonder :while of :for" -#: ../globals.h:1795 +#: ../globals.h:1817 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break zonder :while of :for" -#: ../ex_eval.c:1332 +#: ../ex_eval.c:1338 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: gebruik van :endfor met :while" -#: ../ex_eval.c:1334 +#: ../ex_eval.c:1340 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: gebruik van :endwhile met :for" -#: ../ex_eval.c:1537 +#: ../ex_eval.c:1543 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: te diepe :try-nesting" -#: ../globals.h:1565 +#: ../globals.h:1587 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch zonder :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ../ex_eval.c:1635 +#: ../ex_eval.c:1641 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch na :finally" -#: ../globals.h:1566 +#: ../globals.h:1588 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally zonder :try" -#: ../globals.h:1567 +#: ../globals.h:1589 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: meerdere :finally" -#: ../globals.h:1569 +#: ../globals.h:1591 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry zonder :try" -#: ../ex_eval.c:2406 +#: ../ex_eval.c:2412 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction niet binnen een functie" -#: ../ex_getln.c:2588 +#: ../ex_getln.c:2617 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: nu een andere buffer bewerken is niet toegestaan" -#: ../ex_getln.c:2603 +#: ../ex_getln.c:2632 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: nu bufferinformatie wijzigen is niet toegestaan" -#: ../ex_getln.c:4298 +#: ../ex_getln.c:4330 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: actieve venster of buffer verwijderd" -#: ../fileio.c:41 +#: ../fileio.c:44 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: buffer of buffernaam gewijzigd door autocommands" -#: ../fileio.c:321 +#: ../fileio.c:324 msgid "Illegal file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../fileio.c:364 +#: ../fileio.c:367 msgid "is not a file" msgstr "is geen bestand" -#: ../fileio.c:377 +#: ../fileio.c:380 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "is een apparaat (uitgeschakeld door optie 'opendevice'" -#: ../fileio.c:529 +#: ../fileio.c:532 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Nieuwe MAP]" -#: ../fileio.c:553 ../fileio.c:556 +#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:559 msgid "[File too big]" msgstr "Bestand te groot" -#: ../fileio.c:558 +#: ../fileio.c:561 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Geen rechten]" -#: ../fileio.c:720 +#: ../fileio.c:723 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre autocommands hebben het bestand niet-leesbaar gemaakt" -#: ../fileio.c:722 +#: ../fileio.c:725 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen" -#: ../fileio.c:747 +#: ../fileio.c:750 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: lezen van standaardinvoer...\n" -#: ../fileio.c:753 +#: ../fileio.c:756 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Lezen van standaardinvoer..." #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:1046 +#: ../fileio.c:1049 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: bestand niet-leesbaar gemaakt door conversatie" -#: ../fileio.c:2379 +#: ../fileio.c:2383 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: ../fileio.c:2384 +#: ../fileio.c:2388 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#: ../fileio.c:2390 +#: ../fileio.c:2394 msgid "[character special]" msgstr "[karakter speciaal]" -#: ../fileio.c:2407 +#: ../fileio.c:2411 msgid "[CR missing]" msgstr "[CR ontbreekt]" -#: ../fileio.c:2412 +#: ../fileio.c:2416 msgid "[long lines split]" msgstr "[lange regels gesplitst]" -#: ../fileio.c:2435 +#: ../fileio.c:2439 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[OMZETFOUT in regel %ld]" -#: ../fileio.c:2441 +#: ../fileio.c:2445 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[ONGELDIGE BYTE in regel %ld]" -#: ../fileio.c:2446 +#: ../fileio.c:2450 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[LEESFOUTEN]" -#: ../fileio.c:2783 +#: ../fileio.c:2787 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Tijdelijk bestand voor conversie ontbreekt" -#: ../fileio.c:2790 +#: ../fileio.c:2794 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Conversatie met 'charconvert' is mislukt" -#: ../fileio.c:2793 +#: ../fileio.c:2797 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "uitvoer van 'charconvert' kan niet worden gelezen" -#: ../fileio.c:3014 +#: ../fileio.c:3018 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3014 +#: ../fileio.c:3018 msgid "[dos format]" msgstr "[dos-format]" -#: ../fileio.c:3020 +#: ../fileio.c:3024 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3020 +#: ../fileio.c:3024 msgid "[mac format]" msgstr "[mac-format]" -#: ../fileio.c:3026 +#: ../fileio.c:3030 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3026 +#: ../fileio.c:3030 msgid "[unix format]" msgstr "[unix-format]" -#: ../fileio.c:3053 +#: ../fileio.c:3057 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " @@ -2173,83 +2173,83 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3429 +#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3427 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3428 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Laatste regel onvolledig]" -#: ../fileio.c:3820 +#: ../fileio.c:3824 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: schrijven naar \"%s\" is mislukt" -#: ../fileio.c:3827 +#: ../fileio.c:3831 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: afsluiten van \"%s\" is mislukt" -#: ../fileio.c:3830 +#: ../fileio.c:3834 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: lezen van \"%s\" is mislukt" -#: ../fileio.c:4102 +#: ../fileio.c:4106 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: buffer verwijderd door 'autocommand' FileChangedShell" -#: ../fileio.c:4119 +#: ../fileio.c:4123 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: bestand \"%s\" is niet meer beschikbaar" -#: ../fileio.c:4129 +#: ../fileio.c:4133 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "W12: waarschuwing: bestand \"%s\" en de buffer zijn gewijzigd in Vim" -#: ../fileio.c:4130 +#: ../fileio.c:4134 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Lees \":help W12\" voor meer informatie." -#: ../fileio.c:4134 +#: ../fileio.c:4138 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: waarschuwing: bestand \"%s\" is gewijzigd sinds het begin van het " "bewerken" -#: ../fileio.c:4135 +#: ../fileio.c:4139 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Lees \":help W11\" voor meer informatie." -#: ../fileio.c:4139 +#: ../fileio.c:4143 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: waarschuwing: rechten van bestand \"%s\" zijn gewijzigd sinds het begin " "van het bewerken" -#: ../fileio.c:4140 +#: ../fileio.c:4144 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Lees \":help W16\" voor meer informatie" -#: ../fileio.c:4155 +#: ../fileio.c:4159 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" "W13: waarschuwing: na het begin van het bewerken van bestand \"%s\" is deze " "ook elders aangemaakt" -#: ../fileio.c:4184 +#: ../fileio.c:4188 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../fileio.c:4186 +#: ../fileio.c:4190 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2257,46 +2257,46 @@ "&OK\n" "Bestand &Laden" -#: ../fileio.c:4329 +#: ../fileio.c:4333 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: het voorbereiden van \"%s\" voor het opnieuw laden is mislukt" -#: ../fileio.c:4346 +#: ../fileio.c:4350 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: kan \"%s\" niet opnieuw laden" -#: ../fileio.c:5539 +#: ../fileio.c:5552 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: ontbrekende {." -#: ../fileio.c:5541 +#: ../fileio.c:5554 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: ontbrekende }." -#: ../filepath.c:1669 ../filepath.c:2164 ../terminal.c:4690 +#: ../filepath.c:1687 ../filepath.c:2201 ../terminal.c:4711 msgid "" msgstr "" -#: ../filepath.c:1927 +#: ../filepath.c:1964 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: teveel symbolische koppelingen (oneindige lus?)" -#: ../filepath.c:2225 +#: ../filepath.c:2262 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: ../filepath.c:2227 +#: ../filepath.c:2264 msgid "Save File dialog" msgstr "" -#: ../filepath.c:2229 +#: ../filepath.c:2266 msgid "Open File dialog" msgstr "" #. TODO: non-GUI file selector here -#: ../filepath.c:2329 +#: ../filepath.c:2366 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" @@ -2352,14 +2352,14 @@ msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: kan geen vouw verwijderen met huidige 'vouwmethode'" -#: ../fold.c:2000 +#: ../fold.c:2005 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fold.c:3751 +#: ../fold.c:3756 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -2404,12 +2404,12 @@ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" -#: ../globals.h:1801 +#: ../globals.h:1823 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: kan de kleur %s niet reserveren" -#: ../gui.c:5381 +#: ../gui.c:5373 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Op cursorpositie is geen overeenkomst: de volgende zoeken" @@ -2417,28 +2417,28 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../gui_at_fs.c:1066 +#: ../gui_at_fs.c:1069 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: lettertype %s niet gevonden" -#: ../gui_at_fs.c:2632 +#: ../gui_at_fs.c:2651 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: teruggaan naar huidige map is niet mogelijk" -#: ../gui_at_fs.c:2655 +#: ../gui_at_fs.c:2674 msgid "Pathname:" msgstr "Padnaam:" -#: ../gui_at_fs.c:2661 +#: ../gui_at_fs.c:2680 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: vaststellen huidige map is niet mogelijk" -#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -2447,11 +2447,11 @@ msgstr "" "Scrollbar-widget: vaststellen afmetingen van miniaturenkaart niet mogelijk." -#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2528 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2527 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim-dialoog" -#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8594 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8636 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: aanmaken 'BalloonEval' met zowel een bericht als een 'callback' is " @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgid "_OK" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4019 +#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4029 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2495,42 +2495,42 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "Invoer_wijzen" -#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3670 +#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3669 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - zoeken en vervangen..." -#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3672 +#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3671 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - zoeken..." -#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3781 +#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3780 msgid "Find what:" msgstr "Zoek naar:" -#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3814 +#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3813 msgid "Replace with:" msgstr "Vervang door:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3934 +#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3933 msgid "Match whole word only" msgstr "Alleen volledig woord" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3946 +#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3945 msgid "Match case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3885 +#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3884 msgid "Direction" msgstr "Richting" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3898 +#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3897 msgid "Up" msgstr "Opwaarts" -#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3907 +#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3906 msgid "Down" msgstr "Neerwaarts" @@ -2554,11 +2554,11 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: \"die\"-verzoek van sessiebeheerder ontvangen\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2465 +#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2468 msgid "Close tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2467 +#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2470 msgid "New tab" msgstr "Nieuw tabblad" @@ -2566,146 +2566,146 @@ msgid "Open Tab..." msgstr "Tabblad openen..." -#: ../gui_gtk_x11.c:4146 +#: ../gui_gtk_x11.c:4149 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: hoofdvenster onverwacht gesloten\n" -#: ../gui_motif.c:2300 +#: ../gui_motif.c:2299 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: ../gui_motif.c:2301 ../gui_motif.c:3749 +#: ../gui_motif.c:2300 ../gui_motif.c:3748 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#: ../gui_motif.c:2302 +#: ../gui_motif.c:2301 msgid "Directories" msgstr "Mappen" -#: ../gui_motif.c:2303 +#: ../gui_motif.c:2302 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gui_motif.c:2304 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: ../gui_motif.c:2305 +#: ../gui_motif.c:2304 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../gui_motif.c:2306 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "&OK" msgstr "&Ok" -#: ../gui_motif.c:2307 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../gui_motif.c:3701 +#: ../gui_motif.c:3700 msgid "Find &Next" msgstr "&Volgende zoeken" -#: ../gui_motif.c:3716 +#: ../gui_motif.c:3715 msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvangen" -#: ../gui_motif.c:3727 +#: ../gui_motif.c:3726 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" -#: ../gui_motif.c:3738 +#: ../gui_motif.c:3737 msgid "&Undo" msgstr "&Herstellen" -#: ../gui_w32.c:2469 +#: ../gui_w32.c:2472 msgid "Open tab..." msgstr "Tabblad openen..." -#: ../gui_w32.c:2722 +#: ../gui_w32.c:2725 msgid "Find string" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2746 +#: ../gui_w32.c:2749 msgid "Find & Replace" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3658 +#: ../gui_w32.c:3700 msgid "Not Used" msgstr "Niet gebruikt" -#: ../gui_w32.c:3659 +#: ../gui_w32.c:3701 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Map\t*.niets\n" -#: ../gui_w32.c:4877 +#: ../gui_w32.c:4919 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: kan venstertitel \"%s\" niet vinden" -#: ../gui_w32.c:4894 +#: ../gui_w32.c:4936 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: argument niet ondersteund: \"-%s\"; gebruik de OLE-versie." -#: ../gui_w32.c:4904 +#: ../gui_w32.c:4946 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:5216 +#: ../gui_w32.c:5258 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: kan geen venster binnen MDI-applicatie openen" -#: ../gui_x11.c:1464 +#: ../gui_x11.c:1466 msgid "" "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "E458: kan geen kleur toewijzen, sommige kleuren kunnen onjuist zijn" -#: ../gui_x11.c:2057 +#: ../gui_x11.c:2059 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: lettertypen voor de volgende tekenverzamelingen ontbreken in " "verzameling %s:" -#: ../gui_x11.c:2099 +#: ../gui_x11.c:2101 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: naam lettertypeverzameling: %s" -#: ../gui_x11.c:2100 +#: ../gui_x11.c:2102 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Lettertype '%s' heeft geen vaste breedte" -#: ../gui_x11.c:2119 +#: ../gui_x11.c:2121 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2120 +#: ../gui_x11.c:2122 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2121 +#: ../gui_x11.c:2123 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2122 +#: ../gui_x11.c:2124 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2123 +#: ../gui_x11.c:2125 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2125 +#: ../gui_x11.c:2127 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "" @@ -3188,10 +3188,10 @@ msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2455 ../if_mzsch.c:2485 ../if_mzsch.c:2581 -#: ../if_mzsch.c:2644 ../if_mzsch.c:2766 ../if_mzsch.c:2822 ../if_tcl.c:660 -#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1969 -#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5723 +#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:660 +#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1972 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5725 msgid "cannot save undo information" msgstr "herstelinformatie kan niet worden opgeslagen" @@ -3209,80 +3209,80 @@ "could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1378 ../if_py_both.h:914 ../if_py_both.h:965 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1381 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 msgid "invalid expression" msgstr "ongeldige uitdrukking" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1386 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1389 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "tijdens compileren zijn de expressies uitgeschakeld" -#: ../if_mzsch.c:1775 +#: ../if_mzsch.c:1778 msgid "hidden option" msgstr "verborgen optie" -#: ../if_mzsch.c:1779 ../if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:477 msgid "unknown option" msgstr "onbekende optie" -#: ../if_mzsch.c:1961 +#: ../if_mzsch.c:1964 msgid "window index is out of range" msgstr "vensterindex valt buiten het bereik" -#: ../if_mzsch.c:2143 +#: ../if_mzsch.c:2146 msgid "couldn't open buffer" msgstr "buffer openen is mislukt" -#: ../if_mzsch.c:2460 ../if_mzsch.c:2589 ../if_mzsch.c:2658 ../if_py_both.h:44 +#: ../if_mzsch.c:2463 ../if_mzsch.c:2592 ../if_mzsch.c:2661 ../if_py_both.h:44 msgid "cannot delete line" msgstr "regel kan niet worden verwijderd" -#: ../if_mzsch.c:2491 ../if_mzsch.c:2673 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:1998 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:2001 #: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "regel kan niet worden vervangen" -#: ../if_mzsch.c:2688 ../if_mzsch.c:2772 ../if_mzsch.c:2832 ../if_py_both.h:45 +#: ../if_mzsch.c:2691 ../if_mzsch.c:2775 ../if_mzsch.c:2835 ../if_py_both.h:45 msgid "cannot insert line" msgstr "regel kan niet worden ingevoegd" -#: ../if_mzsch.c:2930 ../if_py_both.h:4283 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4285 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "tekenreeks kan geen regeleinden bevatten" -#: ../if_mzsch.c:3428 +#: ../if_mzsch.c:3431 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3531 +#: ../if_mzsch.c:3534 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim-fout: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3564 ../if_tcl.c:1406 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1409 msgid "Vim error" msgstr "Vim-fout" -#: ../if_mzsch.c:3638 +#: ../if_mzsch.c:3641 msgid "buffer is invalid" msgstr "buffer is ongeldig" -#: ../if_mzsch.c:3649 +#: ../if_mzsch.c:3652 msgid "window is invalid" msgstr "venster is ongeldig" -#: ../if_mzsch.c:3669 +#: ../if_mzsch.c:3672 msgid "linenr out of range" msgstr "regelnummer buiten het bereik" -#: ../if_mzsch.c:3822 ../if_mzsch.c:3865 +#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3868 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "niet toegestaan in de Vim-zandbak" -#: ../if_python.c:676 +#: ../if_python.c:680 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: ../if_python.c:916 ../if_python3.c:978 +#: ../if_python.c:920 ../if_python3.c:1054 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -3290,56 +3290,56 @@ "E263: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Python-bibliotheek kan niet " "worden geladen." -#: ../if_python.c:948 +#: ../if_python.c:952 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../if_python.c:1021 +#: ../if_python.c:1025 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python kan niet recursief worden aangeroepen" -#: ../if_python3.c:692 +#: ../if_python3.c:754 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:903 +#: ../if_ruby.c:940 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ moet een instantie van String zijn" -#: ../if_ruby.c:1002 +#: ../if_ruby.c:1039 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Ruby-bibliotheek kan niet " "worden geladen." -#: ../if_ruby.c:1037 +#: ../if_ruby.c:1074 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: onverwacht resultaat" -#: ../if_ruby.c:1040 +#: ../if_ruby.c:1077 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: onverwachte volgende" -#: ../if_ruby.c:1043 +#: ../if_ruby.c:1080 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: onverwachte onderbreking" -#: ../if_ruby.c:1046 +#: ../if_ruby.c:1083 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: onverwachte herstelopdracht" -#: ../if_ruby.c:1049 +#: ../if_ruby.c:1086 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: hernieuwde poging buiten de reddingsclausule" -#: ../if_ruby.c:1062 +#: ../if_ruby.c:1099 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: niet-afgehandelde uitzondering" -#: ../if_ruby.c:1089 +#: ../if_ruby.c:1126 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: onbekende longjmp-status %d" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "kan regel(s) niet instellen" -#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5347 +#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5349 msgid "invalid mark name" msgstr "naam markering ongeldig" @@ -3374,8 +3374,8 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "invoegen/toevoegen regel is mislukt" -#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4870 ../if_py_both.h:4926 -#: ../if_py_both.h:5010 +#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4872 ../if_py_both.h:4928 +#: ../if_py_both.h:5012 msgid "line number out of range" msgstr "regelnummer valt buiten het bereik" @@ -3383,11 +3383,11 @@ msgid "unknown flag: " msgstr "unbekende instelling: " -#: ../if_tcl.c:1314 +#: ../if_tcl.c:1315 msgid "unknown vimOption" msgstr "onbekende vim-optie" -#: ../if_tcl.c:1401 +#: ../if_tcl.c:1404 msgid "keyboard interrupt" msgstr "toetsenbord-interrupt" @@ -3395,18 +3395,18 @@ msgid "vim error" msgstr "vim-fout" -#: ../if_tcl.c:1449 +#: ../if_tcl.c:1452 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "aanmaken buffer-/vensteropdracht is mislukt: object wordt verwijderd" -#: ../if_tcl.c:1514 +#: ../if_tcl.c:1517 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "kan 'callback'-opdracht niet registreren: buffer/venster is reeds verwijderd" #. This should never happen. Famous last word? -#: ../if_tcl.c:1531 +#: ../if_tcl.c:1534 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -3414,25 +3414,25 @@ "E280: TCL FATALE FOUT: reflist misschien corrupt!? Meld dit a.u.b. aan vim-" "dev@vim.org" -#: ../if_tcl.c:1532 +#: ../if_tcl.c:1535 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "'callback'-opdracht kan niet worden geregistreerd: buffer-/vensterreferentie " "ontbreekt" -#: ../if_tcl.c:1700 +#: ../if_tcl.c:1703 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: Helaas, deze opdracht is uitgeschakeld: het laden van de Tcl-" "bibliotheek is mislukt." -#: ../if_tcl.c:1864 +#: ../if_tcl.c:1867 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: afsluitcode %d" -#: ../if_tcl.c:1979 +#: ../if_tcl.c:1982 msgid "cannot get line" msgstr "kan regel niet verkrijgen" @@ -3538,15 +3538,15 @@ msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "" -#: ../insexpand.c:125 +#: ../insexpand.c:124 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: ../insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:297 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'Dictionary'-optie is leeg" -#: ../insexpand.c:299 +#: ../insexpand.c:298 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus'-optie is leeg" @@ -3563,52 +3563,53 @@ msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (vervangen) scroll (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2442 +#: ../insexpand.c:2434 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() kan alleen in Invoegmodus worden gebruikt" -#: ../insexpand.c:2781 +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:2774 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "doorzoeken: %s" -#: ../insexpand.c:2816 +#: ../insexpand.c:2810 msgid "Scanning tags." msgstr "Doorzoeken tags." -#: ../insexpand.c:3407 +#: ../insexpand.c:3401 msgid "match in file" msgstr "" -#: ../insexpand.c:3947 +#: ../insexpand.c:3936 msgid " Adding" msgstr " toevoegen" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:3993 +#: ../insexpand.c:3982 msgid "-- Searching..." msgstr "-- doorzoeken..." -#: ../insexpand.c:4054 +#: ../insexpand.c:4043 msgid "Back at original" msgstr "Terug naar origineel" -#: ../insexpand.c:4059 +#: ../insexpand.c:4048 msgid "Word from other line" msgstr "Woord uit andere regel" -#: ../insexpand.c:4064 +#: ../insexpand.c:4053 msgid "The only match" msgstr "Het enige resultaat" -#: ../insexpand.c:4085 +#: ../insexpand.c:4074 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "resultaat %d van %d" -#: ../insexpand.c:4089 +#: ../insexpand.c:4078 #, c-format msgid "match %d" msgstr "resultaat %d" @@ -3623,53 +3624,53 @@ msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "" -#: ../list.c:1288 +#: ../list.c:1297 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: komma ontbreekt in List: %s" -#: ../globals.h:1704 +#: ../globals.h:1726 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: einde van List ']' ontbreekt: %s" -#: ../list.c:1698 +#: ../list.c:1708 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1698 +#: ../list.c:1708 msgid "uniq() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1814 +#: ../list.c:1830 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: sorteer-vergelijkfunctie mislukt" -#: ../list.c:1853 +#: ../list.c:1869 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" -#: ../list.c:1959 +#: ../list.c:1982 msgid "map() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1960 +#: ../list.c:1985 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2150 ../list.c:2158 +#: ../list.c:2358 ../list.c:2366 msgid "add() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2421 +#: ../list.c:2688 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2453 +#: ../list.c:2720 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2494 +#: ../list.c:2761 msgid "reverse() argument" msgstr "" @@ -3703,58 +3704,58 @@ msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d bestanden om te bewerken\n" -#: ../main.c:849 +#: ../main.c:846 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "Netbeans wordt door deze GUI niet ondersteund\n" -#: ../main.c:1774 +#: ../main.c:1777 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" "'-nb' kan niet worden gebruikt: was tijdens compilatie niet ingeschakeld\n" -#: ../main.c:1879 +#: ../main.c:1882 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Deze Vim is niet met de diff-functionaliteit gecompileerd" -#: ../main.c:2426 +#: ../main.c:2429 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Poging scriptbestand wederom te openen: \"" -#: ../main.c:2435 +#: ../main.c:2438 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Openen om te lezen is mislukt: \"" -#: ../main.c:2489 +#: ../main.c:2492 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Openen voor script-uitvoer is mislukt: \"" -#: ../main.c:2654 +#: ../main.c:2657 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Fout: gvim starten vanuit Netbeans is mislukt\n" -#: ../main.c:2680 +#: ../main.c:2683 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "" -#: ../main.c:2685 +#: ../main.c:2688 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Waarschuwing: Uitvoer gaan niet naar een terminal\n" -#: ../main.c:2687 +#: ../main.c:2690 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Waarschuwing: Invoer komt niet van een terminal\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3009 +#: ../main.c:3019 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc-opdracjtregel" -#: ../main.c:3110 +#: ../main.c:3120 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Kan niet lezen vanuit \"%s\"" -#: ../main.c:3358 +#: ../main.c:3366 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3762,23 +3763,23 @@ "\n" "Meer informatie via: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3390 +#: ../main.c:3398 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[bestand ..] bewerk opgegeven bestand(en)" -#: ../main.c:3391 +#: ../main.c:3399 msgid "- read text from stdin" msgstr "- lees tekst vanuit stdin" -#: ../main.c:3392 +#: ../main.c:3400 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag bewerk bestand waar tag is gedefinieerd" -#: ../main.c:3394 +#: ../main.c:3402 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [foutbestand] bewerk bestand dat eerste fout bevat" -#: ../main.c:3404 +#: ../main.c:3412 msgid "" "\n" "\n" @@ -3788,11 +3789,11 @@ "\n" "Gebruik:" -#: ../main.c:3407 +#: ../main.c:3415 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argumenten] " -#: ../main.c:3411 +#: ../main.c:3419 msgid "" "\n" " or:" @@ -3800,7 +3801,7 @@ "\n" " of:" -#: ../main.c:3414 +#: ../main.c:3422 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -3809,7 +3810,7 @@ "Daar waar hoofdletters genegeerd worden kan met / vlag in hoofdletters gezet " "worden" -#: ../main.c:3417 +#: ../main.c:3425 msgid "" "\n" "\n" @@ -3819,197 +3820,197 @@ "\n" "Argumenten:\n" -#: ../main.c:3418 +#: ../main.c:3426 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tHierna alleen bestandsnamen" -#: ../main.c:3420 +#: ../main.c:3428 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tJokertekens niet vervangen" -#: ../main.c:3423 +#: ../main.c:3431 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tDeze gvim voor OLE registreren" -#: ../main.c:3424 +#: ../main.c:3432 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tgvim afmelden voor OLE" -#: ../main.c:3427 +#: ../main.c:3435 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tMet GUI opstarten (zoals \"gvim\")" -#: ../main.c:3428 +#: ../main.c:3436 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: niet afsplitsen tijdens opstarten GUI" -#: ../main.c:3430 +#: ../main.c:3438 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi-modus (zoals \"vi\")" -#: ../main.c:3431 +#: ../main.c:3439 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx-modus (zoals \"ex\")" -#: ../main.c:3432 +#: ../main.c:3440 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: ../main.c:3433 +#: ../main.c:3441 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tStille (bulk)modus (alleen bij \"ex\")" -#: ../main.c:3435 +#: ../main.c:3443 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tDiff-modus (zoals \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3437 +#: ../main.c:3445 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tEenvoudige modus (zoals \"evim\", zonder modus)" -#: ../main.c:3438 +#: ../main.c:3446 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tAlleen-lezen modus (zoals \"view\")" -#: ../main.c:3439 +#: ../main.c:3447 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (zoals \"rvim\")" -#: ../main.c:3440 +#: ../main.c:3448 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tAanpassingen (bestanden opslaan) niet toegestaan" -#: ../main.c:3441 +#: ../main.c:3449 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tTekstuele aanpassingen niet toegestaan" -#: ../main.c:3442 +#: ../main.c:3450 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinaire modus" -#: ../main.c:3444 +#: ../main.c:3452 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp-modus" -#: ../main.c:3446 +#: ../main.c:3454 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tUitwisselbaar met Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:3447 +#: ../main.c:3455 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tNiet volledig met Vi uitwisselbaar: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3448 +#: ../main.c:3456 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" "-V[N][fname]\t\tWees uitbundig [niveau N] [schrijf berichten naar fname]" -#: ../main.c:3450 +#: ../main.c:3458 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tFoutopspoormodus" -#: ../main.c:3452 +#: ../main.c:3460 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tGeen wisselbestand, alleen geheugen gebruiken" -#: ../main.c:3453 +#: ../main.c:3461 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tWisselbestanden tonen en stoppen" -#: ../main.c:3454 +#: ../main.c:3462 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (bestandsnaam)\tHerstel ontspoorde sessie" -#: ../main.c:3455 +#: ../main.c:3463 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tGelijk aan -r" -#: ../main.c:3457 +#: ../main.c:3465 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tGebruik geen newcli om venster te openen" -#: ../main.c:3458 +#: ../main.c:3466 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tGebruik voor in- en uitvoer" -#: ../main.c:3461 +#: ../main.c:3469 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tIn Arabische modus starten" -#: ../main.c:3464 +#: ../main.c:3472 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tIn Hebrewsche modus starten" -#: ../main.c:3466 +#: ../main.c:3474 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tTerminalsoort op instellen" -#: ../main.c:3467 +#: ../main.c:3475 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3468 +#: ../main.c:3476 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3469 +#: ../main.c:3477 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tGebruik in plaats van enige .vimrc" -#: ../main.c:3471 +#: ../main.c:3479 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tGebruik in plaats van enige .gvimrc" -#: ../main.c:3473 +#: ../main.c:3481 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tGeen plugin-scripts laden" -#: ../main.c:3474 +#: ../main.c:3482 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tN tabpagina's openen (standaard: 1 per bestand)" -#: ../main.c:3475 +#: ../main.c:3483 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tN vensters openen (standaard: 1 per bestand)" -#: ../main.c:3476 +#: ../main.c:3484 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tGelijk aan -o maar vertikaal gesplitst" -#: ../main.c:3477 +#: ../main.c:3485 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tAan einde van bestand beginnen" -#: ../main.c:3478 +#: ../main.c:3486 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tOp regel beginnen" -#: ../main.c:3479 +#: ../main.c:3487 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd \tOpdracht uitvoeren voor enige vimrc-bestand" -#: ../main.c:3480 +#: ../main.c:3488 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tOpdracht uitvoeren na eerste bestand" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3489 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3490 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3491 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "" -#: ../main.c:3484 +#: ../main.c:3492 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "" -#: ../main.c:3486 +#: ../main.c:3494 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "" @@ -4017,83 +4018,83 @@ msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "" -#: ../main.c:3492 +#: ../main.c:3500 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "" -#: ../main.c:3495 +#: ../main.c:3503 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" -#: ../main.c:3496 +#: ../main.c:3504 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3497 +#: ../main.c:3505 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -#: ../main.c:3498 +#: ../main.c:3506 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3499 +#: ../main.c:3507 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: ../main.c:3500 +#: ../main.c:3508 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3501 +#: ../main.c:3509 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" -#: ../main.c:3502 +#: ../main.c:3510 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3503 +#: ../main.c:3511 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3514 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3517 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3519 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3512 +#: ../main.c:3520 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h of --help\tDit bericht tonen en stoppen" -#: ../main.c:3513 +#: ../main.c:3521 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tVersieinformatie tonen en stoppen" -#: ../main.c:3517 +#: ../main.c:3525 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3529 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: ../main.c:3523 +#: ../main.c:3531 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -4107,55 +4108,55 @@ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3537 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "" -#: ../main.c:3530 +#: ../main.c:3538 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" -#: ../main.c:3531 ../main.c:3546 +#: ../main.c:3539 ../main.c:3554 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3540 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "" -#: ../main.c:3533 +#: ../main.c:3541 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "" -#: ../main.c:3534 ../main.c:3547 +#: ../main.c:3542 ../main.c:3555 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -#: ../main.c:3535 +#: ../main.c:3543 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "" -#: ../main.c:3536 +#: ../main.c:3544 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3546 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" -#: ../main.c:3540 ../main.c:3548 +#: ../main.c:3548 ../main.c:3556 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3549 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3550 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "" -#: ../main.c:3545 +#: ../main.c:3553 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -4165,23 +4166,23 @@ msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3558 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: ../main.c:3551 +#: ../main.c:3559 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "" -#: ../main.c:3552 +#: ../main.c:3560 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3567 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3568 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" @@ -4240,45 +4241,45 @@ msgid "No mapping found" msgstr "Geen toewijzing gevonden" -#: ../map.c:1846 +#: ../map.c:1845 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: ongeldige modus" -#: ../map.c:2646 +#: ../map.c:2645 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: ../map.c:2668 +#: ../map.c:2667 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" -#: ../mark.c:768 +#: ../mark.c:747 msgid "No marks set" msgstr "" -#: ../mark.c:770 +#: ../mark.c:749 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:788 +#: ../mark.c:767 msgid "" "\n" "mark line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:906 +#: ../mark.c:885 msgid "" "\n" " jump line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:963 +#: ../mark.c:942 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4316,23 +4317,23 @@ msgid "E293: block was not locked" msgstr "" -#: ../memfile.c:959 +#: ../memfile.c:948 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "" -#: ../memfile.c:964 +#: ../memfile.c:953 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "" -#: ../memfile.c:1035 +#: ../memfile.c:1024 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "" -#: ../memfile.c:1060 +#: ../memfile.c:1049 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "" -#: ../memfile.c:1278 +#: ../memfile.c:1267 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" @@ -4562,28 +4563,28 @@ "Het .swp-bestand kan nu verwijderd worden.\n" "\n" -#: ../memline.c:1699 +#: ../memline.c:1709 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1781 +#: ../memline.c:1791 msgid "Swap files found:" msgstr "Gevonden wisselbestanden:" -#: ../memline.c:1964 +#: ../memline.c:1974 msgid " In current directory:\n" msgstr " In huidige map:\n" -#: ../memline.c:1966 +#: ../memline.c:1976 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Gebruikt opgegeven naam:\n" -#: ../memline.c:1970 +#: ../memline.c:1980 msgid " In directory " msgstr " In map " -#: ../memline.c:1988 +#: ../memline.c:1998 msgid " -- none --\n" msgstr " -- geen --\n" @@ -4591,31 +4592,31 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: ../memline.c:2104 +#: ../memline.c:2114 msgid " owned by: " msgstr " eigenaar: " -#: ../memline.c:2106 +#: ../memline.c:2116 msgid " dated: " msgstr " datum: " -#: ../memline.c:2110 ../memline.c:4498 +#: ../memline.c:2120 ../memline.c:4525 msgid " dated: " msgstr " datum: " -#: ../memline.c:2126 +#: ../memline.c:2136 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [van Vim-versie 3.0]" -#: ../memline.c:2130 +#: ../memline.c:2140 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [lijkt geen Vvim-wisselbestand te zijn]" -#: ../memline.c:2134 +#: ../memline.c:2144 msgid " file name: " msgstr " bestandsnaam: " -#: ../memline.c:2140 +#: ../memline.c:2150 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4623,15 +4624,15 @@ "\n" " bewerkt: " -#: ../memline.c:2141 +#: ../memline.c:2151 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../memline.c:2141 +#: ../memline.c:2151 msgid "no" msgstr "nee" -#: ../memline.c:2145 +#: ../memline.c:2155 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4639,11 +4640,11 @@ "\n" " gebruikersnaam: " -#: ../memline.c:2152 +#: ../memline.c:2162 msgid " host name: " msgstr " host-naam: " -#: ../memline.c:2154 +#: ../memline.c:2164 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4651,7 +4652,7 @@ "\n" " host-naam: " -#: ../memline.c:2160 +#: ../memline.c:2170 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4659,11 +4660,11 @@ "\n" " proces-id: " -#: ../memline.c:2165 +#: ../memline.c:2175 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr "" -#: ../memline.c:2177 +#: ../memline.c:2187 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4671,7 +4672,7 @@ "\n" " [onbruikbaar met deze versie van Vim]" -#: ../memline.c:2180 +#: ../memline.c:2190 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4679,97 +4680,97 @@ "\n" " [onbruikbaar op deze computer]" -#: ../memline.c:2185 +#: ../memline.c:2195 msgid " [cannot be read]" msgstr " [lezen is onmogelijk]" -#: ../memline.c:2189 +#: ../memline.c:2199 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [openen is onmogelijk]" -#: ../memline.c:2406 +#: ../memline.c:2433 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: kan niet worden behouden, want er is geen wisselbestand" -#: ../memline.c:2459 +#: ../memline.c:2486 msgid "File preserved" msgstr "Bestand behouden" -#: ../memline.c:2461 +#: ../memline.c:2488 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: behouden is mislukt" -#: ../memline.c:2535 +#: ../memline.c:2562 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:2580 +#: ../memline.c:2607 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "" -#: ../memline.c:3033 +#: ../memline.c:3060 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "" -#: ../memline.c:3113 +#: ../memline.c:3140 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "" -#: ../memline.c:3175 +#: ../memline.c:3202 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" -#: ../memline.c:3626 +#: ../memline.c:3653 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: ../memline.c:3653 +#: ../memline.c:3680 msgid "deleted block 1?" msgstr "" -#: ../memline.c:3886 +#: ../memline.c:3913 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:4128 +#: ../memline.c:4155 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "" -#: ../memline.c:4144 +#: ../memline.c:4171 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "" -#: ../memline.c:4173 +#: ../memline.c:4200 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "" -#: ../memline.c:4177 +#: ../memline.c:4204 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:4225 +#: ../memline.c:4252 msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: ../memline.c:4270 +#: ../memline.c:4297 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "" -#: ../memline.c:4305 +#: ../memline.c:4332 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Symbolische koppelingslus voor \"%s\"" -#: ../memline.c:4484 +#: ../memline.c:4511 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: OPGELET" -#: ../memline.c:4485 +#: ../memline.c:4512 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4777,21 +4778,21 @@ "\n" "Er is een wisselbestand aangetroffen met de naam \"" -#: ../memline.c:4489 +#: ../memline.c:4516 msgid "While opening file \"" msgstr "bij het openen van bestand \"" -#: ../memline.c:4494 +#: ../memline.c:4521 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr "" -#: ../memline.c:4501 +#: ../memline.c:4528 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NIEUWER dan het wisselbestand!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4505 +#: ../memline.c:4532 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4799,15 +4800,15 @@ " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4506 +#: ../memline.c:4533 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4507 +#: ../memline.c:4534 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Als dit het geval is, gebruikt dan \":recover\" of \"vim -r " -#: ../memline.c:4509 +#: ../memline.c:4536 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4815,11 +4816,11 @@ "\"\n" " om de aanpassingen te herstellen (zie \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4510 +#: ../memline.c:4537 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Als dit al gedaan is, verwijder dan het wisselbestand \"" -#: ../memline.c:4512 +#: ../memline.c:4539 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4827,27 +4828,27 @@ "\"\n" " om dit bericht te voorkomen.\n" -#: ../memline.c:4901 +#: ../memline.c:4928 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "" -#: ../memline.c:4944 ../memline.c:4948 +#: ../memline.c:4971 ../memline.c:4975 msgid "Swap file \"" msgstr "Wisselbestand \"" -#: ../memline.c:4945 ../memline.c:4951 +#: ../memline.c:4972 ../memline.c:4978 msgid "\" already exists!" msgstr "\" bestaat al!" -#: ../memline.c:4954 +#: ../memline.c:4981 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - OPGELET" -#: ../memline.c:4956 +#: ../memline.c:4983 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Wisselbestand bestaat reeds." -#: ../memline.c:4960 +#: ../memline.c:4987 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4861,7 +4862,7 @@ "&Stoppen\n" "&Afbreken" -#: ../memline.c:4962 +#: ../memline.c:4989 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4877,7 +4878,7 @@ "&Stoppen\n" "&Afbreken" -#: ../memline.c:5031 +#: ../memline.c:5058 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: teveel wisselbestanden aangetroffen" @@ -4919,25 +4920,25 @@ msgid "Tear off this menu" msgstr "" -#: ../menu.c:2434 +#: ../menu.c:2426 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "" -#: ../menu.c:2468 +#: ../menu.c:2460 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "" -#: ../menu.c:2490 +#: ../menu.c:2482 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "" -#: ../menu.c:2620 +#: ../menu.c:2612 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "" -#: ../menu.c:2641 +#: ../menu.c:2633 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "" @@ -4951,49 +4952,49 @@ msgid "line %4ld:" msgstr "regel %4ld:" -#: ../message.c:870 +#: ../message.c:876 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1063 +#: ../message.c:1069 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Vertaald door: Erwin Poeze " -#: ../message.c:1349 +#: ../message.c:1355 msgid "Interrupt: " msgstr "" -#: ../message.c:1351 +#: ../message.c:1357 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Toets ENTER of typ een opdracht om verder te gaan" -#: ../message.c:2383 +#: ../message.c:2393 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s regel %ld" -#: ../message.c:3232 +#: ../message.c:3242 msgid "-- More --" msgstr "-- meer --" -#: ../message.c:3238 +#: ../message.c:3248 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: ../message.c:4002 ../message.c:4017 +#: ../message.c:4012 ../message.c:4027 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../message.c:4004 +#: ../message.c:4014 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -#: ../message.c:4037 +#: ../message.c:4047 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -5002,15 +5003,15 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: ../message.c:4051 +#: ../message.c:4061 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: ../message.c:4123 +#: ../message.c:4133 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: ../message.c:5149 +#: ../message.c:5159 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" @@ -5048,7 +5049,7 @@ msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: opslaan van temp-bestand is mislukt" -#: ../time.c:1042 +#: ../time.c:1047 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" @@ -5082,28 +5083,28 @@ msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: ../misc2.c:3243 +#: ../misc2.c:3246 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: ../misc2.c:3542 +#: ../misc2.c:3545 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: ../misc2.c:3544 ../misc2.c:3570 +#: ../misc2.c:3547 ../misc2.c:3573 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: ../misc2.c:3609 +#: ../misc2.c:3612 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: ../misc2.c:3649 +#: ../misc2.c:3652 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: ../misc2.c:3654 +#: ../misc2.c:3657 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" @@ -5117,15 +5118,15 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "" -#: ../netbeans.c:2356 +#: ../netbeans.c:2354 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: ../netbeans.c:2521 +#: ../netbeans.c:2519 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: ../netbeans.c:3484 +#: ../netbeans.c:3482 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" @@ -5134,35 +5135,35 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: ../normal.c:1321 +#: ../normal.c:1325 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "waarschuwing: terminal kan niet oplichten" -#: ../normal.c:1587 +#: ../normal.c:1623 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: ../normal.c:2974 +#: ../normal.c:3011 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: ../normal.c:5501 +#: ../normal.c:5541 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: wijzigingslijst is leeg" -#: ../normal.c:5503 +#: ../normal.c:5543 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: begin van wijzigingslijst" -#: ../normal.c:5505 +#: ../normal.c:5545 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: einde van wijzigingslijst" -#: ../normal.c:6897 +#: ../normal.c:6927 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -#: ../normal.c:6899 +#: ../normal.c:6929 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" @@ -5185,52 +5186,52 @@ msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kopiëren niet mogelijk; toch verwijderd" -#: ../ops.c:1340 +#: ../ops.c:1341 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3116 +#: ../ops.c:3117 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld koln; " -#: ../ops.c:3125 +#: ../ops.c:3126 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3134 +#: ../ops.c:3135 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3156 +#: ../ops.c:3157 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3164 +#: ../ops.c:3165 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3180 +#: ../ops.c:3181 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "" -#: ../ops.c:3278 +#: ../ops.c:3279 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: ../ops.c:3311 +#: ../ops.c:3312 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" @@ -5288,7 +5289,7 @@ msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: vereist minstens %d kolommen" -#: ../option.c:4245 +#: ../option.c:4249 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: onbekende optie: %s" @@ -5296,12 +5297,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: ../option.c:4278 +#: ../option.c:4282 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: 'Number' vereist: &%s = '%s'" -#: ../option.c:4402 +#: ../option.c:4406 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5309,7 +5310,7 @@ "\n" "--- Terminal-codes ---" -#: ../option.c:4404 +#: ../option.c:4408 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5317,7 +5318,7 @@ "\n" "--- Globale optiewaarden ---" -#: ../option.c:4406 +#: ../option.c:4410 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5325,7 +5326,7 @@ "\n" "--- Lokale optiewaarden ---" -#: ../option.c:4408 +#: ../option.c:4412 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5333,7 +5334,7 @@ "\n" "--- Opties ---" -#: ../option.c:5382 +#: ../option.c:5386 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" @@ -5514,45 +5515,45 @@ msgid "I/O ERROR" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:622 +#: ../os_mswin.c:614 msgid "Message" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1414 +#: ../os_mswin.c:1406 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1452 +#: ../os_mswin.c:1444 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1473 +#: ../os_mswin.c:1465 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1534 +#: ../os_mswin.c:1526 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1557 +#: ../os_mswin.c:1549 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:2978 +#: ../os_mswin.c:2970 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:2998 +#: ../os_mswin.c:2990 #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:3006 +#: ../os_mswin.c:2998 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" @@ -5609,7 +5610,7 @@ "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5376 +#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5380 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -5627,44 +5628,44 @@ "Cannot fork\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:5370 +#: ../os_unix.c:5374 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: ../os_unix.c:5383 +#: ../os_unix.c:5387 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:6240 ../os_unix.c:6398 ../os_unix.c:8010 +#: ../os_unix.c:6244 ../os_unix.c:6402 ../os_unix.c:8014 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7397 ../os_unix.c:7500 +#: ../os_unix.c:7401 ../os_unix.c:7504 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7584 +#: ../os_unix.c:7588 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7921 +#: ../os_unix.c:7925 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8033 +#: ../os_unix.c:8037 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8052 +#: ../os_unix.c:8056 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8079 +#: ../os_unix.c:8083 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5719,12 +5720,12 @@ msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "" -#: ../popupwin.c:2490 +#: ../popupwin.c:2491 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "" -#: ../popupwin.c:2615 +#: ../popupwin.c:2616 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "" @@ -5814,28 +5815,28 @@ msgid "No entries" msgstr "" -#: ../quickfix.c:5699 +#: ../quickfix.c:5709 msgid "Error file" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6042 +#: ../quickfix.c:6052 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6147 +#: ../quickfix.c:6157 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: ../quickfix.c:7690 +#: ../quickfix.c:7702 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: buffer is niet geladen" -#: ../quickfix.c:7888 +#: ../quickfix.c:7900 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: ../quickfix.c:8253 +#: ../quickfix.c:8276 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "" @@ -5895,23 +5896,23 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "" -#: ../regexp.c:1058 +#: ../regexp.c:1062 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Syntaxfout in %s{...}" -#: ../regexp.c:1500 +#: ../regexp.c:1504 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "" -#: ../regexp.c:2640 +#: ../regexp.c:2644 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -#: ../regexp.c:2732 +#: ../regexp.c:2739 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "" @@ -5932,7 +5933,7 @@ msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: ongeldig teken na \\z" -#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1481 +#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1488 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: onjuist teken na %s%%[dxouU]" @@ -5997,7 +5998,7 @@ msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1444 +#: ../regexp_nfa.c:1451 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" @@ -6006,177 +6007,177 @@ msgid "E951: \\% value too large" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1603 +#: ../regexp_nfa.c:1610 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" #. should never happen -#: ../regexp_nfa.c:1759 +#: ../regexp_nfa.c:1768 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2084 +#: ../regexp_nfa.c:2093 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2113 +#: ../regexp_nfa.c:2122 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:2190 +#: ../regexp_nfa.c:2205 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2337 +#: ../regexp_nfa.c:2352 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2345 +#: ../regexp_nfa.c:2360 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2374 +#: ../regexp_nfa.c:2389 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2631 +#: ../regexp_nfa.c:2646 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2937 +#: ../regexp_nfa.c:2952 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3695 +#: ../regexp_nfa.c:3710 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3701 +#: ../regexp_nfa.c:3716 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:5196 +#: ../regexp_nfa.c:5211 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: ../register.c:565 +#: ../register.c:568 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" -#: ../register.c:1079 +#: ../register.c:1089 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ../register.c:1342 +#: ../register.c:1352 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr "" -#: ../register.c:1348 +#: ../register.c:1358 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1354 +#: ../register.c:1364 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1668 +#: ../register.c:1678 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: niets in register %s" #. Highlight title -#: ../register.c:2255 +#: ../register.c:2265 msgid "" "\n" "Type Name Content" msgstr "" -#: ../register.c:2697 +#: ../register.c:2707 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -#: ../screen.c:4182 +#: ../screen.c:4183 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: ../screen.c:4184 +#: ../screen.c:4185 msgid " REPLACE" msgstr " VERVANGEN" -#: ../screen.c:4189 +#: ../screen.c:4190 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: ../screen.c:4191 +#: ../screen.c:4192 msgid " INSERT" msgstr " INVOEGEN" -#: ../screen.c:4194 +#: ../screen.c:4196 msgid " (insert)" msgstr " (invoegen)" -#: ../screen.c:4196 +#: ../screen.c:4198 msgid " (replace)" msgstr " (vervangen)" -#: ../screen.c:4198 +#: ../screen.c:4200 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: ../screen.c:4201 +#: ../screen.c:4203 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: ../screen.c:4208 +#: ../screen.c:4210 msgid " Arabic" msgstr "" -#: ../screen.c:4217 +#: ../screen.c:4219 msgid " (paste)" msgstr "" -#: ../screen.c:4229 +#: ../screen.c:4231 msgid " VISUAL" msgstr " VISUEEL" -#: ../screen.c:4230 +#: ../screen.c:4232 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUELE REGEL" -#: ../screen.c:4231 +#: ../screen.c:4233 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUEEL BLOK" -#: ../screen.c:4232 +#: ../screen.c:4234 msgid " SELECT" msgstr " SELECTEREN" -#: ../screen.c:4233 +#: ../screen.c:4235 msgid " SELECT LINE" msgstr " REGELSELECTIE" -#: ../screen.c:4234 +#: ../screen.c:4236 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " BLOKSELECTIE" -#: ../screen.c:4332 +#: ../screen.c:4334 msgid "recording" msgstr "opnemen" @@ -6199,79 +6200,79 @@ msgid "Source Vim script" msgstr "Vim-script laden" -#: ../scriptfile.c:1166 +#: ../scriptfile.c:1142 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "kan geen map laden: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1246 +#: ../scriptfile.c:1222 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet laden" -#: ../scriptfile.c:1248 +#: ../scriptfile.c:1224 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "regel %ld: kan \"%s\" niet laden" -#: ../scriptfile.c:1262 +#: ../scriptfile.c:1238 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "\"%s\" laden" -#: ../scriptfile.c:1264 +#: ../scriptfile.c:1240 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "regel %ld: \"%s\" laden" -#: ../scriptfile.c:1460 +#: ../scriptfile.c:1428 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "laden van %s afgerond" -#: ../scriptfile.c:1462 ../userfunc.c:1690 +#: ../scriptfile.c:1430 ../userfunc.c:1959 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "voortzetten in %s" -#: ../scriptfile.c:1570 +#: ../scriptfile.c:1539 msgid "modeline" msgstr "modusregel" -#: ../scriptfile.c:1572 +#: ../scriptfile.c:1541 msgid "--cmd argument" msgstr "argument van --cmd" -#: ../scriptfile.c:1574 +#: ../scriptfile.c:1543 msgid "-c argument" msgstr "argument van -c" -#: ../scriptfile.c:1576 +#: ../scriptfile.c:1545 msgid "environment variable" msgstr "omgevingsvariabele" -#: ../scriptfile.c:1578 +#: ../scriptfile.c:1547 msgid "error handler" msgstr "foutafhandeling" -#: ../scriptfile.c:1697 +#: ../scriptfile.c:1668 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: waarschuwing: ongeldige regelscheiding, ^M kan ontbreken" -#: ../scriptfile.c:1885 +#: ../scriptfile.c:1864 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding buiten een geladen bestand gebruikt" -#: ../scriptfile.c:1917 +#: ../scriptfile.c:1895 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1930 +#: ../scriptfile.c:1908 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1949 +#: ../scriptfile.c:1928 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish buiten een geladen bestand gebruikt" @@ -6290,74 +6291,74 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: BODEM bereikt zonder overeenkomst voor: %s" -#: ../search.c:1653 +#: ../search.c:1654 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: verwachte '?' of '/' na ';'" -#: ../search.c:3461 +#: ../search.c:3464 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (bevat eerder getoonde overeenkomst)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3480 +#: ../search.c:3483 msgid "--- Included files " msgstr "--- bevatte bestanden " -#: ../search.c:3482 +#: ../search.c:3485 msgid "not found " msgstr "niet gevonden " -#: ../search.c:3483 +#: ../search.c:3486 msgid "in path ---\n" msgstr "in pad ---\n" -#: ../search.c:3556 +#: ../search.c:3559 msgid " (Already listed)" msgstr " (Reeds getoond)" -#: ../search.c:3558 +#: ../search.c:3561 msgid " NOT FOUND" msgstr " NIET GEVONDEN" -#: ../search.c:3610 +#: ../search.c:3613 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "" -#: ../search.c:3617 +#: ../search.c:3620 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: ../search.c:3831 +#: ../search.c:3834 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "" -#: ../search.c:3979 +#: ../search.c:3982 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: ../search.c:3981 +#: ../search.c:3984 msgid "No included files" msgstr "" -#: ../search.c:3989 +#: ../search.c:3992 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "" -#: ../search.c:3991 +#: ../search.c:3994 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: kan zoekpatroon niet vinden" -#: ../session.c:1151 +#: ../session.c:1164 msgid "Save View" msgstr "Beeld opslaan" -#: ../session.c:1152 +#: ../session.c:1165 msgid "Save Session" msgstr "Sessie opslaan" -#: ../session.c:1154 +#: ../session.c:1167 msgid "Save Setup" msgstr "Instellingen opslaan" @@ -6898,15 +6899,15 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "" -#: ../syntax.c:3216 +#: ../syntax.c:3214 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "" -#: ../syntax.c:3336 +#: ../syntax.c:3334 msgid "syntax conceal on" msgstr "" -#: ../syntax.c:3338 +#: ../syntax.c:3336 msgid "syntax conceal off" msgstr "" @@ -6915,197 +6916,197 @@ msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:3366 +#: ../syntax.c:3364 msgid "syntax case ignore" msgstr "" -#: ../syntax.c:3368 +#: ../syntax.c:3366 msgid "syntax case match" msgstr "" -#: ../syntax.c:3437 +#: ../syntax.c:3435 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "" -#: ../syntax.c:3439 +#: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "" -#: ../syntax.c:3441 +#: ../syntax.c:3439 msgid "syntax spell default" msgstr "" -#: ../syntax.c:3478 +#: ../syntax.c:3476 msgid "syntax iskeyword " msgstr "" -#: ../syntax.c:3482 +#: ../syntax.c:3480 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "" -#: ../syntax.c:3708 +#: ../syntax.c:3706 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:3861 +#: ../syntax.c:3859 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "" -#: ../syntax.c:3869 +#: ../syntax.c:3867 msgid "no syncing" msgstr "" -#: ../syntax.c:3872 +#: ../syntax.c:3874 msgid "syncing starts " msgstr "" -#: ../syntax.c:3874 ../syntax.c:3950 +#: ../syntax.c:3876 ../syntax.c:3957 msgid " lines before top line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3879 +#: ../syntax.c:3882 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" msgstr "" -#: ../syntax.c:3884 +#: ../syntax.c:3887 msgid "" "\n" "syncing on items" msgstr "" -#: ../syntax.c:3890 +#: ../syntax.c:3893 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" msgstr "" -#: ../syntax.c:3913 +#: ../syntax.c:3916 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:3940 +#: ../syntax.c:3947 msgid "minimal " msgstr "" -#: ../syntax.c:3947 +#: ../syntax.c:3954 msgid "maximal " msgstr "" -#: ../syntax.c:3959 +#: ../syntax.c:3967 msgid "; match " msgstr "" -#: ../syntax.c:3961 +#: ../syntax.c:3969 msgid " line breaks" msgstr "" -#: ../syntax.c:4595 +#: ../syntax.c:4603 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "" -#: ../syntax.c:4632 +#: ../syntax.c:4640 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: ../syntax.c:4648 +#: ../syntax.c:4656 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "" -#: ../syntax.c:4673 +#: ../syntax.c:4681 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:4746 +#: ../syntax.c:4754 msgid "E397: Filename required" msgstr "" -#: ../syntax.c:4782 +#: ../syntax.c:4790 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: ../syntax.c:4879 +#: ../syntax.c:4887 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:4886 +#: ../syntax.c:4894 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5128 +#: ../syntax.c:5136 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5291 +#: ../syntax.c:5299 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5519 +#: ../syntax.c:5527 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: ../syntax.c:5621 +#: ../syntax.c:5629 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "" -#: ../syntax.c:5656 +#: ../syntax.c:5664 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5734 +#: ../syntax.c:5742 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5828 +#: ../syntax.c:5836 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" -#: ../syntax.c:5888 +#: ../syntax.c:5896 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5939 +#: ../syntax.c:5947 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5945 +#: ../syntax.c:5953 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5971 +#: ../syntax.c:5979 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "" -#: ../syntax.c:5978 +#: ../syntax.c:5986 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" -#: ../syntax.c:6052 +#: ../syntax.c:6060 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:6288 +#: ../syntax.c:6296 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:6746 +#: ../syntax.c:6754 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -7182,90 +7183,90 @@ " # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" -#: ../tag.c:1881 +#: ../tag.c:1882 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "" -#: ../tag.c:2099 +#: ../tag.c:2100 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "" -#: ../tag.c:2687 +#: ../tag.c:2688 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "" -#: ../tag.c:2691 +#: ../tag.c:2692 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "" -#: ../tag.c:2715 +#: ../tag.c:2716 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:2759 +#: ../tag.c:2760 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: geen tags-bestand" -#: ../tag.c:3051 +#: ../tag.c:3052 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: ../tag.c:3586 +#: ../tag.c:3587 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "" -#: ../tag.c:3597 +#: ../tag.c:3598 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "" -#: ../tag.c:3934 +#: ../tag.c:3935 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: ../term.c:1776 +#: ../term.c:1785 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" -#: ../term.c:1800 +#: ../term.c:1809 msgid "defaulting to '" msgstr "" -#: ../term.c:2173 +#: ../term.c:2203 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: ../term.c:2177 +#: ../term.c:2207 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: ../term.c:2179 +#: ../term.c:2209 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: ../term.c:2335 +#: ../term.c:2365 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" -#: ../term.c:3108 +#: ../term.c:3143 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "" #. Highlight title -#: ../term.c:6021 +#: ../term.c:6149 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" msgstr "" -#: ../term.c:6584 +#: ../term.c:6712 msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "" @@ -7278,45 +7279,45 @@ msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "" -#: ../terminal.c:1601 +#: ../terminal.c:1602 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "" -#: ../terminal.c:4524 +#: ../terminal.c:4544 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../terminal.c:4526 +#: ../terminal.c:4546 msgid "Terminal-finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4531 +#: ../terminal.c:4551 msgid "active" msgstr "" -#: ../terminal.c:4533 +#: ../terminal.c:4553 msgid "running" msgstr "" -#: ../terminal.c:4535 +#: ../terminal.c:4555 msgid "finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4658 +#: ../terminal.c:4679 msgid "E958: Job already finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4684 +#: ../terminal.c:4705 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "" -#: ../terminal.c:5736 +#: ../terminal.c:5757 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "" -#: ../terminal.c:6295 +#: ../terminal.c:6316 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "" @@ -7365,7 +7366,7 @@ msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ../ui.c:1043 +#: ../ui.c:1044 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: lezen van de invoer is mislukt. Stoppen...\n" @@ -7640,152 +7641,152 @@ msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: onbekende functie: %s" -#: ../userfunc.c:74 +#: ../userfunc.c:80 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: ongeldig argument: %s" -#: ../userfunc.c:97 +#: ../userfunc.c:103 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:269 +#: ../userfunc.c:289 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "" -#: ../userfunc.c:698 +#: ../userfunc.c:913 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: teveel argumenten voor functie %s" -#: ../userfunc.c:700 +#: ../userfunc.c:915 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: ongeldige argumenten voor functie %s" -#: ../userfunc.c:1324 +#: ../userfunc.c:1546 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: diepte functieaanroep overstijgt 'maxfuncdepth'" -#: ../userfunc.c:1524 +#: ../userfunc.c:1821 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s aanroepen" -#: ../userfunc.c:1641 +#: ../userfunc.c:1910 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s afgebroken" -#: ../userfunc.c:1643 +#: ../userfunc.c:1912 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s komt terug met de waarde #%ld" -#: ../userfunc.c:1665 +#: ../userfunc.c:1934 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s komt terug met de waarde %s" -#: ../userfunc.c:1950 +#: ../userfunc.c:2232 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699:teveel argumenten" -#: ../globals.h:1789 +#: ../globals.h:1811 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: onbekende functie: %s" -#: ../userfunc.c:2024 +#: ../userfunc.c:2306 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1700 +#: ../globals.h:1722 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1699 +#: ../globals.h:1721 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: onvoldoende argumenten voor functie: %s" -#: ../userfunc.c:2037 +#: ../userfunc.c:2319 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: gebruik van buiten een scriptcontext: %s" -#: ../userfunc.c:2041 +#: ../userfunc.c:2323 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: dict-functie aanroep zonder Dictionary: %s" -#: ../userfunc.c:2378 +#: ../userfunc.c:2669 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: functienaam is vereist" -#: ../userfunc.c:2562 +#: ../userfunc.c:2864 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2572 +#: ../userfunc.c:2874 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2849 +#: ../userfunc.c:3181 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: ongedefinieerde functie: %s" -#: ../userfunc.c:2862 +#: ../userfunc.c:3194 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: ontbrekende '(': %s" -#: ../userfunc.c:2904 +#: ../userfunc.c:3241 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2961 +#: ../userfunc.c:3302 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3063 +#: ../userfunc.c:3411 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: ontbrekende :endfunction" -#: ../userfunc.c:3120 +#: ../userfunc.c:3473 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3292 +#: ../userfunc.c:3666 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: functienaam botst met variabele: %s" -#: ../userfunc.c:3326 +#: ../userfunc.c:3700 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: kan functie %s niet opnieuw definiëren, het is in gebruik" -#: ../userfunc.c:3411 +#: ../userfunc.c:3785 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" "E746: functienaam komt niet overeen met bestandsnaam van het script: %s" -#: ../userfunc.c:3849 +#: ../userfunc.c:4183 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: functie %s wordt gebruikt en kan niet worden verwijderd" -#: ../userfunc.c:3984 +#: ../userfunc.c:4316 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return niet binnen een functie" @@ -7794,19 +7795,19 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "" -#: ../version.c:4778 +#: ../version.c:5830 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:4780 +#: ../version.c:5832 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:4784 +#: ../version.c:5836 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -7814,7 +7815,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit GUI-versie" -#: ../version.c:4786 +#: ../version.c:5838 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -7822,11 +7823,11 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit GUIversie" -#: ../version.c:4790 +#: ../version.c:5842 msgid " with OLE support" msgstr " met OLE-ondersteuning" -#: ../version.c:4794 +#: ../version.c:5846 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -7834,7 +7835,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit console-versie" -#: ../version.c:4796 +#: ../version.c:5848 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -7842,19 +7843,19 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit console-versie" -#: ../version.c:4802 +#: ../version.c:5854 msgid "" "\n" "macOS version" msgstr "" -#: ../version.c:4804 +#: ../version.c:5856 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." msgstr "" -#: ../version.c:4809 +#: ../version.c:5866 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -7862,7 +7863,7 @@ "\n" "OpenVMS-versie" -#: ../version.c:4824 +#: ../version.c:5881 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -7870,7 +7871,7 @@ "\n" "Inclusief 'patches': " -#: ../version.c:4851 +#: ../version.c:5906 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -7878,11 +7879,11 @@ "\n" "Extra 'patches': " -#: ../version.c:4863 ../version.c:5193 +#: ../version.c:5918 ../version.c:6248 msgid "Modified by " msgstr "Aangepast door " -#: ../version.c:4870 +#: ../version.c:5925 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -7890,11 +7891,11 @@ "\n" "Gecompileerd " -#: ../version.c:4873 +#: ../version.c:5928 msgid "by " msgstr "door " -#: ../version.c:4885 +#: ../version.c:5940 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -7902,7 +7903,7 @@ "\n" "Enorme versie " -#: ../version.c:4888 +#: ../version.c:5943 msgid "" "\n" "Big version " @@ -7910,7 +7911,7 @@ "\n" "Grote versie " -#: ../version.c:4891 +#: ../version.c:5946 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -7918,7 +7919,7 @@ "\n" "Normale versie " -#: ../version.c:4894 +#: ../version.c:5949 msgid "" "\n" "Small version " @@ -7926,7 +7927,7 @@ "\n" "Kleine versie " -#: ../version.c:4896 +#: ../version.c:5951 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -7934,39 +7935,39 @@ "\n" "Mini versie " -#: ../version.c:4902 +#: ../version.c:5957 msgid "without GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4906 +#: ../version.c:5961 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4909 +#: ../version.c:5964 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4911 +#: ../version.c:5966 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4916 +#: ../version.c:5971 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4920 +#: ../version.c:5975 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4922 +#: ../version.c:5977 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4929 +#: ../version.c:5984 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4932 +#: ../version.c:5987 msgid "with GUI." msgstr "" @@ -7978,171 +7979,171 @@ msgid "with Cocoa GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4940 +#: ../version.c:5995 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: ../version.c:4947 +#: ../version.c:6002 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4952 +#: ../version.c:6007 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4957 +#: ../version.c:6012 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4962 +#: ../version.c:6017 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4967 +#: ../version.c:6022 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4972 +#: ../version.c:6027 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4978 +#: ../version.c:6033 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4982 +#: ../version.c:6037 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4986 +#: ../version.c:6041 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4991 +#: ../version.c:6046 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4996 +#: ../version.c:6051 msgid " defaults file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5001 +#: ../version.c:6056 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5009 +#: ../version.c:6064 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5015 +#: ../version.c:6070 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5019 +#: ../version.c:6074 msgid "Compilation: " msgstr "Compilatie: " -#: ../version.c:5025 +#: ../version.c:6080 msgid "Compiler: " msgstr "Compiler: " -#: ../version.c:5030 +#: ../version.c:6085 msgid "Linking: " msgstr "Linking: " -#: ../version.c:5035 +#: ../version.c:6090 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " DEBUG BUILD" -#: ../version.c:5071 +#: ../version.c:6126 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" -#: ../version.c:5073 +#: ../version.c:6128 msgid "version " msgstr "versie " -#: ../version.c:5074 +#: ../version.c:6129 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "door Bram Moolenaar en anderen" -#: ../version.c:5078 +#: ../version.c:6133 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim is open-source en vrij verspreidbaar" -#: ../version.c:5080 +#: ../version.c:6135 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Help arme kinderen in Uganda!" -#: ../version.c:5081 +#: ../version.c:6136 msgid "type :help iccf for information " msgstr "typ :help iccf voor informatie " -#: ../version.c:5083 +#: ../version.c:6138 msgid "type :q to exit " msgstr "" -#: ../version.c:5084 +#: ../version.c:6139 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "typ :help of voor on-line hulp" -#: ../version.c:5085 +#: ../version.c:6140 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "typ :help version8 voor versieinformatie" -#: ../version.c:5088 +#: ../version.c:6143 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "wordt uitgevoerd in Vi compatible-modus" -#: ../version.c:5089 +#: ../version.c:6144 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" -#: ../version.c:5090 +#: ../version.c:6145 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "typ :help cp-default voor informatie hierover" -#: ../version.c:5105 +#: ../version.c:6160 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "menu Help->Orphans voor informatie " -#: ../version.c:5107 +#: ../version.c:6162 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: ../version.c:5108 +#: ../version.c:6163 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: ../version.c:5109 +#: ../version.c:6164 msgid " for two modes " msgstr "" -#: ../version.c:5113 +#: ../version.c:6168 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: ../version.c:5114 +#: ../version.c:6169 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: ../version.c:5155 +#: ../version.c:6210 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Ondersteun de ontwikkeling van Vim!" -#: ../version.c:5156 +#: ../version.c:6211 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Word een geregistreerde Vim-gebruiker!" -#: ../version.c:5159 +#: ../version.c:6214 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "typ :help sponsor voor informatie " -#: ../version.c:5160 +#: ../version.c:6215 msgid "type :help register for information " msgstr "typ :help register voor informatie " -#: ../version.c:5162 +#: ../version.c:6217 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menu Help->Sponsor/Register voor informatie " @@ -8368,83 +8369,83 @@ msgstr "" "E442: kan linkerbovenzijde en rechteronderzijde niet gelijktijdig splitsen" -#: ../window.c:1700 +#: ../window.c:1724 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: ../window.c:2460 +#: ../window.c:2484 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: sluiten laatste venster is mislukt" -#: ../globals.h:1780 +#: ../globals.h:1802 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "" -#: ../window.c:2474 +#: ../window.c:2498 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" "E814: venster kan niet sluiten want autocmd-venster blijft als enige achter" -#: ../window.c:3591 +#: ../window.c:3623 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: ander venster blijft achter" -#: ../if_perl.xs:733 ../globals.h:1620 +#: ../if_perl.xs:734 ../globals.h:1642 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: laden van bibliotheek %s is mislukt" -#: ../if_perl.xs:999 +#: ../if_perl.xs:1000 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_perl.xs:1001 +#: ../if_perl.xs:1002 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:673 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:616 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:678 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:621 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:686 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:629 msgid "Diff with Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:641 msgid "Edit with &Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:710 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:653 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:741 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:684 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:867 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:810 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:979 ../GvimExt/gvimext.cpp:1069 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:922 ../GvimExt/gvimext.cpp:1012 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:980 ../GvimExt/gvimext.cpp:994 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1070 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:923 ../GvimExt/gvimext.cpp:937 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1013 msgid "gvimext.dll error" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:993 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:936 msgid "Path length too long!" msgstr "" -#: ../globals.h:1357 +#: ../globals.h:1379 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- geen regels in buffer --" @@ -8452,315 +8453,315 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:1556 +#: ../globals.h:1578 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: opdracht afgebroken" -#: ../globals.h:1557 +#: ../globals.h:1579 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Argument vereist" -#: ../globals.h:1558 +#: ../globals.h:1580 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ moet worden gevolgd door /, ? of &" -#: ../globals.h:1560 +#: ../globals.h:1582 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: ongeldig in opdrachtregelvenster; voert uit, CTRL-C stopt" -#: ../globals.h:1562 +#: ../globals.h:1584 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -#: ../globals.h:1564 +#: ../globals.h:1586 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "" -#: ../globals.h:1568 +#: ../globals.h:1590 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: ../globals.h:1570 +#: ../globals.h:1592 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "" -#: ../globals.h:1571 +#: ../globals.h:1593 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: ../globals.h:1572 +#: ../globals.h:1594 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: ../globals.h:1573 +#: ../globals.h:1595 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: ../globals.h:1575 +#: ../globals.h:1597 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ../globals.h:1576 +#: ../globals.h:1598 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: ../globals.h:1578 +#: ../globals.h:1600 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1582 +#: ../globals.h:1604 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1585 +#: ../globals.h:1607 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "" -#: ../globals.h:1587 +#: ../globals.h:1609 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: interne fout" -#: ../globals.h:1588 +#: ../globals.h:1610 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: interne fout: %s" -#: ../globals.h:1589 +#: ../globals.h:1611 msgid "Interrupted" msgstr "onderbroken" -#: ../globals.h:1590 +#: ../globals.h:1612 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: ongeldig argument" -#: ../globals.h:1591 +#: ../globals.h:1613 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: ongeldig argument: %s" -#: ../globals.h:1592 +#: ../globals.h:1614 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1593 +#: ../globals.h:1615 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1594 +#: ../globals.h:1616 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1596 +#: ../globals.h:1618 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: ongeldige expressie: %s" -#: ../globals.h:1598 +#: ../globals.h:1620 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: ongeldig bereik" -#: ../errors.h:20 +#: ../errors.h:22 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: ongeldige opdracht" -#: ../globals.h:1600 +#: ../globals.h:1622 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "" -#: ../globals.h:1606 +#: ../globals.h:1628 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1631 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: fsync is mislukt" -#: ../globals.h:1621 +#: ../globals.h:1643 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1623 +#: ../globals.h:1645 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: markering heeft een ongeldig regelnummer" -#: ../globals.h:1624 +#: ../globals.h:1646 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Markering is niet ingesteld" -#: ../globals.h:1625 +#: ../globals.h:1647 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: kan geen veranderingen maken, 'modifiable' is uitgeschakeld" -#: ../globals.h:1626 +#: ../globals.h:1648 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: scripts" -#: ../globals.h:1627 +#: ../globals.h:1649 msgid "E23: No alternate file" msgstr "" -#: ../globals.h:1628 +#: ../globals.h:1650 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "" -#: ../globals.h:1629 +#: ../globals.h:1651 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: ../globals.h:1631 +#: ../globals.h:1653 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -#: ../globals.h:1634 +#: ../globals.h:1656 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1636 +#: ../globals.h:1658 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1638 +#: ../globals.h:1660 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1641 +#: ../globals.h:1663 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: naam van deze oplichtgroep is onbekend: %s" -#: ../globals.h:1643 +#: ../globals.h:1665 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "" -#: ../globals.h:1644 +#: ../globals.h:1666 msgid "E30: No previous command line" msgstr "" -#: ../globals.h:1645 +#: ../globals.h:1667 msgid "E31: No such mapping" msgstr "" -#: ../globals.h:1646 +#: ../globals.h:1668 msgid "E479: No match" msgstr "E479: geen overeenkomst" -#: ../globals.h:1647 +#: ../globals.h:1669 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: geen overeenkomst: %s" -#: ../globals.h:1648 +#: ../globals.h:1670 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: geen bestandsnaam" -#: ../globals.h:1649 +#: ../globals.h:1671 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: geen eerdere reguliere expressie substitutie" -#: ../globals.h:1650 +#: ../globals.h:1672 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: geen eerdere opdracht" -#: ../globals.h:1651 +#: ../globals.h:1673 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: geen eerdere reguliere expressie" -#: ../globals.h:1652 +#: ../globals.h:1674 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: een bereik is niet toegestaan" -#: ../globals.h:1653 +#: ../globals.h:1675 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: onvoldoende ruimte" -#: ../globals.h:1655 +#: ../globals.h:1677 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\" niet gevonden als geregistreerde server" -#: ../globals.h:1657 +#: ../globals.h:1679 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: aanmaken bestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1658 +#: ../globals.h:1680 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: bepalen naam tijdelijk bestand is mislukt" -#: ../globals.h:1659 +#: ../globals.h:1681 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: openen bestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1660 +#: ../globals.h:1682 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: lezen bestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1661 +#: ../globals.h:1683 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: leeg argument (null)" -#: ../globals.h:1663 +#: ../globals.h:1685 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: getal verwacht" -#: ../globals.h:1666 +#: ../globals.h:1688 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: openen foutenbestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1669 +#: ../globals.h:1691 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: openen scherm is mislukt" -#: ../globals.h:1671 +#: ../globals.h:1693 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: te weinig geheugen!" -#: ../globals.h:1672 +#: ../globals.h:1694 msgid "Pattern not found" msgstr "patroon niet gevonden" -#: ../globals.h:1673 +#: ../globals.h:1695 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: patroon niet gevonden: %s" -#: ../globals.h:1674 +#: ../globals.h:1696 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: argument moet positief zijn" -#: ../globals.h:1676 +#: ../globals.h:1698 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: kan niet terug naar vorig Dictionary" -#: ../globals.h:1680 +#: ../globals.h:1702 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: geen fouten" -#: ../globals.h:1681 +#: ../globals.h:1703 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: ../globals.h:1683 +#: ../globals.h:1705 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: beschadigde zoekstring" -#: ../globals.h:1684 +#: ../globals.h:1706 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: regexp-programma is misvormd" -#: ../globals.h:1685 +#: ../globals.h:1707 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" "E45: 'alleen-lezen'-optie is ingeschakeld (voeg ! toe om te overschrijven)" @@ -8770,57 +8771,57 @@ msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: ongedefinieerde variabele: %s" -#: ../globals.h:1687 +#: ../globals.h:1709 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: onjuist type variabele voor %s=" -#: ../globals.h:1688 +#: ../globals.h:1710 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: ongeldige variabelenaam: %s" -#: ../globals.h:1689 +#: ../globals.h:1711 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "" -#: ../globals.h:1690 +#: ../globals.h:1712 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: kan alleen-lezenvariabele \"%s\" niet veranderen" -#: ../globals.h:1691 +#: ../globals.h:1713 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: kan variabele niet instellen in de zandbak: \"%s\"" -#: ../globals.h:1692 +#: ../globals.h:1714 msgid "E928: String required" msgstr "" -#: ../globals.h:1693 +#: ../globals.h:1715 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: kan geen leeg trefwoord als Dictionary gebruiken" -#: ../globals.h:1694 +#: ../globals.h:1716 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Dictionary is vereist" -#: ../globals.h:1695 +#: ../globals.h:1717 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: lijstindex buiten bereik: %ld" -#: ../globals.h:1696 +#: ../globals.h:1718 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../globals.h:1697 +#: ../globals.h:1719 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "" -#: ../globals.h:1698 +#: ../globals.h:1720 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: te veel argumenten voor functie: %s" @@ -8830,186 +8831,186 @@ msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: trefwoord niet aangetroffen in Dictionary: %s" -#: ../globals.h:1702 +#: ../globals.h:1724 msgid "E714: List required" msgstr "E714: List is vereist" -#: ../globals.h:1703 +#: ../globals.h:1725 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "" -#: ../globals.h:1705 +#: ../globals.h:1727 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: argument van %s moet een List of Dictionary zijn" -#: ../globals.h:1706 +#: ../globals.h:1728 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../globals.h:1716 +#: ../globals.h:1738 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: fout tijdens lezen foutenbestand" -#: ../globals.h:1719 +#: ../globals.h:1741 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: niet toegestaan in zandbak" -#: ../globals.h:1721 +#: ../globals.h:1743 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: hier niet toegestaan" -#: ../globals.h:1726 +#: ../globals.h:1748 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: instelling schermmodus niet ondersteund" -#: ../globals.h:1728 +#: ../globals.h:1750 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: ongeldige scroll-grootte" -#: ../globals.h:1729 +#: ../globals.h:1751 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell'-optie is leeg" -#: ../globals.h:1731 +#: ../globals.h:1753 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "" -#: ../globals.h:1733 +#: ../globals.h:1755 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "" -#: ../globals.h:1734 +#: ../globals.h:1756 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "" -#: ../globals.h:1735 +#: ../globals.h:1757 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: opdracht te ingewikkeld" -#: ../globals.h:1736 +#: ../globals.h:1758 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: te lange naam" -#: ../globals.h:1737 +#: ../globals.h:1759 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: teveel [" -#: ../globals.h:1738 +#: ../globals.h:1760 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: teveel bestandsnamen" -#: ../globals.h:1739 +#: ../globals.h:1761 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: nakomende tekens" -#: ../globals.h:1741 +#: ../globals.h:1763 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: onbekende markering" -#: ../globals.h:1742 +#: ../globals.h:1764 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: vervangen jokertekens is mislukt" -#: ../globals.h:1743 +#: ../globals.h:1765 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' kan niet kleiner zijn dan 'winminheight'" -#: ../globals.h:1744 +#: ../globals.h:1766 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' kan niet kleiner zijn dan 'winminwidth'" -#: ../globals.h:1745 +#: ../globals.h:1767 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: opslaan is mislukt" -#: ../globals.h:1746 +#: ../globals.h:1768 msgid "E939: Positive count required" msgstr "" -#: ../globals.h:1748 +#: ../globals.h:1770 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: wordt buiten de scriptcontext gebruikt" -#: ../globals.h:1749 +#: ../globals.h:1771 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: ontbrekende haakjes: %s" -#: ../globals.h:1757 +#: ../globals.h:1779 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: ontvangen expressie is ongeldig" -#: ../globals.h:1760 +#: ../globals.h:1782 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Regio is bescherm en kan niet worden veranderd" -#: ../globals.h:1761 +#: ../globals.h:1783 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans staat geen veranderingen in alleen-lezenbestanden toe" -#: ../globals.h:1763 +#: ../globals.h:1785 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: patroon gebruikt meer geheugen dan 'maxmempattern'" -#: ../globals.h:1764 +#: ../globals.h:1786 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: leeg buffer" -#: ../globals.h:1765 +#: ../globals.h:1787 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Buffer %ld bestaat niet" -#: ../globals.h:1767 +#: ../globals.h:1789 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: zoekpatroon of scheidingsteken is ongeldig" -#: ../globals.h:1768 +#: ../globals.h:1790 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: bestand is in een ander buffer geladen" -#: ../globals.h:1770 +#: ../globals.h:1792 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Optie '%s' is niet ingesteld" -#: ../globals.h:1773 +#: ../globals.h:1795 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: ../globals.h:1778 +#: ../globals.h:1800 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1779 +#: ../globals.h:1801 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "" -#: ../globals.h:1782 +#: ../globals.h:1804 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: menu bestaat alleen in andere modus" -#: ../globals.h:1784 +#: ../globals.h:1806 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "" -#: ../globals.h:1785 +#: ../globals.h:1807 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: argument van %s moet een List zijn" -#: ../globals.h:1804 +#: ../globals.h:1826 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "zoeken bereikte TOP, verder vanaf BODEM" -#: ../globals.h:1805 +#: ../globals.h:1827 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "zoeken bereikte BODEM, verder vanaf TOP" -#: ../globals.h:1810 +#: ../globals.h:1832 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" @@ -9036,102 +9037,102 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:149 ../if_py_both.h:4260 +#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4262 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:153 ../if_py_both.h:4264 +#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4266 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:203 +#: ../if_py_both.h:204 #, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:208 +#: ../if_py_both.h:209 #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:220 +#: ../if_py_both.h:221 msgid "value is too large to fit into C int type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:226 +#: ../if_py_both.h:227 msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:236 +#: ../if_py_both.h:237 msgid "number must be greater than zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:245 +#: ../if_py_both.h:246 msgid "number must be greater or equal to zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:338 +#: ../if_py_both.h:339 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "attributen van OutputObject kunnen niet worden verwijderd" -#: ../if_py_both.h:349 +#: ../if_py_both.h:350 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:540 +#: ../if_py_both.h:541 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: initialiseren I/O-objecten is mislukt" -#: ../if_py_both.h:1033 +#: ../if_py_both.h:1034 msgid "failed to change directory" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1250 +#: ../if_py_both.h:1251 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1257 +#: ../if_py_both.h:1258 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1268 +#: ../if_py_both.h:1269 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1660 +#: ../if_py_both.h:1661 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1669 +#: ../if_py_both.h:1670 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1686 ../if_py_both.h:2900 +#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2901 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1822 +#: ../if_py_both.h:1823 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2097 +#: ../if_py_both.h:2098 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2343 +#: ../if_py_both.h:2344 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2398 ../if_py_both.h:2701 +#: ../if_py_both.h:2399 ../if_py_both.h:2702 msgid "list index out of range" msgstr "" @@ -9141,11 +9142,11 @@ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2421 ../if_py_both.h:2525 +#: ../if_py_both.h:2422 ../if_py_both.h:2526 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2543 ../if_py_both.h:2648 +#: ../if_py_both.h:2544 ../if_py_both.h:2649 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" @@ -9155,141 +9156,141 @@ msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2592 +#: ../if_py_both.h:2593 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2624 +#: ../if_py_both.h:2625 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2661 +#: ../if_py_both.h:2662 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2728 +#: ../if_py_both.h:2729 msgid "failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2875 +#: ../if_py_both.h:2876 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2883 +#: ../if_py_both.h:2884 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2961 +#: ../if_py_both.h:2962 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2974 +#: ../if_py_both.h:2975 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3243 +#: ../if_py_both.h:3244 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3433 +#: ../if_py_both.h:3434 msgid "unable to get option value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3439 +#: ../if_py_both.h:3440 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3546 +#: ../if_py_both.h:3547 msgid "problem while switching windows" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3603 +#: ../if_py_both.h:3604 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3610 +#: ../if_py_both.h:3611 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3704 +#: ../if_py_both.h:3705 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3847 +#: ../if_py_both.h:3848 msgid "no such tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3869 +#: ../if_py_both.h:3870 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "poging om naar een verwijderd venster te verwijzen" -#: ../if_py_both.h:4042 +#: ../if_py_both.h:4043 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4055 +#: ../if_py_both.h:4056 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "cursorpositie valt buiten buffer" -#: ../if_py_both.h:4215 +#: ../if_py_both.h:4216 msgid "no such window" msgstr "onbekend venster" -#: ../if_py_both.h:4849 +#: ../if_py_both.h:4851 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "poging om naar een verwijderd buffer te verwijzen" -#: ../if_py_both.h:5293 +#: ../if_py_both.h:5295 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5329 +#: ../if_py_both.h:5331 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5572 +#: ../if_py_both.h:5574 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5586 +#: ../if_py_both.h:5588 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5599 +#: ../if_py_both.h:5601 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5611 +#: ../if_py_both.h:5613 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5622 +#: ../if_py_both.h:5624 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5633 +#: ../if_py_both.h:5635 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5648 +#: ../if_py_both.h:5650 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5752 +#: ../if_py_both.h:5754 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5849 +#: ../if_py_both.h:5851 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" @@ -9312,15 +9313,15 @@ msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6377 +#: ../if_py_both.h:6379 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6435 +#: ../if_py_both.h:6437 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6747 +#: ../if_py_both.h:6749 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -9328,23 +9329,23 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6777 +#: ../if_py_both.h:6779 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" -#: ../vim.h:2210 +#: ../vim.h:2219 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2211 +#: ../vim.h:2220 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2213 +#: ../vim.h:2222 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9353,17 +9354,17 @@ "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2216 +#: ../vim.h:2225 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2217 +#: ../vim.h:2226 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2219 +#: ../vim.h:2228 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-01-22 11:42:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Fout (%s) bij converteren gegevens voor dochter, laat het vallen." -#: ../src/vte.cc:7889 +#: src/vte.cc:7777 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" -#: ../src/vte.cc:7890 +#: src/vte.cc:7779 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "" "GnuTLS niet ingeschakeld, gegevens zullen onversleuteld naar de schijf " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-01-22 11:42:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -903,96 +903,96 @@ msgid "Subtitles" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1083 msgid "Off" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 msgid "Auto (Recommended)" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1103 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1142 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1157 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1167 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1162 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1175 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1170 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1179 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1229 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1237 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1232 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Onaanvaardbaar TLS-certificaat" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1270,8 +1270,8 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1129 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:456 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2317 msgid "Load request cancelled" msgstr "Laadaanvraag geannuleerd" @@ -1392,36 +1392,36 @@ msgid "The automation session identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "De lokale URI waarnaar de download weggeschreven wordt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 msgid "Response" msgstr "Reactie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180 msgid "The response of the download" msgstr "De reactie van de download" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:196 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 msgid "Estimated Progress" msgstr "Geschatte voortgang" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 msgid "Allow Overwrite" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:217 msgid "Whether the destination may be overwritten" msgstr "" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgid "The WebView associated with this find controller" msgstr "De met deze zoekcontroller geassocieerde webweergave" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:351 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359 msgid "Enable high accuracy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360 msgid "Whether high accuracy is enabled" msgstr "" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1622,109 +1622,109 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Javascript inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScripts inschakelen." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 msgid "Auto load images" msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 msgid "Load images automatically." msgstr "Automatisch afbeeldingen laden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "Pictogrammen laden en daarbij afbeeldingenlaadinstelling negeren" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" "Of pagina-pictogrammen geladen moeten worden zonder inachtneming van de " "afbeeldingenlaadinstelling." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "Of de off-line webapplicatiebuffer is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "Of HTML5 Local Storage-ondersteuning ingeschakeld moet zijn." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "HTML5-database inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "XSS-auditor inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 msgid "Enable frame flattening" msgstr "Frame-platmaken inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "Of het platmaken van frames is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735 msgid "Enable plugins" msgstr "Plug-ins inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 msgid "Enable Java" msgstr "Java inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Of de Java-ondersteuning ingeschakeld moet zijn." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:773 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "Hyperlink-auditing inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "Of in staat mag zijn om pings te verzenden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 msgid "Default font family" msgstr "Standaard lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1732,96 +1732,96 @@ "De te gebruiken lettertypenfamilie als standaard voor inhoud die geen " "lettertype specificeert." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805 msgid "Monospace font family" msgstr "Vaste breedte-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 msgid "Serif font family" msgstr "Serif-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een lettertype met schreef " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 msgid "Sans-serif font family" msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een schreefloos lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 msgid "Cursive font family" msgstr "Cursive-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een cursief lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 msgid "Fantasy font family" msgstr "Fantasy-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een fantasie-lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 msgid "Pictograph font family" msgstr "Pictograph-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die het pictograph-lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884 msgid "Default font size" msgstr "Standaard korpsgrootte" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885 msgid "The default font size used to display text." msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898 msgid "Default monospace font size" msgstr "Standaard vaste breefte-lettergrootte" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven." # Korpsgrootte/lettergrootte? -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913 msgid "Minimum font size" msgstr "Minimum korpsgrootte" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:937 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 msgid "Default charset" msgstr "Standaard tekenset" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1829,287 +1829,287 @@ "De standaard te gebruiken tekenset bij het analyseren van inhoud met " "onbekende tekenset." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943 msgid "Enable private browsing" msgstr "Privé-browsen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "Of privé-browsen is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957 msgid "Enable developer extras" msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "Of extraatjes voor ontwikkelaars ingeschakeld moeten zijn" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:981 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "Of het aanpassen van de grootte van tekstgebieden is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986 msgid "Enable tabs to links" msgstr "Tabbladen naar verwijzingen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "Of tabbladen naar verwijzingen is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "DNS-vooraf-ophalen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "DNS-vooraf-ophalen is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Cursor-browsen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Volledig scherm inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "Of de Javascript-volledigscherm-API is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1053 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Achtergronden afdrukken" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061 msgid "Enable WebAudio" msgstr "WebAudio inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "Of WebAudio-inhoud moet worden behandeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1088 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077 msgid "Enable WebGL" msgstr "WebGL inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "Of WebGL-inhoud moet worden getoond." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "Modale dialoogvensters toestaan" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "Of het mogelijk is om modale dialoogvensters aan te maken" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Uitsluitend tekst inzoomen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" "Of het zoomniveau van de webweergave alleen de tekstgrootte verandert" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "Of JavaScript het klembord kan benaderen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Afspelen van media vereist gebaar van gebruiker" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "Of het afspelen van media een gebaar van de gebruiker vereist" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Inline media afspelen toegestaan" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Of het inline afspelen van media is toegestaan" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1184 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1204 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1205 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1225 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214 msgid "Enable page cache" msgstr "Paginabuffer inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1226 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234 msgid "User agent string" msgstr "User-agent" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1246 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 msgid "The user agent string" msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1258 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Vloeiend schuiven aanzetten" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1259 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Of vloeiend schuiven is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1292 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1293 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1311 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 msgid "Enable MediaStream" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Ruimtelijke navigatie inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1367 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 msgid "Enable MediaSource" msgstr "MediaSource inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1368 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "Of de MediaSource ingeschakeld moet worden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1410 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1429 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1430 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1449 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1450 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1509 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1527 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1528 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1544 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1545 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143 msgid "Storage directory path" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144 msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" @@ -2133,20 +2133,20 @@ "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:511 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:529 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:530 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:514 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" @@ -2158,190 +2158,189 @@ msgid "The response of the resource" msgstr "" -#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4593 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4617 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:905 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Bewerking is geannuleerd" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:198 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195 msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:318 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:335 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:371 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:372 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:460 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:720 msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1002 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1003 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027 msgid "Web Context" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028 msgid "The web context for the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1034 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045 msgid "Related WebView" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1035 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 msgid "WebView settings" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1068 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1079 msgid "WebView user content manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094 msgid "Main frame document title" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1115 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 msgid "Favicon" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1116 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1130 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141 msgid "The current active URI of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 msgid "Zoom level" msgstr "Zoomniveau" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176 msgid "Is Loading" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1197 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1225 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1228 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1244 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1282 msgid "Editable" msgstr "Bewerkbaar" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4306 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4330 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "" @@ -2414,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:303 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -2541,23 +2540,23 @@ msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "De aanvankelijke pagina-instellingen voor de afdrukoperatie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:281 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 msgid "Stay on Page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318 msgid "Leave Page" msgstr "" @@ -2587,7 +2586,7 @@ "inspected view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2134 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2139 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "" @@ -2631,6 +2630,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:457 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 msgid "Portal" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-01-22 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-01-22 11:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-01-22 11:42:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,14 @@ "Project-Id-Version: Yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Nathan Follens \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-01-22 11:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-01-22 11:42:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: nl\n" #: src/about.c:60 Binary files /tmp/tmp9z9e3qgw/QFxzYktG7X/language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/data/static.tar and /tmp/tmp9z9e3qgw/eVn1zEcHWd/language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/debian/changelog language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/debian/changelog --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210121/debian/changelog 2021-01-22 11:42:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/debian/changelog 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-nl-base (1:20.04+20210121) focal; urgency=low +language-pack-gnome-nl-base (1:20.04+20210802) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 22 Jan 2021 11:42:06 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 03 Aug 2021 09:07:00 +0000