diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-02 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 16:42+0000\n" "Last-Translator: R.E. van der Luit \n" "Language-Team: Dutch " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -51,8 +51,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 msgid "Name" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Item" msgstr "Item" -#: ../Alacarte/ItemEditor.py:86 +#: ../Alacarte/ItemEditor.py:104 msgid "Choose an icon" msgstr "" -#: ../Alacarte/ItemEditor.py:215 +#: ../Alacarte/ItemEditor.py:233 msgid "Choose a command" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -11,13 +11,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-06 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 msgid "Sample Plugin" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-06 04:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 07:04+0000\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 @@ -6101,8 +6101,8 @@ msgid "Vala support plugin, adds code completion." msgstr "" -#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:678 -#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:686 +#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:682 +#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:690 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280 msgid "Auto-complete" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -28,7 +28,7 @@ "Uw authenticatie is vereist als u de lijst met vertrouwde sleutels wilt " "inzien." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Gedownloade pakketbestanden verwijderen" @@ -104,11 +104,11 @@ #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Een nieuwe softwarebron toevoegen en daaruit pakketten installeren" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" "Authenticatie is vereist om software van een nieuwe bron te installeren." @@ -121,47 +121,47 @@ #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 msgid "" "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "" "Een nieuwe softwarebron voor gekochte software toevoegen en daaruit " "pakketten installeren" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "Authenticatie is vereist om gekochte software te installeren." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" msgstr "Pakketten upgraden" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Uw authenticatie is vereist als u updates wilt installeren." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "De taak van een andere gebruiker beëindigen" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Uw authenticatie is vereist als u de wijzigingen van een andere gebruiker " "ongedaan wilt maken." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Een proxy instellen voor softwaredownloads" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "Uw authenticatie is vereist als u een proxy-server wilt gebruiken voor het " "downloaden van software." -#: ../aptdaemon/console.py:207 +#: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" @@ -175,24 +175,24 @@ msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "%(cur)sB van %(total)sB gedownload" -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 +#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT:" -#: ../aptdaemon/console.py:373 +#: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "U mag deze bewerking niet uitvoeren." -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 +#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "In wachtrij" -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Afhankelijkheden oplossen" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 +#: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -201,7 +201,7 @@ "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 +#: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden bijgewerkt (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 +#: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 +#: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -228,7 +228,7 @@ "(%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 +#: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" @@ -236,33 +236,33 @@ msgstr[1] "" "De volgende pakketten zullen opnieuw worden geïnstalleerd (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:485 +#: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Het volgende pakket is achtergehouden (%(count)s):" msgstr[1] "De volgende pakketten zijn achtergehouden (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:493 +#: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen." -#: ../aptdaemon/console.py:496 +#: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Na deze operatie zal %sB extra schijfruimte gebruikt worden." -#: ../aptdaemon/console.py:500 +#: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Na deze operatie zal %sB schijfruimte vrijkomen." -#: ../aptdaemon/console.py:508 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Wilt u doorgaan[J/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:533 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -272,11 +272,11 @@ "pakketnamen tussen aanhalingstekens:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:539 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "Vernieuw de cache" -#: ../aptdaemon/console.py:542 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -284,61 +284,61 @@ "Probeer gebroken afhankelijkheden op te lossen. Dit kan gevaarlijk zijn, " "aangezien deze actie mogelijk veel pakketten zal proberen te verwijderen." -#: ../aptdaemon/console.py:547 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Probeer een eerder niet-voltooide installatie af te ronden" -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "Installeer de opgegeven pakketten" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Herinstalleer de opgegeven pakketten" -#: ../aptdaemon/console.py:557 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "Verwijder de opgegeven pakketten" -#: ../aptdaemon/console.py:560 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Verwijder de opgegeven pakketten, inclusief configuratiebestanden" -#: ../aptdaemon/console.py:567 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Van gegeven pakketten vorige versie gebruiken" -#: ../aptdaemon/console.py:570 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Verouderd: Gebruik --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:574 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Upgrade het systeem op een veilige manier" -#: ../aptdaemon/console.py:577 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "Upgrade het systeem, waarbij mogelijk pakketten geïnstalleerd of verwijderd " "worden" -#: ../aptdaemon/console.py:581 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Voeg de leverancier aan de lijst met vertrouwde toe" -#: ../aptdaemon/console.py:584 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Voeg de keyid van de leverancier toe (heeft ook --keyserver nodig)" -#: ../aptdaemon/console.py:588 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Gebruik de opgegeven keyserver om sleutels op te zoeken" -#: ../aptdaemon/console.py:592 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Voeg softwarebron uit de opgegeven deb-line toe" -#: ../aptdaemon/console.py:596 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -346,15 +346,15 @@ "Geef een alternatief sources.list.d-bestand op waaraan de softwarebronnen " "toegevoegd moeten worden." -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Toon sleutels van vertrouwde leveranciers" -#: ../aptdaemon/console.py:603 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Verwijder de vertrouwde sleutel met de opgegeven sleutel-id" -#: ../aptdaemon/console.py:610 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -362,19 +362,19 @@ "Geïnstalleerde pakketten herconfigureren. Optioneel kan de minimale " "prioriteit van vragen worden opgegeven" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "De minimale vragenprioriteit van debconf die moet worden weergegeven" -#: ../aptdaemon/console.py:619 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Verbind niet met de apt-terminal" -#: ../aptdaemon/console.py:623 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Sta pakketten uit niet-geauthenticeerde bronnen toe" -#: ../aptdaemon/console.py:627 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" @@ -382,189 +382,189 @@ "Aanvullende informatie over de pakketten tonen. Momenteel alleen het " "versienummer" -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Wachten op authenticatie" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "De daemon niet afsluiten wegens inactiviteit" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Geen plug-ins laden" -#: ../aptdaemon/core.py:2169 +#: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Show internal processing information" msgstr "Interne verwerkingsinformatie weergeven" -#: ../aptdaemon/core.py:2174 +#: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Afsluiten en een reeds draaiende daemon vervangen" -#: ../aptdaemon/core.py:2179 +#: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Luisteren op de DBus-sessiebus (Alleen vereist voor testen)" -#: ../aptdaemon/core.py:2183 +#: ../aptdaemon/core.py:2172 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Acties uitvoeren in de gegeven chroot" -#: ../aptdaemon/core.py:2188 +#: ../aptdaemon/core.py:2177 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profielstatistieken opslaan in het opgegeven bestand" -#: ../aptdaemon/core.py:2193 +#: ../aptdaemon/core.py:2182 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Geen wijzigingen in het systeem aanbrengen (Alleen bruikbaar voor " "ontwikkelaars)" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "Geïnstalleerd bestand" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "Sleutel uit bestand toegevoegd" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 +#: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "Cache bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "Doorzoeken voltooid" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "Vertrouwde sleutel verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "Pakketten verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "Pakketten bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "Systeem opgewaardeerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "Toegepaste wijzigingen" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 +#: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Incomplete installatie gerepareerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:377 +#: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Gebroken afhankelijkheden hersteld" -#: ../aptdaemon/enums.py:378 +#: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "Toegevoegde softwarebron" -#: ../aptdaemon/enums.py:379 +#: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "Ingeschakeld onderdeel van de distributie" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "Gedownloade pakketbestanden die zijn verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten die zijn geherconfigureerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 +#: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "Geslaagd" -#: ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 +#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:414 +#: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "Bestand installeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "Pakketten installeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:416 +#: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "Sleutel uit bestand toevoegen" -#: ../aptdaemon/enums.py:417 +#: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "Cache bijwerken" -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "Vertrouwde sleutel verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:419 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "Pakketten verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:420 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "Pakketten bijwerken" -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "Systeem upgraden" -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "Wijzigingen worden doorgevoerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Incomplete installatie herstellen" -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "Geïnstalleerde software wordt gerepareerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:425 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "Softwarebron wordt toegevoegd" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "Inschakelen van een onderdeel van de distributie" -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "Gedownloade pakketbestanden verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:428 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten herconfigureren" -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "Bezig met zoeken" -#: ../aptdaemon/enums.py:445 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Installatie van het pakket-bestand is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:446 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "Installatie van de software is mislukt" @@ -574,65 +574,65 @@ "Het toevoegen van de sleutel aan de lijst met vertrouwde " "softwareleveranciers is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:449 +#: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Het vernieuwen van de softwarelijst is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:450 +#: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "" "Het verwijderen van de software-leverancier van de vertrouwde lijst is " "mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:452 +#: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "Het verwijderen van de software is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "Het bijwerken van de software is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:454 +#: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Het upgraden van het systeem is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:455 +#: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Het aanpassen van de software is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Herstellen van incomplete installatie mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:457 +#: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Herstellen van gebroken afhankelijkheden mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:458 +#: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "Het toevoegen van de softwarebron is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:459 +#: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "Inschakelen van het onderdeel van de distributie is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "Het verwijderen van gedownloade pakketgestanden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:462 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "Zoeken mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "Licentiesleutel wordt toegevoegd" -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Controleer uw internetverbinding." -#: ../aptdaemon/enums.py:481 +#: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -643,13 +643,13 @@ "zijn.\n" "Voer ook de volgende opdracht uit in een Terminalvenster: apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Het geselecteerde bestand is misschien geen GPG-sleutel, of het kan " "beschadigd zijn." -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." @@ -657,7 +657,7 @@ "De geselecteerde sleutel kon niet verwijderd worden. Controleer of u een " "geldige sleutel-id hebt opgegeven." -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." @@ -666,7 +666,7 @@ "Synaptic of aptitude. Er kan slechts een pakketbeheerder tegelijk " "aanpassingen doen." -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -674,7 +674,7 @@ "Dit is een ernstig probleem. Probeer het later opnieuw. Als dit probleem " "nogmaals optreedt, meld dan een fout aan de ontwikkelaars." -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." @@ -682,25 +682,25 @@ "Controleer of de pakketnaam juist gespeld is en of de juiste softwarebronnen " "geactiveerd zijn." -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Bijwerken is niet nodig." -#: ../aptdaemon/enums.py:499 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Het is niet nodig om te installeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Het is niet nodig om te verwijderen." -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "U wilt een pakket verwijderen dat een essentieel onderdeel is van uw systeem." -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." @@ -708,15 +708,15 @@ "De verbinding met de daemon is verloren. Waarschijnlijk is de achtergrond-" "daemon vastgelopen." -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "De installatie of verwijdering van een softwarepakket is mislukt." -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "De gevraagde functie wordt niet ondersteund." -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " @@ -726,7 +726,7 @@ "programma waarmee u software kunt installeren/verwijderen en andere pakket-" "gerelateerde taken kunt uitvoeren." -#: ../aptdaemon/enums.py:514 +#: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "Dit vereist het installeren van pakketten uit niet-geauthenticeerde bronnen." -#: ../aptdaemon/enums.py:523 +#: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -753,14 +753,14 @@ "afgebroken. Deze fout dient hersteld te worden alvorens u andere software " "kunt installeren of verwijderen." -#: ../aptdaemon/enums.py:529 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "Kopieer het bastand naar uw lokale computer en controleer de " "bestandstoegangsrechten" -#: ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -772,7 +772,7 @@ "veroorzaken. Neem contact op met de persoon of organisatie die dit " "pakketbestand geleverd heeft en sluit onderstaande details in." -#: ../aptdaemon/enums.py:538 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" @@ -782,11 +782,11 @@ "ongeldig of kon niet juist worden geïnstalleerd.\n" "Zie de details voor meer informatie." -#: ../aptdaemon/enums.py:544 +#: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Alle beschikbare upgrades zijn reeds geïnstalleerd." -#: ../aptdaemon/enums.py:546 +#: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." @@ -811,95 +811,95 @@ "wachtwoorddialoogvenster heeft gezien: uw bureaubladomgeving heeft geen " "PolicyKit-sessieagent." -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "Pakketbestanden downloaden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:565 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Softwarebron-informatie downloaden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:566 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Pakketafhankelijkheden kunnen niet opgelost worden" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "Het pakketsysteem is gebroken" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "Sleutel is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "Sleutel is niet verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Kon de pakketbeheerder niet vergrendelen" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Kon de pakkettenlijst niet vergrendelen" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "Pakket bestaat niet" -#: ../aptdaemon/enums.py:573 +#: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "Pakket is al bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:574 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "Pakket is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:575 +#: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:576 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Kon essentieel systeempakket niet verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:578 +#: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Taak kan niet bijgehouden of bestuurd worden." -#: ../aptdaemon/enums.py:579 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "Pakkethandeling is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:580 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Vereist installatie van onvertrouwde pakketten" -#: ../aptdaemon/enums.py:582 +#: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Vorige installatie is niet voltooid" -#: ../aptdaemon/enums.py:583 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Het pakket is van slechte kwaliteit" -#: ../aptdaemon/enums.py:584 +#: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Pakketbestand kon niet worden geopend" -#: ../aptdaemon/enums.py:585 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "Niet-ondersteunde functie" -#: ../aptdaemon/enums.py:586 +#: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Het downloaden van de licentiesleutel is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:587 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Het installeren van de licentiesleutel is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:588 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "Het systeem is al bijgewerkt" @@ -911,216 +911,213 @@ msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "U mag deze actie niet uitvoeren" -#: ../aptdaemon/enums.py:589 +#: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Er is een onhandelbare fout opgetreden" -#: ../aptdaemon/enums.py:604 +#: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Wachten op het starten van de dienst" -#: ../aptdaemon/enums.py:606 +#: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: ../aptdaemon/enums.py:607 +#: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Wachten op vereist medium" -#: ../aptdaemon/enums.py:608 +#: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Wachten totdat andere softwarebeheerders zijn afgesloten" -#: ../aptdaemon/enums.py:609 +#: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Wachten op het venster van het configuratiebestand" -#: ../aptdaemon/enums.py:611 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "Actieve taak" -#: ../aptdaemon/enums.py:612 +#: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../aptdaemon/enums.py:613 +#: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "Softwarebronnen doorzoeken" -#: ../aptdaemon/enums.py:614 +#: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "Opruimen" -#: ../aptdaemon/enums.py:617 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#: ../aptdaemon/enums.py:618 +#: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "Annuleren" -#: ../aptdaemon/enums.py:619 +#: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "Softwarelijst laden" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 +#: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s installeren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s configureren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 +#: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s verwijderen" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 +#: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s wordt volledig verwijderd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "De verdwijning van %s wordt genoteerd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Post-installatiehandeling %s uitvoeren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 +#: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s upgraden" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 +#: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s wordt uitgepakt" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 +#: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "Installatie van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 +#: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 +#: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 +#: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "Het volledig verwijderen van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 +#: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s is geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 +#: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s is volledig verwijderd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s is verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:679 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "Gereed" -#: ../aptdaemon/enums.py:680 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:682 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" -#: ../aptdaemon/enums.py:683 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "Inactief" -#: ../aptdaemon/enums.py:684 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "Er is geen netwerkverbinding" -#: ../aptdaemon/enums.py:676 +#: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "Bezig met het verwerken van %s" -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "%sB van %sB gedownload met %sB/s" -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:517 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "%sB van %sB gedownload" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:328 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:481 msgid "File" msgstr "Bestand" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:486 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:522 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "%sB gedownload" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:525 msgid "Downloaded" msgstr "Gedownload" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:860 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "Cd/dvd '%s' is nodig" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:862 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1129,36 +1126,35 @@ "Plaats de bovenstaand cd/dvd in drive '%s\" om hiervan softwarepakketten te " "installeren." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:887 msgid "C_ontinue" msgstr "D_oorgaan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Install" msgstr "Installeren" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 msgid "Reinstall" msgstr "Herinstalleren" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:941 msgid "Purge" msgstr "Volledig verwijderen" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 msgid "Upgrade" msgstr "Upgraden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 msgid "Downgrade" msgstr "Vorige versie gebruiken" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:944 msgid "Skip upgrade" msgstr "Upgraden overslaan" @@ -1167,59 +1163,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:955 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Bekijk de onderstaande lijst van wijzigingen." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Er dient extra software geïnstalleerd te worden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Er dient extra software opnieuw geïnstalleerd te worden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Er dient extra software verwijderd te worden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Er dient extra software volledig verwijderd te worden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Er dient extra software opgewaardeerd te worden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:973 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Er dient de vorige versie van extra software gebruikt te worden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Updates zullen worden overgeslagen" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:983 msgid "Additional changes are required" msgstr "Er moeten extra wijzigingen worden aangebracht" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:988 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "Er zal in totaal %sB gedownload worden." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:992 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "Er zal %sB aan schijfruimte vrijkomen." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:996 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "Er zal %sB extra schijfruimte gebruikt worden." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1227,7 +1223,7 @@ "Uw aanpassingen in '%s' met een latere versie van het configuratiebestand " "overschrijven?" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1070 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1235,31 +1231,30 @@ "Als u niet weet waarom het bestand al bestaat is het meestal veilig om het " "te vervangen." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1079 msgid "_Changes" msgstr "_Veranderingen" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1082 msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1083 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1137 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1186 msgid "_Details" msgstr "_Details" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#: ../aptdaemon/lock.py:189 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Wacht tot %s wordt afgesloten" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 +#: ../aptdaemon/progress.py:168 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1268,12 +1263,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 +#: ../aptdaemon/progress.py:280 ../aptdaemon/progress.py:319 msgid "local repository" msgstr "lokale softwarebron" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 +#: ../aptdaemon/progress.py:283 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1281,86 +1276,81 @@ msgstr[1] "Bezig met het downloaden van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 +#: ../aptdaemon/progress.py:323 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "Structuur van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 +#: ../aptdaemon/progress.py:326 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "Beschrijving van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 +#: ../aptdaemon/progress.py:329 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "Beschrijving handtekening van %s" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Beschikbare pakketten van %s" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#: ../aptdaemon/progress.py:338 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Beschikbare bronnen van %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#: ../aptdaemon/progress.py:341 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Beschikbare vertalingen van %s" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 +#: ../aptdaemon/progress.py:358 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "Vertalingen voor %s (%s) van %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 +#: ../aptdaemon/progress.py:362 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "Vertalingen voor %s van %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 +#: ../aptdaemon/progress.py:367 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Vertalingen (%s) van %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:387 ../aptdaemon/worker.py:638 -#: ../aptdaemon/worker.py:713 ../aptdaemon/worker.py:756 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:678 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Pakket %s is niet beschikbaar" -#: ../aptdaemon/worker.py:392 ../aptdaemon/worker.py:642 -#: ../aptdaemon/worker.py:717 ../aptdaemon/worker.py:760 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:396 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Versie %s van %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:410 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakket %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:420 ../aptdaemon/worker.py:786 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "De versie %s van %s is niet beschikbaar." @@ -1386,7 +1376,7 @@ msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Ongeldige identificatie van sleutel: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:554 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1395,62 +1385,62 @@ "Het downloaden en installeren van de sleutel %s van %s is mislukt:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:574 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Sleutelbestand %s kon niet worden geïnstalleerd: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:594 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Sleutel met vingerafdruk %s kon niet worden verwijderd: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:646 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:686 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Pakket %s kan niet worden verwijderd." -#: ../aptdaemon/worker.py:650 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:690 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versie %s van %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:728 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:767 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "De vorige versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:733 ../aptdaemon/worker.py:779 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:772 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:820 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:740 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "De versie %s van %s is niet beschikbaar" -#: ../aptdaemon/worker.py:744 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:783 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "U dient op te geven naar welke versie %s moet worden teruggebracht" -#: ../aptdaemon/worker.py:772 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:813 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "De latere versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:803 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:849 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Het pakket %s is niet beschikbaar in de uitgave %s." -#: ../aptdaemon/worker.py:994 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1037 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Pakket %s kan niet worden verwijderd" -#: ../aptdaemon/worker.py:1138 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1139 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1458,25 +1448,25 @@ "Bij dit pakket bevat geen geldig ‘Installed-Size control field’. Zie Debian " "Policy, artikel 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker.py:1325 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1278 msgid "The license key is empty" msgstr "De licentiesleutel is leeg" -#: ../aptdaemon/worker.py:1339 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "De licentiesleutel mag geen uitvoerbare code bevatten." -#: ../aptdaemon/worker.py:1348 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1303 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Het licentiesleutelpad %s is ongeldig" -#: ../aptdaemon/worker.py:1352 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "De licentiesleutel bestaat reeds: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1357 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1485,43 +1475,43 @@ "De locatie van de licentiesleutel is onbeveiligd omdat het symbolische " "verwijzingen bevat. Pad %s wijst naar %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1365 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "" "De map waar de sleutel geïnstalleerd moet worden bestaat nog niet: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1376 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1331 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Schrijven van sleutelbestand naar %s mislukt" -#: ../aptdaemon/worker.py:1411 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1366 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" "De afhankelijkheden van de volgende pakketten konden niet geïnstalleerd " "worden:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1465 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 msgid "but it is a virtual package" msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: ../aptdaemon/worker.py:1468 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1422 msgid "but it is not installed" msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:1470 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1424 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "maar het zal niet worden geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1474 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1428 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "maar %s is geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1478 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1432 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "maar %s zal worden geïnstalleerd" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 @@ -106,44 +106,44 @@ msgid "Cannot find address in address book" msgstr "Kan adres niet vinden in het adresboek" -#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2998 -#: ../src/main-window.c:4132 ../src/sendmsg-window.c:3925 +#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984 +#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #. The extern database doesn't support Id's, sorry! -#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:246 +#: ../libbalsa/address-book-extern.c:189 ../libbalsa/address-book-ldif.c:243 msgid "No-Id" msgstr "Geen-ID" -#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356 -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:555 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192 -#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:230 ../libbalsa/address-book-ldif.c:273 -#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:277 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143 -#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:250 ../libbalsa/address.c:409 +#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 +#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270 +#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142 +#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392 #: ../libbalsa/rfc6350.c:112 msgid "No-Name" msgstr "Geen-naam" #. very unlikely... -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:337 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:333 msgid "Host not found" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:349 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:345 #, c-format msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail." msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:374 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:370 msgid "TLS requested but not compiled in" msgstr "TLS aangevraagd maar TLS-ondersteuning is niet meegecompileerd." -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:671 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1102 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "" @@ -153,132 +153,133 @@ msgid "Reading Osmo contacts failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:974 +#: ../libbalsa/address.c:955 msgid "D_isplayed Name:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:975 +#: ../libbalsa/address.c:956 msgid "_First Name:" msgstr "_Voornaam:" -#: ../libbalsa/address.c:976 +#: ../libbalsa/address.c:957 msgid "_Last Name:" msgstr "_Achternaam:" -#: ../libbalsa/address.c:977 +#: ../libbalsa/address.c:958 msgid "_Nickname:" msgstr "_Bijnaam:" -#: ../libbalsa/address.c:978 +#: ../libbalsa/address.c:959 msgid "O_rganization:" msgstr "O_rganisatie:" -#: ../libbalsa/address.c:979 +#: ../libbalsa/address.c:960 msgid "_Email Address:" msgstr "_E-mailadres:" -#: ../libbalsa/address.c:1000 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077 +#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068 msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" -#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:764 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:689 -#: ../src/sendmsg-window.c:3620 +#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/sendmsg-window.c:3586 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:689 -#: ../src/sendmsg-window.c:3628 +#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/sendmsg-window.c:3594 msgid "CC:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:768 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:689 +#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-view.c:159 +#: ../libbalsa/address-view.c:160 msgid "Reply To:" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:180 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:193 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:306 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:319 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:373 ../libbalsa/autocrypt.c:381 -#: ../libbalsa/autocrypt.c:648 ../libbalsa/autocrypt.c:654 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:434 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 msgid "Autocrypt database" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:435 ../libbalsa/html.c:424 -#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 -#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 ../src/mailbox-node.c:1050 -#: ../src/main-window.c:3815 ../src/toolbar-prefs.c:141 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148 +#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049 +#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223 msgid "Double-click key to show details" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:494 ../src/balsa-mblist.c:328 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326 msgid "Mailbox" msgstr "Postbus" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:499 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:523 msgid "Last seen" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:504 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:529 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:509 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:535 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 ../libbalsa/autocrypt.c:762 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1875 -#: ../libbalsa/message.c:943 ../libbalsa/message.c:960 +#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879 +#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958 msgid "(No subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" -#: ../libbalsa/body.c:392 ../libbalsa/body.c:439 +#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448 #, c-format msgid "Failed to create output stream" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:576 +#: ../libbalsa/body.c:585 #, c-format msgid "Could not read embedded message" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:866 +#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875 msgid "Unable to load message body to match filter" msgstr "Kan berichtinhoud niet laden om te filteren" @@ -329,15 +330,15 @@ msgstr "Ongeldige filters %s voor postbus %s" #. FIXME: this is hack! -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:994 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1129 msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:377 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:410 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:393 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427 #: ../src/pref-manager.c:218 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" @@ -359,15 +360,15 @@ msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Replied" msgstr "Beantwoord" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Flagged" msgstr "Vlag" @@ -451,8 +452,8 @@ #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415 #: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1119 ../libbalsa/rfc3156.c:689 -#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/sendmsg-window.c:5348 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689 +#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -497,43 +498,43 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:76 +#: ../libbalsa/html.c:79 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:134 +#: ../libbalsa/html.c:137 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:405 +#: ../libbalsa/html.c:408 msgid "" "This message part contains images from a remote server.\n" "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n" "You may choose to download them if you trust the server." msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:413 +#: ../libbalsa/html.c:416 msgid "" "This message part contains images from a remote server. To protect your " "privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if " "you trust the server." msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:422 +#: ../libbalsa/html.c:425 msgid "_Download images" msgstr "" #. should "re" be localized ? -#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1998 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2000 ../src/sendmsg-window.c:3873 -#: ../src/sendmsg-window.c:3875 +#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839 +#: ../src/sendmsg-window.c:3841 msgid "Re:" msgstr "Re:" -#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3812 -#: ../src/sendmsg-window.c:3813 ../src/sendmsg-window.c:3814 +#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778 +#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" @@ -561,37 +562,37 @@ msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text." msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 ../libbalsa/smtp-server.c:337 -#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 +#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327 +#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392 -#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2700 -#: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1725 -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 +#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793 +#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574 -#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:299 -#: ../src/folder-conf.c:352 ../src/folder-conf.c:478 ../src/folder-conf.c:852 -#: ../src/folder-conf.c:1100 ../src/mailbox-conf.c:207 +#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300 +#: ../src/folder-conf.c:343 ../src/folder-conf.c:469 ../src/folder-conf.c:842 +#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790 -#: ../src/pref-manager.c:3281 ../src/sendmsg-window.c:499 -#: ../src/sendmsg-window.c:1520 ../src/sendmsg-window.c:1982 -#: ../src/sendmsg-window.c:3378 ../src/sendmsg-window.c:4814 -#: ../src/sendmsg-window.c:5117 ../src/sendmsg-window.c:5203 -#: ../src/spell-check.c:389 ../src/store-address.c:208 +#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494 +#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960 +#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780 +#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167 +#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352 ../libbalsa/smtp-server.c:336 +#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162 -#: ../src/balsa-message.c:1726 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573 -#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298 -#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3910 -#: ../src/pref-manager.c:3279 ../src/sendmsg-window.c:1519 -#: ../src/sendmsg-window.c:1983 ../src/sendmsg-window.c:3377 -#: ../src/sendmsg-window.c:4815 ../src/store-address.c:209 +#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573 +#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299 +#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924 +#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497 +#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343 +#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209 msgid "_OK" msgstr "" @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1554 +#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "" @@ -796,60 +797,60 @@ msgid "Error displaying help for identities: %s\n" msgstr "Fout bij het laden hulp voor identiteiten: %s\n" -#: ../libbalsa/identity.c:1657 +#: ../libbalsa/identity.c:1650 msgid "Manage Identities" msgstr "Beheer Identiteiten" -#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338 +#: ../libbalsa/identity.c:1654 ../libbalsa/smtp-server.c:328 #: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344 -#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248 +#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81 -#: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:479 -#: ../src/folder-conf.c:853 ../src/main-window.c:3814 -#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16 +#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470 +#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831 +#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 #: ../ui/main-window.ui.h:89 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: button "New" identity -#: ../libbalsa/identity.c:1663 +#: ../libbalsa/identity.c:1656 msgctxt "identity" msgid "_New" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:845 -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320 +#: ../libbalsa/identity.c:1657 ../src/ab-main.c:844 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1072 ../src/filter-edit-dialog.c:320 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 +#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 msgid "disabled" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2050 +#: ../libbalsa/identity.c:2043 msgid "enabled, no preference" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2052 +#: ../libbalsa/identity.c:2045 msgid "enabled, prefer encryption" msgstr "" # GnuPG gebruik makend van MIME -#: ../libbalsa/identity.c:2082 +#: ../libbalsa/identity.c:2075 msgid "GnuPG MIME mode" msgstr "GnuPG MIME-modus" # gebruik makend van OpenPGP -#: ../libbalsa/identity.c:2084 +#: ../libbalsa/identity.c:2077 msgid "GnuPG OpenPGP mode" msgstr "GnuPG OpenPGP-modus" -#: ../libbalsa/identity.c:2086 +#: ../libbalsa/identity.c:2079 msgid "GpgSM S/MIME mode" msgstr "GpgSM S/MIME modus" -#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:90 -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:141 +#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:91 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:142 msgid "Authentication cancelled" msgstr "" @@ -857,44 +858,44 @@ msgid "User name required, authentication cancelled" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:163 +#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:71 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:72 msgid "No way to authenticate is known" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:97 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:98 msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1217 +#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1209 msgid "Unordered data received from server" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752 +#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1744 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed." msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:676 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:671 #, c-format msgid "Connecting %s failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:689 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:709 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:684 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:704 #, c-format msgid "TLS negotiation failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:715 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:710 msgid "TLS required but not available" msgstr "" #. it is not we, so it must be the server -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2301 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2319 -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2335 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2366 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362 #, c-format msgid "IMAP response: %s" msgstr "" @@ -940,44 +941,44 @@ msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:402 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "SSL/TLS-certificaat" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:417 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 msgid "_Accept Once" msgstr "Eenmalig _accepteren" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:418 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:407 msgid "Accept & _Save" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:419 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:408 msgid "_Reject" msgstr "_Weigeren" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:424 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:462 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:451 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:463 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:452 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:464 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:453 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:465 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:454 msgid "the certificate has expired" msgstr "" @@ -985,36 +986,36 @@ msgid "the certificate has been revoked " msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:467 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:456 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:468 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:457 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:563 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:552 #, c-format msgid "No image data" msgstr "Geen beelddata" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:597 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:586 #, c-format msgid "Invalid input format" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:601 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:590 #, c-format msgid "Internal buffer overrun" msgstr "Bufferoverloop" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/libbalsa.c:618 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:607 #, c-format msgid "Bad X-Face data" msgstr "Data X-Face ongeldig" -#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:146 +#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:139 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”." msgstr "" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2915 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -1106,21 +1107,21 @@ msgstr "" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:192 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179 msgid "Select key" msgstr "Selecteer sleutel" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:214 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201 #, c-format msgid "Select the private key for the signer “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:219 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206 #, c-format msgid "Select the public key for the recipient “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211 #, c-format msgid "" "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n" @@ -1128,28 +1129,28 @@ "list." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280 msgid "User ID" msgstr "Gebruikers ID" #. create the dialog -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327 #, c-format msgid "" "The owner trust for this key is “%s” only.\n" "Use this key anyway?" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:319 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329 msgid "Insufficient key owner trust" msgstr "" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 msgid "Enter Passphrase" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:377 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1158,7 +1159,7 @@ "Key: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:382 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1201,12 +1202,12 @@ msgid "importing key data failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:475 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:473 #, c-format msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:481 #, c-format msgid "" "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import " @@ -1217,28 +1218,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:490 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501 #, c-format msgid "Searching the key server failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:569 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:540 msgid "error importing key" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:604 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:575 msgid "No key was imported or updated." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:607 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:580 msgid "The key was imported into the local key ring." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:611 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:584 msgid "The key was updated in the local key ring:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:614 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:619 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:624 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:630 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:636 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609 msgid "The existing key in the key ring was not changed." msgstr "" @@ -1461,7 +1462,7 @@ msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4607 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573 #, c-format msgid "not a regular file" msgstr "" @@ -1481,32 +1482,32 @@ msgid "Open _part with %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:532 +#: ../libbalsa/mailbox.c:539 #, c-format msgid "Cannot load mailbox %s" msgstr "Postbus '%s' kan niet geladen worden" -#: ../libbalsa/mailbox.c:539 +#: ../libbalsa/mailbox.c:546 #, c-format msgid "No such mailbox type: %s" msgstr "Geen postbus van type: %s" -#: ../libbalsa/mailbox.c:556 +#: ../libbalsa/mailbox.c:563 #, c-format msgid "Bad local mailbox path “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:566 +#: ../libbalsa/mailbox.c:573 #, c-format msgid "Could not create a mailbox of type %s" msgstr "Kan geen postbus van het type %s aanmaken" -#: ../libbalsa/mailbox.c:912 +#: ../libbalsa/mailbox.c:922 #, c-format msgid "Applying filter rules to %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:1089 +#: ../libbalsa/mailbox.c:1094 #, c-format msgid "Copying from %s to %s" msgstr "Kopiëren van %s naar %s" @@ -1516,29 +1517,29 @@ msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:2258 +#: ../libbalsa/mailbox.c:2275 #, c-format msgid "Removing messages from source mailbox failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:3235 +#: ../libbalsa/mailbox.c:3246 msgid "from unknown" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:3237 +#: ../libbalsa/mailbox.c:3248 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4288 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4270 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4378 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4360 msgid "Reconstructing message" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4647 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4629 #, c-format msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "" @@ -1551,20 +1552,20 @@ #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by #. login information... -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:591 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:594 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:612 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:597 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:627 #, c-format msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…" msgstr "" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n" msgstr "%s: Openen %s Reftelling: %d\n" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1192 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "Bezig met downloaden... %ld kB" @@ -1589,46 +1590,46 @@ "IMAP zoekopdracht mislukt voor postbus %s\n" "Teruggeschakeld naar standaard zoekmethode" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1660 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1767 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1808 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852 #, c-format msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "Kan geen IMAP-hendel verkrijgen" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2431 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2494 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2466 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558 #, c-format msgid "Cannot create temporary file" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2531 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2759 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2876 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "Bezig met uploaden... %ld kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3179 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "Server-size threading is niet ondersteund." -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:573 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s." msgstr "" @@ -1638,54 +1639,54 @@ msgid "Cache file for mailbox %s will be created" msgstr "Er zal een buffer voor de postbus %s gemaakt worden" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:613 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:616 #, c-format msgid "Failed to read cache file %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:631 ../libbalsa/mailbox_local.c:648 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:671 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:634 ../libbalsa/mailbox_local.c:651 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:674 #, c-format msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" msgstr "De buffer voor de postbus %s zal gerepareerd worden" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1292 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296 #, c-format msgid "Filtering %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1355 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2112 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "Openen van %s mislukt: Foutnummer = %d " -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2135 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:170 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:175 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox." msgstr "De postbus \"%s\" lijkt geen Maildir postbus" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:179 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:184 #, c-format msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:187 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:196 -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:207 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:192 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:201 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212 #, c-format msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:313 ../libbalsa/mailbox_mh.c:267 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:318 #, c-format msgid "" "Could not remove contents of %s:\n" @@ -1694,8 +1695,7 @@ "Kon inhoud van %s niet verwijderen.\n" "%s" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:319 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:277 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:273 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:324 #, c-format msgid "" "Could not remove %s:\n" @@ -1704,182 +1704,182 @@ "Kon niet verwijderen %s:\n" "%s" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:465 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:655 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:502 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:467 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:656 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507 #, c-format msgid "Mailbox does not exist." msgstr "Postbus bestaat niet." -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:912 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1950 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1089 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1935 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1087 #, c-format msgid "Data copy error" msgstr "Datakopie fout" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:168 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:172 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:382 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:384 #, c-format msgid "Could not write file %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:394 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:396 #, c-format msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:406 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:408 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:414 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416 #, c-format msgid "Could not unlink file %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:664 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:665 #, c-format msgid "Cannot open mailbox." msgstr "Kan postbus niet openen." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:676 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:677 #, c-format msgid "Mailbox is not in mbox format." msgstr "Postbus staat niet in mbox-formaat." # beveiligen -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:685 #, c-format msgid "Cannot lock mailbox." msgstr "Kan de postbus niet verzegelen." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1906 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1891 #, c-format msgid "%s: could not open %s." msgstr "%s: kon %s niet openen." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1918 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1903 #, c-format msgid "%s: could not get new MIME stream." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1926 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1911 #, c-format msgid "%s: %s is not in mbox format." msgstr "%s: %s staat niet in mbox-formaat." -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:150 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:157 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:160 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:167 #, c-format msgid "Could not create MH directory at %s (%s)" msgstr "Kon geen MH map aanmaken onder %s (%s)" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:172 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:179 #, c-format msgid "Could not create MH structure at %s (%s)" msgstr "Kon geen MH structuur aanmaken onder %s (%s)" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1071 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1069 #, c-format msgid "Cannot create message" msgstr "Kan het bericht niet maken" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1114 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1112 #, c-format msgid "Message rename error" msgstr "Bericht hernoem fout" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:236 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:241 #, c-format msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:274 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:279 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303 #, c-format msgid "Passing POP message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:308 #, c-format msgid "Saving POP message failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327 #, c-format msgid "Transferring POP message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:358 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:363 #, c-format msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:421 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:426 #, c-format msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" msgstr "Fout bij het achtervoegen van bericht %d van %s tot %s: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:488 ../libbalsa/send.c:801 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" msgstr "" #. connect server -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:505 ../libbalsa/send.c:1044 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021 #, c-format msgid "Connecting %s…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s" msgstr "" #. load message list -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:520 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525 msgid "List messages…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:522 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:569 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574 #, c-format msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:644 ../libbalsa/send.c:1054 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:660 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665 #, c-format msgid "%lu new message (%s)" msgid_plural "%lu new messages (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:671 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676 msgid "Deleting messages on server…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:696 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701 #, c-format msgid "POP3 error: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:706 ../libbalsa/send.c:1135 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112 msgid "Finished" msgstr "" @@ -1979,16 +1979,16 @@ msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:782 +#: ../libbalsa/misc.c:783 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overschreden terwijl ik probeerde flock te locken!" -#: ../libbalsa/misc.c:789 +#: ../libbalsa/misc.c:791 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:1094 +#: ../libbalsa/misc.c:1096 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "LDAP-map voor %s" @@ -2308,19 +2308,19 @@ msgid " until %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121 msgid "chair" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122 msgid "required participant" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123 msgid "optional participant" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124 msgid "non-participant, information only" msgstr "" @@ -2459,72 +2459,72 @@ msgid "malformed line “%s”, empty name or value" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:209 +#: ../libbalsa/send.c:186 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:622 +#: ../libbalsa/send.c:599 #, c-format msgid "Message %u of %u" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:643 +#: ../libbalsa/send.c:620 #, c-format msgid "" "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:854 +#: ../libbalsa/send.c:831 msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:964 +#: ../libbalsa/send.c:941 #, c-format msgid "Save message in %s…" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:972 +#: ../libbalsa/send.c:949 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" msgstr "Opslaan van het verstuurde bericht naar %s mislukt: %s" -#: ../libbalsa/send.c:1008 +#: ../libbalsa/send.c:985 #, c-format msgid "" "Sending message failed: %s\n" "Message left in your outbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1119 +#: ../libbalsa/send.c:1096 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1138 +#: ../libbalsa/send.c:1115 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/send.c:1303 ../libbalsa/send.c:1371 +#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1306 ../libbalsa/send.c:1374 +#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1338 +#: ../libbalsa/send.c:1300 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1868 ../libbalsa/send.c:1966 +#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "" @@ -2633,21 +2633,21 @@ msgid "None (not recommended)" msgstr "" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:256 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:246 #, c-format msgid "Error displaying server help: %s\n" msgstr "" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:332 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:322 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-server:" #. split large messages -#: ../libbalsa/smtp-server.c:358 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:348 msgid "Sp_lit message larger than" msgstr "" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:362 ../src/pref-manager.c:2187 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2655,12 +2655,11 @@ msgid "Mailbox closed" msgstr "Postbus gesloten" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:220 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:219 msgid "Message Source" msgstr "Bron Bericht" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/main-window.c:2131 -#: ../src/message-window.c:856 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" msgstr "" @@ -2740,7 +2739,7 @@ msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137 +#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:134 msgid "Configure Balsa" msgstr "Configureer Balsa" @@ -3090,37 +3089,37 @@ msgid " address book: " msgstr " adresboek: " -#: ../src/ab-main.c:736 +#: ../src/ab-main.c:735 msgid "_Name" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:752 +#: ../src/ab-main.c:751 msgid "_Address" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229 +#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379 -#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3874 -#: ../src/pref-manager.c:3280 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888 +#: ../src/pref-manager.c:3303 msgid "_Apply" msgstr "" # filteren? -#: ../src/ab-main.c:878 +#: ../src/ab-main.c:877 msgid "F_ilter:" msgstr "F_ilters:" -#: ../src/ab-main.c:951 +#: ../src/ab-main.c:960 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:965 ../src/toolbar-factory.c:155 +#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:155 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207 -#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:208 -#: ../src/filter-run-dialog.c:317 +#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:209 +#: ../src/filter-run-dialog.c:318 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -3197,17 +3196,17 @@ #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338 #: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366 -#: ../src/pref-manager.c:2015 ../src/pref-manager.c:2098 -#: ../src/pref-manager.c:2778 +#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080 +#: ../src/pref-manager.c:2803 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" #. mailbox name #. may be NULL #. mailbox name -#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:404 -#: ../src/address-book-config.c:430 ../src/address-book-config.c:498 -#: ../src/address-book-config.c:567 +#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:403 +#: ../src/address-book-config.c:429 ../src/address-book-config.c:497 +#: ../src/address-book-config.c:566 msgid "A_ddress Book Name:" msgstr "" @@ -3221,81 +3220,81 @@ msgid "Add Osmo Address Book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:437 +#: ../src/address-book-config.c:436 msgid "Load program location:" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:442 +#: ../src/address-book-config.c:441 msgid "Select load program for address book" msgstr "Selecteer laad programma voor adresboek" -#: ../src/address-book-config.c:450 +#: ../src/address-book-config.c:449 msgid "Save program location:" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:455 +#: ../src/address-book-config.c:454 msgid "Select save program for address book" msgstr "Selecteer opslaan programma voor adresboek" -#: ../src/address-book-config.c:505 +#: ../src/address-book-config.c:504 msgid "_LDAP Server URI" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:510 +#: ../src/address-book-config.c:509 msgid "Base Domain _Name" msgstr "Basisdomein_naam" -#: ../src/address-book-config.c:515 +#: ../src/address-book-config.c:514 msgid "_User Name (Bind DN)" msgstr "_Gebruikersnaam (Bind DN)" -#: ../src/address-book-config.c:520 +#: ../src/address-book-config.c:519 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: ../src/address-book-config.c:526 +#: ../src/address-book-config.c:525 msgid "_User Address Book DN" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:532 +#: ../src/address-book-config.c:531 msgid "Enable _TLS" msgstr "_TLS gebruiken" -#: ../src/address-book-config.c:571 ../src/address-book-config.c:968 +#: ../src/address-book-config.c:570 ../src/address-book-config.c:959 msgid "GPE Address Book" msgstr "GPE Adresboek" -#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:1011 -#: ../src/main-window.c:3987 +#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040 +#: ../src/main-window.c:3995 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" msgstr "Fout bij het weergeven van hulp: %s\n" -#: ../src/address-book-config.c:688 +#: ../src/address-book-config.c:679 msgid "No path found. Do you want to give one?" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:944 +#: ../src/address-book-config.c:935 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:950 +#: ../src/address-book-config.c:941 msgid "External query (a program)" msgstr "Externe query (invoer uit een programma)" -#: ../src/address-book-config.c:955 +#: ../src/address-book-config.c:946 msgid "LDIF Address Book" msgstr "LDF Adresboek" -#: ../src/address-book-config.c:961 +#: ../src/address-book-config.c:952 msgid "LDAP Address Book" msgstr "LDAP Adresboek" -#: ../src/address-book-config.c:975 +#: ../src/address-book-config.c:966 msgid "Rubrica2 Address Book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:982 +#: ../src/address-book-config.c:973 msgid "Osmo Address Book" msgstr "" @@ -3328,144 +3327,145 @@ msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/balsa-app.c:545 +#: ../src/balsa-app.c:541 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:410 ../src/pref-manager.c:219 +#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/balsa-index.c:425 ../src/pref-manager.c:220 -#: ../src/sendmsg-window.c:2674 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460 +#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/balsa-index.c:1576 +#: ../src/balsa-index.c:1713 #, c-format msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list." msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-index.c:1677 +#: ../src/balsa-index.c:1814 #, c-format msgid "Move to Trash failed: %s" msgstr "Verplaatsen naar Prullenbak mislukt: %s" -#: ../src/balsa-index.c:1837 ../ui/main-window.ui.h:68 +#: ../src/balsa-index.c:1974 ../ui/main-window.ui.h:68 #: ../ui/message-window.ui.h:21 msgid "_Reply…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1839 +#: ../src/balsa-index.c:1976 msgid "Reply To _All…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1841 +#: ../src/balsa-index.c:1978 msgid "Reply To _Group…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1843 ../ui/main-window.ui.h:71 +#: ../src/balsa-index.c:1980 ../ui/main-window.ui.h:71 #: ../ui/message-window.ui.h:24 msgid "_Forward Attached…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1845 ../ui/main-window.ui.h:72 +#: ../src/balsa-index.c:1982 ../ui/main-window.ui.h:72 #: ../ui/message-window.ui.h:25 msgid "Forward _Inline…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1847 ../ui/main-window.ui.h:73 +#: ../src/balsa-index.c:1984 ../ui/main-window.ui.h:73 msgid "_Pipe through…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1849 ../ui/main-window.ui.h:83 +#: ../src/balsa-index.c:1986 ../ui/main-window.ui.h:83 msgid "_Store Address…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1863 ../src/mailbox-node.c:1042 -#: ../src/mailbox-node.c:1058 ../src/pref-manager.c:2020 -#: ../src/pref-manager.c:2105 ../src/pref-manager.c:2785 ../ui/ab-main.ui.h:11 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447 +#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041 +#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002 +#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11 #: ../ui/main-window.ui.h:61 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/balsa-index.c:1867 +#: ../src/balsa-index.c:2004 msgid "_Undelete" msgstr "_Terughalen" -#: ../src/balsa-index.c:1871 +#: ../src/balsa-index.c:2008 msgid "Move To _Trash" msgstr "Naar _prullenbak verplaatsen" -#: ../src/balsa-index.c:1875 +#: ../src/balsa-index.c:2012 msgid "T_oggle" msgstr "_Omschakelen" -#: ../src/balsa-index.c:1878 ../ui/main-window.ui.h:55 +#: ../src/balsa-index.c:2015 ../ui/main-window.ui.h:55 msgid "_Flagged" msgstr "Ge_vlagd" -#: ../src/balsa-index.c:1881 +#: ../src/balsa-index.c:2018 msgid "_Unread" msgstr "_Ongelezen" -#: ../src/balsa-index.c:1889 +#: ../src/balsa-index.c:2026 msgid "_Move to" msgstr "_Verplaatsen naar" -#: ../src/balsa-index.c:1896 +#: ../src/balsa-index.c:2033 msgid "_View Source" msgstr "Brontekst _weergeven" -#: ../src/balsa-index.c:2166 +#: ../src/balsa-index.c:2260 #, c-format msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s" msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-index.c:2178 +#: ../src/balsa-index.c:2272 #, c-format msgid "Copied to “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2179 +#: ../src/balsa-index.c:2273 #, c-format msgid "Moved to “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2270 +#: ../src/balsa-index.c:2364 #, c-format msgid "Committing mailbox %s failed." msgstr "Vastleggen van postbus %s mislukt." -#: ../src/balsa-index.c:2379 +#: ../src/balsa-index.c:2473 #, c-format msgid "Cannot process the message: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2495 +#: ../src/balsa-index.c:2588 #, c-format msgid "Cannot access message %u to pass to %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2522 +#: ../src/balsa-index.c:2615 #, c-format msgid "Cannot read message %u to pass to %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2695 +#: ../src/balsa-index.c:2788 msgid "Pipe message through a program" msgstr "Bericht doorsluisen naar een programma" -#: ../src/balsa-index.c:2699 +#: ../src/balsa-index.c:2792 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" -#: ../src/balsa-index.c:2711 +#: ../src/balsa-index.c:2804 msgid "Specify the program to run:" msgstr "Geef het programma dat moet worden uitgevoerd:" @@ -3473,15 +3473,15 @@ msgid "Failed to find mailbox" msgstr "Kan uw postbus niet vinden" -#: ../src/balsa-mblist.c:1764 +#: ../src/balsa-mblist.c:1769 msgid "_Other…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mblist.c:1881 +#: ../src/balsa-mblist.c:1886 msgid "Choose destination folder" msgstr "Doelmap kiezen" -#: ../src/balsa-mblist.c:2076 +#: ../src/balsa-mblist.c:2087 msgid "Other…" msgstr "" @@ -3489,151 +3489,151 @@ msgid "Select message part to display" msgstr "Kies weer te geven berichtdeel" -#: ../src/balsa-message.c:316 +#: ../src/balsa-message.c:319 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:320 +#: ../src/balsa-message.c:323 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:552 +#: ../src/balsa-message.c:564 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:564 ../src/toolbar-factory.c:124 +#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/balsa-message.c:571 ../src/toolbar-factory.c:125 +#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/balsa-message.c:663 +#: ../src/balsa-message.c:683 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: ../src/balsa-message.c:749 +#: ../src/balsa-message.c:776 msgid "Message parts" msgstr "Berichtdelen" -#: ../src/balsa-message.c:934 +#: ../src/balsa-message.c:953 msgid "Save selected as…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:941 +#: ../src/balsa-message.c:960 msgid "Save selected to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1051 +#: ../src/balsa-message.c:1067 msgid "(No sender)" msgstr "(Geen afzender)" -#: ../src/balsa-message.c:1106 ../src/balsa-message.c:1118 +#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1171 ../src/main.c:545 +#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1305 +#: ../src/balsa-message.c:1321 msgid "mixed parts" msgstr "gemengde delen" -#: ../src/balsa-message.c:1307 +#: ../src/balsa-message.c:1323 msgid "alternative parts" msgstr "alternatieve delen" -#: ../src/balsa-message.c:1309 +#: ../src/balsa-message.c:1325 msgid "signed parts" msgstr "ondertekende delen" -#: ../src/balsa-message.c:1311 +#: ../src/balsa-message.c:1327 msgid "encrypted parts" msgstr "versleutelde delen" -#: ../src/balsa-message.c:1313 +#: ../src/balsa-message.c:1329 msgid "RFC822 message" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1315 +#: ../src/balsa-message.c:1331 #, c-format msgid "“%s” parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1363 +#: ../src/balsa-message.c:1379 msgid "force inline for all parts" msgstr "altijd inline" -#: ../src/balsa-message.c:1406 +#: ../src/balsa-message.c:1422 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1418 +#: ../src/balsa-message.c:1434 msgid "complete message" msgstr "volledig bericht" -#: ../src/balsa-message.c:1435 +#: ../src/balsa-message.c:1451 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" msgstr "deel %s: %s (bestand %s)" -#: ../src/balsa-message.c:1446 +#: ../src/balsa-message.c:1462 #, c-format msgid "part %s: %s" msgstr "deel %s: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1460 +#: ../src/balsa-message.c:1476 msgid "encrypted: " msgstr "versleuteld: " -#: ../src/balsa-message.c:1596 +#: ../src/balsa-message.c:1612 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1604 +#: ../src/balsa-message.c:1620 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1633 +#: ../src/balsa-message.c:1649 msgid "_Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1642 ../src/balsa-mime-widget-message.c:466 +#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 msgid "_Copy to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1722 +#: ../src/balsa-message.c:1738 msgid "Select folder for saving selected parts" msgstr "Selecteer de map waar de onderdelen in worden opgeslagen" -#: ../src/balsa-message.c:1747 +#: ../src/balsa-message.c:1763 #, c-format msgid "Could not create URI for %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1772 +#: ../src/balsa-message.c:1788 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "%s berichtdeel" -#: ../src/balsa-message.c:1805 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 +#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "Kan %s niet opslaan: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2455 ../src/balsa-message.c:2600 +#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2555 +#: ../src/balsa-message.c:2579 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" @@ -3641,11 +3641,11 @@ "Do you want to send this notification?" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2565 +#: ../src/balsa-message.c:2589 msgid "Reply to MDN?" msgstr "MDN beantwoorden?" -#: ../src/balsa-message.c:2775 +#: ../src/balsa-message.c:2799 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" @@ -3655,53 +3655,53 @@ "getoond.\n" "Sluit alstublieft de andere versies van dit bericht en probeer opnieuw." -#: ../src/balsa-message.c:2796 ../src/balsa-message.c:2881 -#: ../src/balsa-message.c:3008 +#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905 +#: ../src/balsa-message.c:3031 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" msgstr "Inlezen van een berichtdeel mislukt: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2797 ../src/balsa-message.c:2882 -#: ../src/balsa-message.c:3009 +#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906 +#: ../src/balsa-message.c:3032 msgid "Possible disk space problem." msgstr "Mogelijk probleem met schijfruimte." -#: ../src/balsa-message.c:2811 +#: ../src/balsa-message.c:2835 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2819 +#: ../src/balsa-message.c:2843 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2832 +#: ../src/balsa-message.c:2856 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2899 +#: ../src/balsa-message.c:2923 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2912 +#: ../src/balsa-message.c:2936 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2915 +#: ../src/balsa-message.c:2939 msgid "PGP" msgstr "PGP" @@ -3709,15 +3709,15 @@ msgid "Detected a good signature" msgstr "Correcte handtekening gevonden" -#: ../src/balsa-message.c:2945 +#: ../src/balsa-message.c:2968 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "Correcte handtekening gevonden met onvoldoende geldigheid/vertrouwen" -#: ../src/balsa-message.c:2950 ../src/balsa-message.c:3075 +#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "Correcte handtekening gevonden met onvoldoende geldigheid/vertrouwen" -#: ../src/balsa-message.c:2960 ../src/balsa-message.c:3084 +#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " @@ -3725,14 +3725,14 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2973 +#: ../src/balsa-message.c:2996 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3035 +#: ../src/balsa-message.c:3058 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." @@ -3740,7 +3740,7 @@ "Decodering kan niet worden uitgevoerd omdat dit bericht meer dan eens is " "getoond." -#: ../src/balsa-message.c:3037 +#: ../src/balsa-message.c:3060 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." @@ -3749,40 +3749,40 @@ "niet worden uitgevoerd omdat het bericht in meerdere vensters wordt " "weergegeven." -#: ../src/balsa-message.c:3040 +#: ../src/balsa-message.c:3063 msgid "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "Sluit de andere weergaven van dit bericht en probeer opnieuw." -#: ../src/balsa-mime-widget.c:204 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "Bestands naam: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:220 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:222 #, c-format msgid "Error reading message part: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:252 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:254 #, c-format msgid "Type: %s (%s)" msgstr "Type: %s (%s)" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:256 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:258 #, c-format msgid "Content Type: %s" msgstr "Type inhoud: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:270 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:272 msgid "No open or view action defined for this content type" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:275 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:277 msgid "S_ave part" msgstr "Bew_aar deel" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1415 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgid "Unlink %s: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:209 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "" @@ -3820,59 +3820,59 @@ msgid "_Import Autocrypt key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152 msgid "_Search key server for this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154 msgid "_Search key server for updates of this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198 msgid "decrypted" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211 msgid "trusted signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214 msgid "low trust signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "unknown signature status" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1693 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350 msgid "(imported)" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358 msgid "Import key into the local key ring" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196 #, c-format msgid "Error loading attached image: %s\n" msgstr "Fout bij het laden van afbeelding in bijlage: %s\n" @@ -3936,142 +3936,142 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "S_tuur bericht om dit deel te verkrijgen" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:334 ../src/balsa-mime-widget-text.c:839 -#: ../src/sendmsg-window.c:1450 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885 +#: ../src/sendmsg-window.c:1428 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" msgstr "Fout bij weergeven %s: %s\n" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:371 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:362 #, c-format msgid "Could not get a part: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:401 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:392 #, c-format msgid "Sending the external body request failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449 msgid "Reply…" msgstr "" #. Gmail sometimes fails to do that. -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:723 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724 msgid "IMAP server did not report message structure" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:718 -#: ../src/sendmsg-window.c:720 ../src/sendmsg-window.c:811 -#: ../src/sendmsg-window.c:3605 ../src/sendmsg-window.c:5149 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704 +#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797 +#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:747 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3601 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. addresses -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3612 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:760 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwoord naar:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:773 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 #: ../src/balsa-print-object-header.c:152 msgid "FCC:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:781 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774 #: ../src/balsa-print-object-header.c:155 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "Disposition-Notification-To:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:539 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583 msgid "Copy link" msgstr "Link kopiëren" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:544 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588 msgid "Open link" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:549 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593 msgid "Send link…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:579 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164 msgid "Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:587 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:816 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870 #, c-format msgid "Calling URL %s…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1068 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1073 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 msgid "Zoom 100%" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1087 ../ui/main-window.ui.h:21 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1110 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344 msgid "S_tore Address" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350 msgid "Full Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351 msgid "Nick Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352 msgid "First Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353 msgid "Last Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355 msgid "Email Address:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1278 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgid "Match when date is outside the interval:" msgstr "Resultaat wanneer datum buiten dit interval valt:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1133 msgid "Match when one of these flags is set:" msgstr "Resultaat wanneer een van deze vlaggen aanstaat:" @@ -4260,127 +4260,127 @@ msgid "Low date is greater than high date" msgstr "Ondergrens datum is nieuwer dan bovengrens datum" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899 #, c-format msgid "Error displaying condition help: %s\n" msgstr "Fout bij het weergeven van voorwaardenregel-hulp: %s\n" # is dit de juiste interpretatie? -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937 msgid "Match Fields" msgstr "Velden doorzoeken" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 msgid "_All" msgstr "_alles" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 msgid "C_lear" msgstr "_Wissen" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3858 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872 msgid "_Body" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3859 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873 msgid "_To:" msgstr "_Aan:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3860 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874 msgid "_From:" msgstr "_Van:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 msgid "_Subject" msgstr "_Onderwerp" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3862 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876 msgid "_CC:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960 msgid "_User header:" msgstr "_Eigen koptekstveld" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1010 msgid "One of the specified f_ields contains" msgstr "Een van de gespecificeerde _velden bevat" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1021 msgid "Contain/Does _Not Contain" msgstr "bevat/bevat _niet" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040 msgid "_One of the regular expressions matches" msgstr "_Een van de reguliere expressies komt overeen" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1076 msgid "One _Matches/None Matches" msgstr "Een _resultaat/geen resultaat" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented." msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102 msgid "Match when message date is in the interval:" msgstr "Resultaat wanneer datum binnen dit interval valt:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115 msgid "Inside/outside the date interval" msgstr "Binnen/Buiten datum interval" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1156 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set" msgstr "Resultaat wanneer een vlag/geen vlag aanstaat" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1175 msgid "Search T_ype:" msgstr "Zoekt_ype:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1253 msgid "Edit condition for filter: " msgstr "Condities voor filter aanpassen: " -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1487 ../src/save-restore.c:1945 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947 msgid "Filter with no condition was omitted" msgstr "Het filter zonder voorwaardenregels is genegeerd" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1519 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501 #, c-format msgid "Error displaying filter help: %s\n" msgstr "Fout bij het weergeven van filter hulp: %s\n" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1720 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702 msgid "New filter" msgstr "Nieuw filter" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1834 msgid "No filter name specified." msgstr "Geen filternaam gegeven." -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1839 #, c-format msgid "Filter “%s” already exists." msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1849 msgid "Filter must have conditions." msgstr "Het filter moet regels hebben." -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1935 msgid "Filter has matched" msgstr "Filter komt overeen" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1955 msgid "You must provide a sound to play" msgstr "U moet een geluid opgeven" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137 #, c-format msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" msgstr "(Voorbeeld: schrijf 31 December 2002, als %s)" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgid "Use Sound…" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1048 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -4540,28 +4540,28 @@ msgstr "" # filters toepassen? -#: ../src/filter-run-callbacks.c:195 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:186 #, c-format msgid "Error displaying run filters help: %s\n" msgstr "Fout bij het weergeven van filteren hulp: %s\n" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258 msgid "Error when applying filters" msgstr "Fout bij toepassen van filters" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:248 ../src/filter-run-callbacks.c:270 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261 #, c-format msgid "Filter applied to “%s”." msgstr "" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:309 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:298 #, c-format msgid "" "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n" "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)." msgstr "" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:317 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:306 #, c-format msgid "" "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n" @@ -4570,43 +4570,43 @@ "match instead." msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:174 +#: ../src/filter-run-dialog.c:175 msgid "Filters of Mailbox: " msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:217 +#: ../src/filter-run-dialog.c:218 msgid "On reception" msgstr "Bij ontvangst" -#: ../src/filter-run-dialog.c:229 +#: ../src/filter-run-dialog.c:230 msgid "On exit" msgstr "Bij afsluiten" -#: ../src/filter-run-dialog.c:342 +#: ../src/filter-run-dialog.c:343 msgid "_Apply Selected" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:358 +#: ../src/filter-run-dialog.c:359 msgid "Add selected filter to mailbox" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:368 +#: ../src/filter-run-dialog.c:369 msgid "Remove selected filter from mailbox" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:410 +#: ../src/filter-run-dialog.c:411 msgid "Move selected filter up" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:420 +#: ../src/filter-run-dialog.c:421 msgid "Move selected filter down" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:426 +#: ../src/filter-run-dialog.c:427 msgid "A_pply Now!" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:466 +#: ../src/filter-run-dialog.c:467 msgid "" "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any " "mailbox" @@ -4614,96 +4614,96 @@ "Er zijn geopende dialogen met werkende filters, sluit ze voordat u de " "filters uitvoert" -#: ../src/folder-conf.c:120 +#: ../src/folder-conf.c:111 #, c-format msgid "Error displaying config help: %s\n" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:210 +#: ../src/folder-conf.c:201 #, c-format msgid "Changing subscriptions failed: %s" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:332 +#: ../src/folder-conf.c:323 #, c-format msgid "Cannot list IMAP folders: %s" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:381 +#: ../src/folder-conf.c:372 msgid "folder" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:394 +#: ../src/folder-conf.c:385 msgid "subscribed" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:417 +#: ../src/folder-conf.c:408 #, c-format msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:423 +#: ../src/folder-conf.c:414 msgid "Manage subscriptions" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:473 +#: ../src/folder-conf.c:464 msgid "Remote IMAP folder" msgstr "IMAP map op server" -#: ../src/folder-conf.c:477 ../src/folder-conf.c:851 ../src/mailbox-conf.c:362 +#: ../src/folder-conf.c:468 ../src/folder-conf.c:841 ../src/mailbox-conf.c:362 msgid "_Update" msgstr "_Verversen" -#: ../src/folder-conf.c:477 +#: ../src/folder-conf.c:468 msgid "C_reate" msgstr "_Aanmaken" -#: ../src/folder-conf.c:503 +#: ../src/folder-conf.c:494 msgid "Subscribed _folders only" msgstr "Enkel _ingeschreven mappen" -#: ../src/folder-conf.c:505 +#: ../src/folder-conf.c:496 msgid "Manage subscriptions…" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:519 +#: ../src/folder-conf.c:510 msgid "Always show _Inbox" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:521 +#: ../src/folder-conf.c:512 msgid "Pr_efix:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:528 +#: ../src/folder-conf.c:519 msgid "_Max number of connections:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:529 +#: ../src/folder-conf.c:520 msgid "Enable _persistent cache" msgstr "Schakel _persistent cache in" -#: ../src/folder-conf.c:531 +#: ../src/folder-conf.c:522 msgid "Use IDLE command" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:533 +#: ../src/folder-conf.c:524 msgid "Enable _bug workarounds" msgstr "Schakel _bug omzeilingen in" -#: ../src/folder-conf.c:535 +#: ../src/folder-conf.c:526 msgid "Use STATUS for mailbox checking" msgstr "Gebruik STATUS om de postbus te controleren" -#: ../src/folder-conf.c:618 +#: ../src/folder-conf.c:609 #, c-format msgid "Select parent folder of “%s”" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:621 +#: ../src/folder-conf.c:612 msgid "Select parent folder" msgstr "Selecteer bovenliggende map" -#: ../src/folder-conf.c:691 +#: ../src/folder-conf.c:681 #, c-format msgid "" "Renaming Inbox is special!\n" @@ -4713,29 +4713,29 @@ "What would you like to do?" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:698 +#: ../src/folder-conf.c:688 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/folder-conf.c:702 +#: ../src/folder-conf.c:692 msgid "Rename Inbox" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:704 +#: ../src/folder-conf.c:694 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/folder-conf.c:731 +#: ../src/folder-conf.c:721 #, c-format msgid "Folder rename failed. Reason: %s" msgstr "Map hernoemen mislukt. Reden: %s" -#: ../src/folder-conf.c:783 ../src/folder-conf.c:1143 +#: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133 #, c-format msgid "Folder creation failed. Reason: %s" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:834 +#: ../src/folder-conf.c:824 msgid "" "An IMAP folder that is not a mailbox\n" "has no properties that can be changed." @@ -4743,97 +4743,97 @@ "Een IMAP map die geen postbus is\n" "heeft geen eigenschappen die veranderd kunnen worden." -#: ../src/folder-conf.c:847 +#: ../src/folder-conf.c:837 msgid "Remote IMAP subfolder" msgstr "IMAP submap op server" #. INPUT FIELD CREATION -#: ../src/folder-conf.c:883 ../src/folder-conf.c:1116 +#: ../src/folder-conf.c:873 ../src/folder-conf.c:1106 msgid "_Folder name:" msgstr "_Folder naam:" -#: ../src/folder-conf.c:889 +#: ../src/folder-conf.c:879 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: ../src/folder-conf.c:899 ../src/folder-conf.c:1110 +#: ../src/folder-conf.c:889 ../src/folder-conf.c:1100 msgid "Subfolder of:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:905 +#: ../src/folder-conf.c:895 msgid "_Browse…" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:917 +#: ../src/folder-conf.c:907 msgid "read-only" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:918 +#: ../src/folder-conf.c:908 msgid "read-write" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:919 +#: ../src/folder-conf.c:909 msgid "admin" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:920 +#: ../src/folder-conf.c:910 msgid "post" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:921 +#: ../src/folder-conf.c:911 msgid "append" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:922 +#: ../src/folder-conf.c:912 msgid "delete" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:923 +#: ../src/folder-conf.c:913 msgid "special" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:930 +#: ../src/folder-conf.c:920 msgid "Permissions:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:938 +#: ../src/folder-conf.c:928 msgid "" "\n" "detailed permissions are available only for open folders" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:945 +#: ../src/folder-conf.c:935 msgid "" "\n" "the server does not support ACLs" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:954 +#: ../src/folder-conf.c:944 msgid "mine: " msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:991 +#: ../src/folder-conf.c:981 msgid "Quota:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:995 +#: ../src/folder-conf.c:985 msgid "quota information available only for open folders" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1000 +#: ../src/folder-conf.c:990 msgid "the server does not support quotas" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1002 +#: ../src/folder-conf.c:992 msgid "no limits" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1007 +#: ../src/folder-conf.c:997 #, c-format msgid "%s of %s (%.1f%%) used" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1044 +#: ../src/folder-conf.c:1034 msgid "" "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove " "it from remote server." @@ -4841,30 +4841,30 @@ "Deze map is niet opgeslagen in configuratie. Ik weet nog niet hoe deze te " "verwijderen van de server." -#: ../src/folder-conf.c:1053 +#: ../src/folder-conf.c:1043 #, c-format msgid "" "This will remove the folder “%s” from the list.\n" "You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1061 +#: ../src/folder-conf.c:1051 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" -#: ../src/folder-conf.c:1096 +#: ../src/folder-conf.c:1086 msgid "Create IMAP subfolder" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1099 +#: ../src/folder-conf.c:1089 msgid "_Create" msgstr "_Aanmaken" -#: ../src/folder-conf.c:1112 +#: ../src/folder-conf.c:1102 msgid "server (top level)" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1128 +#: ../src/folder-conf.c:1118 #, c-format msgid "" "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and " @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid "Information — Balsa" msgstr "" -#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3879 +#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893 msgid "_Clear" msgstr "" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" #: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212 -#: ../src/pref-manager.c:1164 +#: ../src/pref-manager.c:1151 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgid "If Possible" msgstr "Indien mogelijk" -#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1166 +#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153 msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -5052,16 +5052,16 @@ msgid "_Merge threads with the same subject" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:278 +#: ../src/mailbox-node.c:275 msgid "The folder edition to be written." msgstr "De map editie om te schrijven." -#: ../src/mailbox-node.c:457 +#: ../src/mailbox-node.c:454 #, c-format msgid "Scanning %s. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:473 +#: ../src/mailbox-node.c:470 #, c-format msgid "" "Scanning of %s failed: %s\n" @@ -5070,71 +5070,71 @@ "Doorzoeken van %s is mislukt: %s\n" "Controleer of het netwerk actief is" -#: ../src/mailbox-node.c:475 +#: ../src/mailbox-node.c:472 #, c-format msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "Doorzoeken van %s is mislukt: %s" -#: ../src/mailbox-node.c:999 +#: ../src/mailbox-node.c:998 msgid "Local _mbox mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1001 +#: ../src/mailbox-node.c:1000 msgid "Local Mail_dir mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1003 +#: ../src/mailbox-node.c:1002 msgid "Local M_H mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1006 +#: ../src/mailbox-node.c:1005 msgid "Remote IMAP _folder…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1009 +#: ../src/mailbox-node.c:1008 msgid "Remote IMAP _subfolder…" msgstr "" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder -#: ../src/mailbox-node.c:1015 +#: ../src/mailbox-node.c:1014 msgctxt "mailbox" msgid "_New" msgstr "" #. clicked on the empty space -#: ../src/mailbox-node.c:1022 ../src/mailbox-node.c:1038 +#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037 msgid "_Rescan" msgstr "_Herlezen" -#: ../src/mailbox-node.c:1032 +#: ../src/mailbox-node.c:1031 msgid "_Properties…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1062 +#: ../src/mailbox-node.c:1061 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "Markeren als _Inbox" -#: ../src/mailbox-node.c:1064 +#: ../src/mailbox-node.c:1063 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "Markeren als _Verzonden" -#: ../src/mailbox-node.c:1066 +#: ../src/mailbox-node.c:1065 msgid "Mark as _Trash" msgstr "Markeren als _Prullenbak" -#: ../src/mailbox-node.c:1068 +#: ../src/mailbox-node.c:1067 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "Markeren als _Concept" -#: ../src/mailbox-node.c:1071 +#: ../src/mailbox-node.c:1070 msgid "_Empty trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: ../src/mailbox-node.c:1076 +#: ../src/mailbox-node.c:1075 msgid "_Edit/Apply filters" msgstr "Filters be_werken/toepassen" -#: ../src/mailbox-node.c:1163 +#: ../src/mailbox-node.c:1162 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgstr "" @@ -5149,34 +5149,34 @@ msgid "Local folder %s\n" msgstr "Lokale postbus %s\n" -#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:111 ../src/main.c:117 ../src/main.c:123 -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:116 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127 ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox." msgstr "" # postvak in -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:116 msgid "Inbox" msgstr "In" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:122 msgid "Outbox" msgstr "Wachtrij" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:128 msgid "Sentbox" msgstr "Verzonden" -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:134 msgid "Draftbox" msgstr "Concepten" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:139 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: ../src/main.c:343 +#: ../src/main.c:353 msgid "Compressing mail folders…" msgstr "" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgid "Show version" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:333 +#: ../src/main-window.c:326 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" @@ -5224,31 +5224,31 @@ "Balsa is een e-mail aan het versturen.\n" "Breek versturen af?" -#: ../src/main-window.c:507 +#: ../src/main-window.c:492 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:508 +#: ../src/main-window.c:493 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:509 +#: ../src/main-window.c:494 msgid "Subject Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:510 +#: ../src/main-window.c:495 msgid "Body Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:511 +#: ../src/main-window.c:496 msgid "Older than (days):" msgstr "Ouder dan (dagen):" -#: ../src/main-window.c:512 +#: ../src/main-window.c:497 msgid "Old at most (days):" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1036 +#: ../src/main-window.c:1065 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" @@ -5259,40 +5259,40 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Vincent van Adrighem https://launchpad.net/~adrighem-3" -#: ../src/main-window.c:1047 +#: ../src/main-window.c:1076 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "" #. license ? -#: ../src/main-window.c:1052 +#: ../src/main-window.c:1081 msgid "About Balsa" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1074 +#: ../src/main-window.c:1103 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1473 +#: ../src/main-window.c:1502 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" msgstr "U kunt alleen filters toepassen op postbussen\n" -#: ../src/main-window.c:1493 +#: ../src/main-window.c:1522 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" msgstr "Dubbele berichten verwijderen mislukt: %s" -#: ../src/main-window.c:1499 +#: ../src/main-window.c:1528 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:1504 +#: ../src/main-window.c:1533 msgid "No duplicates found" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:2997 +#: ../src/main-window.c:2983 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" @@ -5301,127 +5301,127 @@ "Kan postbus niet openen!\n" "%s." -#: ../src/main-window.c:3025 +#: ../src/main-window.c:3013 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3290 ../src/main-window.c:3445 -#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3576 +#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435 +#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566 msgid "Checking Mail…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3528 ../src/main-window.c:3533 -#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3571 +#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523 +#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561 msgid "Mailboxes" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3529 +#: ../src/main-window.c:3519 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "IMAP-postbus: %s" -#: ../src/main-window.c:3534 +#: ../src/main-window.c:3524 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "Lokale postbus: %s" -#: ../src/main-window.c:3607 +#: ../src/main-window.c:3602 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht." msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten." -#: ../src/main-window.c:3610 +#: ../src/main-window.c:3607 msgid "You have new mail." msgstr "U heeft nieuwe mail." -#: ../src/main-window.c:3810 +#: ../src/main-window.c:3827 msgid "Search mailbox" msgstr "Postbus doorzoeken" -#: ../src/main-window.c:3836 +#: ../src/main-window.c:3850 msgid "_Search for:" msgstr "_Zoeken naar:" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. -#: ../src/main-window.c:3849 +#: ../src/main-window.c:3863 msgid "In:" msgstr "In:" -#: ../src/main-window.c:3861 +#: ../src/main-window.c:3875 msgid "S_ubject" msgstr "_Onderwerp" #. Frame with Apply and Clear buttons -#: ../src/main-window.c:3866 +#: ../src/main-window.c:3880 msgid "Show only matching messages" msgstr "Alleen overeenkomende berichten tonen" #. Frame with OK button -#: ../src/main-window.c:3887 +#: ../src/main-window.c:3901 msgid "Open next matching message" msgstr "Volgende overeenkomende bericht openen" -#: ../src/main-window.c:3899 +#: ../src/main-window.c:3913 msgid "_Reverse search" msgstr "_Achterstevoren zoeken" -#: ../src/main-window.c:3904 +#: ../src/main-window.c:3918 msgid "_Wrap around" msgstr "Tekst laten doorlopen" -#: ../src/main-window.c:4130 +#: ../src/main-window.c:4138 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "Kon prullenbak niet openen: %s" -#: ../src/main-window.c:4261 +#: ../src/main-window.c:4258 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4263 +#: ../src/main-window.c:4260 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "Balsa: %s" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". -#: ../src/main-window.c:4815 +#: ../src/main-window.c:4812 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4820 +#: ../src/main-window.c:4817 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4827 +#: ../src/main-window.c:4824 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4834 +#: ../src/main-window.c:4831 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4879 +#: ../src/main-window.c:4872 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4886 +#: ../src/main-window.c:4879 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" msgstr "" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgid "Message number" msgstr "Bericht nummer" -#: ../src/pref-manager.c:221 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221 msgid "Sender" msgstr "Afzender" @@ -5459,467 +5459,467 @@ msgid "JWZ" msgstr "JWZ" -#: ../src/pref-manager.c:946 ../src/pref-manager.c:3588 +#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/pref-manager.c:949 +#: ../src/pref-manager.c:945 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (standaard)" -#: ../src/pref-manager.c:1066 +#: ../src/pref-manager.c:1062 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1067 +#: ../src/pref-manager.c:1063 msgid "Wide message layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1068 +#: ../src/pref-manager.c:1064 msgid "Wide screen layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1076 +#: ../src/pref-manager.c:1072 msgid "Show next unread message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1077 +#: ../src/pref-manager.c:1073 msgid "Show next message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1078 +#: ../src/pref-manager.c:1074 msgid "Close message window" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1132 +#: ../src/pref-manager.c:1119 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" msgstr "Fout bij weergave van %s: %s\n" -#: ../src/pref-manager.c:1145 +#: ../src/pref-manager.c:1132 msgid "Show nothing" msgstr "Toon niets" -#: ../src/pref-manager.c:1147 +#: ../src/pref-manager.c:1134 msgid "Show dialog" msgstr "Toon dialoog" -#: ../src/pref-manager.c:1149 +#: ../src/pref-manager.c:1136 msgid "Show in list" msgstr "Toon in lijst" -#: ../src/pref-manager.c:1151 +#: ../src/pref-manager.c:1138 msgid "Show in status bar" msgstr "In statusbalk tonen" -#: ../src/pref-manager.c:1153 +#: ../src/pref-manager.c:1140 msgid "Print to console" msgstr "Afdrukken op console" -#: ../src/pref-manager.c:1165 +#: ../src/pref-manager.c:1152 msgid "Ask me" msgstr "Vraag mij" -#: ../src/pref-manager.c:1706 +#: ../src/pref-manager.c:1688 msgid "Remote POP3 mailbox…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1710 ../ui/main-window.ui.h:7 +#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7 msgid "Remote IMAP folder…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1971 +#: ../src/pref-manager.c:1953 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1988 ../src/pref-manager.c:2739 -#: ../src/sendmsg-window.c:2656 +#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764 +#: ../src/sendmsg-window.c:2605 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/pref-manager.c:1996 +#: ../src/pref-manager.c:1978 msgid "Mailbox name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2018 ../src/pref-manager.c:2101 -#: ../src/pref-manager.c:2782 +#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083 +#: ../src/pref-manager.c:2807 msgid "_Modify" msgstr "_Wijzigen" -#: ../src/pref-manager.c:2040 +#: ../src/pref-manager.c:2022 msgid "Local mail directory" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2043 +#: ../src/pref-manager.c:2025 msgid "Select your local mail directory" msgstr "Selecteer uw lokale post map" -#: ../src/pref-manager.c:2067 +#: ../src/pref-manager.c:2049 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2085 +#: ../src/pref-manager.c:2067 msgid "Server name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2129 +#: ../src/pref-manager.c:2111 msgid "Checking" msgstr "Controleren" -#: ../src/pref-manager.c:2132 +#: ../src/pref-manager.c:2114 msgid "_Check mail automatically every" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2140 ../src/pref-manager.c:2312 -#: ../src/pref-manager.c:2913 ../src/pref-manager.c:2962 +#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294 +#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: ../src/pref-manager.c:2145 +#: ../src/pref-manager.c:2127 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "Controleer _IMAP postbussen" -#: ../src/pref-manager.c:2149 +#: ../src/pref-manager.c:2131 msgid "Check Inbox _only" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2154 +#: ../src/pref-manager.c:2136 msgid "When mail arrives:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2159 +#: ../src/pref-manager.c:2141 msgid "Display message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2164 +#: ../src/pref-manager.c:2146 msgid "Play sound" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2169 +#: ../src/pref-manager.c:2151 msgid "Show icon" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2176 +#: ../src/pref-manager.c:2158 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "" "Doe een (stille) controle in de achtergrond (geen berichten in status balk)" -#: ../src/pref-manager.c:2179 +#: ../src/pref-manager.c:2161 msgid "_POP message size limit:" msgstr "_POP bericht grootte limiet:" -#: ../src/pref-manager.c:2208 +#: ../src/pref-manager.c:2190 msgid "Message disposition notification requests" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2213 +#: ../src/pref-manager.c:2195 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2221 +#: ../src/pref-manager.c:2203 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2235 +#: ../src/pref-manager.c:2217 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "De kopregels van dit bericht zien er verdacht uit." -#: ../src/pref-manager.c:2259 +#: ../src/pref-manager.c:2241 msgid "Word wrap" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2262 +#: ../src/pref-manager.c:2244 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2271 ../src/pref-manager.c:2521 +#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503 msgid "characters" msgstr "tekens" -#: ../src/pref-manager.c:2290 +#: ../src/pref-manager.c:2272 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2292 +#: ../src/pref-manager.c:2274 msgid "Reply prefix:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2295 +#: ../src/pref-manager.c:2277 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "Citeer automatisch het origineel bij beantwoorden" -#: ../src/pref-manager.c:2298 +#: ../src/pref-manager.c:2280 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "Stuur een e-mail door als attachment in plaats van het te citeren" -#: ../src/pref-manager.c:2301 +#: ../src/pref-manager.c:2283 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "Kopieer uitgaande berichten naar Verzonden items" -#: ../src/pref-manager.c:2303 +#: ../src/pref-manager.c:2285 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "Verstuur knop plaatst uitgaande e-mail altijd in wachtrij" -#: ../src/pref-manager.c:2307 +#: ../src/pref-manager.c:2289 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2317 +#: ../src/pref-manager.c:2299 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "Headers bewerken in externe tekstverwerker" -#: ../src/pref-manager.c:2319 +#: ../src/pref-manager.c:2301 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2337 ../src/toolbar-prefs.c:171 +#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158 msgid "Main window" msgstr "Hoofdvenster" -#: ../src/pref-manager.c:2340 +#: ../src/pref-manager.c:2322 msgid "Use preview pane" msgstr "Voorbeeldvensterdeel gebruiken" -#: ../src/pref-manager.c:2344 +#: ../src/pref-manager.c:2326 msgid "Show message counts in mailbox list" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2350 +#: ../src/pref-manager.c:2332 msgid "Automatically view message when mailbox opened" msgstr "Automatisch tonen bericht bij openen postbus" -#: ../src/pref-manager.c:2353 +#: ../src/pref-manager.c:2335 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2357 +#: ../src/pref-manager.c:2339 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2365 +#: ../src/pref-manager.c:2347 msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../src/pref-manager.c:2382 ../src/toolbar-prefs.c:193 +#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176 msgid "Message window" msgstr "Bericht venster" -#: ../src/pref-manager.c:2384 +#: ../src/pref-manager.c:2366 msgid "After moving a message:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2405 +#: ../src/pref-manager.c:2387 msgid "Sorting and threading" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2407 +#: ../src/pref-manager.c:2389 msgid "Default sort column:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2415 +#: ../src/pref-manager.c:2397 msgid "Thread messages by default" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2417 +#: ../src/pref-manager.c:2399 msgid "Expand threads on open" msgstr "Boom uitklapen bij openen" #. fonts -#: ../src/pref-manager.c:2442 ../src/print-gtk.c:587 +#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: ../src/pref-manager.c:2445 +#: ../src/pref-manager.c:2427 msgid "Use system fonts" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2453 +#: ../src/pref-manager.c:2435 msgid "Use default font size" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2459 +#: ../src/pref-manager.c:2441 msgid "Message font:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2466 +#: ../src/pref-manager.c:2448 msgid "Subject font:" msgstr "" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text -#: ../src/pref-manager.c:2506 +#: ../src/pref-manager.c:2488 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2509 +#: ../src/pref-manager.c:2491 msgid "Mark quoted text" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2512 +#: ../src/pref-manager.c:2494 msgid "Quoted text regular expression:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2515 +#: ../src/pref-manager.c:2497 msgid "Wrap text at" msgstr "" #. handling of multipart/alternative -#: ../src/pref-manager.c:2538 +#: ../src/pref-manager.c:2549 msgid "Display of multipart/alternative parts" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2542 ../src/print-gtk.c:609 +#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612 msgid "Prefer text/plain over HTML" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2558 +#: ../src/pref-manager.c:2583 msgid "Message colors" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2563 +#: ../src/pref-manager.c:2588 #, c-format msgid "Quote level %d color" msgstr "Aanhalingsniveau %d kleur" -#: ../src/pref-manager.c:2581 +#: ../src/pref-manager.c:2606 msgid "Link color" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2583 +#: ../src/pref-manager.c:2608 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hyperlink kleur" -#: ../src/pref-manager.c:2598 ../src/pref-manager.c:3204 +#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2601 +#: ../src/pref-manager.c:2626 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "Datumcodering (voor strftime):" -#: ../src/pref-manager.c:2603 +#: ../src/pref-manager.c:2628 msgid "Selected headers:" msgstr "Selecteer kopregels:" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding -#: ../src/pref-manager.c:2621 +#: ../src/pref-manager.c:2646 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "" "Eigen (8-bit) tekens in gebroken berichten zonder tekensetaanduiding in " "header" -#: ../src/pref-manager.c:2626 +#: ../src/pref-manager.c:2651 msgid "display as “?”" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2634 +#: ../src/pref-manager.c:2659 msgid "display in codeset" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2659 +#: ../src/pref-manager.c:2684 msgid "Information messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2663 +#: ../src/pref-manager.c:2688 msgid "Information messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2667 +#: ../src/pref-manager.c:2692 msgid "Warning messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2671 +#: ../src/pref-manager.c:2696 msgid "Error messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2675 +#: ../src/pref-manager.c:2700 msgid "Fatal error messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2679 +#: ../src/pref-manager.c:2704 msgid "Debug messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2695 +#: ../src/pref-manager.c:2720 msgid "Display progress dialog" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2696 +#: ../src/pref-manager.c:2721 msgid "Display progress dialog when sending messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2697 +#: ../src/pref-manager.c:2722 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2719 ../src/pref-manager.c:3333 +#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356 msgid "Address books" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2747 +#: ../src/pref-manager.c:2772 msgid "Address book name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2755 +#: ../src/pref-manager.c:2780 msgid "Auto-complete" msgstr "Auto-afmaken" -#: ../src/pref-manager.c:2788 +#: ../src/pref-manager.c:2813 msgid "_Set as default" msgstr "In_stellen als standaard" -#: ../src/pref-manager.c:2805 +#: ../src/pref-manager.c:2830 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2809 +#: ../src/pref-manager.c:2834 msgid "Check signature" msgstr "Controleer ondertekening" -#: ../src/pref-manager.c:2811 +#: ../src/pref-manager.c:2836 msgid "Check quoted" msgstr "Controleer geciteerd" -#: ../src/pref-manager.c:2827 +#: ../src/pref-manager.c:2852 msgid "Start-up options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2830 +#: ../src/pref-manager.c:2855 msgid "Open Inbox upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2832 +#: ../src/pref-manager.c:2857 msgid "Check mail upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2834 +#: ../src/pref-manager.c:2859 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "Onthoud open postbussen tussen sessies." -#: ../src/pref-manager.c:2852 +#: ../src/pref-manager.c:2877 msgid "Folder scanning" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2855 +#: ../src/pref-manager.c:2880 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2862 +#: ../src/pref-manager.c:2887 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "Lokale mappen scannen tot diepte" -#: ../src/pref-manager.c:2871 +#: ../src/pref-manager.c:2896 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "IMAP mappen scannen tot diepte" -#: ../src/pref-manager.c:2893 ../src/pref-manager.c:3347 +#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" @@ -5927,109 +5927,109 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/pref-manager.c:2898 +#: ../src/pref-manager.c:2921 msgid "Empty trash on exit" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2902 +#: ../src/pref-manager.c:2925 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2930 +#: ../src/pref-manager.c:2953 msgid "Deleting messages" msgstr "" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. -#: ../src/pref-manager.c:2935 +#: ../src/pref-manager.c:2958 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " "mailbox using Mailbox %s Hide messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2943 +#: ../src/pref-manager.c:2966 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "Verberg berichten die gemarkeerd zijn om te verwijderen" -#: ../src/pref-manager.c:2945 +#: ../src/pref-manager.c:2968 msgid "The following settings are global:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2948 +#: ../src/pref-manager.c:2971 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" msgstr "" "Vernietig berichten gemarkeerd voor verwijderen bij het sluiten van de " "mailbox" -#: ../src/pref-manager.c:2952 +#: ../src/pref-manager.c:2975 msgid "…and if unused more than" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3169 +#: ../src/pref-manager.c:3192 msgid "Mail options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3173 +#: ../src/pref-manager.c:3196 msgid "Incoming" msgstr "Inkomend" -#: ../src/pref-manager.c:3177 +#: ../src/pref-manager.c:3200 msgid "Outgoing" msgstr "Uitgaand" -#: ../src/pref-manager.c:3188 +#: ../src/pref-manager.c:3211 msgid "Display options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3192 +#: ../src/pref-manager.c:3215 msgid "Sort and thread" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3196 ../src/print-gtk.c:579 +#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: ../src/pref-manager.c:3200 +#: ../src/pref-manager.c:3223 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../src/pref-manager.c:3208 +#: ../src/pref-manager.c:3231 msgid "Status messages" msgstr "" #. must NOT be modal -#: ../src/pref-manager.c:3275 +#: ../src/pref-manager.c:3298 msgid "Balsa Preferences" msgstr "Balsa Instellingen" -#: ../src/pref-manager.c:3338 ../src/toolbar-factory.c:141 +#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "Spelling" -#: ../src/pref-manager.c:3343 +#: ../src/pref-manager.c:3366 msgid "Start-up" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:94 ../src/print-gtk.c:307 +#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:168 +#: ../src/print-gtk.c:171 msgid "Signed and encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:170 +#: ../src/print-gtk.c:173 msgid "Signed" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:173 +#: ../src/print-gtk.c:176 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:414 +#: ../src/print-gtk.c:417 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." @@ -6042,70 +6042,70 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../src/print-gtk.c:452 +#: ../src/print-gtk.c:455 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:508 +#: ../src/print-gtk.c:511 msgid "inch" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:515 +#: ../src/print-gtk.c:518 msgid "mm" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:589 +#: ../src/print-gtk.c:592 msgid "_Header Font:" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:590 +#: ../src/print-gtk.c:593 msgid "B_ody Font:" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:591 +#: ../src/print-gtk.c:594 msgid "_Footer Font:" msgstr "" #. syntax highlighting #. treatment of HTML messages and parts -#: ../src/print-gtk.c:594 ../src/print-gtk.c:607 +#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610 msgid "Highlighting" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:597 +#: ../src/print-gtk.c:600 msgid "Highlight _cited text" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:601 +#: ../src/print-gtk.c:604 msgid "Highlight _structured phrases" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:613 +#: ../src/print-gtk.c:616 msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)" msgstr "" #. margins -#: ../src/print-gtk.c:624 +#: ../src/print-gtk.c:627 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:628 +#: ../src/print-gtk.c:631 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:634 +#: ../src/print-gtk.c:637 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:646 +#: ../src/print-gtk.c:649 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:652 +#: ../src/print-gtk.c:655 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:784 +#: ../src/print-gtk.c:793 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "" @@ -6123,24 +6123,24 @@ "Fout bij het laden van de filters: %s\n" "Filters zijn waarschijnlijk niet correct." -#: ../src/save-restore.c:791 +#: ../src/save-restore.c:794 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed." msgstr "" -#: ../src/save-restore.c:1060 +#: ../src/save-restore.c:1063 msgid "" "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of " "the compose window." msgstr "" -#: ../src/save-restore.c:1101 +#: ../src/save-restore.c:1104 msgid "" "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window." msgstr "" "De optie om een afleveringsnotificatie (MDN) aan te vragen bevindt zich nu " "in het Opties-menu van het venster 'Nieuw bericht'." -#: ../src/save-restore.c:1178 +#: ../src/save-restore.c:1179 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." @@ -6149,194 +6149,194 @@ #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. -#: ../src/sendmsg-window.c:185 +#: ../src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:186 +#: ../src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Catalan" msgstr "_Catalaans" -#: ../src/sendmsg-window.c:187 +#: ../src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "_Chinees (eenvoudig)" -#: ../src/sendmsg-window.c:188 +#: ../src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "_Chinees (traditioneel)" -#: ../src/sendmsg-window.c:189 +#: ../src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Czech" msgstr "_Tsjechisch" -#: ../src/sendmsg-window.c:190 +#: ../src/sendmsg-window.c:188 msgid "_Danish" msgstr "_Deens" -#: ../src/sendmsg-window.c:191 +#: ../src/sendmsg-window.c:189 msgid "_Dutch" msgstr "Ne_derlands" -#: ../src/sendmsg-window.c:192 +#: ../src/sendmsg-window.c:190 msgid "_English (American)" msgstr "_Engels (Amerikaans)" -#: ../src/sendmsg-window.c:193 +#: ../src/sendmsg-window.c:191 msgid "_English (British)" msgstr "_Engels (Brits)" -#: ../src/sendmsg-window.c:194 +#: ../src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Esperanto" msgstr "_Esperanto" -#: ../src/sendmsg-window.c:195 +#: ../src/sendmsg-window.c:193 msgid "_Estonian" msgstr "_Estonisch" -#: ../src/sendmsg-window.c:196 +#: ../src/sendmsg-window.c:194 msgid "_Finnish" msgstr "_Fins" -#: ../src/sendmsg-window.c:197 +#: ../src/sendmsg-window.c:195 msgid "_French" msgstr "_Frans" -#: ../src/sendmsg-window.c:198 +#: ../src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German" msgstr "_Duits" -#: ../src/sendmsg-window.c:199 +#: ../src/sendmsg-window.c:197 msgid "_German (Austrian)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:200 +#: ../src/sendmsg-window.c:198 msgid "_German (Swiss)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:201 +#: ../src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Greek" msgstr "_Grieks" -#: ../src/sendmsg-window.c:202 +#: ../src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebreeuws" -#: ../src/sendmsg-window.c:203 +#: ../src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Hungarian" msgstr "_Hongaars" -#: ../src/sendmsg-window.c:204 +#: ../src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Italian" msgstr "_Italiaans" -#: ../src/sendmsg-window.c:205 +#: ../src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:206 +#: ../src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Kazakh" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:207 +#: ../src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Korean" msgstr "_Koreaans" -#: ../src/sendmsg-window.c:208 +#: ../src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Latvian" msgstr "_Lets" -#: ../src/sendmsg-window.c:209 +#: ../src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Lithuanian" msgstr "_Litouws" -#: ../src/sendmsg-window.c:210 +#: ../src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Norwegian" msgstr "_Noors" -#: ../src/sendmsg-window.c:211 +#: ../src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Polish" msgstr "_Pools" -#: ../src/sendmsg-window.c:212 +#: ../src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Portuguese" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:213 +#: ../src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Romanian" msgstr "_Roemeens" -#: ../src/sendmsg-window.c:214 +#: ../src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Russian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:215 +#: ../src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Serbian" msgstr "_Servisch" -#: ../src/sendmsg-window.c:216 +#: ../src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "_Servisch (Latijns)" -#: ../src/sendmsg-window.c:217 +#: ../src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Slovak" msgstr "_Slowaaks" -#: ../src/sendmsg-window.c:218 +#: ../src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Spanish" msgstr "_Spaans" -#: ../src/sendmsg-window.c:219 +#: ../src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Swedish" msgstr "_Zweeds" -#: ../src/sendmsg-window.c:220 +#: ../src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Tatar" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:221 +#: ../src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Turkish" msgstr "_Turks" -#: ../src/sendmsg-window.c:222 +#: ../src/sendmsg-window.c:220 msgid "_Ukrainian" msgstr "_Oekraïns" -#: ../src/sendmsg-window.c:223 +#: ../src/sendmsg-window.c:221 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "_Algemeen UTF-8" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Inline" msgstr "Ingevoegd" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" -#: ../src/sendmsg-window.c:484 +#: ../src/sendmsg-window.c:479 msgid "(No name)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:490 +#: ../src/sendmsg-window.c:485 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:788 +#: ../src/sendmsg-window.c:774 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:861 +#: ../src/sendmsg-window.c:847 msgid "Select Identity" msgstr "Identiteit" -#: ../src/sendmsg-window.c:1369 +#: ../src/sendmsg-window.c:1356 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME " @@ -6346,15 +6346,15 @@ "Do you really want to attach this file as reference?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1382 +#: ../src/sendmsg-window.c:1369 msgid "Attach as Reference?" msgstr "Toevoegen als verwijzing?" -#: ../src/sendmsg-window.c:1515 +#: ../src/sendmsg-window.c:1493 msgid "Choose character set" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1523 +#: ../src/sendmsg-window.c:1501 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -6363,51 +6363,51 @@ "Please choose the character set used to encode the file." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1543 +#: ../src/sendmsg-window.c:1521 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "Bijvoegen als MIME-type:" -#: ../src/sendmsg-window.c:1604 +#: ../src/sendmsg-window.c:1582 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1647 ../src/sendmsg-window.c:5153 +#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../src/sendmsg-window.c:1685 +#: ../src/sendmsg-window.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create file URI object for %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1733 +#: ../src/sendmsg-window.c:1713 msgid "forwarded message" msgstr "doorgestuurd bericht" -#: ../src/sendmsg-window.c:1738 +#: ../src/sendmsg-window.c:1718 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1822 ../src/sendmsg-window.c:1899 +#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/sendmsg-window.c:1911 +#: ../src/sendmsg-window.c:1890 msgid "Open…" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1923 +#: ../src/sendmsg-window.c:1902 msgid "(URL)" msgstr "(URL)" -#: ../src/sendmsg-window.c:1979 +#: ../src/sendmsg-window.c:1957 msgid "Attach file" msgstr "Bestand als bijlage" -#: ../src/sendmsg-window.c:2091 ../src/sendmsg-window.c:2193 -#: ../src/sendmsg-window.c:7144 +#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145 +#: ../src/sendmsg-window.c:7093 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" @@ -6415,94 +6415,94 @@ "Toevoegen van bericht mislukt.\n" "Mogelijke reden: niet genoeg tijdelijke ruimte" -#: ../src/sendmsg-window.c:2412 +#: ../src/sendmsg-window.c:2360 msgid "F_rom:" msgstr "Af_zender:" #. Subject: -#: ../src/sendmsg-window.c:2562 +#: ../src/sendmsg-window.c:2510 msgid "S_ubject:" msgstr "Onder_werp:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2593 +#: ../src/sendmsg-window.c:2541 msgid "F_CC:" msgstr "" #. Attachment list -#: ../src/sendmsg-window.c:2619 +#: ../src/sendmsg-window.c:2568 msgid "_Attachments:" msgstr "_Bijlagen:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2663 +#: ../src/sendmsg-window.c:2612 msgid "Mode" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2686 +#: ../src/sendmsg-window.c:2635 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3017 +#: ../src/sendmsg-window.c:2937 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3045 +#: ../src/sendmsg-window.c:3011 msgid "No subject" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3094 +#: ../src/sendmsg-window.c:3060 msgid "decrypted: " msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3102 +#: ../src/sendmsg-window.c:3068 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3105 +#: ../src/sendmsg-window.c:3071 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3110 +#: ../src/sendmsg-window.c:3076 #, c-format msgid "inlined %s part" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3112 +#: ../src/sendmsg-window.c:3078 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3193 +#: ../src/sendmsg-window.c:3159 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3321 +#: ../src/sendmsg-window.c:3287 msgid "quoted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3326 ../src/sendmsg-window.c:3329 +#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295 msgid "quoted attachment" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3373 +#: ../src/sendmsg-window.c:3339 msgid "Select parts for quotation" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3385 +#: ../src/sendmsg-window.c:3351 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3408 +#: ../src/sendmsg-window.c:3374 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3415 ../src/sendmsg-window.c:3487 +#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" @@ -6510,70 +6510,70 @@ "leak sensitive information." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3491 +#: ../src/sendmsg-window.c:3457 msgid "Do not remind me again." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3586 +#: ../src/sendmsg-window.c:3552 msgid "you" msgstr "u" -#: ../src/sendmsg-window.c:3595 +#: ../src/sendmsg-window.c:3561 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" msgstr "------ doorgestuurd bericht van %s ------\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3632 +#: ../src/sendmsg-window.c:3598 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" msgstr "Bericht-ID: %s\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3638 +#: ../src/sendmsg-window.c:3604 msgid "References:" msgstr "Verwijzingen:" -#: ../src/sendmsg-window.c:3649 +#: ../src/sendmsg-window.c:3615 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "Op %s schreef %s:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3651 +#: ../src/sendmsg-window.c:3617 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3917 +#: ../src/sendmsg-window.c:3883 msgid "Could not save message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3924 +#: ../src/sendmsg-window.c:3890 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "Kon klad postbus %s niet openen" -#: ../src/sendmsg-window.c:3953 +#: ../src/sendmsg-window.c:3919 msgid "Message saved." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: ../src/sendmsg-window.c:4591 ../src/sendmsg-window.c:4599 -#: ../src/sendmsg-window.c:4606 ../src/sendmsg-window.c:4630 +#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565 +#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4592 +#: ../src/sendmsg-window.c:4558 msgid "not an absolute path" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4600 +#: ../src/sendmsg-window.c:4566 msgid "does not exist" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4631 +#: ../src/sendmsg-window.c:4597 msgid "not in current directory" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4683 +#: ../src/sendmsg-window.c:4649 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" @@ -6581,56 +6581,56 @@ "is appropriate." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4792 +#: ../src/sendmsg-window.c:4758 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4811 +#: ../src/sendmsg-window.c:4777 msgid "Include file" msgstr "Bestand invoegen" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:5000 +#: ../src/sendmsg-window.c:4964 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:5003 +#: ../src/sendmsg-window.c:4967 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5113 +#: ../src/sendmsg-window.c:5077 msgid "No Subject" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5118 +#: ../src/sendmsg-window.c:5082 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5139 +#: ../src/sendmsg-window.c:5103 msgid "You did not specify a subject for this message" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5140 +#: ../src/sendmsg-window.c:5104 msgid "If you would like to provide one, enter it below." msgstr "Als u er een wilt aangeven, doe dit dan hieronder." -#: ../src/sendmsg-window.c:5198 +#: ../src/sendmsg-window.c:5162 msgid "Message could be encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5201 +#: ../src/sendmsg-window.c:5165 msgid "Send _encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5202 +#: ../src/sendmsg-window.c:5166 msgid "Send _unencrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5272 ../src/sendmsg-window.c:5360 +#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " @@ -6638,19 +6638,19 @@ "could be %s encrypted." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5347 +#: ../src/sendmsg-window.c:5311 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5378 +#: ../src/sendmsg-window.c:5342 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5391 +#: ../src/sendmsg-window.c:5355 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " @@ -6661,62 +6661,62 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5416 +#: ../src/sendmsg-window.c:5380 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5476 +#: ../src/sendmsg-window.c:5440 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5481 +#: ../src/sendmsg-window.c:5445 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5486 +#: ../src/sendmsg-window.c:5450 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5490 +#: ../src/sendmsg-window.c:5454 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5513 +#: ../src/sendmsg-window.c:5477 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5543 +#: ../src/sendmsg-window.c:5507 msgid "Message could not be created" msgstr "Bericht kon niet aangemaakt worden" -#: ../src/sendmsg-window.c:5545 +#: ../src/sendmsg-window.c:5509 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "Bericht kon niet in de wachtrij gezet worden van de outbox" -#: ../src/sendmsg-window.c:5547 +#: ../src/sendmsg-window.c:5511 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "Bericht kon niet opgeslagen worden in verstuurbox" -#: ../src/sendmsg-window.c:5549 +#: ../src/sendmsg-window.c:5513 msgid "Message could not be sent" msgstr "Bericht kon niet verzonden worden" -#: ../src/sendmsg-window.c:5551 +#: ../src/sendmsg-window.c:5515 msgid "Message could not be signed" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5553 +#: ../src/sendmsg-window.c:5517 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5558 +#: ../src/sendmsg-window.c:5522 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" @@ -6724,106 +6724,106 @@ msgstr "" # verzenden -#: ../src/sendmsg-window.c:5564 +#: ../src/sendmsg-window.c:5528 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "Versturen mislukt: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5663 +#: ../src/sendmsg-window.c:5627 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5684 +#: ../src/sendmsg-window.c:5648 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht tijdelijk met rust gelaten." -#: ../src/sendmsg-window.c:5689 +#: ../src/sendmsg-window.c:5653 msgid "Could not postpone message." msgstr "Kon bericht niet uitstellen." -#: ../src/sendmsg-window.c:5901 +#: ../src/sendmsg-window.c:5865 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6664 +#: ../src/sendmsg-window.c:6628 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" msgstr "Antwoord naar %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6669 +#: ../src/sendmsg-window.c:6633 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" msgstr "Bericht doorsturen naar %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6673 +#: ../src/sendmsg-window.c:6637 #, c-format msgid "New message to %s: %s" msgstr "Nieuw bericht naar %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6837 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 +#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 msgid "_Language" msgstr "Taa_l" -#: ../src/spell-check.c:218 +#: ../src/spell-check.c:224 msgid "Spell check" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../src/spell-check.c:346 +#: ../src/spell-check.c:352 msgid "C_hange" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:348 +#: ../src/spell-check.c:354 msgid "Replace the current word with the selected suggestion" msgstr "Vervang dit woord door de geselecteerde suggestie" -#: ../src/spell-check.c:354 +#: ../src/spell-check.c:360 msgid "Change _All" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:356 +#: ../src/spell-check.c:362 msgid "" "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:362 +#: ../src/spell-check.c:368 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:364 +#: ../src/spell-check.c:370 msgid "Skip the current word" msgstr "Dit woord overslaan" -#: ../src/spell-check.c:369 +#: ../src/spell-check.c:375 msgid "I_gnore All" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:371 +#: ../src/spell-check.c:377 msgid "Skip all occurrences of the current word" msgstr "Dit woord altijd overslaan" -#: ../src/spell-check.c:376 +#: ../src/spell-check.c:382 msgid "_Learn" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:378 +#: ../src/spell-check.c:384 msgid "Add the current word to your personal dictionary" msgstr "Voeg dit woord aan uw persoonlijke woordenboek toe" -#: ../src/spell-check.c:383 +#: ../src/spell-check.c:389 msgid "_Done" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:384 +#: ../src/spell-check.c:390 msgid "Finish spell checking" msgstr "Beeindig spellingscontrole" -#: ../src/spell-check.c:391 +#: ../src/spell-check.c:397 msgid "Revert all changes and finish spell checking" msgstr "Verwerp alle veranderingen en beeindig spellingscontrole" -#: ../src/spell-check.c:1034 +#: ../src/spell-check.c:1024 #, c-format msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n" msgstr "" @@ -7064,91 +7064,91 @@ msgid "Unknown toolbar icon “%s”" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:450 +#: ../src/toolbar-factory.c:476 msgid "Queue this message for sending" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:462 +#: ../src/toolbar-factory.c:488 msgid "Text Be_low Icons" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:463 +#: ../src/toolbar-factory.c:489 msgid "Priority Text Be_side Icons" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:465 +#: ../src/toolbar-factory.c:491 msgid "_Icons Only" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:466 +#: ../src/toolbar-factory.c:492 msgid "_Text Only" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:728 +#: ../src/toolbar-factory.c:717 #, c-format msgid "Use Desktop _Default (%s)" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:754 +#: ../src/toolbar-factory.c:743 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:137 +#: ../src/toolbar-prefs.c:126 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Werkbalken aanpassen" -#: ../src/toolbar-prefs.c:182 +#: ../src/toolbar-prefs.c:167 msgid "Compose window" msgstr "Nieuw bericht venster" -#: ../src/toolbar-prefs.c:195 +#: ../src/toolbar-prefs.c:178 msgid "Toolbar options" msgstr "Werkbalkopties" -#: ../src/toolbar-prefs.c:204 +#: ../src/toolbar-prefs.c:187 msgid "_Wrap button labels" msgstr "Teksten op knoppen afbreken" -#: ../src/toolbar-prefs.c:387 +#: ../src/toolbar-prefs.c:357 #, c-format msgid "Error displaying toolbar help: %s\n" msgstr "Fout bij het laden van de werkbalkhulp: %s\n" #. Preview display -#: ../src/toolbar-prefs.c:423 +#: ../src/toolbar-prefs.c:393 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../src/toolbar-prefs.c:453 +#: ../src/toolbar-prefs.c:423 msgid "_Restore toolbar to standard buttons" msgstr "Werkbalk met standaardknoppen _herstellen" #. Style button -#: ../src/toolbar-prefs.c:457 +#: ../src/toolbar-prefs.c:427 msgid "Toolbar _style…" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:474 +#: ../src/toolbar-prefs.c:444 msgid "Available buttons" msgstr "Beschikbare knoppen" -#: ../src/toolbar-prefs.c:490 +#: ../src/toolbar-prefs.c:460 msgid "Current toolbar" msgstr "Huidige werkbalk" -#: ../src/toolbar-prefs.c:511 +#: ../src/toolbar-prefs.c:481 msgid "Move selected item up" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:521 +#: ../src/toolbar-prefs.c:491 msgid "Remove selected item from toolbar" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:529 +#: ../src/toolbar-prefs.c:499 msgid "Add selected item to toolbar" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:536 +#: ../src/toolbar-prefs.c:506 msgid "Move selected item down" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -52,8 +52,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -245,12 +245,12 @@ #. Both taken from the desktop file. #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:569 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Foto’s en video’s met een webcam maken, met leuke visuele effecten" @@ -543,11 +543,11 @@ msgid "_Take Another Picture" msgstr "Nog een fo_to nemen" -#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 +#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Eén of meerdere vereiste Gstreamer-onderdelen ontbreken: " -#: libcheese/cheese-camera.c:1546 +#: libcheese/cheese-camera.c:1581 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Geen camera gevonden" @@ -563,21 +563,21 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: libcheese/cheese-camera.c:1839 +#: libcheese/cheese-camera.c:1874 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:563 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Apparaatmogelijkheden niet ondersteund" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:696 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 msgid "Unknown device" msgstr "Onbekend apparaat" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:715 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Annuleerbare initialisatie niet ondersteund" @@ -613,11 +613,11 @@ # * Capture # # webcam=webcam -#: src/cheese-application.vala:313 +#: src/cheese-application.vala:321 msgid "Webcam in use" msgstr "Webcam in gebruik" -#: src/cheese-application.vala:575 +#: src/cheese-application.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Reinout van Schouwen \n" @@ -640,11 +640,11 @@ " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" " Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" # Op onze GNOME website gebruiken we ``website'' en niet ``webstek''. # Dus hier ook ``website''. (laudaka) -#: src/cheese-application.vala:577 +#: src/cheese-application.vala:585 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese-website" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: de\n" #: prefs.js:268 @@ -73,15 +73,15 @@ msgid "Dash to Dock %s" msgstr "Dash to Dock %s" -#: locations.js:412 +#: locations.js:434 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:420 +#: locations.js:440 msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: locations.js:558 +#: locations.js:559 msgid "Mount" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:351 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:7 deja-dup/main.vala:294 +#: libdeja/CommonUtils.vala:145 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup reservekopie maken" @@ -78,7 +79,7 @@ "gegevensverlies. Als u een volledige systeemback-up of een archiefprogramma " "nodig heeft, geeft u misschien de voorkeur aan andere back-up-toepassingen." -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:36 msgid "Backups" msgstr "Reservekopieën" @@ -145,11 +146,11 @@ "kan zich op elke locatie van het pad bevinden. Relatieve onderdelen zijn " "relatief aan de Persoonlijke map." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:19 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Of het beheerderswachtwoord gevraagd moet worden" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:20 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." @@ -364,20 +365,20 @@ "De mapstructuur waar reservekopieën worden opgeslagen. Het pad kan absoluut " "zijn maar ook relatief aan de gastcomputer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:149 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3-toegangssleutel-ID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:150 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Uw Amazon S3-toegangssleutel-ID. Deze fungeert als uw S3-gebruikersnaam." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:154 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "De naam om voor de Amazon S3-emmer te gebruiken" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:155 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -385,12 +386,12 @@ "In welke Amazon S3-emmer de bestanden opgeslagen moeten worden. Deze hoeft " "nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:159 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "De Amazon S3-map" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:160 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:178 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -398,11 +399,11 @@ "Een optionele naam voor een map om bestanden in op te slaan. Deze map zal " "gemaakt worden in de gekozen emmer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:167 msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" msgstr "Google Cloud Storage-toegangssleutel-ID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:168 msgid "" "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " "Cloud Storage username." @@ -410,11 +411,11 @@ "Uw Google Cloud Storage-toegangssleutel-ID. Deze fungeert als uw Google " "Cloud Storage-gebruikersnaam." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:172 msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" msgstr "De naam om voor de Google Cloud Storage-emmer te gebruiken" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:173 msgid "" "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -422,7 +423,7 @@ "In welke Google Cloud Storage-emmer de bestanden opgeslagen moeten worden. " "Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:177 msgid "The Google Cloud Storage folder" msgstr "De Google Cloud Storage-map" @@ -434,11 +435,11 @@ "Het pad waar reservekopieën worden opgeslagen. Het pad kan absoluut zijn " "maar ook relatief aan de gastcomputer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:185 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "De Rackspace Cloud Files-container" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:186 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -446,19 +447,19 @@ "In welke Rackspace Cloud Files-container de bestanden opgeslagen moeten " "worden. Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:190 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Uw Rackspace-gebruikersnaam" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:191 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Dit is uw gebruikersnaam voor de Rackspace Cloud Files-dienst." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:216 msgid "The OpenStack Swift container" msgstr "De OpenStack Swift-container" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:217 msgid "" "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -466,27 +467,27 @@ "In welke OpenStack Swift-container de bestanden opgeslagen moeten worden. " "Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:221 msgid "Your OpenStack username" msgstr "Uw OpenStack-gebruikersnaam" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:222 msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." msgstr "Dit is uw gebruikersnaam voor de OpenStack Swift-dienst." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:226 msgid "Your OpenStack tenant" msgstr "Uw OpenStack-project" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:227 msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." msgstr "Dit is uw project voor de OpenStack Swift-dienst." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:231 msgid "Authentication URL" msgstr "Authenticatie-URL" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:232 msgid "" "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" msgstr "" @@ -502,7 +503,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Help" @@ -519,7 +520,7 @@ msgid "_About Backups" msgstr "_Info Déjà Dup" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 +#: data/ui/restore-missing.ui:18 msgid "Folder" msgstr "Map" @@ -591,21 +592,21 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// of davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:172 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Ontbrekende bestanden herstellen…" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Ontbrekende bestanden herstellen vanaf reservekopie" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:215 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Herstellen naar vorige versie…" msgstr[1] "Herstellen naar vorige versies…" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:219 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Bestand herstellen vanaf reservekopie" @@ -749,23 +750,23 @@ #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:738 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1122 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1126 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Mislukt met een onbekende fout." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:811 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:816 msgid "Require Password?" msgstr "Wachtwoord vereisen?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:813 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:818 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Versleutelingswachtwoord vereist" -#: libdeja/CommonUtils.vala:570 +#: libdeja/CommonUtils.vala:573 msgid "Backup encryption password" msgstr "Versleutelingswachtwoord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:937 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:942 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installeren" @@ -885,45 +886,46 @@ msgid "Restoring…" msgstr "Herstellen..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:184 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:185 msgid "Last seen" msgstr "Laatst bekeken" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:196 msgid "Restore which Files?" msgstr "Welke bestanden herstellen?" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 +#. Hours +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:327 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Zoeken naar bestanden tot een dag geleden…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:330 msgid "Scanning for files from up to a week ago…" msgstr "Zoeken naar bestanden tot een week geleden…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:333 msgid "Scanning for files from up to a month ago…" msgstr "Zoeken naar bestanden tot een maand geleden…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:338 #, c-format msgid "Scanning for files from about a month ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" msgstr[0] "Zoeken naar bestanden van ongeveer een maand geleden…" msgstr[1] "Zoeken naar bestanden van ongeveer %d maanden geleden…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:345 #, c-format msgid "Scanning for files from about a year ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" msgstr[0] "Zoeken naar bestanden van ongeveer een jaar geleden…" msgstr[1] "Zoeken naar bestanden van ongeveer %d jaren geleden…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:438 msgid "Scanning finished" msgstr "Zoeken voltooid" @@ -956,7 +958,7 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Volgende" -#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:23 msgid "Show version" msgstr "Versie tonen" @@ -968,27 +970,27 @@ msgid "Immediately start a backup" msgstr "Nu meteen een reservekopie maken" -#: deja-dup/main.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:35 msgid "Restore deleted files" msgstr "Verwijderde bestanden herstellen" -#: deja-dup/main.vala:82 deja-dup/main.vala:100 +#: deja-dup/main.vala:88 deja-dup/main.vala:102 msgid "An operation is already in progress" msgstr "Er is reeds een opdracht gestart om een reservekopie te maken" -#: deja-dup/main.vala:92 +#: deja-dup/main.vala:101 msgid "No directory provided" msgstr "Geen map aangegeven" -#: deja-dup/main.vala:96 +#: deja-dup/main.vala:105 msgid "Only one directory can be shown at once" msgstr "Er kan maar één map tegelijk getoond worden" -#: deja-dup/main.vala:102 +#: deja-dup/main.vala:111 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: deja-dup/main.vala:106 +#: deja-dup/main.vala:115 msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "U dient een map aan te geven, geen bestand" @@ -1000,7 +1002,7 @@ msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Maken van geplande reservekopie is uitgesteld" -#: deja-dup/main.vala:256 +#: deja-dup/main.vala:261 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1021,7 +1023,7 @@ " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" " ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 msgid "Connect to Server" msgstr "Verbinden met server" @@ -1054,15 +1056,15 @@ msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 +#: deja-dup/Preferences.vala:79 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#: deja-dup/Preferences.vala:137 +#: deja-dup/Preferences.vala:132 msgid "_Restore…" msgstr "He_rstellen..." -#: deja-dup/Preferences.vala:169 +#: deja-dup/Preferences.vala:164 msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Nu reservekopie maken…" @@ -1070,45 +1072,45 @@ msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: deja-dup/Preferences.vala:217 +#: deja-dup/Preferences.vala:212 msgid "_Storage location" msgstr "_Reservekopielocatie" #. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 +#: deja-dup/Preferences.vala:230 msgid "Storage location" msgstr "Reservekopielocatie" -#: deja-dup/Preferences.vala:257 +#: deja-dup/Preferences.vala:253 msgid "_Automatic backup" msgstr "_Automatische reservekopieën" #. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 +#: deja-dup/Preferences.vala:264 msgid "_Every" msgstr "_Elke" -#: deja-dup/Preferences.vala:278 +#: deja-dup/Preferences.vala:274 msgctxt "verb" msgid "_Keep" msgstr "_Bewaren" -#: deja-dup/Preferences.vala:285 +#: deja-dup/Preferences.vala:281 msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" "Oude reservekopieën zullen eerder verwijderd worden als de opslaglocatie " "bijna vol is." -#: deja-dup/Preferences.vala:296 +#: deja-dup/Preferences.vala:292 msgid "Scheduling" msgstr "Planning" -#: deja-dup/Notifications.vala:71 +#: deja-dup/Notifications.vala:76 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Houd uw bestanden veilig door regelmatig een reservekopie te maken" -#: deja-dup/Notifications.vala:72 +#: deja-dup/Notifications.vala:77 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1118,11 +1120,11 @@ "een reservekopie van te maken. In geval van een ramp, zal u toch uw data " "kunnen herstellen vanaf deze reservekopie." -#: deja-dup/Prompt.vala:30 +#: deja-dup/Prompt.vala:47 msgid "_Don't Show Again" msgstr "_Niet meer tonen" -#: deja-dup/Prompt.vala:38 +#: deja-dup/Prompt.vala:55 msgid "_Open Backup Settings" msgstr "Reservekopie-instellingen _openen" @@ -1134,7 +1136,7 @@ msgid "Backup finished" msgstr "Reservekopie is voltooid" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:51 +#: deja-dup/StatusIcon.vala:88 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" @@ -1145,14 +1147,13 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Maken van geplande reservekopie wordt gestart" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: monitor/monitor.vala:72 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 monitor/monitor.vala:71 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "" "Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra er een netwerkverbinding " "beschikbaar is." -#: monitor/monitor.vala:75 +#: monitor/monitor.vala:74 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" @@ -1162,7 +1163,7 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:240 msgid "Backup Monitor" msgstr "Reservekopieobservatie" @@ -1227,17 +1228,17 @@ #. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, #. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:66 msgid "Restore…" msgstr "Herstellen…" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:68 #, c-format msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." msgstr "" "U kunt de knop %s gebruiken om te bladeren naar bestaande reservekopieën." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 #, c-format msgid "" "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " @@ -1247,11 +1248,11 @@ "om wijzigingen aan individuele bestanden te herstellen of verwijderde " "bestanden terug te plaatsen." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 msgid "Back Up Now…" msgstr "Nu reservekopie maken…" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 #, c-format msgid "" "You should enable automatic backups or use the %s button to " @@ -1260,15 +1261,15 @@ "U zou automatische reservekopieën kunnen inschakelen of de " "knop %s gebruiken om nu een reservekopie te maken." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 msgid "A backup automatically starts every day." msgstr "Er zal automatisch elke dag een reservekopie gemaakt worden." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:90 msgid "A backup automatically starts every week." msgstr "Er zal automatisch elke week een reservekopie gemaakt worden." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:93 #, c-format msgid "A backup automatically starts every %d day." msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 +#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" @@ -1304,25 +1305,25 @@ msgid "Local Folder" msgstr "Lokale map" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:228 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:262 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:220 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "Google Cloud Storage" #. *** Basic entries *** -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:222 #: libdeja/BackendGoogle.vala:86 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:226 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:224 msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" @@ -1348,33 +1349,33 @@ msgstr "_OK" #. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:32 msgid "GCS Access Key I_D" msgstr "GCS -toegangssleutel-I_D" #. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services #. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:36 msgid "_Bucket" msgstr "_Emmer" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Container" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3-toegangssleutel-I_D" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 msgid "Week" msgstr "Week" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1388,7 +1389,7 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:447 +#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:450 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" @@ -1398,11 +1399,11 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra %s verbonden is." -#: libdeja/BackendDrive.vala:220 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:263 libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Storage location not available" msgstr "Reservekopielocatie is niet beschikbaar" -#: libdeja/BackendDrive.vala:220 +#: libdeja/BackendDrive.vala:263 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Wachten totdat '%s' verbonden is..." @@ -1429,16 +1430,16 @@ "krijgen tot uw Google-account." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:75 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s op Rackspace Cloud Files" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:117 libdeja/BackendS3.vala:167 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:148 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online een Rackspace Cloud Files-account aanmaken." -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Verbinding maken met Rackspace Cloud Files" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_API access key" msgstr "_API-toegangssleutel" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:151 msgid "S_how API access key" msgstr "API-toegangssleutel _tonen" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:152 msgid "_Remember API access key" msgstr "API-toegangssleutel _onthouden" -#: libdeja/BackendRemote.vala:98 +#: libdeja/BackendRemote.vala:97 msgid "The network server is not available" msgstr "De netwerkserver is niet beschikbaar" -#: libdeja/BackendRemote.vala:142 +#: libdeja/BackendRemote.vala:156 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Wachten op een netwerkverbinding…" -#: libdeja/BackendRemote.vala:155 +#: libdeja/BackendRemote.vala:169 msgid "Could not mount storage location." msgstr "De opslaglocatie kon niet worden aangekoppeld." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:161 +#: libdeja/BackendRemote.vala:175 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" @@ -1485,37 +1486,37 @@ "gedeelde map bevatten." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 +#: libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s op Amazon S3" -#: libdeja/BackendS3.vala:183 +#: libdeja/BackendS3.vala:198 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "U kunt online een Amazon S3-account aanmaken." -#: libdeja/BackendS3.vala:185 +#: libdeja/BackendS3.vala:199 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Verbinding maken met Amazon S3" -#: libdeja/BackendS3.vala:186 +#: libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "_Access key ID" msgstr "Toeg_angssleutel-ID" -#: libdeja/BackendS3.vala:187 +#: libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Secret access key" msgstr "Geheime toegang_ssleutel" -#: libdeja/BackendS3.vala:188 +#: libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "S_how secret access key" msgstr "Ge_heime toegangssleutel tonen" -#: libdeja/BackendS3.vala:189 +#: libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "_Remember secret access key" msgstr "Geheime toegangssleutel _onthouden" -#: libdeja/CommonUtils.vala:418 +#: libdeja/CommonUtils.vala:421 msgid "Access Granted" msgstr "Toegang toegestaan" @@ -1524,18 +1525,18 @@ msgstr "Déjà Dup Backup Tool zal nu doorgaan. U kunt deze pagina sluiten." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:498 +#: libdeja/CommonUtils.vala:501 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Persoonlijke map (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:503 +#: libdeja/CommonUtils.vala:506 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:508 +#: libdeja/CommonUtils.vala:511 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "Gepauzeerd (geen netwerk)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:474 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Kon ‘%s’ niet herstellen: geen geldige bestandslocatie" @@ -1637,12 +1638,12 @@ #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Kon ‘%s’ niet herstellen: Kon bestand niet vinden in reservekopie" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:997 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1653,74 +1654,74 @@ "deze computer is %s. Als dit onverwacht is dient er op een andere locatie " "een reservekopie gemaakt te worden." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1004 msgid "Computer name changed" msgstr "Computernaam is veranderd" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het aanmaken van ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1043 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het lezen van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1051 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het verwijderen van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1058 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Reservekopielocatie ‘%s’ bestaat niet." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 msgid "No space left." msgstr "Geen vrije ruimte." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 msgid "Invalid ID." msgstr "Ongeldig ID." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 msgid "Invalid secret key." msgstr "Ongeldige geheime sleutel." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" "Uw Amazon Web Services-account is niet geregistreerd voor de S3-dienst." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1108 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "S3-emmernaam is niet beschikbaar." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1082 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fout bij het lezen van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1084 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fout bij het schrijven van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Geen vrije ruimte over in ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1103 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1107 msgid "No backup files found" msgstr "Geen reservekopiebestanden gevonden" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1153 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1157 msgid "Uploading…" msgstr "Uploaden..." @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Kon duplicity-versie '%s' niet begrijpen." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:59 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-icons master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-30 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 17:51+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: createFolderDialog.js:46 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -2190,7 +2190,7 @@ " Xiao Shi Zi https://launchpad.net/~lionel-bogaert\n" " Yentl https://launchpad.net/~yentlvt\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111\n" " xatr0z https://launchpad.net/~xatr0z" #: ../src/empathy-accounts.c:171 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" # avatar? :s (Wouter Bolsterlee) diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 @@ -1732,7 +1732,7 @@ " Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" " kay van der Zander https://launchpad.net/~kay20\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111\n" " xatr0z https://launchpad.net/~xatr0z" #. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Web" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 @@ -120,55 +120,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van PDF-documenten" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:907 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dit werk is in het publieke domein" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 #: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 #: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "Nee" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -179,12 +179,12 @@ "uitgekozen vervangende lettertypes niet hetzelfde zijn als de lettertypes " "waarmee dit document is gemaakt, kan de weergave afwijken." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Alle lettertypes zijn ofwel standaard ofwel ingevoegd." # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416 msgid "No name" msgstr "Naamloos" @@ -199,21 +199,21 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991 #: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "Geen" # deel/onderdeel -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -222,7 +222,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (een van de 14 standaard-lettertypes)" @@ -231,7 +231,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (niet een van de 14 standaard-lettertypes)" @@ -245,7 +245,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -269,7 +269,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -323,16 +323,16 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van XPS-documenten" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Aanpassen aan _pagina" # knoptekst? -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" msgstr "Aanpassen aan _breedte" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" @@ -346,8 +346,7 @@ msgstr "Ga naar de volgende pagina" # zinsdeel/zin/frase -#. Search. -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173 +#: shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" @@ -360,11 +359,11 @@ msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34 +#: previewer/previewer.ui:34 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42 +#: previewer/previewer.ui:42 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" @@ -378,7 +377,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 -#: shell/main.c:298 +#: shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Documentweergave" @@ -521,8 +520,8 @@ msgstr "van %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5150 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:5154 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -700,59 +699,59 @@ msgid "Document View" msgstr "Documentbeeld" -#: libview/ev-view.c:2110 +#: libview/ev-view.c:2112 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: libview/ev-view.c:2112 +#: libview/ev-view.c:2114 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: libview/ev-view.c:2114 +#: libview/ev-view.c:2116 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: libview/ev-view.c:2116 +#: libview/ev-view.c:2118 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: libview/ev-view.c:2118 +#: libview/ev-view.c:2120 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: libview/ev-view.c:2120 +#: libview/ev-view.c:2122 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: libview/ev-view.c:2148 +#: libview/ev-view.c:2150 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: libview/ev-view.c:2154 +#: libview/ev-view.c:2156 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: libview/ev-view.c:2157 +#: libview/ev-view.c:2159 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: libview/ev-view.c:2165 +#: libview/ev-view.c:2167 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" -#: libview/ev-view-presentation.c:756 +#: libview/ev-view-presentation.c:757 msgid "Jump to page:" msgstr "Ga naar pagina:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1050 +#: libview/ev-view-presentation.c:1051 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Einde van presentatie. Druk op Esc of klik om af te sluiten." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -811,7 +810,7 @@ msgstr "Pagina selecteren" # niet in staat/kon -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" @@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "Onderwerp:" #: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" @@ -1012,36 +1011,36 @@ msgid "Squiggly" msgstr "Kronkelig" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotatie-eigenschappen" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 msgid "Opacity:" msgstr "Dekking:" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Initial window state:" msgstr "Initiële weergave:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -1063,7 +1062,7 @@ msgid "Add highlight annotation" msgstr "Markeerannotatie toevoegen" -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print…" msgstr "Afdrukken…" @@ -1172,7 +1171,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" @@ -1206,11 +1205,11 @@ msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" -#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295 +#: shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotatie-eigenschappen…" -#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300 +#: shell/evince-menus.ui:300 msgid "Remove Annotation" msgstr "Annotatie verwijderen" @@ -1248,8 +1247,8 @@ msgstr "Wachtwoord voor document %s" #. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265 +#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 msgid "Loading…" msgstr "Bezig met laden..." @@ -1278,8 +1277,8 @@ msgstr "Wachtwoord vereist" #: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 -#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 +#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088 +#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -1340,16 +1339,16 @@ msgid "Further Information" msgstr "Meer informatie" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dit document bevat geen annotaties" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624 msgid "Annotations" msgstr "Annotaties" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" @@ -1394,22 +1393,22 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660 msgid "Layers" msgstr "Lagen" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612 msgid "Outline" msgstr "Inhoud" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" @@ -1453,113 +1452,113 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden" -#: shell/ev-window.c:1752 +#: shell/ev-window.c:1756 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document bevat geen pagina's" -#: shell/ev-window.c:1755 +#: shell/ev-window.c:1759 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 +#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Kon het document ‘%s’ niet openen." -#: shell/ev-window.c:2146 +#: shell/ev-window.c:2150 #, c-format #| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 -#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 +#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993 +#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977 msgid "C_ancel" msgstr "A_nnuleren" -#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 +#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:2338 +#: shell/ev-window.c:2342 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon bestand op afstand niet laden." -#: shell/ev-window.c:2619 +#: shell/ev-window.c:2623 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:2649 +#: shell/ev-window.c:2653 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen." -#: shell/ev-window.c:2897 +#: shell/ev-window.c:2901 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: shell/ev-window.c:2900 +#: shell/ev-window.c:2904 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: shell/ev-window.c:2975 +#: shell/ev-window.c:2979 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: shell/ev-window.c:2978 +#: shell/ev-window.c:2982 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: shell/ev-window.c:2981 +#: shell/ev-window.c:2985 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 +#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: shell/ev-window.c:3055 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3059 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3067 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3196 +#: shell/ev-window.c:3200 msgid "Save As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 +#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: shell/ev-window.c:3285 +#: shell/ev-window.c:3289 msgid "Could not send current document" msgstr "Het huidige document kon niet worden verstuurd" -#: shell/ev-window.c:3612 +#: shell/ev-window.c:3616 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: shell/ev-window.c:3721 +#: shell/ev-window.c:3725 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" @@ -1573,41 +1572,41 @@ msgstr "Het document bevat nieuwe of gewijzigde annotaties. " # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:3954 +#: shell/ev-window.c:3958 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Document ‘%s’ herladen?" -#: shell/ev-window.c:3956 +#: shell/ev-window.c:3960 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "" "Als u het document opnieuw laadt, zullen wijzigingen definitief verloren " "gaan." -#: shell/ev-window.c:3958 +#: shell/ev-window.c:3962 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: shell/ev-window.c:3967 +#: shell/ev-window.c:3971 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: shell/ev-window.c:3969 +#: shell/ev-window.c:3973 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "" "Als u geen kopie van het document opslaat, zullen wijzigingen definitief " "verloren gaan." -#: shell/ev-window.c:3971 +#: shell/ev-window.c:3975 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3979 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: shell/ev-window.c:4057 +#: shell/ev-window.c:4061 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?" @@ -1615,7 +1614,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4063 +#: shell/ev-window.c:4067 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1628,17 +1627,17 @@ "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te " "sluiten?" -#: shell/ev-window.c:4078 +#: shell/ev-window.c:4082 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer " "uitgevoerd worden." -#: shell/ev-window.c:4082 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4090 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© 1996‒2017 De auteurs van Evince" -#: shell/ev-window.c:4214 +#: shell/ev-window.c:4218 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -1677,23 +1676,23 @@ # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee) -#: shell/ev-window.c:4644 +#: shell/ev-window.c:4648 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" -#: shell/ev-window.c:5695 +#: shell/ev-window.c:5699 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: shell/ev-window.c:6017 +#: shell/ev-window.c:6021 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Cursornavigatie inschakelen?" -#: shell/ev-window.c:6018 +#: shell/ev-window.c:6022 msgid "_Enable" msgstr "I_nschakelen" -#: shell/ev-window.c:6021 +#: shell/ev-window.c:6025 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1703,7 +1702,7 @@ "verplaatsbare cursor in tekstpagina's, waardoor u kunt navigeren en tekst " "selecteren via het toetsenbord. Wilt u de cursornavigatie inschakelen?" -#: shell/ev-window.c:6026 +#: shell/ev-window.c:6030 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Dit bericht niet meer tonen" @@ -1712,28 +1711,28 @@ msgstr "Kan externe toepassing niet starten." # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:6674 +#: shell/ev-window.c:6689 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: shell/ev-window.c:6911 +#: shell/ev-window.c:6926 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt bestandstype voor opslaan van afbeelding vinden" -#: shell/ev-window.c:6943 +#: shell/ev-window.c:6958 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: shell/ev-window.c:6979 +#: shell/ev-window.c:6994 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:7135 +#: shell/ev-window.c:7152 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: shell/ev-window.c:7203 +#: shell/ev-window.c:7220 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -1898,12 +1897,12 @@ msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" msgstr "De pagina 90 graden met de klok mee draaien" -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 +#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 +#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" @@ -1951,12 +1950,12 @@ msgid "Move up/down a page several lines at a time" msgstr "Een pagina meerdere regels per keer omhoog/omlaag bewegen" -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 +#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page" msgstr "Naar de vorige pagina gaan" -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 +#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page" msgstr "Naar de volgende pagina gaan" @@ -2098,88 +2097,88 @@ msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: shell/help-overlay.ui:409 +#: shell/help-overlay.ui:402 msgctxt "shortcut window" msgid "Save current settings as default" msgstr "Huidige instellingen als standaard opslaan" # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee) -#: shell/help-overlay.ui:418 +#: shell/help-overlay.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" msgstr "Presentatiemodus" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: shell/help-overlay.ui:422 +#: shell/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle black screen" msgstr "Zwart scherm aan-/uitzetten" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: shell/help-overlay.ui:429 +#: shell/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle white screen" msgstr "Wit scherm aan-/uitzetten" -#: shell/help-overlay.ui:438 +#: shell/help-overlay.ui:431 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "Touchpadgebaren" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: shell/main.c:63 shell/main.c:269 +#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnome documentweergave" -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:73 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Het paginalabel van het weer te geven document." -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:73 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:74 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Het paginanummer van het weer te geven document." -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:74 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: shell/main.c:73 +#: shell/main.c:75 msgid "Named destination to display." msgstr "Weer te geven doelnaam." -#: shell/main.c:73 +#: shell/main.c:75 msgid "DEST" msgstr "DOEL" -#: shell/main.c:74 +#: shell/main.c:76 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Starten met volledig scherm" -#: shell/main.c:75 +#: shell/main.c:77 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Starten als diapresentatie" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: shell/main.c:76 +#: shell/main.c:78 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Starten in voorbeeldmodus" -#: shell/main.c:77 +#: shell/main.c:79 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden" -#: shell/main.c:77 +#: shell/main.c:79 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: shell/main.c:81 +#: shell/main.c:83 msgid "[FILE…]" msgstr "[BESTAND…]" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 18:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-09 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 12:01+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -46,59 +46,59 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "De opgegeven URL ‘%s’ verwijst niet naar het CardDAV-adresboek" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1137 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4390 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 @@ -106,30 +106,30 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Server gaf geen href van object terug" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Server gaf geen ETag van object weer" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Ontvangen object is geen geldige vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." @@ -137,8 +137,7 @@ "Informatie over vCard-URL ontbreekt, lokaal cachegeheugen is mogelijk " "onvolledig of beschadigd. Gelieve het te verwijderen." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Het object dat moet worden opgeslagen is geen geldige vCard" @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Laden…" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 msgid "Searching..." msgstr "Zoeken…" @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Ongeldige zoekopdracht ‘%s’" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2065 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Verzocht een ongerelateerde cursor te verwijderen" @@ -214,86 +213,54 @@ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Kon de naam van oude database niet wijzigen van ‘%s’ naar ‘%s’: %s" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 -msgid "Failed to create contact from returned server data" -msgstr "Kon harde koppeling voor ‘%s’ niet aanmaken: %s" - -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 -msgid "Server returned contact without UID" -msgstr "Server retourneerde het contact zonder UID" - -#. System Group: My Contacts -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" - -#. System Group: Friends -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658 -msgid "Friends" -msgstr "Vrienden" - -#. System Group: Family -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#. System Group: Coworkers -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662 -msgid "Coworkers" -msgstr "Collega’s" - #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Binden met v3- of v2-bindingen is mislukt" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:983 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Opnieuw verbinden met LDAP-server…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1118 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Ongeldige DN-syntaxis" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1134 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4389 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP-fout 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1777 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2126 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2139 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL teruggekregen van ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2054 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2198 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Onverwerkt resultaattype %d teruggekregen" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2479 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Onverwerkt zoekresultaattype %d teruggekregen" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2629 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "LDAP-contactenlijst kan niet leeg zijn." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -308,46 +275,46 @@ "De contactenlijst in LDAP-adresboeken vereist dat elk lid in hetzelfde LDAP-" "adresboek staat, maar %d leden werden niet herkend." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP-zoekresultaten worden ingelezen…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4531 msgid "Error performing search" msgstr "Fout bij het zoeken" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4671 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Downloaden van contacten (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4772 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 msgid "Refreshing…" msgstr "Vernieuwen…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "De back-end ondersteunt het toevoegen van bulk niet" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Contact wordt toegevoegd aan LDAP-server…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5339 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "De back-end ondersteunt het wijzigen van bulk niet" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5361 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Contact van LDAP-server wordt aangepast…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5433 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Contact wordt van LDAP-server verwijderd…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5843 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Kon de DN voor gebruiker ‘%s’ niet opvragen" @@ -373,7 +340,7 @@ msgstr "Geen ruimte" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Unique ID" msgstr "Uniek ID" @@ -382,12 +349,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "File Under" msgstr "Archiveren als" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Book UID" msgstr "Boek-UID" @@ -395,438 +362,438 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Given Name" msgstr "Voornaam" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Family Name" msgstr "Achternaam" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 1" msgstr "E-mail 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Email 4" msgstr "E-mail 4" # Mailprogramma? -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mailer" msgstr "E-mailprogramma" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Home Address Label" msgstr "Huisadres label" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Work Address Label" msgstr "Werkadres label" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Other Address Label" msgstr "Ander adres label" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Assistant Phone" msgstr "Assistent telefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone" msgstr "Bedrijf telefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Phone 2" msgstr "Bedrijf telefoon 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Business Fax" msgstr "Bedrijfsfax" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Callback Phone" msgstr "Terugbellen telefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Company Phone" msgstr "Bedrijfstelefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone" msgstr "Thuis telefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Phone 2" msgstr "Thuis telefoon 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Home Fax" msgstr "Fax thuis" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiele telefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Phone" msgstr "Andere telefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Other Fax" msgstr "Andere fax" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Pager" msgstr "Pieper" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Primary Phone" msgstr "Primaire telefoon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisatie-afdeling" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Office" msgstr "Kantoor" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Title" msgstr "Functie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Homepage URL" msgstr "Startpagina-URL" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Weblog URL" msgstr "Weblog-URL" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Calendar URI" msgstr "Agenda-URI" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Vrij/bezet-URL" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS-agenda" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Videoconferentie URL" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Spouse’s Name" msgstr "Naam partner" # meervoud -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM-schermnaam thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM-schermnaam thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM-schermnaam thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM-schermnaam werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM-schermnaam werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM-schermnaam werk 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "GroupWise-schermnaam thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "GroupWise-schermnaam thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "GroupWise-schermnaam thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "GroupWise-schermnaam werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "GroupWise-schermnaam werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "GroupWise-schermnaam werk 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Jabber-ID thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Jabber-ID thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Jabber-ID thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Jabber-ID werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Jabber-ID werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Jabber-ID werk 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo!-schermnaam thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo!-schermnaam thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo!-schermnaam thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo!-schermnaam werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo!-schermnaam werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo!-schermnaam werk 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN-schermnaam thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN-schermnaam thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN-schermnaam thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN-schermnaam werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN-schermnaam werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN-schermnaam werk 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ICQ-id thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ICQ-id thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ICQ-id thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ICQ-id werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ICQ-id werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ICQ-id werk 3" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "Last Revision" msgstr "Vorige revisie" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Name or Org" msgstr "Naam of org" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Address List" msgstr "Adreslijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Home Address" msgstr "Huisadres" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Work Address" msgstr "Werkadres" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Other Address" msgstr "Ander adres" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Category List" msgstr "Categorieënlijst" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Email List" msgstr "E-maillijst" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM schermnaam-lijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise ID-lijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber ID-lijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! schermnaam-lijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN schermnaam-lijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ ID-lijst" # Verkiest/voorkeur voor/ontvangt bij voorkeur -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Voorkeur voor e-mail met HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "List" msgstr "Lijst" @@ -834,132 +801,132 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Lijst toont adressen" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Verjaardag" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509-certificaat" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "PGP Certificate" msgstr "PGP-certificaat" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu thuis ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu thuis ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu thuis ID 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu werk ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu werk ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu werk ID 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu ID-lijst" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Geographic Information" msgstr "Geografische informatie" # dit is het kopje: Telefoonnummers -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 msgid "Telephone" msgstr "Telefoonnummers" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype-schermnaam thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype-schermnaam thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype-schermnaam thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype-schermnaam werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype-schermnaam werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype-schermnaam werk 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 msgid "Skype Name List" msgstr "Skype-namenlijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 msgid "SIP address" msgstr "SIP-adres" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Google Talk naam thuis 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Google Talk naam thuis 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Google Talk naam thuis 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Google Talk naam werk 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Google Talk naam werk 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Google Talk naam werk 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Namenlijst Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 msgid "Twitter Name List" msgstr "Twitter-namenlijst" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 msgid "Unnamed List" msgstr "Naamloze lijst" @@ -1004,10 +971,10 @@ msgstr "Kan waarde van boekeigenschap ‘%s’ niet wijzigen" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Kon niet verbinden met ‘%s’: " @@ -1018,7 +985,7 @@ msgid "Client disappeared" msgstr "Client verdwenen" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3258 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "De adresboekback-end ondersteunt het verwijderen van cursors niet" @@ -1039,7 +1006,7 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:814 +#: ../src/camel/camel-db.c:816 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" @@ -1192,7 +1159,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format @@ -1216,21 +1183,21 @@ msgstr "" "Sorteren op een veld dat niet van het tekenreekstype is, is niet mogelijk" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Voorgeladen object voor UID ‘%s’ is ongeldig" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Ontvangen object voor UID ‘%s’ is ongeldig" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1935 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2391 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Aanmaken cache ‘%s’ is mislukt:" @@ -1331,7 +1298,7 @@ msgstr "De opgegeven URL ‘%s’ verwijst niet naar CalDAV-agenda" #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1213 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1339,7 +1306,7 @@ "Informatie over component-URL ontbreekt, lokaal cachegeheugen is mogelijk " "onvolledig of beschadigd. Gelieve het te verwijderen." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Ontleden van responsgegevens mislukt" @@ -1370,24 +1337,24 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Kan agendagegevens niet opslaan" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1186 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1315 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "Kan ISC-bestand ‘%s’ niet ontleden" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1197 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1326 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "Bestand ‘%s’ is geen VCALENDAR-component" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3741 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3747 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3753 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3780 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 msgid "Unsupported method" msgstr "Methode niet ondersteund" @@ -1520,170 +1487,170 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Kan waarde van agenda-eigenschap ‘%s’ niet wijzigen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718 msgid "Untitled appointment" msgstr "Afspraak zonder titel" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "1st" msgstr "1e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "2nd" msgstr "2e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "3rd" msgstr "3e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "4th" msgstr "4e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "5th" msgstr "5e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "6th" msgstr "6e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "7th" msgstr "7e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "8th" msgstr "8e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "9th" msgstr "9e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "10th" msgstr "10e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "11th" msgstr "11e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "12th" msgstr "12e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "13th" msgstr "13e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "14th" msgstr "14e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "15th" msgstr "15e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "16th" msgstr "16e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "17th" msgstr "17e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "18th" msgstr "18e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "19th" msgstr "19e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "20th" msgstr "20e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "21st" msgstr "21e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 msgid "22nd" msgstr "22e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 msgid "23rd" msgstr "23e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 msgid "24th" msgstr "24ste" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 msgid "25th" msgstr "25e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 msgid "26th" msgstr "26e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 msgid "27th" msgstr "27e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 msgid "28th" msgstr "28e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 msgid "29th" msgstr "29e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 msgid "30th" msgstr "30e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 msgid "31st" msgstr "31e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "dagelijks, voor altijd" msgstr[1] "elke %d dagen, voor altijd" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "Dagelijks, voor altijd" msgstr[1] "Elke %d dagen, voor altijd" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "dagelijks" msgstr[1] "elke %d dagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Dagelijks" msgstr[1] "Elke %d dagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "wekelijks" msgstr[1] "elke %d weken" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1695,556 +1662,556 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "’s zondags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", ’s zondags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " en ’s zondags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "’s maandags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", ’s maandags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " en ’s maandags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "’s dinsdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", ’s dinsdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " en ’s dinsdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "’s woensdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", ’s woensdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " en ’s woensdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "’s donderdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", ’s donderdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " en ’s donderdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "’s vrijdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", ’s vrijdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " en ’s vrijdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "’s zaterdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", ’s zaterdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " en ’s zaterdags" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "maandelijks" msgstr[1] "elke %d maanden" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "Maandelijks" msgstr[1] "Elke %d maanden" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "op de laatste zondag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "op de laatste maandag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "op de laatste dinsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "op de laatste woensdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "op de laatste donderdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "op de laatste vrijdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "op de laatste zaterdag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "op de 1e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "op de 2e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "op de 3e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "op de 4e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "op de 5e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "op de 6e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "op de 7e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "op de 8e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "op de 9e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "op de 10e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "op de 11e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "op de 12e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "op de 13e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "op de 14e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "op de 15e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "op de 16e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "op de 17e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "op de 18e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "op de 19e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "op de 20e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "op de 21e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "op de 22e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "op de 23e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "op de 24e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "op de 25e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "op de 26e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "op de 27e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "op de 28e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "op de 29e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "op de 30e dag" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "op de 31e dag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "op de eerste maandag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "op de tweede maandag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "op de derde maandag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "op de vierde maandag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "op de vijfde maandag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "op de eerste dinsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "op de tweede dinsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "op de derde dinsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "op de vierde dinsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "op de vijfde dinsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "op de eerste woensdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "op de tweede woensdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "op de derde woensdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "op de vierde woensdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "op de vijfde woensdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "op de eerste donderdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "op de tweede donderdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "op de derde donderdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "op de vierde donderdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "op de vijfde donderdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "op de eerste vrijdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "op de tweede vrijdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "op de derde vrijdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "op de vierde vrijdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "op de vijfde vrijdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "op de eerste zaterdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "op de tweede zaterdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "op de derde zaterdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "op de vierde zaterdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "op de vijfde zaterdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "op de eerste zondag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "op de tweede zondag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "op de derde zondag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "op de vierde zondag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "op de vijfde zondag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "jaarlijks, voor altijd" msgstr[1] "elke %d jaren, voor altijd" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "Jaarlijks, voor altijd" msgstr[1] "Elke %d jaren, voor altijd" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "jaarlijks" msgstr[1] "elke %d jaren" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2254,7 +2221,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2265,7 +2232,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2274,7 +2241,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "voor altijd" @@ -2282,7 +2249,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2291,7 +2258,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2299,7 +2266,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2309,33 +2276,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "De afspraak herhaalt zich" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "De afspraak keert terug" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "De taak herhaalt zich" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "De memo herhaalt zich" @@ -2344,7 +2311,7 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" @@ -2375,7 +2342,7 @@ msgstr "Niet opgegeven" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2383,7 +2350,7 @@ msgstr[1] "%d weken" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2391,7 +2358,7 @@ msgstr[1] "%d dagen" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2399,7 +2366,7 @@ msgstr[1] "%d uur" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2588,12 +2555,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Toevoegen van tijdzone met ongeldig component niet mogelijk" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Ontvangen object voor UID ‘%s’ bevat geen enkel verwacht component" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -2713,7 +2680,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kon item niet uit cache verwijderen: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:868 +#: ../src/camel/camel-db.c:870 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2727,92 +2694,92 @@ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Gefilterde berichten in ‘%s : %s’ worden verplaatst" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Starten van dochterproces ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ongeldige berichtenstroom ontvangen van %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417 msgid "Syncing folders" msgstr "Mappen worden gesynchroniseerd" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij interpreteren bestand: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet openen" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet verwerken" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Ophalen bericht %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Faalde bij bericht %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Verplaatsen van berichten mislukt: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 msgid "Syncing folder" msgstr "Map wordt gesynchroniseerd" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" # dit moet kort, anders zie je de aantallen niet meer -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Ophalen bericht %d van %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Faalde bij bericht %d van %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Fout bij uitvoeren filter ‘%s’: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Fout bij interpreteren filter ‘%s’: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filter ‘%s’: %s: %s" @@ -2983,7 +2950,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "Ongebruikt geheugen voor map ‘%s : %s’ vrijmaken" @@ -3059,7 +3026,7 @@ "ontvanger; er zal dus om een wachtwoord gevraagd worden voor elke opgeslagen " "privésleutel." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format @@ -3269,22 +3236,22 @@ msgid "parse error" msgstr "analysefout" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Opzoeken: %s" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741 msgid "Host lookup failed" msgstr "Opzoeken host mislukt" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" "Opzoeken host ‘%s’ is mislukt. Controleer of de hostnaam goed gespeld is." -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "Host ‘%s’ opzoeken is mislukt: %s" @@ -4223,7 +4190,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Nieuwe berichten op _spam controleren" @@ -4353,7 +4320,7 @@ msgstr "Fout bij ophalen bericht" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5253 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Fout bij het uitvoeren van NOOP" @@ -4373,98 +4340,98 @@ msgid "Error copying messages" msgstr "Fout bij het kopiëren van berichten" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Aanmaken van spoolbestand mislukt: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5150 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156 msgid "Error appending message" msgstr "Fout bij het toevoegen van bericht" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5406 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Zoeken naar gewijzigde berichten in ‘%s : %s’" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416 msgid "Error scanning changes" msgstr "Fout bij het synchroniseren van wijzigingen" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5431 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Overzichtsinformatie ophalen van nieuwe berichten in ‘%s : %s’" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5459 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465 msgid "Error fetching message info" msgstr "Fout bij ophalen berichtinfo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5607 msgid "Error running STATUS" msgstr "Fout bij het uitvoeren van STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6288 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6187 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6306 msgid "Error syncing changes" msgstr "Fout bij het synchroniseren van wijzigingen" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6182 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6234 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6307 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6448 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6466 msgid "Error expunging message" msgstr "Fout bij het vernietigen van bericht" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6548 msgid "Error fetching folders" msgstr "Fout bij het ophalen van mappen" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6538 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6556 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Fout bij het ophalen van geabonneerde mappen" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6595 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6613 msgid "Error creating folder" msgstr "Fout bij het aanmaken van map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6645 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6663 msgid "Error deleting folder" msgstr "Fout bij het verwijderen van map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6691 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6709 msgid "Error renaming folder" msgstr "Fout bij het hernoemen van map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6741 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Fout bij het abonneren op map" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6759 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6777 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Fout bij opzeggen mapabonnement" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6799 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP-server ondersteunt geen quota" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Fout bij ophalen van quota-informatie" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6876 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6894 msgid "Search failed" msgstr "Zoeken mislukt" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7004 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7022 msgid "Error running IDLE" msgstr "Fout bij het uitvoeren van IDLE" @@ -4476,7 +4443,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" @@ -4708,7 +4675,7 @@ "naar door Evolution beheerde mappen." #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Filters toepassen op nieuwe berichten in Postvak IN" @@ -4721,16 +4688,16 @@ msgstr "Voor het opslaan van lokale post in Maildir-mappen." # bestandsindeling/formaat -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Status-kopregels opslaan in formaat van Elm/Pine/Mutt" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Standaard Unix-mbox-spoolbestand" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -4740,7 +4707,7 @@ "Kan ook gebruikt worden om een mappenstructuur van Elm, Pine of Mutt in te " "lezen." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standaard Unix mbox-spoolmap" @@ -4758,7 +4725,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Opslaglocatie %s is geen absoluut pad" @@ -4879,8 +4846,8 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "Kon map ‘%s’ niet scannen: %s" @@ -5087,36 +5054,36 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan MH-postbusmap niet openen: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "Spool ‘%s’ kan niet geopend worden: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "Spool ‘%s’ is geen normaal bestand of map" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spoolmailbestand %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Spoolmappenstructuur %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 msgid "Invalid spool" msgstr "Ongeldige spool" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "De map ‘%s/%s’ bestaat niet." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -5125,12 +5092,12 @@ "Kon map ‘%s’ niet openen:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "De map ‘%s’ bestaat niet." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -5139,22 +5106,22 @@ "Kon map ‘%s’ niet aanmaken:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "‘%s’ is geen mailbox-bestand." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Opslag ondersteunt geen Postvak IN" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spoolmappen kunnen niet gewist worden" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spoolmappen kunnen niet hernoemd worden" @@ -5904,22 +5871,22 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA-opdracht mislukt: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET-opdracht mislukt: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT-opdracht mislukt: " @@ -6059,14 +6026,14 @@ "Wanneer ingesteld op ‘true’, dan wordt gepoogd om een foto te laden van de " "ondertekenaars/versleutelaars, indien beschikbaar in de sleutel/certificaat." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "" "GIO-naam van de GNetworkMonitor om te gebruiken voor een ENetworkMonitor-" "instantie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " @@ -6076,7 +6043,7 @@ "worden gebruikt op de achtergrond. Een speciale waarde ‘always-online’ wordt " "gebruikt voor geen netwerk-monitoring." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" @@ -6084,7 +6051,7 @@ "Een volledig pad naar een map waarin .source-bestanden met vooraf ingestelde " "opties kunnen worden opgeslagen" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." @@ -6092,13 +6059,13 @@ "Deze map, indien gevuld met een bestaand pad, wordt naast XDG-" "configureermappen ook gecontroleerd." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" "Een lijst met variabelen die onderdeel kunnen zijn van de autoconfig .source-" "bestanden" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " @@ -6108,11 +6075,11 @@ "Deze variabelen worden vóór de omgevingsvariabelen gecontroleerd, maar na de " "vooraf gedefinieerde variabelen GEBRUIKER, ECHTE NAAM en HOST." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "Een lijst met hints voor OAuth2-diensten" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -6147,7 +6114,7 @@ "gelijk welke ‘CalDAV’-bron, die gegevens leest van de ‘caldav.bedrijf.be’-" "host" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" @@ -6155,7 +6122,7 @@ "Een OAuth2-cliënt-ID om verbinding te maken met Google-servers, in plaats " "van die opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6165,7 +6132,7 @@ "worden. Een herstart is vereist om wijzigingen aan deze instelling door te " "voeren." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" @@ -6173,7 +6140,7 @@ "Een OAuth2-cliëntgeheim om verbinding te maken met Google-servers, in plaats " "van dat opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6183,7 +6150,7 @@ "zal worden. Een herstart is vereist om wijzigingen aan deze instelling door " "te voeren." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" @@ -6191,7 +6158,7 @@ "Een OAuth2-cliënt-ID om verbinding te maken met Outlook-servers, in plaats " "van die opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6201,7 +6168,7 @@ "worden. Een herstart is vereist om wijzigingen aan deze instelling door te " "voeren." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" @@ -6209,7 +6176,7 @@ "Een OAuth2-cliëntgeheim om verbinding te maken met Outlook-servers, in " "plaats van dat opgegeven bij compilatie" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6654,11 +6621,11 @@ msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Bewerking is geannuleerd" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Mislukt met HTTP-foutcode %d: %s" @@ -7044,13 +7011,13 @@ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Access Control Entry privilege mag niet NULL zijn." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Referentieprompt werd geannuleerd" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Bron ‘%s’ ondersteunt prompt voor gebruikersreferenties niet" @@ -7191,14 +7158,14 @@ "Meld u aan bij uw %s-account en accepteer de voorwaarden om toegang te " "verkrijgen tot uw account ‘%s’." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -7262,7 +7229,7 @@ msgstr "Geef het wachtwoord voor account ‘%s’ op." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_OK" msgstr "_Oké" @@ -7287,72 +7254,72 @@ msgid "Clear custom times" msgstr "Aangepaste tijden wissen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "nu" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d jaar" msgstr[1] "%d jaren" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "verlopen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Openen van URI ‘%s’ mislukt:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Kon herinnering niet sluiten:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Kon alles niet sluiten:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Aangepaste sluimertijd instellen voor" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "da_gen" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_uur" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_minuten" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 msgid "_Add Snooze time" msgstr "Sluimertijd _toevoegen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "Afwijzen" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 msgid "Dismiss _All" msgstr "_Alles sluiten" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 msgid "_Snooze" msgstr "_Sluimeren" @@ -7459,15 +7426,15 @@ msgid "Tasks" msgstr "Taken" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 msgid "Searching server sources..." msgstr "Serverbronnen zoeken..." @@ -7534,11 +7501,6 @@ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Opvragen van toegangstoken voor ‘%s’ is mislukt: " -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" - #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 @@ -7562,8 +7524,8 @@ #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131 msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" @@ -7600,27 +7562,27 @@ msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Dit bericht niet meer weergeven voor dit programma" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Herinneringen alleen in het mededelingengebied to_nen" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Herinneringenvenster al_tijd bovenop houden" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Herinneringen weergeven voor _voltooide taken" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Herinneringen weergeven voor afgelo_pen afspraken" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805 msgid "Reminders Options:" msgstr "Opties voor herinneringen:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7639,6 +7601,10 @@ msgid "CardDAV" msgstr "CardDAV" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -7652,6 +7618,13 @@ msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 msgid "Default Proxy Settings" msgstr "Standaardproxy-instellingen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -65,7 +65,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" "&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-07 01:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 13:29+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -73,11 +73,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: nl\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Contacten" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 @@ -4093,7 +4093,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 @@ -4287,7 +4287,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 @@ -4317,7 +4317,7 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 @@ -4326,7 +4326,7 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 @@ -4347,7 +4347,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:760 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 @@ -4355,7 +4355,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4402,8 +4402,8 @@ msgstr "Volledige naam…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:919 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -4526,14 +4526,14 @@ msgstr "Ver_jaardag:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "Verjaardag" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" @@ -4577,22 +4577,22 @@ msgstr "_Adres:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Werk" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:527 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -5060,155 +5060,155 @@ msgid "Click to open map for %s" msgstr "Klik om de kaart voor %s te openen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:155 msgid "Open map" msgstr "Map openen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:452 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "List Members:" msgstr "Lijstleden:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:778 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:780 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Skype" msgstr "Skype" # is 'functie' een betere vertaling dan 'titel' -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" # departement/afdeling -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kantoor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Profession" msgstr "Beroep" # Functie/positie/rang -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Position" msgstr "Positie" # beheerder -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Vrij/Bezet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1073 msgid "Address" msgstr "Adres" # Webstek/Home page/Website -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 msgid "Home Page" msgstr "Startpagina" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1044 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e)" # Privé/Persoonlijk -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1105 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1294 msgid "List Members" msgstr "Lijstleden" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317 msgid "Job Title" msgstr "Functie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1358 msgid "Home page" msgstr "Startpagina" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1368 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -5222,15 +5222,15 @@ msgstr "Contact samenvoegen" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:763 msgid "_Merge" msgstr "Sa_menvoegen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplicaatcontact gevonden" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:810 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5238,7 +5238,7 @@ "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al\n" "in deze map. Wilt u de wijzigingen toch opslaan?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:813 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5246,19 +5246,19 @@ "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al\n" "in deze map. Wilt u het toch toevoegen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 msgid "Changed Contact:" msgstr "Gewijzigd contact:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 msgid "New Contact:" msgstr "Nieuw contact:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:869 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Conflicterend contact:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:871 msgid "Old Contact:" msgstr "Oude contact:" @@ -7071,52 +7071,52 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "agendaweergave voor één of meer weken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Start Date:" msgstr "Begindatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 msgid "End Date:" msgstr "Einddatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 msgid "Due Date:" msgstr "Verloopdatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 msgid "Recurs:" msgstr "Keert terug:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 @@ -7124,31 +7124,31 @@ msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteit:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 msgid "Attendees:" msgstr "Aanwezigen:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509 msgid "Web Page:" msgstr "Webpagina:" @@ -7865,7 +7865,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 @@ -8907,7 +8907,7 @@ #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 @@ -9009,7 +9009,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "Huidige wijzigingen opslaan" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026 msgid "Save and Close" msgstr "Opslaan en sluiten" @@ -11893,17 +11893,17 @@ "ingesteld voor dit account" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2495 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496 msgid "Compose Message" msgstr "Een nieuw bericht opstellen" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5276 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Bijlage nakijken vóór verzenden." msgstr[1] "Bijlagen nakijken vóór verzenden." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5281 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11918,7 +11918,7 @@ "Er zijn %d bijlagen toegevoegd. Zorg ervoor dat deze geen gevoelige " "informatie bevatten vooraleer u het bericht verstuurt." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5414 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr "pop-uplijst" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2166 msgid "?" msgstr "?" @@ -15310,11 +15310,11 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Automatisch gegenereerd" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "_Save and Close" msgstr "_Opslaan en sluiten" @@ -15901,33 +15901,33 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Status volgen" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Naam kan niet leeg zijn" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 msgid "Refresh every" msgstr "Elke verversen" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 msgid "Use a secure connection" msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "_Vertrouwdheid SSL/TLS-certificaat niet ingesteld" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" @@ -16608,20 +16608,20 @@ msgid "Click to open %s" msgstr "Klik hier om %s te openen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Afbeelding wordt opgeslagen naar ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Kan URI ‘%s’ niet verkrijgen. Niet bekend hoe te downloaden." @@ -18054,7 +18054,7 @@ msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727 msgid "Message Note" msgstr "Berichtnotitie" @@ -18062,15 +18062,15 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Kan bericht niet vinden in zijn mapsamenvatting" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911 msgid "Storing changes…" msgstr "Wijzigingen opslaan…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054 msgid "Edit Message Note" msgstr "Berichtnotitie bewerken" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 msgid "Retrieving message…" msgstr "Bericht ophalen…" @@ -19356,12 +19356,12 @@ msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiëren van map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2653 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2655 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s" @@ -21622,19 +21622,20 @@ msgid "Seen" msgstr "Gelezen" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:318 ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#. and unread +#: ../src/mail/message-list.c:319 ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Multiple Messages" msgstr "Meerdere Berichten" @@ -21660,41 +21661,41 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 +#: ../src/mail/message-list.c:2174 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandaag %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gisteren %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2195 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2203 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2205 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3364 +#: ../src/mail/message-list.c:3385 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4189 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5749 +#: ../src/mail/message-list.c:5770 msgid "Follow-up" msgstr "Vervolg" -#: ../src/mail/message-list.c:6501 +#: ../src/mail/message-list.c:6522 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21706,11 +21707,11 @@ "door een nieuwe zoekopdracht te starten door deze leeg te maken via het " "menuonderdeel Zoeken→Wissen of door bovenstaande zoekopdracht te wijzigen." -#: ../src/mail/message-list.c:6508 +#: ../src/mail/message-list.c:6529 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Er zijn momenteel geen berichten in deze map." -#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 +#: ../src/mail/message-list.c:6519 ../src/mail/message-list.c:6956 msgid "Generating message list…" msgstr "Genereren van berichtenlijst…" @@ -22316,107 +22317,107 @@ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution-data en -instellingen herstellen vanuit een reservekopie" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Map Evolution-reservekopie" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution-map herstellen" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Reservekopie Evolution controleren" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution herstarten" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Met grafische bedieningsinterface" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution wordt afgesloten" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution-accounts en -instellingen wegschrijven" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Verwerken van Evolution-gegevens (e-mails, contacten, agenda, taken, memo’s)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 msgid "Back up complete" msgstr "Reservekopie voltooid" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution wordt opnieuw gestart" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Reservekopie maken van Evolution-data" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Uitpakken van bestanden uit reservekopie" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laden van Evolution-instellingen" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Verwijderen van tijdelijke reservekopiebestanden" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 msgid "Reloading registry service" msgstr "Registerdienst opnieuw laden" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Reservekopie Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Reservekopie maken naar het bestand %s" # backup terugzetten/herstellen -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution herstellen" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Reservekopie terugzetten van het bestand %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Reservekopie maken van Evolution-data" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution maakt een reservekopie van uw data." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution-data worden hersteld" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" "Even geduld a.u.b. Evolution is bezig met het terugzetten van uw data." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -22510,6 +22511,7 @@ msgstr "Bogofilter als spamfilter gebruiken" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 msgid "Choose an Address Book" msgstr "Kies een adresboek" @@ -22541,7 +22543,15 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL is geen geldige http:// of https:// URL" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 +msgid "Default User Address Book" +msgstr "" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 +msgid "Address Book:" +msgstr "" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 @@ -26843,14 +26853,14 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Van: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Onderwerp: %s" @@ -27484,7 +27494,7 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 msgid "Sho_w:" msgstr "_Tonen:" @@ -27492,13 +27502,13 @@ # Sear_ch: [tekstveld] i_n [Current Folder] #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Zoeken naar:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr "i_n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -473,7 +473,7 @@ " Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" " kay van der Zander https://launchpad.net/~kay20\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" # opdrachtregeloptie: start met kleine letter #: src/fr-application.c:61 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -35,8 +35,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -70,6 +70,7 @@ msgstr "XDMCP: adres kan niet worden verwerkt" #: common/gdm-common.c:307 +#, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom is geen tekensapparaat" @@ -80,6 +81,7 @@ # huh? #: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Kon de huidige plaats niet identificeren." @@ -113,71 +115,71 @@ "diagnose te maken. Dit scherm wordt in de tussentijd uitgeschakeld. Herstart " "GDM wanneer het probleem is opgelost." -#: daemon/gdm-manager.c:763 +#: daemon/gdm-manager.c:764 msgid "No display available" msgstr "Geen scherm beschikbaar" -#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145 +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 msgid "No session available" msgstr "Geen sessie beschikbaar" -#: daemon/gdm-manager.c:880 +#: daemon/gdm-manager.c:881 #| msgid "No session available" msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Geen kiezersessie beschikbaar" -#: daemon/gdm-manager.c:896 +#: daemon/gdm-manager.c:897 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Kan alleen aangeroepen worden voordat de gebruiker aangemeld is" -#: daemon/gdm-manager.c:907 +#: daemon/gdm-manager.c:908 msgid "Caller not GDM" msgstr "Aanroep niet door GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:917 +#: daemon/gdm-manager.c:918 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Privé communicatiekanaal kan niet worden geopend" -#: daemon/gdm-server.c:383 +#: daemon/gdm-server.c:386 #, c-format #| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "Server moest gestart worden door %s, maar die gebruiker bestaat niet" -#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 #, c-format #| msgid "Couldn't set groupid to %d" msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "Groeps-id kon niet worden ingesteld op %d" -#: daemon/gdm-server.c:400 +#: daemon/gdm-server.c:403 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() mislukt voor %s" -#: daemon/gdm-server.c:406 +#: daemon/gdm-server.c:409 #, c-format #| msgid "Couldn't set userid to %d" msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "Gebruikers-id kon niet worden ingesteld op %d" -#: daemon/gdm-server.c:484 +#: daemon/gdm-server.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Kan het logboek voor scherm %s niet openen!" -#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#: daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 daemon/gdm-server.c:520 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Fout bij instellen van %s naar %s" -#: daemon/gdm-server.c:537 +#: daemon/gdm-server.c:540 #, c-format #| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: Serverprioriteit kon niet worden ingesteld op %d: %s" -#: daemon/gdm-server.c:689 +#: daemon/gdm-server.c:692 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Lege serveropdracht voor scherm %s" @@ -210,33 +212,34 @@ msgid "The display device" msgstr "Het beeldscherm" -#: daemon/gdm-session.c:1285 +#: daemon/gdm-session.c:1342 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Aanmaken hulpproces voor authenticatie mislukt" -#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +#: daemon/gdm-session-worker.c:799 #| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Uw account heeft een tijdslimiet gekregen die nu is verstreken." -#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +#: daemon/gdm-session-worker.c:784 #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Sorry, dat werkte niet. Probeer het opnieuw." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1167 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1669 daemon/gdm-session-worker.c:1686 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 +#, c-format msgid "no user account available" msgstr "geen gebruikersaccount beschikbaar" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1713 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 msgid "Unable to change to user" msgstr "Kan gebruiker niet wisselen" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Wayland Sessiestarter" @@ -244,15 +247,15 @@ msgid "Could not create socket!" msgstr "Kan geen socket aanmaken!" -#: daemon/gdm-x-session.c:858 +#: daemon/gdm-x-session.c:884 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Programma uitvoeren via /etc/gdm/Xsession wrapper script" -#: daemon/gdm-x-session.c:859 +#: daemon/gdm-x-session.c:885 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Op TCP-socket luisteren" -#: daemon/gdm-x-session.c:871 +#: daemon/gdm-x-session.c:897 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Manager X Sessiestarter" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/geary.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl_NL\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -47,8 +47,8 @@ #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 -#: src/client/application/application-main-window.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:704 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -209,11 +209,11 @@ "Schakel dit in als het maplijst-Paneel zich in de horizontale oriëntatie " "bevindt." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "Opmaakbalk tonen/verbergen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "Waar indien de opmaakbalk in het opstelvenster getoond wordt." @@ -225,31 +225,31 @@ msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Positie van de berichtlijst-Paneel-grabber." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Autoselect next message" msgstr "Volgend bericht automatisch selecteren" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" "Schakel dit in als het volgend beschikbare gesprek automatisch geselecteerd " "moet worden." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Display message previews" msgstr "Voorbeeldweergave voor berichten inschakelen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" "Schakel dit in als een korte voorbeeldweergave van elk bericht getoond moet " "worden." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Sneltoetsen met 1 toets gebruiken" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -257,11 +257,11 @@ "Schakelt sneltoetsen voor e-mailacties waarvoor er niet op gedrukt " "moet worden, gelijkaardig aan die in Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Talen die gebruikt worden in de spellingscontrole" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -269,11 +269,11 @@ "Een lijst met POSIX-locales, waarbij de lege lijst de spellingscontrole " "uitschakelt en de null-lijst de bureaubladtalen gebruikt." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Talen getoond in de spellingscontrole-pop-over" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -281,64 +281,64 @@ "Lijst van talen die altijd getoond worden in de pop-over van de " "spellingscontrole." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Melding van nieuwe e-mails bij opstarten" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "" "Schakel dit in om een melding te krijgen van nieuwe e-mails bij opstarten." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Vragen bij openen van bijlage" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Schakel dit in om bevestiging te vragen bij openen van een bijlage." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Of e-mails in HTML opgesteld moeten worden" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Schakel dit in om e-mails op te stellen in HTML; schakel uit voor platte " "tekst." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Adviesstrategie voor doorzoeken van volledige tekst" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Aanvaardbare waarden zijn ‘exact’, ‘conservative’, ‘agressive’ en ‘horizon’." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Zoomniveau van gespreksweergave" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Het toe te passen zoomniveau op de gespreksweergave." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Grootte van losgemaakt opstelvenster" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "De laatst geregistreerde grootte van het losgemaakte opstelvenster." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Vertraging voor ongedaan maken van verzenden van e-mail" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -346,21 +346,21 @@ "De wachttijd in seconden vooraleer een e-mail verzonden moet worden. Stel " "dit in op 0 of minder om het uit te schakelen." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "Brief notification display time" msgstr "Weergavetijd voor korte meldingen" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "De duur in seconden dat korte meldingen weergegeven moeten worden." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Of we de oude instellingen overgezet hebben" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -370,25 +370,25 @@ #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Opslaan van certificaat mislukt" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98 msgid "All others" msgstr "Alle andere" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor ontvangen" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Controleer uw servergegevens voor ontvangen" @@ -397,51 +397,51 @@ #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor verzenden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 msgid "Check your sending server details" msgstr "Controleer uw serverdetails voor verzenden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 msgid "Check your email address and password" msgstr "Controleer uw e-mailadres en wachtwoord" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Kon geen verbinding maken, controleer uw netwerkverbinding" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Er is een onverwacht probleem opgetreden" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Account niet aangemaakt: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 msgid "Your name" msgstr "Uw naam" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" @@ -450,8 +450,8 @@ #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "persoon@voorbeeld.be" @@ -459,16 +459,16 @@ #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 msgid "Login name" msgstr "Loginnaam" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 -#: ui/password-dialog.glade:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 +#: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -476,14 +476,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.voorbeeld.be" @@ -491,21 +491,20 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.voorbeeld.be" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 -#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 msgid "Account name" msgstr "Accountnaam" @@ -513,46 +512,46 @@ #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Accountnaam opnieuw instellen op ‘%s’" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Voeg nieuw e-mailadres toe voor afzender" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 msgid "Name not set" msgstr "Naam niet ingesteld" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 msgid "Sender Name" msgstr "Naam van afzender" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 msgid "Sender name" msgstr "Naam van afzender" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderen" @@ -560,7 +559,7 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Wijzigingen aan ‘%s’ ongedaan maken" @@ -568,7 +567,7 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "‘%s’ weer toevoegen" @@ -576,14 +575,14 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 msgid "Undo signature changes" msgstr "Wijzigingen aan ondertekening ongedaan maken" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 msgid "Download mail" msgstr "Berichten downloaden" @@ -592,99 +591,99 @@ #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Downloadperiode opnieuw instellen op: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 msgid "2 weeks back" msgstr "Tot 2 weken geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 msgid "1 month back" msgstr "Tot 1 maand geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 msgid "3 months back" msgstr "Tot 3 maanden geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 msgid "6 months back" msgstr "Tot 6 maanden geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 msgid "1 year back" msgstr "Tot 1 jaar geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 msgid "2 years back" msgstr "Tot 2 jaar geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 msgid "4 years back" msgstr "Tot 4 jaar geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "Tot %d dag geleden" msgstr[1] "Tot %d dagen geleden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2066 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2270 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2049 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2253 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 msgid "This account has been disabled" msgstr "Deze account is uitgeschakeld" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Deze account heeft een probleem ondervonden en is niet beschikbaar" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457 msgid "Other email providers" msgstr "Andere e-mailproviders" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Account ‘%s’ verwijderd" @@ -692,7 +691,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Account ‘%s’ hersteld" @@ -719,8 +718,8 @@ #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -737,7 +736,7 @@ #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +#: src/client/application/application-main-window.vala:650 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" @@ -764,7 +763,7 @@ #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Account niet bijgewerkt: %s" @@ -772,23 +771,23 @@ #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 msgid "Account source" msgstr "Accountbron" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Gnome Online-accounts" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 msgid "Save draft email on server" msgstr "Concepten op server opslaan" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 msgid "Save sent email on server" msgstr "Verzonden berichten op server opslaan" @@ -797,12 +796,12 @@ #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s via OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 msgid "Use receiving server login" msgstr "Serverlogin voor ontvangen gebruiken" @@ -846,33 +845,33 @@ msgstr "Bezoek de Geary-website" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Print debug logging" msgstr "Debuglogboeken weergeven" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Starten met verborgen hoofdvenster (verouderd)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "WebKitGTK-controleur inschakelen in webweergaven" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:111 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Gesprekscontrole loggen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:109 +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "IMAP-netwerkdeserialisatie loggen" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:118 msgid "Log folder normalization" msgstr "Mapnormalisatie loggen" @@ -889,7 +888,7 @@ #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen" @@ -901,84 +900,84 @@ msgstr "IMAP-netwerkserialisatie loggen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:127 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Databasequery’s loggen (genereert veel berichten)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:130 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Sierlijk afsluiten" -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Open a new window" msgstr "Een nieuw venster openen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Alle gepinde TLS-servercertificaten intrekken" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:138 +#: src/client/application/application-client.vala:143 msgid "Display program version" msgstr "Programmaversie weergeven" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:262 +#: src/client/application/application-client.vala:275 msgid "Geary version" msgstr "Geary-versie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:277 msgid "Geary revision" msgstr "Geary-revisie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "GTK version" msgstr "GTK-versie" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:273 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "GLib version" msgstr "GLib-versie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:280 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK-versie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:287 +#: src/client/application/application-client.vala:300 msgid "Desktop environment" msgstr "Bureaubladomgeving" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:289 -#: src/client/application/application-client.vala:295 -#: src/client/application/application-client.vala:301 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +#: src/client/application/application-client.vala:302 +#: src/client/application/application-client.vala:308 +#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:293 +#: src/client/application/application-client.vala:306 msgid "Distribution name" msgstr "Distributienaam" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:299 +#: src/client/application/application-client.vala:312 msgid "Distribution release" msgstr "Distributie-uitgave" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:305 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Installation prefix" msgstr "Installatievoorvoegsel" -#: src/client/application/application-client.vala:561 +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" @@ -986,7 +985,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:565 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bas Duineveld \n" @@ -1001,7 +1000,7 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1047 +#: src/client/application/application-client.vala:1101 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" @@ -1009,32 +1008,32 @@ #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1080 +#: src/client/application/application-client.vala:1134 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Onbekende programmaoptie ‘%s’" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:479 +#: src/client/application/application-controller.vala:496 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Er trad een fout op bij het verzenden van e-mail voor %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:483 +#: src/client/application/application-controller.vala:500 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "" "E-mails zullen niet verzonden worden totdat de verbinding hersteld is" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:582 +#: src/client/application/application-controller.vala:599 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Gesprek gemarkeerd" msgstr[1] "Gesprekken gemarkeerd" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:588 +#: src/client/application/application-controller.vala:605 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Gespreksmarkering verwijderd" @@ -1043,8 +1042,8 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:614 -#: src/client/application/application-controller.vala:698 +#: src/client/application/application-controller.vala:631 +#: src/client/application/application-controller.vala:715 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1056,8 +1055,8 @@ #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:622 -#: src/client/application/application-controller.vala:644 +#: src/client/application/application-controller.vala:639 +#: src/client/application/application-controller.vala:661 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr[1] "Gesprekken hersteld naar %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:665 +#: src/client/application/application-controller.vala:682 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Gesprek gearchiveerd" @@ -1073,7 +1072,7 @@ #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:721 +#: src/client/application/application-controller.vala:738 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr[1] "Berichten hersteld naar %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:742 +#: src/client/application/application-controller.vala:759 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Bericht gearchiveerd" @@ -1090,7 +1089,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:777 +#: src/client/application/application-controller.vala:794 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1100,7 +1099,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:805 +#: src/client/application/application-controller.vala:822 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1110,19 +1109,19 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:813 +#: src/client/application/application-controller.vala:830 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Markering van gesprek als %s verwijderd" msgstr[1] "Markering van gesprekken als %s verwijderd" -#: src/client/application/application-controller.vala:1320 +#: src/client/application/application-controller.vala:1337 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden" -#: src/client/application/application-controller.vala:1321 +#: src/client/application/application-controller.vala:1338 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1147,20 +1146,20 @@ "Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en " "bijlagen. Mail op de server zal niet worden aangetast." -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "_Rebuild" msgstr "_Opnieuw bouwen" -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "E_xit" msgstr "_Afsluiten" -#: src/client/application/application-controller.vala:1333 +#: src/client/application/application-controller.vala:1350 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden" -#: src/client/application/application-controller.vala:1334 +#: src/client/application/application-controller.vala:1351 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1173,34 +1172,34 @@ #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1501 +#: src/client/application/application-controller.vala:1518 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-mail verzonden naar %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2491 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "E-mail in wachtrij voor verzenden naar %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2555 +#: src/client/application/application-controller.vala:2576 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "E-mail naar %s opgeslagen" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2570 -#: src/client/application/application-controller.vala:2628 +#: src/client/application/application-controller.vala:2591 +#: src/client/application/application-controller.vala:2649 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Opstelvenster kon niet hersteld worden" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2613 +#: src/client/application/application-controller.vala:2634 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-mail naar %s verwijderd" @@ -1208,7 +1207,7 @@ #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:617 +#: src/client/application/application-main-window.vala:713 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1216,50 +1215,50 @@ #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:996 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1103 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46 msgid "Labels" msgstr "Labels" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Wilt u dit gesprek definitief verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u deze gesprekken definitief verwijderen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1363 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1378 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?" # ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin -#: src/client/application/application-main-window.vala:1298 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1299 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1301 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Lege %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1696 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1804 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1269,17 +1268,17 @@ #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijlagen wilt openen?" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -1287,41 +1286,41 @@ "Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. " "Open alleen bestanden van vertrouwde bronnen." -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" -#: src/client/components/components-inspector.vala:78 +#: src/client/components/components-inspector.vala:71 msgid "Inspector" msgstr "Controleur" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 +#: src/client/components/components-inspector.vala:86 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 msgid "Logs" msgstr "Logboeken" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 +#: src/client/components/components-inspector.vala:90 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "System" msgstr "Systeem" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:226 -#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/components/components-inspector.vala:219 +#: src/client/components/components-inspector.vala:222 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 -#: ui/problem-details-dialog.ui:47 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 +#: src/client/components/components-inspector.vala:223 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -1341,11 +1340,11 @@ msgstr "Overzich_t met drie panelen gebruiken" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "E-mail-_sneltoetsen met 1 toets gebruiken" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1354,12 +1353,12 @@ "moet worden" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Controleren op nieu_we e-mail indien gesloten" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary zal blijven draaien wanneer alle vensters gesloten zijn" @@ -1409,37 +1408,38 @@ msgid "Could not look up server name" msgstr "Kon servernaam niet opzoeken" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Gesprek markeren" msgstr[1] "Gesprekken markeren" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Label aan gesprek toevoegen" msgstr[1] "Label aan gesprekken toevoegen" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Gesprek verplaatsen" msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Gesprek archiveren" msgstr[1] "Gesprekken archiveren" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Gesprek verplaatsen naar prullenbak" msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen naar prullenbak" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Gesprek verwijderen" @@ -1536,9 +1536,10 @@ msgid "_OK" msgstr "_Oké" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 #: src/client/components/stock.vala:19 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 -#: ui/password-dialog.glade:196 +#: ui/password-dialog.glade:182 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Verwerpen" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -1594,16 +1595,16 @@ msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Verwijzings-URL is niet correct geformatteerd, bv. https://voorbeeld.be" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid link URL" msgstr "Ongeldige verwijzings-URL" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" @@ -1612,19 +1613,19 @@ msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 msgid "Saving" msgstr "Bezig met opslaan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Error saving" msgstr "Opslaan mislukt" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen" @@ -1633,7 +1634,7 @@ #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" "closing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1645,90 +1646,90 @@ #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:867 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht bewaren of verwerpen?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht verwerpen?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "‘%s’ is een leeg bestand." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "‘%s’ is een map." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Aan:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 -#: ui/conversation-message.ui:402 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 +#: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 msgid "Reply-To: " msgstr "Antwoorden aan: " -#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" @@ -1737,7 +1738,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" @@ -1750,7 +1751,7 @@ #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" @@ -1767,51 +1768,51 @@ msgstr "Zoeken naar meer talen" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Gesprek verplaa_tsen naar prullenbak" msgstr[1] "Gesprekken verplaa_tsen naar prullenbak" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Gesprek verwij_deren" msgstr[1] "Gesprekken verwij_deren" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markeren als _gelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markeren als _ongelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Ster _verwijderen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Ster toevoegen" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 msgid "R_eply All" msgstr "_Allen beantwoorden" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" @@ -1821,20 +1822,20 @@ msgstr "Ik" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:240 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 +#: src/client/util/util-email.vala:258 msgid "From:" msgstr "Van:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:245 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 +#: src/client/util/util-email.vala:263 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:243 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 +#: src/client/util/util-email.vala:261 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" @@ -1846,44 +1847,44 @@ #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533 msgid "No sender" msgstr "Geen afzender" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagenieuwe " "foutmelding in." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" msgstr "Details:" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:35 +#: ui/components-inspector.ui:30 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "Toevoegen van nieuwe logboekingangen aan het einde in-/uitschakelen" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 +#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Zoeken naar meer overeenkomstige logboekingangen" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 +#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Logboekingangen en -details opslaan" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 +#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiëren naar klembord" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:134 msgid "New Conversation…" msgstr "Nieuw gesprek…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "Copy Email Address" msgstr "E-mailadres kopiëren" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:167 msgid "Save in Contacts…" msgstr "Opslaan in contacten…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:179 msgid "Show Conversations" msgstr "Gesprekken tonen" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:191 msgid "Open in Contacts" msgstr "Openen in Contacten" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:203 msgid "Always Load Remote Images" msgstr "Externe afbeeldingen altijd laden" #. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:242 msgid "Deceptive email address" msgstr "Misleidend e-mailadres" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:270 msgid "This email address is:" msgstr "Dit e-mailadres is:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:293 msgid "But was forged as:" msgstr "Maar is vervalst als:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:316 msgid "The sender may not be trustworthy" msgstr "De afzender is mogelijk niet te vertrouwen" -#: ui/conversation-email.ui:27 +#: ui/conversation-email.ui:24 msgid "Save all attachments" msgstr "Alle bijlagen opslaan" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:50 +#: ui/conversation-email.ui:45 msgid "Mark this message as starred" msgstr "Ster toevoegen aan bericht" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:72 +#: ui/conversation-email.ui:65 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Ster verwijderen van bericht" @@ -3132,24 +3142,24 @@ msgid "_View Source" msgstr "_Bron weergeven" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 msgid "But actually goes to:" msgstr "Maar gaat eigenlijk naar:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 msgid "The link appears to go to:" msgstr "De verwijzing lijkt te leiden naar:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 msgid "Deceptive link found" msgstr "Misleidende verwijzing gevonden" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "" "De afzender van deze e-mail leidt u misschien naar de verkeerde website." -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "" "Neem bij twijfel eerst contact op met de afzender vooraleer verder te gaan." @@ -3178,27 +3188,27 @@ msgid "_Select All" msgstr "Alles _selecteren" -#: ui/conversation-message.ui:63 +#: ui/conversation-message.ui:54 msgid "From " msgstr "Van " -#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:102 +#: ui/conversation-message.ui:91 msgid "Preview body text." msgstr "Hoofdtekst voor berichtvoorbeeld." -#: ui/conversation-message.ui:202 +#: ui/conversation-message.ui:182 msgid "Sent by:" msgstr "Verzonden door:" -#: ui/conversation-message.ui:247 +#: ui/conversation-message.ui:223 msgid "Reply to:" msgstr "Antwoorden aan:" -#: ui/conversation-message.ui:291 +#: ui/conversation-message.ui:264 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" @@ -3211,212 +3221,212 @@ msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen" #. Translators: Info bar status message -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1305 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396 msgid "Remote images not shown" msgstr "Externe afbeeldingen worden niet getoond" #. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1307 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Toon enkel externe afbeeldingen van afzenders die u vertrouwt." -#: ui/conversation-viewer.ui:60 +#: ui/conversation-viewer.ui:53 msgid "Find in conversation" msgstr "Zoeken in gesprek" -#: ui/conversation-viewer.ui:75 +#: ui/conversation-viewer.ui:67 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Zoek het vorige voorkomen van de zoekopdracht." -#: ui/conversation-viewer.ui:96 +#: ui/conversation-viewer.ui:86 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Zoek het volgende voorkomen van de zoekopdracht." -#: ui/find_bar.glade:66 +#: ui/find_bar.glade:58 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ui/find_bar.glade:89 +#: ui/find_bar.glade:80 msgid "_Previous" msgstr "_Vorige" -#: ui/find_bar.glade:107 +#: ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" -#: ui/find_bar.glade:125 +#: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ui/find_bar.glade:145 +#: ui/find_bar.glade:132 msgid "label" msgstr "label" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Gesprekssneltoetsen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" msgstr "Nieuw gesprek" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Afzender beantwoorden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Allen beantwoorden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Markeren als gelezen/ongelezen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Ster toevoegen/verwijderen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Gesprekken archiveren" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Gesprekken verplaatsen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Label aan gesprekken toevoegen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Gesprekken verplaatsen naar prullenbak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Gesprekken verplaatsen naar spam" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Gesprekken verwijderen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Gesprekken zoeken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Zoeken in huidig gesprek" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo the last action" msgstr "Laatste actie herhalen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Weergeven" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Zoomniveau terugzetten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Hulp tonen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen tonen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Een nieuw venster openen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the current window" msgstr "Het huidige venster sluiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "De toepassing afsluiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard navigation" msgstr "Toetsenbordnavigatie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next/previous pane" msgstr "Naar het volgende/vorige paneel gaan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversation" msgstr "Volgend/vorige gesprek selecteren" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Focus verplaatsen naar volgend/vorig bericht" @@ -3426,7 +3436,7 @@ msgid "Single-key shortcuts" msgstr "Sneltoetsen met 1 toets" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Afzender beantwoorden " @@ -3436,137 +3446,137 @@ msgid "Find in current conversations" msgstr "Zoeken in huidige gesprekken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Volgende/vorige gesprekken selecteren" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Opstelvenstersneltoetsen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Opstelvenster sluiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Opstelvenster losmaken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Bewerken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Selectie verplaatsen naar het klembord" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Selectie kopiëren naar klembord" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Plakken van het klembord" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Citaat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Einde citaat" # Misschien 'Opgemaakte tekst bewerken' - Nathan -#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Tekst opmaken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Plakken zonder opmaak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Vette tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Cursieve tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Tekst onderstrepen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Tekst doorstrepen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Opmaak verwijderen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Een verwijzing invoegen" -#: ui/main-toolbar.ui:24 +#: ui/components-main-toolbar.ui:89 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Bericht opstellen" -#: ui/main-toolbar.ui:62 +#: ui/components-main-toolbar.ui:105 msgid "Toggle search bar" msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen" -#: ui/main-toolbar.ui:114 +#: ui/components-conversation-actions.ui:17 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" -#: ui/main-toolbar.ui:137 +#: ui/components-conversation-actions.ui:38 msgid "Reply All" msgstr "Allen beantwoorden" -#: ui/main-toolbar.ui:160 +#: ui/components-conversation-actions.ui:59 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ui/main-toolbar.ui:265 +#: ui/components-main-toolbar.ui:195 msgid "Toggle find bar" msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen" -#: ui/main-toolbar.ui:286 +#: ui/components-conversation-actions.ui:156 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveren" @@ -3582,31 +3592,31 @@ msgid "Empty _Trash…" msgstr "Prullen_bak legen…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "_Over Geary" -#: ui/password-dialog.glade:74 +#: ui/password-dialog.glade:66 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-inloggegevens" -#: ui/password-dialog.glade:91 +#: ui/password-dialog.glade:82 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ui/password-dialog.glade:152 +#: ui/password-dialog.glade:140 msgid "_Remember password" msgstr "_Wachtwoord onthouden" -#: ui/password-dialog.glade:210 +#: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" msgstr "_Authenticeren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 @@ -1005,7 +1005,7 @@ " Tralalalala https://launchpad.net/~tralalalala\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111\n" " wedsxcrfv https://launchpad.net/~wedsxcrfv" #: gedit/gedit-commands-search.c:105 @@ -3359,7 +3359,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:10 -#| msgid "Document" msgid "document-open" msgstr "document-open" @@ -3693,8 +3692,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:9 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Check spelling" msgid "tools-check-spelling" msgstr "tools-check-spelling" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. procedure executed successfully @@ -260,40 +260,40 @@ msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "%s draaien?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 msgid "_Keep Original" msgstr "Origineel _behouden" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Draaien" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Original" msgstr "Origineel" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 msgid "Rotated" msgstr "Gedraaid" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Deze afbeelding bevat Exif-oriëntatiegegevens." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Wilt u de afbeelding draaien?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" @@ -704,17 +704,17 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" -msgstr "16-bit drijvendekomma" +msgstr "16-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" -msgstr "32-bit drijvendekomma" +msgstr "32-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" -msgstr "64-bit drijvendekomma" +msgstr "64-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "convert-palette-type" @@ -1240,32 +1240,32 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" -msgstr "16-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "16-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "16-bit gamma drijvendekomma" +msgstr "16-bit gamma decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" -msgstr "32-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "32-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "32-bit gamma drijvendekomma" +msgstr "32-bit gamma decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" -msgstr "64-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "64-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" -msgstr "64-bit gamma drijvendekomma" +msgstr "64-bit gamma decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" @@ -1493,37 +1493,37 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "Bijsnijden volgens verhouding" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Kan metadata alleen van lokale bestanden laden" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Conversie van bestandsnaam naar systeem-codepagina mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Kan metadata alleen naar lokale bestanden wegschrijven" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Ongeldige Exif-gegevens." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Verwerken van Exif-gegevens mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Verwerken van IPTC-gegevens mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Verwerken van XMP-gegevens mislukt." @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid "Writable" msgstr "Schrijfbaar" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:113 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Fotobewerking in GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -105,7 +105,7 @@ "van CMYK PSD-bestanden en biedt nu ook een hoogcontrastvariant van de " "symbolische iconen." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -116,44 +116,44 @@ "gebruikelijke hoeveelheid bug-fixes. In het oog springende verbeteringen " "zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Gereedschappen zijn nu standaard in de gereedschapskist gegroepeerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "Schuifbalken zijn compacter gemaakt en beter te bedienen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Sterk verbeterd transformatievoorbeeld" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Dokbare gebieden lichten nu op wanneer een dokbare dialoog wordt verplaatst" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "Nieuw 3D-gereedschap om objecten te roteren" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Kwast veel soepeler gemaakt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Geïntegreerde interface om lagen samen te voegen en te verankeren" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Gebruikers krijgen nu een melding wanneer er een nieuwe versie van Gimp " "beschikbaar is" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -164,7 +164,7 @@ "GEGL. Natuurlijk bevat deze versie ook een paar noemenswaardige " "verbeteringen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -172,53 +172,53 @@ "Menu Beeld: nieuwe 'Toon alles'-optie om ook pixels buiten het canvas te " "tonen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filters: nieuwe 'Afkap-optie' om lagen te schalen indien van toepassing" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Gereedschap voor voorgrondselectie: nieuwe \"Grijswaarden\" voorbeeldmodus" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Gereedschap voor voorgrondselectie: kleur/opaciteits-kiezer voor \"Kleur\"-" "voorbeeld" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Gereedschap voor vrije selectie: betere kopieer/plak-interactie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Transformeergereedschap: nieuwe optie om de hele afbeelding te transformeren" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Voorkeuren: nieuwe instelling \"Sta bewerkingen op niet-zichtbare lagen toe\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF import/export: ondersteuning kleurprofielen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "PDF-export: tekstlagen in laaggroepen worden nu geëxporteerd als teksten" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "TIFF-import: vraagt nu hoe ongespecificeerde TIFF-kanalen moeten worden " "verwerkt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -228,32 +228,32 @@ "veel veranderingen bevatte! Niettemin zijn er een paar hele coole " "verbeteringen aanwezig, in het bijzonder om curves te bewerken:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Verbeterde interactie met curves" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Een paar verbeteringen specifiek voor het curve-gereedschap" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Laagondersteuning in TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" "In Windows worden de door de gebruiker geïnstalleerde lettertypen herkend" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Incrementele modus in het gereedschap voor Tegenhouden/Doordrukken" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Gereedschap Vrije selectie maakt voorlopige selectie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -261,7 +261,7 @@ "GIMP 2.10.10 is een behoorlijk grote update met veel nieuwe mogelijkheden en " "bug fixes. Belangrijke verbeteringen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -269,12 +269,12 @@ "Emmergereedschap: nieuwe \"Vul volgens omtrekdetectie\" voor zones die niet " "perfect gesloten zijn" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "In het Emmergereedschap kunnen kleuren nu snel worden gekozen met Ctrl+klik" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -282,13 +282,13 @@ "Met het Emmergereedschap kan nu de muis worden gebruikt wanneer gevuld wordt " "met \"gelijkende kleuren\" en met \"contourdetectie\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Het Schaalgereedschap schaalt rondom het centrum zelfs wanneer numerieke " "invoer wordt gebruikt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -296,7 +296,7 @@ "Het standaardgedrag van het Transformeergereedschap behoudt nu de " "aspectratio tijdens het op- of neerschalen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -304,21 +304,21 @@ "Toevoeging opties \"Begrens handvatten\" en \"Rond centrum\" aan het " "Perspectiefgereedschap" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "Nieuwe generieke canvashulp 'Alt+middelklik' om lagen te kiezen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametrische kwasten ondersteunen nu 32-bit drijvendekomma om posterisatie " "te voorkomen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Klembordkwasten en -patronen kunnen nu worden gedupliceerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -326,25 +326,25 @@ "Foutmelding wanneer vastgezette lagen worden bewerkt zal knipperen om de " "oorzaak van de fout te melden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nieuwe on-canvas GUI (simpele lijnen) voor circulaire, lineaire en " "zoomvervaging" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Diverse optimalisaties waaronder snellere rendering van laaggroepen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Het wisselbestand en cache-bestanden worden niet meer in de configuratiemap " "bewaard" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -352,15 +352,15 @@ "Bewaren of exporteren van bestanden is robuuster door geen gedeeltelijke " "bestanden meer op te slaan" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Verbeteringen voor HiDPI-ondersteuning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Nieuwe voorkeur om het standaard bestandstype voor export te kiezen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -368,18 +368,18 @@ "Nieuwe optie om PNG, JPEG en TIFF met een kleurprofiel te exporteren; PSD " "wordt altijd met een kleurprofiel geëxporteerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nieuwe plug-in voor het laden/exporteren van het DDS-formaat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" "Volledig herschreven Spyrogimp plug-in met meer opties en betere interactie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -387,7 +387,7 @@ "GIMP 2.10.8 is voornamelijk een release met bug-fixes en optimalisaties. " "Verbeteringen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -395,11 +395,11 @@ "Variabele omvang datablokken tijdens renderen van projecties, met snellere " "respons als gevolg" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "Verbeterde detectie van RawTherapee (v5.5 en hoger) in Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -407,7 +407,7 @@ "Compatibiliteitsinfo XCF-bestanden in Bewaar-dialoog begrijpelijker en " "inzichtelijker gemaakt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -415,7 +415,7 @@ "Diverse prestatielog-tools toegevoegd; logs kunnen gestart worden in het " "Dashboard" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -423,7 +423,7 @@ "GIMP 2.10.6 kent vele bug-fixes, optimalisaties en nieuwe mogelijkheden. " "Belangrijkste veranderingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -431,22 +431,22 @@ "Tekstlagen kunnen nu verticale tekst bevatten (met diverse tekstoriëntaties " "en lijnrichtingen)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nieuw filter \"Kleine Planeet\" (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nieuw \"Lange Schaduw\"-filter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "De rechtzetoptie van het Passergereedschap werkt nu ook in verticale richting" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -454,7 +454,7 @@ "Voorbeeldweergave van het tekengebied worden nu asynchroon gerenderd en " "voorbeeldweergave van laaggroepen kan in Voorkeuren worden uitgeschakeld" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -462,18 +462,18 @@ "Nieuw \"async\"-veld in de \"div\"-groep van het Dashboard, dat het aantal " "huidige asynchrone operaties toont" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Filteren van bestandsformaten in Open/Bewaar/Exporteer-dialogen minder " "verwarrend" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" "Nieuwe taal toegevoegd: Marathi. Hiermee is GIMP in 81 talen beschikbaar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -481,7 +481,7 @@ "GIMP 2.10.4 kent vele bug-fixes en diverse optimalisaties. Belangrijkste " "veranderingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -489,12 +489,12 @@ "Rechtzetten met het Passergereedschap: lagen kunnen worden geroteerd met de " "meetlijn als horizon" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Sneller starten: het laden van lettertypen vertraagt het starten niet langer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -502,13 +502,13 @@ "Labelen van lettertypen heeft nu dezelfde gebruikersinterface als die voor " "kwasten, patronen en verlopen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "PSD-ondersteuning: een samengevoegde versie van een PSD-afbeelding kan " "worden geïmporteerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -516,7 +516,7 @@ "Dashboard uitgebreid met nieuwe Geheugengroep en Wisselgeheugen toont meer " "informatie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -529,7 +529,7 @@ # Filter Recursieve transformatie moet zijn: # Herhalende transformatie # --pm -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -542,7 +542,7 @@ "van ons functiebeleid in stabiele micro-uitgaven." # j -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -550,7 +550,7 @@ "Eerste uitgave van de 2.10 serie, die vooral de overgang naar een nieuwe " "beeldprocessor brengt: GEGL. De belangrijkste wijzigingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Kleurverwerking met grote diepte (16/32-bit per kleurkanaal)" @@ -559,7 +559,7 @@ # GIMP widgets (oa.) # GimpPreviewArea - A general purpose preview widget which caches its pixel data. # GimpPreview - A widget providing a GimpPreviewArea plus framework to update the preview. -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -567,35 +567,35 @@ "Kleurbeheer is nu standaard, de meeste widgets en voorbeeldweergaven vallen " "onder kleurbeheer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Live voorbeeldweergave, venster splitsbaar voor weergave voor/na bewerking" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Multi-threaded en hardware-versnelde rendering, verwerking en schilderen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Meeste gereedschappen verbeterd, diverse nieuwe transformatiegereedschappen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Verbeterde ondersteuning voor veel beeldformaten, in het bijzonder betere " "import voor PSD bestanden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nieuwe ondersteunde beeldformaten: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -603,25 +603,25 @@ "Verbeteringen voor digitaal schilderen: canvas draaien en omwisselen, " "symmetrisch schilderen, MyPaint-penselen…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Metadata bekijken en bewerken voor Exif, XMP, IPTC en DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Basale HiDPI-ondersteuning: automatische of handmatige selectie van " "pictogramgrootte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nieuwe thema's voor GIMP: Licht, Grijs, Donker en Systeem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "And much, much more…" msgstr "En nog heel veel meer…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -632,7 +632,7 @@ "snelheid en optimalisering voor een betere schilderervaring. De " "belangrijkere wijzigingen zijn:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -642,11 +642,11 @@ # beelddubbels? # --pm -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "Symmetrieën worden nu bewaard in XCF-bestanden (via beelddubbels)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -655,7 +655,7 @@ "bruikbaarheidsproblemen af te komen. Het ‘Lichter’- en ‘Donkerder’-thema " "verwijderd." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -665,7 +665,7 @@ "voor het Panorama Projection filter. Het bevat canvasbrede interactie voor " "3D rotaties (richting, kantelen en rollen)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -676,7 +676,7 @@ "maar ook bij waarschuwingen en kritische fouten wanneer de \"fatal-" "warnings\" debug-optie is geactiveerd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -686,11 +686,11 @@ "voor debugging en stabiliteit. Naast het oplossen van fouten zijn de " "verbeteringen onder andere:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Nieuw dokbaar venster om het pc-gebruik door GIMP te volgen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -698,35 +698,35 @@ "Nieuw Debug-dialoogvenster toont back-traces en andere foutinformatie, wat " "aanmoedigt om bug-rapporten in te sturen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Niet-opgeslagen beelden kunnen nu teruggehaald worden na een crash" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Laagmaskers op laaggroepen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Ondersteuning JPEG 2000 verbeterd voor grotere diepte en verschillende " "kleurruimtes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Schermafdruk en kleurenkiezer verbeterd op verschillende computersystemen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Metadata standaardvoorkeuren nu beschikbaar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diverse verbeteringen in de gebruikersinterface" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -734,50 +734,50 @@ "GIMP 2.9.8 introduceert canvasbrede bewerking van kleurverlopen en de nodige " "verbeteringen met aandacht voor het oplossen van problemen en de stabiliteit." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Canvasbrede bewerking van kleurverlopen" # j -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Melding wanneer een foto is over- of onderbelicht" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Better and faster color management" msgstr "Beter en sneller kleurbeheer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Ondersteuning voor de kleurenkiezer en schermafdrukken in Wayland bij KDE " "Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Paste in place feature" msgstr "Mogelijkheid om te plakken op oorspronkelijke positie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Many usability improvements" msgstr "Veel verbeteringen in het gebruik" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Handboek kan worden getoond in de voorkeurstaal" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Verbeteringen aan het Wavelet Decompose-filter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Verbeterde compatibiliteit met Photoshop .psd-bestanden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Verbeterde ondersteuning van PDF-bestanden met wachtwoord" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" "Nieuwe ondersteuning voor het HGT-formaat (Digital Elevation Model data)" @@ -865,113 +865,113 @@ msgid "%s version %s" msgstr "%s versie %s" -#: ../app/main.c:164 +#: ../app/main.c:163 msgid "Show version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: ../app/main.c:169 +#: ../app/main.c:168 msgid "Show license information and exit" msgstr "Licentie-informatie tonen en afsluiten" -#: ../app/main.c:174 +#: ../app/main.c:173 msgid "Be more verbose" msgstr "Meer informatie geven" -#: ../app/main.c:179 +#: ../app/main.c:178 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Een nieuwe instantie van GIMP opstarten" -#: ../app/main.c:184 +#: ../app/main.c:183 msgid "Open images as new" msgstr "Afbeeldingen openen als nieuw" -#: ../app/main.c:189 +#: ../app/main.c:188 msgid "Run without a user interface" msgstr "Uitvoeren zonder een gebruikersinterface" -#: ../app/main.c:194 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen laden..." -#: ../app/main.c:199 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Geen lettertypes laden" -#: ../app/main.c:204 +#: ../app/main.c:203 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Opstartvenster niet tonen" -#: ../app/main.c:209 +#: ../app/main.c:208 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Geen gedeeld geheugen tussen GIMP en plug-ins gebruiken" -#: ../app/main.c:214 +#: ../app/main.c:213 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Geen speciale CPU-versnelling gebruiken" -#: ../app/main.c:219 +#: ../app/main.c:218 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Een alternatief sessionrc-bestand gebruiken" -#: ../app/main.c:224 +#: ../app/main.c:223 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Een alternatief gebruikers-gimprc-bestand gebruiken" -#: ../app/main.c:229 +#: ../app/main.c:228 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Een alternatief systeem-gimprc-bestand gebruiken" -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:233 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Uit te voeren batch-opdracht (kan meerdere keren worden gebruikt)" -#: ../app/main.c:239 +#: ../app/main.c:238 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "De procedure waarmee batch-opdrachten worden verwerkt" -#: ../app/main.c:244 +#: ../app/main.c:243 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Waarschuwingen in console tonen i.p.v. in een dialoogvenster" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:249 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB compatibiliteitsmodus (uit|aan|waarschuwen)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:256 +#: ../app/main.c:255 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Debuggen bij een crash (nooit|vragen|altijd)" -#: ../app/main.c:261 +#: ../app/main.c:260 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Niet-fatale debugsignaalhandlers inschakelen" -#: ../app/main.c:266 +#: ../app/main.c:265 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwingen fataal laten zijn" -#: ../app/main.c:271 +#: ../app/main.c:270 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Produceer een gimprc-bestand met standaardinstellingen" -#: ../app/main.c:287 +#: ../app/main.c:286 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Gesorteerde lijst van verouderde procedures in the PDB tonen" -#: ../app/main.c:292 +#: ../app/main.c:291 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Een voorkeurenpagina tonen met experimentele functies" -#: ../app/main.c:297 +#: ../app/main.c:296 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Een submenu voor afbeeldingen tonen met debug-acties" -#: ../app/main.c:578 +#: ../app/main.c:598 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[BESTAND|URI…]" -#: ../app/main.c:596 +#: ../app/main.c:616 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -980,22 +980,22 @@ "Zorg dat een correcte instelling voor uw weergaveomgeving bestaat." # Er is al een instantie van GIMP opgestart. technotalk -#: ../app/main.c:615 +#: ../app/main.c:635 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Er is al een andere sessie van GIMP actief." -#: ../app/main.c:706 +#: ../app/main.c:726 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "GIMP uitvoer. Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten." # elke willekeurige toets sluit dit venster -#: ../app/main.c:707 +#: ../app/main.c:727 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Druk op een willekeurig toets om dit venster te sluiten)\n" -#: ../app/main.c:724 +#: ../app/main.c:744 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar sluit het niet." @@ -1034,7 +1034,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Penselen" @@ -1086,7 +1086,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Documentgeschiedenis" @@ -1122,7 +1122,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" @@ -1133,12 +1133,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Kleurverlopen" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Gereedschapsopties" @@ -1167,7 +1167,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint-penselen" @@ -1178,23 +1178,23 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletten" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Patronen" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Plug-ins" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Snelmasker" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Editor Tekst" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Gereedschapsopties" @@ -1843,12 +1843,12 @@ #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Toevoegen aan selectie" +msgstr "Door_snede met selectie" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "Alle beeldpunten met deze kleur toevoegen aan de huidige selectie" +msgstr "Doorsnede van _alle pixels met deze kleur met de huidige selectie" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" @@ -3222,7 +3222,7 @@ #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -3410,7 +3410,7 @@ #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" -msgstr "Geschiedenis" +msgstr "_Geschiedenis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" @@ -4018,7 +4018,7 @@ #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "Gelijkmaken" +msgstr "_Gelijkmaken" # verhogen/vergroten #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 @@ -4769,7 +4769,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Toon in bestandsbeheer" +msgstr "Toon in _bestandsbeheer" #: ../app/actions/file-actions.c:120 msgctxt "file-action" @@ -6539,32 +6539,32 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" -msgstr "16-bit drijvendekomma" +msgstr "16-bit decimaal" #: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Afbeelding naar 16-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 16-bit decimaal converteren" #: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" -msgstr "32-bit drijvendekomma-precisie" +msgstr "32-bit decimale precisie" #: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Afbeelding naar 32-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 32-bit decimale precisie converteren" #: ../app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" -msgstr "64 bit floating point" +msgstr "64 bit decimaal" #: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Afbeelding naar 64 bit floating point omzetten" +msgstr "Afbeelding naar 64 bit decimaal omzetten" #: ../app/actions/image-actions.c:253 msgctxt "image-convert-action" @@ -6736,7 +6736,7 @@ # Scaling #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8025,7 +8025,7 @@ #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10678,13 +10678,13 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -11256,17 +11256,16 @@ "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" -"Promoveer geïmporteerde beelden naar drijvendekomma-precisie. Geldt niet " -"voor geïndexeerde afbeeldingen." +"Promoveer geïmporteerde beelden naar decimale precisie. Geldt niet voor " +"geïndexeerde afbeeldingen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" -"Als geïmporteerde afbeeldingen naar drijvendekomma-precisie worden " -"gepromoveerd, voeg dan een minimale ruis toe om de kleurwaarden enigszins te " -"distribueren." +"Als geïmporteerde afbeeldingen naar decimale precisie worden gepromoveerd, " +"voeg dan een minimale ruis toe om de kleurwaarden enigszins te distribueren." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." @@ -13018,7 +13017,7 @@ msgstr "Parasieten" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -13037,7 +13036,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Gedrag" @@ -13220,7 +13219,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand ‘%s’." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13321,7 +13320,7 @@ #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, c-format msgid "Invalid brush spike count." -msgstr "Ongeldig aantal penseelspaken." +msgstr "Ongeldig aantal penseelpunten." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -13353,7 +13352,7 @@ #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" -msgstr "Spaken van penseel" +msgstr "Punten van penseel" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Brush Hardness" @@ -13804,7 +13803,7 @@ msgstr "Uitvoertype" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -14240,32 +14239,32 @@ #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Afbeelding naar 16-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 16-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "Afbeelding naar 16-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 16-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Afbeelding naar 32-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 32-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "Afbeelding naar 32-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 32-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -msgstr "Afbeelding naar 64-bit lineair drijvendekomma converteren" +msgstr "Afbeelding naar 64-bit lineair decimaal converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -msgstr "Afbeelding naar 64-bit gamma drijvendekomma converteren" +msgstr "Afbeelding naar 64-bit gamma decimaal converteren" #. dithering #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 @@ -14432,8 +14431,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Kan %s niet ongedaan maken" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Map" @@ -14848,21 +14847,21 @@ msgstr "" "Ongeldige header-informatie in '%s': breedte=%lu, hoogte=%lu, bytes=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Ongeldige header-informatie in ’%s’: patroonnaam is te lang: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Bestand lijkt afgebroken." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand ‘%s’." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Fatale leesfout in patroonbestand: " @@ -15346,7 +15345,8 @@ #: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Paul Matthijsse (2020-2021)\n" +"vertalers:\n" +"Paul Matthijsse & Gerrit Jan Roelvink (2020-2021)\n" "Paul Matthijsse & Just Vecht (2018-2019)\n" "Justin van Steijn (2016)\n" "André Schutten\n" @@ -15365,6 +15365,7 @@ " Bart de Koning https://launchpad.net/~bratdaking\n" " Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" " Filip Vervloesem https://launchpad.net/~filip-vervloesem\n" +" Gerrit Jan Roelvink https://launchpad.net/~g-j-roelvink\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Jan Claeys https://launchpad.net/~janc\n" " Louis https://launchpad.net/~cupn\n" @@ -15376,7 +15377,7 @@ " Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen-chello\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" " jgv https://launchpad.net/~visserjg\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:310 msgid "New version available!" @@ -15680,7 +15681,7 @@ msgstr "" "Bent u zeker dat u '%s' uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP-bericht" @@ -15904,7 +15905,7 @@ msgstr "Nieuwe afbeelding maken" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "_Sjabloon:" @@ -16229,7 +16230,7 @@ msgstr "Bron selecteren" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "Kleur_verloop" @@ -16350,12 +16351,12 @@ "wanneer u de volgende keer GIMP opstart." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Er is een lokale installatie van de gebruikershandleiding." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "De gebruikershandleiding is niet plaatselijk geïnstalleerd." @@ -16438,56 +16439,56 @@ msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Kleef aan _actief pad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Systeembronnen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Systeembelasting" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "_Minimum aantal opgeslagen bewerkingen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maximaal geheugen per afbeelding:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Omvang cache-geheugen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Ma_ximale omvang nieuwe afbeelding:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "Compressieratio wisselgeheugen:" # Opmerking was: processors/processoren # nope - threads # pm -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Aantal te gebruiken _threads:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Hardwareversnelling" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "Gebruik O_penCL" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16495,39 +16496,39 @@ "OpenCL-drivers en ondersteuning zijn experimenteel, verwacht " "snelheidsverlies en mogelijke crashes (svp. rapporteren)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Netwerktoegang" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "" "Kijk of er een nieuwe versie beschikbaar is (vereist internetverbinding)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Grootte _van miniaturen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximale omvang miniatuurbestanden:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Houd lijst bij met recent geopende bestanden" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Softwarefouten rapporteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16537,19 +16538,19 @@ "software bevat ook GIMP fouten en crashes kunnen optreden. Wanneer dit " "gebeurt kunt u ons helpen door deze fouten te rapporteren." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Foutrapportages" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "Beleid:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "Deze functie vereist de aanwezigheid van \"gdb\" of \"lldb\"." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16557,34 +16558,34 @@ "Deze functie is efficiënter wanneer \"gdb\" of \"lldb\" op uw systeem " "aanwezig zijn." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Kleurbeheer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "Kl_eurbeheer terugzetten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "Beeldschermmodus:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Kleurbeheerd beeldscherm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Kleurprofiel beeldscherm selecteren" # beeldbuis/beeldscherm/monitor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Beeldschermprofiel:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Beeldschermprofiel van het systeem proberen te gebruiken" @@ -16592,41 +16593,41 @@ # opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging, # absolute colorimetric # 03/02/08: bij Adobeprogramma’s is dit de "renderintentie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Renderintentie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Gebruik zwartpuntcompensatie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisie/kleurgetrouwheid" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimaliseer beeldscherm voor:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Selecteer kleurprofiel voor afdrukvoorbeeld" # Tooltip: sets how colors are converted from workspace to the print # simulation device. # afdrukvoorbeeld/softproof/ -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Profiel afdrukvoorbeeld:" @@ -16634,107 +16635,106 @@ # opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging, # absolute colorimetric # 03/02/08: bij Adobeprogramma’s is dit de "renderintentie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Re_nderintentie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Gebruik zwartpuntcompensatie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Optimaliseer afdrukvoorbeeld voor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Kleuren buiten het gamut mar_keren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selecteer waarschuwingskleur" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Voorkeursprofielen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Preferent RGB-kleurprofiel selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-profiel:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Selecteer voorkeursprofiel voor grijswaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Grijswaardenprofiel:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK kleurprofiel selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-profiel:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Beleid" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "_Gedrag bij openen bestanden:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Filters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Toon ge_avanceerde kleuropties" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importeren/exporteren" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Importbeleid" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "Afbeelding naar drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Geïmporteerde afbeeldingen naar decimale precisie converteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" -msgstr "" -"Afbeeldingen rasteren tijdens conversie naar _drijvendekomma-precisie" +msgstr "Afbeeldingen rasteren tijdens conversie naar decimale precisie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Voeg een _alfakanaal toe aan geïmporteerde afbeeldingen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Beleid kleur_profielen:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Exportbeleid" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Standaard het _kleurprofiel van de afbeelding exporteren" @@ -16743,7 +16743,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exporteer altijd _Exif-gegevens indien beschikbaar" @@ -16752,7 +16752,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exporteer altijd _XMP-data indien beschikbaar" @@ -16761,37 +16761,37 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Exporteer altijd _IPTC-data indien beschikbaar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Metadata kunnen privacy-gevoelige informatie bevatten." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Export bestandstype" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Standaard bestandst_ype voor export:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importeer RAW-bestanden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Experimentele afdeling" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Experimentele afdeling" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16802,276 +16802,276 @@ "bijdragen." #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Krankzinnige opties" # muisaanwijzer/pointer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "N-Punt vervorming" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Naadloo_s klonen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Gereedschapsopties" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Sta b_ewerkingen op niet-zichtbare lagen toe" # bij het verlaten/afsluiten -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Gereedschapsopties op_slaan bij afsluiten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Gereedschapsopties _nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Gereedschapsopties terugzetten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Standaard _interpolatie:" # Global Brush, Pattern, ... #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Tekenopties gedeeld tussen gereedschappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "Pe_nseel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "Ge_drag" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Patroon" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Verplaatsen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "_Laag of pad activeren" # Nieuwe standaardafbeelding/Standaard nieuwe afbeelding -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Standaard nieuwe afbeelding" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Standaardafbeelding" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Snelmaskerkleur:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Snelmaskerkleur bewerken" # image niet meevertaald voor duidelijkheid -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standaard raster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Standaard raster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersinterface" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Gebruik co_mpacte schuifbalken" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Voorbeelden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Laag- en kanaalvoorbeelden inschakelen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Voorbeelden laaggroep inschakelen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Standaard_grootte voorbeeld lagen en kanalen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Herstel voorbeeldgrootte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Grootte _navigatievoorbeeld:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Dynamische sneltoetsen gebruiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Sneltoetsen _configureren..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij afsluiten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Sn_eltoetsen nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Sneltoetsen _terugzetten op standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Alle sneltoetsen _verwijderen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Thema" # Themes -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Thema selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Huidig thema herladen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Icoonthema" # Themes -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Selecteer een iconenthema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Gereedschapskist" # Verschijning/Weergave/Beeld # Dit staat in de titel van het voorkeuren dialoog #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Weergave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Toon GIMP-logo (sleep foto's hier naar toe om ze te openen)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Actieve _penseel, patroon en kleurverloop tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "A_ctieve afbeelding tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Gebruik gereedschaps_groepen" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Zichtbare gereedschappen en volgorde" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Standaardinstellingen dialoogvensters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Instellingen _dialoogvensters terugzetten" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Importeer kleurprofiel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Beleid kleurprofielen:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Kleurprofielbestanden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Profielmap:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Kies standaardmap voor kleurprofielen" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Kleurprofielconversie" @@ -17079,294 +17079,294 @@ # opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging, # absolute colorimetric # 03/02/08: bij Adobeprogramma’s is dit de "renderintentie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Renderintentie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Zwartpuntcompensatie" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Bitdiepteconversie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Lagen rasteren:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Tekstlagen rasteren:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Kanalen/maskers rasteren:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Geïndexeerde kleuromzetting" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Kleurenkaart:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Maximum aantal kleuren:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Ongebruikte kleuren uit kleurenkaart verwijderen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Kleurbenadering:" # gebruiken/inschakelen -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Kleurbenadering van transparantie inschakelen" # gebruiken/inschakelen -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Rasteren van tekstlagen inschakelen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Bewaar recente instellingen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Herlaad laatst gebruikte instellingen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Toon geavanceerde kleuropties" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Canvasgrootte" # opvullen -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Vullen met:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Laaggrootte wijzigen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Grootte tekstlaag wijzigen" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Nieuwe laag" # Laagnaam/naam laag -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Laagnaam:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Vultype:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Laaggrensgrootte instellen" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Laagmasker toevoegen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Soort laagmasker:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Masker inverteren" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Lagen samenvoegen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Grootte samengevoegde laag:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Alleen binnen actieve groep samenvoegen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Onzichtbare lagen verwijderen" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Nieuw kanaal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Kanaalnaam:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Kleur en opaciteit:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Standaard kleur en opaciteit nieuw kanaal" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Nieuw pad" # The name entry hbox, label and entry -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Naam:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Paden exporteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Doelmap:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Selecteer standaardmap om paden te exporteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Alleen het actieve pad exporteren" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Paden importeren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Importeermap:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Selecteer standaardmap om paden te importeren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Geïmporteerde paden samenvoegen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Geïmporteerde paden schalen" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Veerselectie" # zachte/vage/onscherpe randen -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Radius verzachting:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Geselecteerde gebieden mogen buiten beeld vallen" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Selectie vergroten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Hoeveelheid:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Selectie krimpen" # Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions # 01/03/08: "venster" toegevoegd voor alle duidelijkheid -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Hoeveelheid:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Randselectie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Straal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Stijl:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Vul selectieomtrek en Vul paden" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Omlijning en pad" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Hulpsysteem" # What's the Dutch translation for tooltip? # scherminfo/tooltip/tekstballon -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "_Tekstballonnen tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Hulp_knoppen tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "De online-versie gebruiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Een lokaal geïnstalleerde kopie gebruiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "Gebruiker_shandleiding:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Taal gebruikersinterface" @@ -17374,15 +17374,15 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Hulpbrowser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Te _gebruiken hulpbrowser:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17390,534 +17390,534 @@ "De GIMP hulpbrowser lijkt niet geïnstalleerd. Webbrowser wordt nu gebruikt." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Zoekopdracht" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Toon onbeschikbare acties" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Maximale grootte geschiedenis:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "G_eschiedenis wissen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Weergave" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" # vakjes -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Vakstijl:" # grootte van vakjes -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Vak_grootte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Beeldschermresolutie" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "Automatisch _detecteren (momenteel %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "Voer handmatig _in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibreren..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Vensterbeheer hints" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Hint _voor dokken en gereedschapvenster:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "De afbeelding met _focus activeren" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Vensterposities" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Open vensters op dezelfde beeldschermen als ze eerder waren geopend" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Vensterposities _nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Opge_slagen vensterposities resetten" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Afbeeldingsvensters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Standaard \"Toon _alles\" gebruiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "_Standaard \"stip voor stip\" gebruiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "S_nelheid marcherende mieren:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Gedrag zoomen en grootte wijzigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_Grootte venster wijzigen bij zoomen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Grootte _venster wijzigen bij vergroten/verkleinen afbeelding" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Volledige afbeelding tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Aanvankelijke _zoomverhouding:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Spatiebalk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Bij indrukken van spatiebalk:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Muisaanwijzers" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "_Penseelomtrek tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Penseelomtrek vastkleven aan streek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "_Muisaanwijzer tonen bij tekengereedschap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "M_uisaanwijzermodus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Links- of rechtshandige muisaanwijzer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Weergave afbeeldingsvensters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standaardinstellingen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Volledig scherm" # image niet meevertaald voor duidelijkheid. # formaat/indeling/informatie -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formaat titel en statusbalk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Titel & status" # format/formaat -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Huidig formaat" # format/formaat -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Standaardformaat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Zoompercentage tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zoomverhouding tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen" # Hmm, niet zeker hiervan # pm -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Toon grootte afbeeldingsgebied" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Formaat titel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formaat statusbalk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Kleefgedrag afbeeldingsvenster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Kleven" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Standaardgedrag voor modus Normaal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Standaardgedrag met volledig scherm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Magneetaf_stand:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Invoerapparaten" # Input Device Settings #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Uitgebreide invoerapparaten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Gereedsc_happen en opties delen tussen invoerapparaten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Apparaat_instellingen opslaan bij afsluiten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Apparaatinstellingen _nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "Opgeslagen instellingen invoerapparaat _terugzetten op standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Aanvullende invoercontrollers" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Invoercontrollers" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Zet _mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Tijdelijke map:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecteer een map voor tijdelijke bestanden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "Wi_sselmap:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Wisselmap selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Penseelmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Zet penseel_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Penseelmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Mappen voor penseelgedrag" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Zet Dynamics-_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Mappen voor penseelgedrag selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Patroonmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Zet patroon_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Patroonmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Paletmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Zet palet_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Paletmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Kleurverloopmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Zet kleurverloop_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Kleurverloopmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Lettertypemappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Zet lettertype_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Lettertypemappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Mappen voor gereedschapsopties" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Zet _mappen voor gereedschapsvoorkeuren terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Mappen voor gereedschapsopties selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-penseelmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Zet MyPaint-penseel_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-penseelmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Plug-in-mappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Zet plug-in-_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Plug-in-mappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Zet Script-Fu-_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Modulemappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Zet module_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modulemappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpreter-mappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Zet interpreter-_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Interpreter-mappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Omgevingsmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Zet omgevings_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Omgevingsmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Themamappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Zet thema_mappen terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Themamappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Pictogramthema's" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Mappen met pictogramthema's" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Zet _mappen met pictogramthema's terug naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Selecteer mappen met pictogramthema's" @@ -18411,7 +18411,7 @@ # 2.10 is stable dus kan onvertaald blijven # pm -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -20005,23 +20005,23 @@ #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "standaard:LnR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Beeldherstel" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "Wijzigingen verwerpen" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "Herstel" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Oeps! Het lijkt of GIMP zojuist gecrasht is!" @@ -20031,7 +20031,7 @@ #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20047,7 +20047,7 @@ #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Documenten" @@ -21166,173 +21166,173 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "Bewegingsvervaging" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaïek" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Krantendruk" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Olieverven" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Papieren tegel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixels vergroten" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Poolcoördinaten" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Rode ogen verwijderen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Willekeurige gooi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Willekeurig kiezen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Willekeurig bedoezelen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB-ruis" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Rimpeling" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Ruis toevoegen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semi-vlak maken" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusoïde" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Solide ruis" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Spreiding" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfa-drempelwaarde" # Deze oude vertaling goedgekeurd - Hannie -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Verscherpen (Onscherp masker)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Waarde inverteren" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Waarden wijzigen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Vervorm lichtere delen van het beeld" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Vervorm donkerder delen van het beeld" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Golven" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Golven en indrukken" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Wind" @@ -24732,21 +24732,21 @@ msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" msgstr "" -"3d transformeergereedschap: pas een 3d-transformatie toe op laag, selectie " +"3d transformeergereedschap: pas een 3D-transformatie toe op laag, selectie " "of pad" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 msgid "_3D Transform" -msgstr "3d-transformatie" +msgstr "_3D-transformatie" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" -msgstr "3d-transformatie" +msgstr "3D-transformatie" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 msgid "3D transformation" -msgstr "3d-transformatie" +msgstr "3D-transformatie" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 msgid "Camera" @@ -25419,7 +25419,7 @@ # spaken #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" -msgstr "Spaken" +msgstr "Punten" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 @@ -26065,7 +26065,7 @@ msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -26073,27 +26073,27 @@ "eenvoudige stappen:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Kopieer de bug-informatie naar het klembord door hier te klikken: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Open onze bug-melder in de browser door hier te klikken: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Creëer een login als u er nog geen heeft." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Plak de klembordtekst in een nieuw bug-rapport." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -26117,78 +26117,78 @@ "U kunt het dialoogvenster ook direct sluiten, maar door bugs te rapporteren " "helpt u mee deze software te verbeteren." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Het besturingssysteem heeft onvoldoende geheugen of bronnen." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Het opgegeven bestand is niet gevonden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Het opgegeven pad werd niet gevonden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Het .exe-bestand is ongeldig (non-Microsoft Win32 .exe of fout in .exe-" "bestand)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Het besturingssysteem weigerde toegang tot gevraagd bestand." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Bestandsnaamassociatie is onvolledig of ongeldig." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-transactie bezig" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-transactie mislukt." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Time-out DDE-transactie." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "De opgegeven DDL is niet gevonden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "" "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Er is geen applicatie aan deze bestandsextensie gekoppeld." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Onvoldoende geheugen om de bewerking te voltooien." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Fout tijdens het delen." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Onbekende Microsoft Windows-fout." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Kon '%s': %s niet openen" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP crashte met een fatale fout: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP ondervond een fout: %s" @@ -26196,12 +26196,12 @@ #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP ondervond meerdere kritieke fouten!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "He_rstart GIMP" @@ -26516,17 +26516,17 @@ msgstr "Selecteer velden" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "Nvt" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Geen" @@ -26535,7 +26535,7 @@ #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26546,16 +26546,16 @@ #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "Nvt" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Verwerken symboolinformatie..." @@ -27191,7 +27191,7 @@ msgstr "kleuren" # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Vergrendelen:" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Script-Fu Console-uitvoer opslaan" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -160,69 +160,69 @@ msgstr "" "De Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een niet-interactieve aanroep toe" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu kan niet twee processen tegelijkertijd uitvoeren." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "U voert het script \"%s\" al uit." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 msgid "_Reset" msgstr "Te_rugzetten" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu-kleurselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu-bestandsselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu-mapselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu-lettertypeselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu-paletselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu-patroonselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu-verloopselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu-penseelselectie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Fout tijdens uitvoeren van %s:" @@ -284,7 +284,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" @@ -671,7 +671,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "Vervagingsstraal" @@ -1350,34 +1350,34 @@ msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "_Ronde hoeken..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "De hoeken van een afbeelding afronden en eventueel een slagschaduw en een " "achtergrond toevoegen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "Randstraal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Slagschaduw toevoegen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "X-verschuiving schaduw" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Y-verschuiving schaduw" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "Achtergrond toevoegen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -55,11 +55,11 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 @@ -75,9 +75,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -105,9 +105,9 @@ #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -120,7 +120,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -133,7 +133,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -384,12 +384,12 @@ #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Cumulatieve lagen (combineren)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Eén frame per laag (vervangen)" @@ -445,8 +445,8 @@ #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 @@ -458,8 +458,8 @@ #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -935,7 +935,7 @@ "\"Vaste beginwaarde\"-knop is een alias van mij.\n" "De zelfde beginwaarde resulteert in dezelfde afbeelding als (1) de breedten " "van afbeeldingen hetzelfde zijn (dit is de reden dat het voorbeeld verschilt " -"van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratios nul zijn." +"van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratio's nul zijn." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" @@ -1050,7 +1050,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" @@ -1060,21 +1060,21 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "CML-verkennerparameters opslaan" +msgstr "CML-verkenner parameters opslaan" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1094,10 +1094,10 @@ # Do not rely on librsvg setting GError on failure! #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 @@ -1399,11 +1399,11 @@ #: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "HSV" -msgstr "TVH" +msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSL" -msgstr "TVH" +msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192 msgid "CMY" @@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr "Uniform" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Low" msgstr "Laag" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "High" msgstr "Hoog" @@ -1885,11 +1885,11 @@ #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Tint (TVH)" +msgstr "Tint (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Verzadiging (TVH)" +msgstr "Verzadiging (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "Lightness" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Ontstrepen" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 msgid "_Format:" msgstr "_Formaat:" @@ -2209,9 +2209,9 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 @@ -2225,7 +2225,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Bezig '%s' te openen" @@ -2299,17 +2299,17 @@ #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exporteren van ‘%s’" @@ -2400,24 +2400,24 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Fout bij openen van bureaubladbestand '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-afbeelding" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-afbeelding" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' is geen DICOM-bestand." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2446,15 +2446,15 @@ # "RGBE or Radiance HDR is an image format invented by Gregory Ward Larson for the Radiance rendering system. # Filename extension:hdr" # pm -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Radiance RGBE" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR-afbeelding" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kon ‘%s’ niet openen" @@ -2481,7 +2481,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "'%s' wordt geopen (frame %d)" +msgstr "'%s' wordt geopend (frame %d)" # What is the Dutch translation for this phrase? #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 @@ -2525,20 +2525,20 @@ "Het GIF-formaat ondersteunt slechts commentaren in 7-bits ASCII. Geen " "commentaar opgeslagen." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Kan RGB-afbeeldingen niet exporteren. Converteer eerst naar Geïndexeerde " "kleur of Grijswaarden." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd " "vreet." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2546,11 +2546,11 @@ "De afbeelding die u probeert op te slaan in het GIF-formaat bevat lagen die " "voorbij de grenzen van de afbeelding strekken." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "_Bijsnijden" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2558,11 +2558,11 @@ "Dit is niet toegestaan in GIF-bestanden. U kunt kiezen om alle lagen op de " "afbeeldingsgrenzen bij te snijden of om het exporteren te annuleren." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2571,20 +2571,20 @@ "Fout tijdens openen van UI-bestand ‘%s’:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "Maakt niet uit" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" "U kunt alleen een animatie exporteren als de afbeelding meer dan één laag " -"heeft. De huidige afbeelding heeft slecht één laag." +"heeft. De huidige afbeelding heeft slechts één laag." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "De standaardopmerking is beperkt tot %d tekens." @@ -2671,41 +2671,41 @@ msgstr "" "Bewaar afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:736 ../plug-ins/common/file-heif.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:808 ../plug-ins/common/file-heif.c:874 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Laden van HEIF-afbeelding mislukte: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:758 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Laden van HEIF-afbeelding mislukte: invoerbestand bevat geen leesbare " "afbeeldingen" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1001 msgid "image content" msgstr "beeldinhoud" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Coderen van HEIF-afbeelding mislukte: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Wegschrijven HEIF-afbeelding mislukte: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747 msgid "primary" msgstr "primaire" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Laad HEIF-afbeelding" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906 msgid "Select Image" msgstr "Kies afbeelding" @@ -2718,12 +2718,12 @@ msgid "_Lossless" msgstr "Ver_liesloos" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kwaliteit:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2826,7 +2826,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Het aantal beeldpunten dat de tabelrandbreed is." +msgstr "Het aantal beeldpunten dat de tabelrand breed is." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." @@ -2834,8 +2834,8 @@ "De breedte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage " "zijn." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3036,7 +3036,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 msgid "_PNG compression level:" -msgstr "_PNG-ompressieniveau:" +msgstr "_PNG-Compressieniveau:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Choose a high compression level for small file size" @@ -3214,9 +3214,9 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Uit PDF importeren" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "I_mporteren" @@ -3336,8 +3336,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -3401,7 +3401,7 @@ "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" -"Het PNG-bestand geeft een versprining op die de laag buiten de " +"Het PNG-bestand geeft een verspringing op die de laag buiten de " "afbeeldingsgrens plaatst." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 @@ -3444,13 +3444,13 @@ msgstr "Fout tijdens exporteren van '%s'. Kon afbeelding niet exporteren." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Fout tijdens openen van GUI-bestand '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -3552,45 +3552,45 @@ #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" -msgstr "Kon Postscript-bestand '%s' niet interpreteren" +msgstr "Kon PostScript-bestand '%s' niet interpreteren" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Afbeeldingen in PostScript-formaat kunnen geen alfakanalen bevatten" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importeren uit PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 msgid "Rendering" msgstr "Renderen" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Te laden pagina's (bijv. 1-4 of 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Lagen" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 msgid "Open as" msgstr "Openen als" @@ -3600,80 +3600,80 @@ # Waarom zou je, dit is Gimp hier! # Selectieomtrek dus! # pm -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Probeer Selectieomtrek" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 msgid "Coloring" msgstr "Inkleuren" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 msgid "B/W" msgstr "Z/W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Grijs" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 msgid "Text antialiasing" msgstr "Anti-aliasing tekst" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Weak" msgstr "Zwak" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 msgid "Strong" msgstr "Sterk" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Anti-aliasing afbeeldingen" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 msgid "_X offset:" msgstr "Verschuiving _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 msgid "_Y offset:" msgstr "Verschuiving _Y:" # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'? # vormverhouding/verhouding -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Vaste verhouding" # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'? -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3682,42 +3682,42 @@ "opgegeven grootte te passen zonder de aspectratio te veranderen." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Inch" msgstr "_Inch" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Millimeter" msgstr "_Millimeter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Draaiing" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript niveau 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "P_review" msgstr "Voorbeeld" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Preview _size:" msgstr "Voorbeeld_grootte:" @@ -4167,11 +4167,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 msgid "Rendering SVG" -msgstr "SVG wordt gerenderd" +msgstr "SVG wordt gegenereerd" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 msgid "Rendered SVG" -msgstr "SVG gerenderd" +msgstr "SVG gegenereerd" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 #, c-format @@ -4285,11 +4285,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Windows Metabestand renderen" +msgstr "Windows Metabestand genereren" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 msgid "Rendered WMF" -msgstr "WMF gerenderd" +msgstr "WMF gegenereerd" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" @@ -4522,12 +4522,12 @@ msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" -"Het gedeelte van de copyright-info dat de 65535 karakters te boven ging, is " -"verwijderd." +"Het gedeelte van de Auteursrecht-info dat de 65535 karakters te boven ging, " +"is verwijderd." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "Enter copyright information." -msgstr "Geef copyright-info op." +msgstr "Geef Auteursrecht-info op." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Copyright:" @@ -4699,7 +4699,7 @@ "Illegal number of colormap entries: %ld" msgstr "" "'%s':\n" -"Ongeldig aantal kleurkaartingangen: %ld" +"Ongeldig aantal kleurkaart ingangen: %ld" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format @@ -4708,7 +4708,7 @@ "Number of colormap entries < number of colors" msgstr "" "'%s':\n" -"Aantal kleurmapingangen < aantal kleuren" +"Aantal kleurkaart ingangen < aantal kleuren" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 msgid "Can't read color entries" @@ -5661,7 +5661,7 @@ #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Afbeeldin verscherpen (minder krachtig dan 'Onscherp masker')" +msgstr "Afbeelding verscherpen (minder krachtig dan 'Onscherp masker')" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." @@ -5792,7 +5792,7 @@ #: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Piekdekking aanpassen" +msgstr "Dekking van de pieken aanpassen" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 msgid "_Random hue:" @@ -6037,7 +6037,7 @@ #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 msgid "Rendering sphere" -msgstr "Bol wordt gerenderd" +msgstr "Bol wordt gegenereerd" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 msgid "Create an image of a textured sphere" @@ -6053,7 +6053,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Een reeks van kopiëen van de afbeelding aanmaken" +msgstr "Een reeks van kopieën van de afbeelding aanmaken" #: ../plug-ins/common/tile.c:120 msgid "_Tile..." @@ -6696,30 +6696,30 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "De bitmap eindigt onverwacht." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Kan geïndexeerde afbeelding met alfakanaal niet exporteren naar BMP-formaat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfakanaal zal worden genegeerd." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_RunLength-gecodeerd (RLE)" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Compatibiliteitsopties" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Geen info over kleurruimte wegschrijven" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6732,20 +6732,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Geavanceerde opties" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 msgid "16 bits" msgstr "16-bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "24 bits" msgstr "24-bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "32 bits" msgstr "32-bits" @@ -6769,48 +6769,48 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Decodeer alfa-exponent" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 msgid "Load DDS" msgstr "Laad DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Laad mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Decodeer YCoCg/AExp-afbeeldingen automatisch indien ontdekt" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 msgid "Export as DDS" msgstr "Exporteer als DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 msgid "_Compression:" msgstr "_Compressie:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "Gebruik perceptuele foutmetriek" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 msgid "_Save:" msgstr "Op_slaan:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Mipmaps:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 msgid "Transparent index:" msgstr "Transparantindex:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 msgid "Mipmap Options" msgstr "Mipmap-opties" @@ -6818,27 +6818,27 @@ msgid "_F_ilter:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Omloopmodus:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "Pas _gammacorrectie toe" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Gebruik s_RGB-kleurruimte" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "Bewaar alfatest-dekking" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "_Alfatest-drempel:" @@ -6860,7 +6860,7 @@ #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" -msgstr "Fout tijdens opvragen bitdiepteprecisie van '%s'" +msgstr "Fout tijdens opvragen bitdiepte van '%s'" # What is the Dutch translation of header? #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 @@ -6949,7 +6949,7 @@ #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" -msgstr "_Naar:" +msgstr "_Tot:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 msgid "GFLI 1.3" @@ -6957,19 +6957,20 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 msgid "Windows Icon" -msgstr "Windows-icoon" +msgstr "Windows-pictogram" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 msgid "Icon Details" -msgstr "Icoondetails" +msgstr "Pictogramdetails" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" -"Grote iconen en compressie wordt niet door alle programma's ondersteund. " -"Oudere toepassingen kunnen dit bestand mogelijk niet correct openen." +"Grote pictogrammen en compressie wordt niet door alle programma's " +"ondersteund. Oudere toepassingen kunnen dit bestand mogelijk niet correct " +"openen." #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" @@ -7003,13 +7004,13 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" -msgstr "Icoon #%d heeft breedte of hoogte van nul" +msgstr "Pictogram #%d heeft breedte of hoogte van nul" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 #, c-format msgid "Icon #%i" -msgstr "Icoon #%i" +msgstr "Pictogram #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 @@ -7064,7 +7065,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Schakel voorbeeld in om bestandsgrootte te zien." +msgstr "Schakel voorbeeld in om bestandsgrootte te zien." #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 msgid "Sho_w preview in image window" @@ -7220,7 +7221,7 @@ msgstr "Niet-ondersteunde bitdiepte: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:912 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Het bestand is beschadigd!" @@ -7245,45 +7246,45 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laaggrootte: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige hoogte laagmasker: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige breedte laagmasker: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:854 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige grootte laagmasker: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1477 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2008 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Niet-ondersteunde compressiemethode: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2155 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2333 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde kanaalgrootte" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2399 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Kon gegevens niet decomprimeren" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Fout: kan GIMP basisafbeeldingstype niet omzetten naar PSD-modus" +msgstr "Fout: kan GIMP basis afbeeldingstype niet omzetten naar PSD-modus" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7292,7 +7293,7 @@ "Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen " "die meer dan 30.000 beeldpunten breed of hoog zijn." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7485,12 +7486,12 @@ msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-afbeelding" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' bevat geen enkele map" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Extra kanalen met ongespecificeerde data." @@ -7501,20 +7502,20 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Niet-conforme TIFF: extra kanalen zonder 'ExtraSamples'-veld." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-van-%d-pagina's" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanaal" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 msgid "Import from TIFF" msgstr "Uit TIFF importeren" @@ -7522,27 +7523,27 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Behoud lege ruimte rond geïmporteerde lagen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Extra kanaal verwerken als:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Niet-voorvermenigvuldigd alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Voor-ver_menigvuldigd alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 msgid "Channe_l" msgstr "Kanaa_l" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7550,17 +7551,17 @@ "Alleen monochrome beelden kunnen gecomprimeerd worden met \"CCITT Group 4\" " "of \"CCITT Group 3\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "" "Geïndexeerde afbeeldingen kunnen niet naar JPG worden, weggeschreven." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Kon geen scanlijn schrijven op rij %d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7568,45 +7569,45 @@ "Het TIFF-formaat ondersteunt slechts commentaren in \n" "7-bits ASCII. Geen commentaar opgeslagen." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "" "Wegschrijven van pagina's met verschillende bitdiepte is merkwaardig." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 msgid "Compression" msgstr "Compressie" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Geen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Groep _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Groep _4 fax" @@ -7728,7 +7729,7 @@ #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 msgid "invalid configuration" -msgstr "ongeldige X-resolutie" +msgstr "ongeldige configuratie" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 msgid "bad image dimensions" @@ -8267,7 +8268,7 @@ msgstr "" "Een kleurenkaart aanmaken met de opties die u hierboven heeft aangegeven " "(kleurdichtheid/functie). Het resultaat is zichtbaar in de " -"voorbeeldkafbeelding" +"voorbeeldafbeelding" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -8290,7 +8291,7 @@ #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Schrijven '%s' misluikte: %s" +msgstr "Schrijven '%s' mislukte: %s" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" @@ -8322,7 +8323,7 @@ #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Rendering fractal" -msgstr "Fractal wordt gerenderd" +msgstr "Fractal wordt gegenereerd" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 @@ -8347,7 +8348,7 @@ "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" -"Bestand '%s' is aangetast.\n" +"Bestand '%s' is beschadigd.\n" "Regel %d optiesectie incorrect" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 @@ -8678,7 +8679,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -9001,11 +9002,11 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" -msgstr "Hoekweidte:" +msgstr "Hoekwijdte:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "De hoekweidte van het eerste penseel dat wordt aangemaakt" +msgstr "De hoekwijdte van het eerste penseel dat wordt aangemaakt" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" @@ -9179,7 +9180,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Verspring alle vectors met een bepaalde hoek" +msgstr "Verspring alle vectoren met een bepaalde hoek" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" @@ -9204,7 +9205,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Keert de papiertekstuur om" +msgstr "Keert de papiertextuur om" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" @@ -9637,7 +9638,7 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 msgid "Author Title" -msgstr "Maker van de titel" +msgstr "Maker van de Titel" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 msgid "Description" @@ -9645,7 +9646,7 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 msgid "Description Writer\t" -msgstr "Maker van de beschrijving\t" +msgstr "Maker van de omschrijving\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 msgid "Rating" @@ -10153,7 +10154,7 @@ #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 msgid "A_uto update preview" -msgstr "Voorbeeld a_utomatisch verniewen" +msgstr "Voorbeeld a_utomatisch vernieuwen" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 msgid "'Default' is created." @@ -11981,7 +11982,7 @@ #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "R_adius:" -msgstr "R_adius:" +msgstr "St_raal:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 msgid "Cylinder radius" @@ -12058,191 +12059,191 @@ msgid "Unrated" msgstr "Geen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importeer metadatabestand" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporteer metadatabestand" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Originele digitale opname" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Gedigitaliseerd van een filmnegatief" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Gedigitaliseerd van een filmpositief" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Gedigitaliseerd van een afdruk op een niet-transparant medium" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Created by software" msgstr "Gemaakt met software" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Not Applicable" msgstr "Niet toepasbaar" # iptc.org: # A Model Release is a document granting the right to use an image of a person depicted. # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Onbeperkt publicatierecht model" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht model" # Property: gebouw of landschap # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Onbeperkt publicatierecht onroerend goed" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht onroerend goed" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age Unknown" msgstr "Leeftijd onbekend" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 jaar of ouder" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 msgid "Age 24" msgstr "24 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 msgid "Age 23" msgstr "23 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 msgid "Age 22" msgstr "22 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 msgid "Age 21" msgstr "21 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Age 20" msgstr "20 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 msgid "Age 19" msgstr "19 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Age 18" msgstr "18 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Age 17" msgstr "17 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 msgid "Age 16" msgstr "16 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 msgid "Age 15" msgstr "15 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 jaar of jonger" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Copyrighted" msgstr "Auteursrechtelijk beschermd" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Public Domain" msgstr "Publiek domein" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 msgid "Select a value" msgstr "Kies een waarde" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 msgid "Cell" msgstr "Mobiele telefoon" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 msgid "Female" msgstr "Vrouw" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -12254,43 +12255,43 @@ msgid "Below Sea Level" msgstr "Beneden zeeniveau" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "North" msgstr "Noord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "South" msgstr "Zuid" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "East" msgstr "Oost" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "West" msgstr "West" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Bekijk metadata (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 msgid "_View Metadata" msgstr "_Bekijk metadata" # -bekijker is echt heel lelijk! # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Metadataweergave: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu meer karakters(s))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu meer byte(s))" @@ -12434,112 +12435,112 @@ msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Een afbeelding aanmaken van een deel van het scherm" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Schermafdruk..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 msgid "S_nap" msgstr "_Maken" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 msgid "Area" msgstr "Gebied" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Een schermafdruk van een enkel _venster maken" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 msgid "Include window _decoration" msgstr "Inclusief _vensterranden" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "_Inclusief muiscursor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Een schermafdruk van het hele _scherm maken" # gedeelte/regio/gebied -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Een _gebied selecteren voor de schermafdruk" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 msgid "Delay" msgstr "Wachttijd" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 msgid "Selection delay: " msgstr "Vertraging selectiefoto: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Sleep de muis na de wachttijd om het gebied voor de schermafdruk te " "selecteren." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Klik in een venster om het na een vertraging te fotograferen." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Klik in een venster na de wachttijd om het te selecteren." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "_Vertraging beeldschermfoto: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Na de wachttijd wordt de schermafdruk gemaakt." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Zodra het gebied is geselecteerd, zal het na deze vertraging als foto worden " "opgeslagen." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Zodra het venster is geselecteerd, zal het na deze vertraging als foto " "worden opgeslagen." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Na de wachttijd wordt de schermafdruk gemaakt." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 msgid "Color Profile" msgstr "Kleurprofiel" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Geef beeldschermkleurprofiel mee aan afbeelding" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converteer afbeelding naar sR_GB" @@ -12583,7 +12584,7 @@ #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "" -"Als twee eindpunten dichterbij zijn dat dit, worden ze gelijk gemaakt." +"Als twee eindpunten dichterbij zijn dan dit, worden ze gelijk gemaakt." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 msgid "Corner Always Threshold:" @@ -12596,8 +12597,8 @@ "pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" "Als de hoek die is gedefinieerd door een punt en zijn voorgangers en " -"opvolgers kleiner is dan dit, is het een hoek, zelfs als het binnen " -"'corner_surround'-pixels van een punt met een kleinere hoek ligt." +"opvolgers kleiner is dan dit, is het een hoek, zelfs als deze binnen de " +"'omgeving hoek'-pixels van een punt met een kleinere hoek ligt." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 msgid "Corner Surround:" @@ -12617,8 +12618,8 @@ "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Als een punt en voorgangers en opvolgers een hoek bepalen die kleiner is dan " -"dit, is het een hoek." +"Als een punt, z'n voorgangers en z'n opvolgers een hoek bepalen die kleiner " +"is dan dit, is het een hoek." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 msgid "Error Threshold:" @@ -12671,7 +12672,7 @@ "Aantal keren dat originele datapunten glad gemaakt moeten worden. Door dit " "getal sterk te verhogen - naar 50 bijvoorbeeld - kunnen veel betere " "resultaten worden verkregen. Maar als er geen punten worden gevonden die " -"hoeken zouden moeten zijn, gaat de kromme op dat punt volledig de mist in." +"hoeken 'zouden' moeten zijn, gaat de kromme op dat punt volledig de mist in." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 msgid "Filter Percent:" @@ -12771,7 +12772,7 @@ "gebeurt bijvoorbeeld als we proberen om de omtrek van de buitenzijde van een " "'O' te laten passen op een enkele kromme. De initiële pas is niet goed " "genoeg voor de Newton-Raphson-iteratie om deze te verbeteren. Misschien is " -"het beter om gevallen te ontdekken waar we geen enkele hoeken vonden." +"het beter om die gevallen te ontdekken waar we geen enkele hoeken vonden." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 msgid "Subdivide Search:" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -22,27 +22,27 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: nl\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 #, c-format msgid "Could not parse XML from stream" -msgstr "Kon XML vanuit stroom niet parseren" +msgstr "Kon XML vanuit stroom niet verwerken" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:4 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 -#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8 msgid "gitg" msgstr "gitg" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9 msgid "Graphical user interface for git" -msgstr "" +msgstr "Grafische gebruikersinterface voor git" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:10 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast " "and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides " @@ -59,35 +59,35 @@ msgid "Goals" msgstr "Doelstellingen" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19 msgid "Browse local git repositories" msgstr "Lokale git-repository’s doorbladeren" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20 msgid "Clone local and remote git repositories" msgstr "Kloon lokale en externe git-repository’s" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21 msgid "Commit files" msgstr "Bestanden committen" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22 msgid "Retrieve patch from a commit" msgstr "Patch ophalen uit commit" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:31 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32 msgid "Browse repository history" msgstr "Repository-geschiedenis doorbladeren" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:35 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36 msgid "Staging area to compose your commit" msgstr "Staging-gebied om uw commit op te stellen" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:39 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40 msgid "Commit staged changes" msgstr "Gestagede wijzigingen committen" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:43 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44 msgid "Overview of recently used repositories" msgstr "Overzicht van recent gebruikte repository’s" @@ -100,11 +100,11 @@ msgid "@icon@" msgstr "@icon@" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 msgid "Default Clone Directory" msgstr "Standaardkloonmap" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29 msgid "" "The default directory in which new repositories should be suggested to be " "cloned." @@ -112,67 +112,67 @@ "De standaardmap waarnaar voorgesteld moet worden nieuwe repository’s te " "klonen." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)" msgstr "Oriëntatie van de interface (verticaal of horizontaal)" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface." msgstr "Instelling die de oriëntatie van de interface bepaalt." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45 msgid "Default Activity" msgstr "Standaardactiviteit" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched." msgstr "De activiteit die gitg standaard inschakelt bij opstarten." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63 msgid "Use Gravatar" msgstr "Gravatar gebruiken" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars." msgstr "" "Schakelt het gebruik van gravatar in om gebruikersavatars weer te geven." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70 msgid "Enable Monitoring" msgstr "Observatie inschakelen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected" msgstr "" "Automatisch bijwerken wanneer externe wijzigingen aan .git worden " "gedetecteerd" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77 msgid "Enable Diff Highlighting" msgstr "Diff-markering inschakelen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78 msgid "" "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views." msgstr "" "Deze instelling bepaalt of syntaxmarkering in diff-weergaven is ingeschakeld." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting" msgstr "Het kleurenschema gebruikt voor syntax-markering" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting" msgstr "" "Wordt gebruikt door GtkSourceView om de kleuren voor syntaxmarkering te " "bepalen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92 msgid "When to Collapse Inactive Lanes" msgstr "Wannneer inactieve paden moeten worden opgevouwen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93 msgid "" "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid " "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”." @@ -180,7 +180,7 @@ "Deze instelling bepaalt wanneer een inactief pad opgevouwen moet worden. " "Geldige waarden zijn 0 — 4, waarbij 0 'vroeg' en 4 'laat' betekent." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100 msgid "" "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show " "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a " @@ -192,35 +192,35 @@ "veel parallele ontwikkelingen overzichtelijker is. collape-inactive-lanes " "geeft meer informatie over het opvouwen van paden." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109 msgid "Show History in Topological Order" msgstr "Geschiedenis in topologische volgorde tonen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110 msgid "" "Setting that indicates whether to show the history in topological order." msgstr "" "Instelling die aangeeft of de geschiedenis in topologische volgorde moet " "worden getoond." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116 #| msgid "Stash changes" msgid "Show Stashed Changes" msgstr "Gestashte wijzigingen tonen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117 msgid "" "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history." msgstr "" "Instelling die aangeeft of items voor de stash (wachtruimte) in de " "geschiedenis moet worden getoond." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124 #| msgid "Staged changes" msgid "Show Staged Changes" msgstr "Gestagede wijzigingen tonen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125 msgid "" "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently " "staged changes in the history." @@ -228,12 +228,12 @@ "Instelling die aangeeft of er een virtueel item voor de huidig staged " "veranderingen in de geschiedenis moet worden getoond." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132 #| msgid "Staged changes" msgid "Show Unstaged Changes" msgstr "Ongestagede wijzigingen tonen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133 msgid "" "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently " "unstaged changes in the history." @@ -241,11 +241,11 @@ "Instelling die aangeeft of er een virtueel item voor de huidige ongestagede " "veranderingen in de geschiedenis moet worden getoond." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140 msgid "Mainline Head" msgstr "Mainline-head" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141 msgid "" "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history " "for the current HEAD." @@ -253,11 +253,11 @@ "Deze instelling bepaalt of er altijd een mainline in de geschiedenis van de " "huidige HEAD bijgehouden moet worden." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148 msgid "Default selection of the history activity" msgstr "Standaardselectie van de geschiedenisactiviteit" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149 msgid "" "Setting that determines the default selection on startup of the history " "activity." @@ -265,22 +265,22 @@ "Deze instelling bepaalt de standaardselectie bij het opstarten van de " "geschiedenisactiviteit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155 msgid "Reference Sort Order" msgstr "Referentiesorteervolgorde" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156 msgid "" "The order by which references in the history sidebar should be sorted." msgstr "" "De volgorde waarin referenties in de geschiedeniszijbalk gesorteerd moeten " "worden." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162 msgid "Show Upstream With Branch" msgstr "Upstream weergeven met branch" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163 msgid "" "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when " "selecting a local branch in the history view." @@ -289,11 +289,11 @@ "weergegeven moet worden bij het selecteren van een lokale branch in het " "geschiedenisoverzicht." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188 msgid "Show Right Margin in Commit Message View" msgstr "Rechterkantlijn in commit-berichtvenster tonen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189 msgid "" "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used " "to easily see where to break the commit message at a particular column." @@ -302,11 +302,11 @@ "is het eenvoudig te zien op welke kolom een commit-bericht afgebroken moet " "worden." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197 msgid "Column at Which Right Margin is Shown" msgstr "Kolom waar de rechterkantlijn wordt getoond" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198 msgid "" "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin " "preference is set to TRUE." @@ -314,11 +314,11 @@ "De kolom waarin de rechterkantlijn wordt getoond wanneer de voorkeurswaarde " "show-right-margin op TRUE is ingesteld." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View" msgstr "Onderwerpkantlijn in commit-berichtvenster tonen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206 msgid "" "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin " "specified by subject-margin-position." @@ -326,11 +326,11 @@ "De onderwerptekst van het commit-bericht accentueren als het voorbij de " "kantlijn komt, opgegeven in subject-margin-position." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown" msgstr "Kolom waarin de onderwerpkantlijn wordt getoond" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214 msgid "" "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin " "preference is set to TRUE." @@ -338,12 +338,12 @@ "De kolom waarin de onderwerpkantlijn wordt getoond wanneer de " "voorkeurswaarde show-subject-margin ingesteld is op TRUE." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221 #| msgid "Enable spell checking" msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Spellingcontrole inschakelen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222 msgid "" "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when " "writing a commit message." @@ -351,11 +351,11 @@ "Deze instelling bepaalt of spellingscontrole al dan niet is ingeschakeld bij " "het opstellen van een commitbericht." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229 msgid "Spell Checking Language" msgstr "Taal voor spellingscontrole" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230 msgid "" "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit " "message." @@ -363,21 +363,21 @@ "De te gebruiken taal voor spellingscontrole wordt ingeschakeld bij het " "schrijven van een commitbericht." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249 msgid "Use patience algorithm to show diffs" msgstr "Patience-algoritme gebruiken voor diff-weergave" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit." msgstr "" "Met deze instelling kunt u het patience-algoritme gebruiken om diffs van een " "commit weer te geven." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256 msgid "Ignore Whitespace Changes" msgstr "Wijzigingen aan witruimte negeren" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257 msgid "" "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the " "diff of a commit." @@ -385,31 +385,31 @@ "Deze instelling bepaalt of wijzigingen aan witruimte genegeerd moeten worden " "bij de weergave van de diff van een commit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264 msgid "Show Changes Inline" msgstr "Inline wijzigingen weergeven" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265 msgid "" "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline." msgstr "" "Deze instelling bepaalt of wijzigingen in regels inline weergegeven moeten " "worden." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272 msgid "Wrap" msgstr "Doorlopen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273 msgid "Wrap lines." msgstr "Tekstomloop." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297 msgid "Number of Before/After Context Lines" msgstr "Aantal contextregels voor/na" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280 msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff of a commit." @@ -417,13 +417,13 @@ "Deze instelling bepaalt hoeveel regels context (voor en na) weergegeven " "moeten worden bij de weergave van de diff van een commit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306 msgid "Rendered Width of a Tab Character" msgstr "Gerenderde breedte van een tabteken" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307 msgid "" "Setting that determines how much space a tab character should occupy when " "showing the diff of a commit." @@ -431,7 +431,7 @@ "Deze instelling bepaald hoeveel ruimte een tabteken moet innemen bij " "weergave van de diff van een commit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298 msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area." @@ -445,11 +445,11 @@ msgid "Cannot set spell checking language: %s" msgstr "Instellen taal ‘%s’ voor spellingcontrole is mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:507 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091 msgid "There are no changes to be committed" msgstr "Geen zijn geen wijzigingen om te committen" -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit" msgstr "" "Gebruik amenderen om een commit-bericht van de vorige commit te wijzigen" @@ -463,22 +463,22 @@ msgid "Create new commits and manage the staging area" msgstr "Maak nieuwe commits aan en beheer het staging-gebied" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207 msgid "_Stage selection" msgstr "Selectie _stagen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246 #, c-format msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”" msgstr "Stagen van verwijdering van submodule ‘%s’ mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262 #, c-format msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage" msgstr "" "Openen van repository van submodule ‘%s’ tijdens poging tot stagen mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277 #, c-format msgid "" "Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying " @@ -487,131 +487,135 @@ "Opzoeken van werkmapcommit van submodule ‘%s’ tijdens poging tot stagen " "mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290 #, c-format msgid "Failed to stage the submodule “%s”" msgstr "Stagen van submodule ‘%s’ mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312 #, c-format msgid "Failed to stage the removal of file “%s”" msgstr "Stagen van verwijdering van bestand ‘%s’ mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326 #, c-format msgid "Failed to stage the file “%s”" msgstr "Stagen van bestand ‘%s’ mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598 msgid "_Unstage selection" msgstr "Selectie _unstagen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664 #, c-format msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”" msgstr "Unstagen van verwijdering van bestand ‘%s’ mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665 #, c-format msgid "Failed to unstage the file “%s”" msgstr "Unstagen van bestand ‘%s’ mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672 #, c-format msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”" msgstr "Unstagen van verwijdering van submodule ‘%s’ mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673 #, c-format msgid "Failed to unstage the submodule “%s”" msgstr "Unstagen van submodule ‘%s’ mislukt" #. Populate staged items -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877 msgid "Staged" msgstr "Staged" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885 msgid "No staged files" msgstr "Geen bestanden gestaged" #. Populate unstaged items -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908 msgid "Unstaged" msgstr "Unstaged" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916 msgid "No unstaged files" msgstr "Geen bestanden unstaged" #. Populate untracked items -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939 msgid "Untracked" msgstr "Niet-gevolgd" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943 msgid "No untracked files" msgstr "Geen niet-gevolgde bestanden" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968 msgid "Submodule" msgstr "Submodule" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972 msgid "No dirty submodules" msgstr "Geen vuile submodules" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121 msgid "Failed to commit" msgstr "Committen is mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137 msgid "Failed to pass pre-commit" msgstr "Voorbereiding committen is mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452 msgid "Discard changes" msgstr "Wijzigingen verwerpen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde wijzigingen voorgoed wilt verwerpen?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507 -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453 -#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20 +#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703 +#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20 +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20 -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152 +#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30 +#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479 msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 msgid "Failed to discard selection" msgstr "Verwerpen van selectie mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372 msgid "Failed to stage selection" msgstr "Selectie stagen is mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376 msgid "Failed to unstage selection" msgstr "Selectie unstagen is mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436 msgid "Failed to discard changes" msgstr "Verwerpen van wijzigingen mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file " @@ -620,7 +624,7 @@ "Weet u zeker dat u alle wijzigingen aan het bestand ‘%s’ voorgoed wilt " "verwerpen?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files " @@ -629,46 +633,46 @@ "Weet u zeker dat u alle wijzigingen aan de bestanden %s en ‘%s’ voorgoed " "wilt verwerpen?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551 msgid "Failed to delete files" msgstr "Verwijderen van bestanden mislukt" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567 msgid "Delete file" msgid_plural "Delete files" msgstr[0] "Bestand verwijderen" msgstr[1] "Bestanden verwijderen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u het bestand ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de bestanden %s en ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629 msgid "_Stage changes" msgstr "Wijzigingen _stagen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641 msgid "_Unstage changes" msgstr "Wijzigingen _unstagen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653 msgid "_Discard changes" msgstr "_Wijzigingen verwerpen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665 msgid "D_elete file" msgid_plural "D_elete files" msgstr[0] "B_estand verwijderen" msgstr[1] "B_estanden verwijderen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695 msgid "_Edit file" msgstr "B_estand bewerken" @@ -693,8 +697,6 @@ #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194 -#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30 -#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -777,7 +779,7 @@ msgid "gitg homepage" msgstr "gitg-website" -#: gitg/gitg-application.vala:368 +#: gitg/gitg-application.vala:393 msgid "" "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg " "depends) to be compiled with threading support.\n" @@ -797,23 +799,23 @@ "Anders kunt u de fout rapporteren via het foutrapportagesysteem van uw " "distributie dat libgit2 zonder threading-ondersteuning is geleverd." -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97 -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9 msgid "Author Details" msgstr "Auteursgegevens" -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80 msgid "Enter default details used for all repositories:" msgstr "Voer standaardgegevens in voor alle repository’s:" #. Translators: %s is the repository name -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102 #, c-format msgid "Override global details for repository “%s”:" msgstr "Globale gegevens voor repository ‘%s’ overschrijven:" -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214 msgid "Failed to set Git user config." msgstr "Gebruikersconfiguratie van git instellen is mislukt." @@ -900,6 +902,7 @@ msgstr "Een nieuwe branch aanmaken op de geselecteerde commit" #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75 +#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180 msgid "Failed to create branch" msgstr "Aanmaken van branch mislukt" @@ -939,7 +942,7 @@ msgid "Failed to lookup tag" msgstr "Opzoeken van tag mislukt" -#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:120 +#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96 msgid "Provide a message to create an annotated tag" msgstr "Voer een bericht in om een geannoteerde tag aan te maken" @@ -1046,7 +1049,7 @@ #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74 #, c-format msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?" -msgstr "Weet u zeker dat u de tak %s voorgoed wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de branch %s voorgoed wilt verwijderen?" #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78 #, c-format @@ -1139,42 +1142,42 @@ #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80 #, c-format msgid "Push to %s" -msgstr "" +msgstr "Pushen naar %s" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91 #, c-format msgid "Push branch to %s" -msgstr "" +msgstr "Branch pushen naar %s" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107 #, c-format msgid "Pushing to %s" -msgstr "" +msgstr "Bezig met pushen naar %s" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116 #, c-format msgid "Failed to push to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Pushen naar %s mislukt: %s" #. Translators: the %s will get replaced with the remote url, #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 #, c-format msgid "Pushed to %s" -msgstr "" +msgstr "Gepusht naar %s" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134 #, c-format msgid "Push branch %s" -msgstr "" +msgstr "Branch %s pushen" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135 #, c-format msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de branch %s wilt pushen?" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139 msgid "Push" -msgstr "Publiceren" +msgstr "Pushen" #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63 #, c-format @@ -1249,7 +1252,7 @@ msgstr "%s invoegen in branch %s" #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482 -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -1275,37 +1278,36 @@ msgstr "Hernoemen mislukt" #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99 -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: gitg/gitg-window.vala:201 +#: gitg/gitg-window.vala:202 msgid "Add Repository" msgstr "Repository toevoegen" -#: gitg/gitg-window.vala:205 +#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: gitg/gitg-window.vala:207 +#: gitg/gitg-window.vala:208 msgid "_Scan for all git repositories from this directory" msgstr "Zoeken naar alle git-repo_sitory’s in deze map" -#: gitg/gitg-window.vala:514 +#: gitg/gitg-window.vala:517 msgid "Projects" msgstr "Projecten" -#: gitg/gitg-window.vala:813 +#: gitg/gitg-window.vala:844 msgid "Select items" msgstr "Items selecteren" -#: gitg/gitg-window.vala:1024 +#: gitg/gitg-window.vala:1062 #, c-format #| msgid "'%s' is not a Git repository." msgid "“%s” is not a Git repository." msgstr "‘%s’ is geen Git-repository." -#: gitg/gitg-window.vala:1173 +#: gitg/gitg-window.vala:1211 msgid "" "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user " "configuration and provide your name and email." @@ -1313,7 +1315,7 @@ "Uw gebruikersnaam en e-mail zijn nog niet geconfigureerd. Ga naar de " "gebruikersconfiguratie en voer uw naam en e-mailadres in." -#: gitg/gitg-window.vala:1177 +#: gitg/gitg-window.vala:1215 msgid "" "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration " "and provide your name." @@ -1321,7 +1323,7 @@ "Uw gebruikersnaam is nog niet geconfigureerd. Ga naar de " "gebruikersconfiguratie en voer uw naam in." -#: gitg/gitg-window.vala:1181 +#: gitg/gitg-window.vala:1219 msgid "" "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and " "provide your email." @@ -1329,7 +1331,7 @@ "Uw e-mail is nog niet geconfigureerd. Ga naar de gebruikersconfiguratie en " "voer uw e-mailadres in." -#: gitg/gitg-window.vala:1184 +#: gitg/gitg-window.vala:1222 msgid "Missing author details" msgstr "Auteursgegevens ontbreken" @@ -1378,34 +1380,34 @@ msgid "All commits" msgstr "Alle commits" -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179 msgid "Branches" msgstr "Branches" -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180 msgid "Remotes" msgstr "Remotes" -#: gitg/history/gitg-history.vala:342 +#: gitg/history/gitg-history.vala:347 #: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: gitg/history/gitg-history.vala:347 +#: gitg/history/gitg-history.vala:352 msgid "Examine the history of the repository" msgstr "Bekijk de geschiedenis van de repository" -#: gitg/history/gitg-history.vala:918 +#: gitg/history/gitg-history.vala:942 msgid "Mainline" msgstr "Mainline" -#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119 +#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142 msgctxt "Preferences" msgid "Commit" msgstr "Commit" -#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140 +#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1432,6 +1434,7 @@ msgstr "Repository klonen" #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47 msgid "Cl_one" msgstr "Kl_onen" @@ -1461,11 +1464,11 @@ msgid "C_ommit" msgstr "C_ommit" -#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109 +#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234 msgid "Add _signed-off-by signature" msgstr "Voeg ondertekening _signed-off-by toe" -#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126 +#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217 msgid "_Amend previous commit" msgstr "Vorige commit _amenderen" @@ -1549,43 +1552,43 @@ msgid "_Reload" msgstr "_Herladen" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42 msgid "_Author Details" msgstr "_Auteursgegevens" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "S_neltoetsen" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36 msgid "_New Window" msgstr "_Nieuw venster" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58 msgid "Show markup" msgstr "Opmaaktekens tonen" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85 msgid "Display _subject margin at column:" msgstr "_Onderwerpkantlijn tonen in kolom:" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140 msgid "Display right _margin at column:" msgstr "_Rechterkantlijn tonen in kolom:" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310 msgid "Enable spell checking" msgstr "Spellingcontrole inschakelen" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341 msgid "Commit Message" msgstr "Commit-bericht" @@ -1670,16 +1673,16 @@ msgid "Monitoring" msgstr "Observatie" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212 -#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292 +#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120 msgid "Diff" msgstr "Verschillen" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views" msgstr "Schakelt syntaxmarkering van broncode in diff-weergaven in" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338 msgid "Syntax highlighting color scheme:" msgstr "Kleurenschema voor syntaxmarkering:" @@ -1717,17 +1720,17 @@ msgid "Open the help" msgstr "Hulp openen" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the active window" msgstr "Het actieve venster sluiten" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Toepassing afsluiten" @@ -1740,7 +1743,7 @@ msgid "Clone" msgstr "Klonen" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48 msgid "Clone repository" msgstr "Repository klonen" @@ -1748,15 +1751,15 @@ msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65 msgid "Add repository" msgstr "Repository toevoegen" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89 msgid "Find a word or phrase" msgstr "Zoek een woord of zin" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134 msgid "General settings and options" msgstr "Algemene instellingen en opties" @@ -1852,29 +1855,29 @@ msgid "added (%s)" msgstr "toegevoegd (%s)" -#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143 +#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145 msgid "Collapse all" msgstr "Alles dichtklappen" -#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147 -#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:212 +#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149 +#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211 msgid "Expand all" msgstr "Alles uitvouwen" -#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202 +#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204 #, c-format msgid "Committed by %s" msgstr "Gecommit door %s" -#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177 +#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:208 msgid "_Open file" msgstr "Bestand _openen" -#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209 +#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:241 msgid "Open containing _folder" msgstr "Bovenliggende _map openen" -#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229 +#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:261 msgid "_Copy file path" msgstr "Bestandspad _kopiëren" @@ -1894,7 +1897,7 @@ msgid "Cloning…" msgstr "Bezig met klonen…" -#: libgitg/gitg-stage.vala:334 +#: libgitg/gitg-stage.vala:337 #, c-format msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s" msgstr "Lezen commit-bericht na uitvoeren commit-msg hook ‘%s’ is mislukt" @@ -1931,7 +1934,7 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Voor _altijd onthouden" -#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:152 +#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151 msgid "Parents" msgstr "Ouders" @@ -1984,15 +1987,15 @@ "Verwijder de repository uit de lijst (verwijdert de repository niet van de " "schijf)" -#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120 +#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125 msgid "Show the changes introduced by the selected commit" msgstr "" "Geef de door de geselecteerde commit geïntroduceerde wijzigingen weer" -#: plugins/files/gitg-files.vala:64 +#: plugins/files/gitg-files.vala:68 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: plugins/files/gitg-files.vala:69 +#: plugins/files/gitg-files.vala:73 msgid "Show the files in the tree of the selected commit" msgstr "Geef de bestanden in de tree van de geselecteerde commit weer" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: gio/gapplication.c:500 @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Toepassings-ID overschrijven" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 msgid "Print help" msgstr "Hulp tonen" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[OPDRACHT]" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Print version" msgstr "Versie tonen" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" @@ -116,7 +116,7 @@ #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -154,8 +154,8 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Gebruik:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:711 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenten:\n" @@ -251,8 +251,8 @@ "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "De stroom is al gesloten" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -295,34 +295,34 @@ msgstr "Niet genoeg ruimte op bestemming" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 +#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" # niet ondersteund/niet mogelijk -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Annuleerbare initialisatie wordt niet ondersteund" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: gio/gcontenttype.c:454 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "type %s" @@ -337,19 +337,19 @@ msgid "%s filetype" msgstr "bestandstype %s" -#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 +#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials is niet geïmplementeerd op dit besturingssysteem" -#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 +#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "GCredentials wordt niet ondersteund op uw platform" -#: gio/gcredentials.c:607 +#: gio/gcredentials.c:626 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:661 +#: gio/gcredentials.c:680 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom" -#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 +#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:172 +#: gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" @@ -385,125 +385,125 @@ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:462 +#: gio/gdbusaddress.c:465 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:492 +#: gio/gdbusaddress.c:495 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:517 +#: gio/gdbusaddress.c:520 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:589 +#: gio/gdbusaddress.c:588 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:637 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:651 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:672 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Fout bij automatisch opstarten: " -#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:725 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:753 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:771 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:986 msgid "The given address is empty" msgstr "Het opgegeven adres is leeg" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1106 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-ID: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1113 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" -#: gio/gdbusprivate.c:2246 +#: gio/gdbusprivate.c:2185 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Typ een willekeurige letter om dit venster te sluiten)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2420 +#: gio/gdbusprivate.c:2371 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Sessie-dbus is niet actief, en autolauch is mislukt" -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1224 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan adres van sessiebus niet bepalen (niet geïmplementeerd voor dit " "besturingssysteem)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -511,7 +511,7 @@ "Kan adres van bus niet bepalen omdat de omgevingsvariabele " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE niet is ingesteld" -#: gio/gdbusaddress.c:1416 +#: gio/gdbusaddress.c:1392 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Onbekend bustype %d" @@ -530,95 +530,95 @@ "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij lezen van verouderd vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij aanmaken vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van (ontkoppeld) vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" # lezen/openen -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Fout bij het ontkoppelen van vergrendelingsbestand ‘%s’: %s" # lezen/openen -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Fout bij het openen van sleutelbos ‘%s’ voor schrijven: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Vrijgeven van vergrendeling voor ‘%s’ is ook mislukt: %s) " # opsomming/teller -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 msgid "The connection is closed" msgstr "De verbinding is gesloten" -#: gio/gdbusconnection.c:1902 +#: gio/gdbusconnection.c:1903 msgid "Timeout was reached" msgstr "Tijd is verlopen" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2541 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -676,17 +676,17 @@ msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Berichttype ‘%s’ komt niet overeen met verwachte type ‘%s’" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5334 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Er is al een object geëxporteerd voor de interface %s op %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5561 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Kan eigenschap %s.%s niet ophalen" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5617 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Kan eigenschap %s.%s niet instellen" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Methode ‘%s’ op interface ‘%s’ met signature ‘%s’ bestaat niet" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6993 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Er is reeds een sub-boom geëxporteerd voor %s" @@ -715,27 +715,27 @@ "Kan adres van bus niet bepalen van DBUS_STARTER_BUS_TYPE omgevingsvariabele -" " onbekende waarde ‘%s’" -#: gio/gdbusmessage.c:1266 +#: gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "type is INVALID" msgstr "type is INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1277 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL-bericht: veld PATH of MEMBER ontbreekt in koptekst" -#: gio/gdbusmessage.c:1288 +#: gio/gdbusmessage.c:1323 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN-bericht: veld REPLY_SERIAL ontbreekt in koptekst" -#: gio/gdbusmessage.c:1300 +#: gio/gdbusmessage.c:1335 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR-bericht: veld REPLY_SERIAL of ERROR_NAME ontbreekt in koptekst" -#: gio/gdbusmessage.c:1313 +#: gio/gdbusmessage.c:1348 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL message: veld PATH, INTERFACE of MEMBER ontbreekt in koptekst" -#: gio/gdbusmessage.c:1321 +#: gio/gdbusmessage.c:1356 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -743,7 +743,7 @@ "SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1329 +#: gio/gdbusmessage.c:1364 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -751,36 +751,36 @@ "SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 +#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:1391 +#: gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1410 +#: gio/gdbusmessage.c:1445 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#: gio/gdbusmessage.c:1677 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1642 +#: gio/gdbusmessage.c:1701 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1689 +#: gio/gdbusmessage.c:1752 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -789,50 +789,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:1709 +#: gio/gdbusmessage.c:1772 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#: gio/gdbusmessage.c:1980 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1936 +#: gio/gdbusmessage.c:2021 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2121 +#: gio/gdbusmessage.c:2206 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2134 +#: gio/gdbusmessage.c:2225 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#: gio/gdbusmessage.c:2295 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Ondertekeningshoofding met ondertekening ‘%s’ gevonden, maar berichtinhoud " "is leeg" -#: gio/gdbusmessage.c:2215 +#: gio/gdbusmessage.c:2310 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Verwerkte waarde ‘%s’ is geen geldige D-Bus-ondertekening (voor inhoud)" -#: gio/gdbusmessage.c:2247 +#: gio/gdbusmessage.c:2342 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -840,34 +840,34 @@ msgstr[0] "Geen berichthoofding in bericht, maar berichtinhoud is %u byte" msgstr[1] "Geen berichthoofding in bericht, maar berichtinhoud is %u bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2257 +#: gio/gdbusmessage.c:2352 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Kan bericht niet deserialiseren: " -#: gio/gdbusmessage.c:2601 +#: gio/gdbusmessage.c:2698 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2738 +#: gio/gdbusmessage.c:2835 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2843 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Kan bericht niet serialiseren: " -#: gio/gdbusmessage.c:2799 +#: gio/gdbusmessage.c:2896 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Berichtinhoud heeft ondertekening ‘%s’, maar er is geen " "ondertekeningshoofding" -#: gio/gdbusmessage.c:2809 +#: gio/gdbusmessage.c:2906 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -876,64 +876,65 @@ "Berichtinhoud heeft type ondertekening ‘%s’, maar ondertekening in het " "hoofdingsvak is ‘%s’" -#: gio/gdbusmessage.c:2825 +#: gio/gdbusmessage.c:2922 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Berichtinhoud is leeg, maar ondertekening in hoofdingsvak is ‘(%s)’" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3477 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3485 msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: gio/gdbusprivate.c:2443 +#: gio/gdbusprivate.c:2394 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Kan hardware-profiel niet verkrijgen: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Kan /var/lib/dbus/machine-id of /etc/machine-id niet laden: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1573 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Fout bij aanroepen van StartServiceByName voor %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Fout bij schrijven van nonce-bestand naar ‘%s’: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "De tekenreeks ‘%s’ is geen geldige GUID voor D-Bus" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Kan niet luisteren op niet-ondersteund transport ‘%s’" @@ -953,13 +954,13 @@ msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 -#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 -#: gio/gdbus-tool.c:1724 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244 +#: gio/gdbus-tool.c:1732 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Fout bij verwerken van introspectie-XML %s\n" @@ -1032,8 +1033,8 @@ msgstr "Stuur een signaal uit." # openen/lezen -#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 -#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835 +#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Fout bij verbinden: %s\n" @@ -1043,13 +1044,13 @@ msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Fout: %s is geen geldige unieke busnaam.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Fout: geen objectpad opgegeven\n" -#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 -#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063 +#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Fout: %s is geen geldig objectpad\n" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Fout: ‘%s’ is geen geldige member-naam\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Fout bij ontleden van parameter %d: %s\n" @@ -1085,167 +1086,167 @@ msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Fout bij flushen van verbinding: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:893 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Bestemmingsnaam om methode voor aan te roepen" -#: gio/gdbus-tool.c:894 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objectpad om methode op aan te roepen" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Method and interface name" msgstr "Methode en interfacenaam" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tijdslimiet in seconden" -#: gio/gdbus-tool.c:942 +#: gio/gdbus-tool.c:945 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Methode aanroepen op een object op afstand." -#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 +#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Fout: bestemming is niet opgegeven\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 +#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Fout: %s is geen geldige busnaam\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1075 +#: gio/gdbus-tool.c:1078 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Fout: methodenaam is niet opgegeven\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1086 +#: gio/gdbus-tool.c:1089 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Fout: methodenaam ‘%s’ is ongeldig\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1164 +#: gio/gdbus-tool.c:1167 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Fout bij ontleden van parameter %d van type ‘%s’: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1686 +#: gio/gdbus-tool.c:1694 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Bestemmingsnaam voor introspectie" -#: gio/gdbus-tool.c:1687 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objectpad voor introspectie" -#: gio/gdbus-tool.c:1688 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Print XML" msgstr "XML tonen" -#: gio/gdbus-tool.c:1689 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1690 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Only print properties" msgstr "Alleen eigenschappen tonen" # Ugh, anglicisme :( (Wouter Bolsterlee) -#: gio/gdbus-tool.c:1779 +#: gio/gdbus-tool.c:1787 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Een object op afstand introspecteren." -#: gio/gdbus-tool.c:1985 +#: gio/gdbus-tool.c:1993 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Bestemmingsnaam om te controleren" -#: gio/gdbus-tool.c:1986 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Object path to monitor" msgstr "Te monitoren object-pad" -#: gio/gdbus-tool.c:2011 +#: gio/gdbus-tool.c:2019 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Een object op afstand monitoren." -#: gio/gdbus-tool.c:2069 +#: gio/gdbus-tool.c:2077 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "Fout: kan geen verbindingen controleren anders dan berichtenbusverbindingen\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2193 +#: gio/gdbus-tool.c:2201 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2196 +#: gio/gdbus-tool.c:2204 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2244 +#: gio/gdbus-tool.c:2252 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTIE…] BUS-NAAM" -#: gio/gdbus-tool.c:2245 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Wacht tot er een busnaam verschijnt." -#: gio/gdbus-tool.c:2321 +#: gio/gdbus-tool.c:2329 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2326 +#: gio/gdbus-tool.c:2334 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Fout: te veel argumenten.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 +#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Fout: %s is geen geldige bekende busnaam.\n" # naamloos/zonder naam/onbenoemd -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099 msgid "Unnamed" msgstr "Zonder naam" # bureaubladbestand/desktopbestand -#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2584 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Bureaubladbestand bevat geen Exec-veld" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2892 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3619 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Toepassingsinformatie bevat geen identificatie" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4125 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kan bureaubladbestand %s niet aanmaken" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4261 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s" @@ -1308,13 +1309,13 @@ msgstr "GEmblem voor GEmblemedIcon verwacht" # niet ondersteund/niet mogelijk -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 -#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 -#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 -#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 -#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 -#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 -#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 +#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795 +#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055 +#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578 +#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261 +#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249 +#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "De bewerking is niet mogelijk" @@ -1323,77 +1324,77 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1561 +#: gio/gfile.c:1567 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Het koppelpunt hiervan bestaat niet" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Kan niet over map kopiëren" -#: gio/gfile.c:2668 +#: gio/gfile.c:2674 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Kan map niet over map heen kopiëren" # er is al een bestand met die naam? # Het doelbestand bestaat (al) # er was ook een msgid: Target file already exists -#: gio/gfile.c:2676 +#: gio/gfile.c:2682 msgid "Target file exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" # map/de map -#: gio/gfile.c:2695 +#: gio/gfile.c:2701 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" -#: gio/gfile.c:2996 +#: gio/gfile.c:3002 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice wordt niet ondersteund" # openen/lezen -#: gio/gfile.c:3000 +#: gio/gfile.c:3006 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Fout bij splicen van bestand: %s" -#: gio/gfile.c:3152 +#: gio/gfile.c:3158 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3156 +#: gio/gfile.c:3162 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiëren (reflink/klonen) wordt niet ondersteund of is ongeldig" -#: gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3167 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3226 +#: gio/gfile.c:3232 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Kan speciaal bestand niet kopiëren" -#: gio/gfile.c:4035 +#: gio/gfile.c:4041 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven" # wordt hier niet ondersteund # (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?) -#: gio/gfile.c:4213 +#: gio/gfile.c:4219 msgid "Trash not supported" msgstr "Prullenbak wordt ondersteund" # Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten -#: gio/gfile.c:4325 +#: gio/gfile.c:4331 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘%c’ bevatten" -#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volume begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet" -#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 +#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen" @@ -1440,8 +1441,8 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een gegevensstroom" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" @@ -1526,7 +1527,7 @@ msgstr "Kon ‘%s’ niet ontleden als IP-adresmasker" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Niet genoeg ruimte voor socket-adres" @@ -1546,7 +1547,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Gegevensstroom is nog bezig" @@ -2206,7 +2207,8 @@ msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Onbekende verwerkingsoptie ‘%s’" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Aanmaken van tijdelijk bestand mislukt: %s" @@ -2231,11 +2233,11 @@ msgid "Show program version and exit" msgstr "Programmaversie tonen en afsluiten" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "naam van uitvoerbestand" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" @@ -2255,7 +2257,7 @@ msgid "Generate source header" msgstr "Bronheader genereren" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" @@ -2615,18 +2617,19 @@ msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Dit volledige bestand is genegeerd.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Dit bestand wordt genegeerd.\n" @@ -2636,14 +2639,16 @@ msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" @@ -2654,7 +2659,7 @@ "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" @@ -2673,7 +2678,7 @@ "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "waar het bestand ‘gschemas.compiled’ opgeslagen wordt" @@ -2696,22 +2701,22 @@ "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "U dient exact één mapnaam op te geven\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Geen schemabestanden gevonden: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "niets doen.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" @@ -2721,7 +2726,7 @@ msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem voor %s: %s" @@ -2731,54 +2736,54 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Het koppelpunt van bestand %s is niet gevonden" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kan de root-map niet hernoemen" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Fout bij hernoemen van bestand %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Kan bestand niet hernoemen; bestandsnaam reeds in gebruik" # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # lezen/openen -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand %s: %s" # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand %s: %s" # naar prullenbak verplaatsen/verwijderen -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1864 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2061 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak %s niet vinden" @@ -2789,71 +2794,71 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Kan prullenbakmap voor %s niet vinden of aanmaken" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand voor %s niet aanmaken: %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2291 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Kan het bestand %s niet naar de prullenbak verplaatsen: %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2357 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Kan het bestand %s niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van map %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2412 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Bestandssysteem ondersteunt geen symbolische verwijzingen" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing %s: %s" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2481 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Kan map niet over andere map heen verplaatsen" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2526 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s" # (nog) niet mogelijk/niet ondersteund -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2540 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2714 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Kon het schijfgebruik van %s niet verkrijgen: %s" @@ -2936,28 +2941,28 @@ "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische " "verwijzing" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" # technotalk -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s" # geactiveerd/aangezet # systeem/computer -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk" @@ -3011,7 +3016,7 @@ # lezen/openen #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand ‘%s’: %s" @@ -3033,7 +3038,7 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van oude bestand: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ongeldig GSeekType geleverd" @@ -3045,15 +3050,15 @@ msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is niet mogelijk" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is mislukt" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3061,11 +3066,11 @@ "De benodigde geheugenruimte om de schrijfactie te verwerken is groter dan de " "beschikbare adresruimte" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt voor het beginpunt van de stroom" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt na het eindpunt van de stroom" @@ -3154,7 +3159,7 @@ msgid "Could not get network status: " msgstr "Kon geen netwerkstatus verkrijgen: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Geïnstalleerde versie van Netwerkbeheer is te oud" @@ -3168,13 +3173,13 @@ msgid "Source stream is already closed" msgstr "Brongegevensstroom is al gesloten" -#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Fout bij oplossen van ‘%s’: %s" # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam -#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 +#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 msgid "Invalid domain" msgstr "Ongeldig domein" @@ -3201,26 +3206,26 @@ msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Invoerdatastroom ondersteunt ‘seek’ (lezen) niet" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "BESTAND [PAD]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "SECTIE" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3228,15 +3233,15 @@ "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Bronbestand uitpakken naar stdout" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "BESTANDSPAD" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3252,7 +3257,7 @@ "\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3267,41 +3272,41 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[PAD]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PAD Een bronpad\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Geen schema ‘%s’\n" @@ -3336,37 +3341,37 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Pad mag geen twee opeenvolgende schuine strepen bevatten (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:553 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "De opgegeven waarde valt buiten het toegestane bereik\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:560 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "De sleutel is niet schrijfbaar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Geïnstalleerde (onverplaatsbare) schema’s oplijsten" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Geïnstalleerde verplaatsbare schema’s oplijsten" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Sleutels in SCHEMA oplijsten" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PAD]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:614 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Kinderen van SCHEMA oplijsten" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:620 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3374,48 +3379,48 @@ "Sleutels en waarden recursief oplijsten\n" "Indien er geen SCHEMA gegeven is, alle sleutels oplijsten\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PAD]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Get the value of KEY" msgstr "De waarde van KEY opvragen" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PAD] KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Bereik van geldige waarden voor SLEUTEL opvragen" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Beschrijving voor SLEUTEL opvragen" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Waarde van SLEUTEL instellen op WAARDE" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PAD] SLEUTEL WAARDE" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "SLEUTEL instellen op standaardwaarde" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Alle sleutels in SCHEMA instellen op standaardwaarden" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:663 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Controleren of SLEUTEL schrijfbaar is" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:669 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3425,11 +3430,11 @@ "Indien er geen SLEUTEL gegeven is, alle sleutels in SCHEMA controleren.\n" "Gebruik ^C om controle te stoppen.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PAD] [SLEUTEL]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:684 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3455,7 +3460,7 @@ "\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:708 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3465,11 +3470,11 @@ "\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMAMAP Een map om te zoeken naar bijkomende schema’s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:722 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3477,15 +3482,15 @@ " SCHEMA De naam van het schema\n" " PATH Het pad, voor verplaatsbare schema’s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:727 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " SLEUTEL De (optionele) sleutel in het schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:731 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " SLEUTEL De sleutel in het schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:735 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " WAARDE De in te stellen waarde\n" @@ -3494,197 +3499,197 @@ # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt # Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt # (tekenreeks komt verderop nog een keer voor) -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:790 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Kon schema’s niet laden uit %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:802 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Geen schema’s geïnstalleerd\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:881 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Lege schemanaam gegeven\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:936 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Geen sleutel ‘%s’\n" -#: gio/gsocket.c:413 +#: gio/gsocket.c:417 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Ongeldige socket, niet geïnitialiseerd" -#: gio/gsocket.c:420 +#: gio/gsocket.c:424 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Ongeldige socket, initialisatie mislukt door: %s" # bronstroom/datastroom van de bron -#: gio/gsocket.c:428 +#: gio/gsocket.c:432 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket is al gesloten" -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 +#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Time-out bij socket I/O" -#: gio/gsocket.c:578 +#: gio/gsocket.c:582 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket maken van fd: %s" -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kan socket niet aanmaken: %s" -#: gio/gsocket.c:671 +#: gio/gsocket.c:675 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Onbekende familie opgegeven" -#: gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:682 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Onbekend protocol opgegeven" -#: gio/gsocket.c:1169 +#: gio/gsocket.c:1173 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1186 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1993 +#: gio/gsocket.c:1997 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "kon lokaal adres niet verkrijgen: %s" -#: gio/gsocket.c:2039 +#: gio/gsocket.c:2043 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "kon adres op afstand niet verkrijgen: %s" -#: gio/gsocket.c:2105 +#: gio/gsocket.c:2109 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "kon niet luisteren: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1898 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fout bij het koppelen aan adres: %s" -#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 -#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 +#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 +#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Fout bij toetreden tot multicastgroep: %s" -#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 -#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 +#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 +#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Fout bij verlaten van multicastgroep: %s" -#: gio/gsocket.c:2387 +#: gio/gsocket.c:2391 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2534 +#: gio/gsocket.c:2538 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Niet-ondersteunde socketfamilie" -#: gio/gsocket.c:2559 +#: gio/gsocket.c:2563 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interface niet gevonden: %s" -#: gio/gsocket.c:2583 +#: gio/gsocket.c:2587 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Interfacenaam is te lang" -#: gio/gsocket.c:2622 +#: gio/gsocket.c:2626 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2680 +#: gio/gsocket.c:2684 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2889 +#: gio/gsocket.c:2893 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fout bij accepteren van verbinding: %s" -#: gio/gsocket.c:3015 +#: gio/gsocket.c:3019 msgid "Connection in progress" msgstr "Verbinding bezig" -#: gio/gsocket.c:3066 +#: gio/gsocket.c:3070 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Kan lopende fout niet verkrijgen: " # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: gio/gsocket.c:3255 +#: gio/gsocket.c:3259 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fout bij ontvangen van gegevens: %s" # openen/lezen -#: gio/gsocket.c:3452 +#: gio/gsocket.c:3456 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fout bij versturen van gegevens: %s" -#: gio/gsocket.c:3639 +#: gio/gsocket.c:3643 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Kan socket niet afsluiten: %s" -#: gio/gsocket.c:3720 +#: gio/gsocket.c:3724 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4413 +#: gio/gsocket.c:4420 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" # openen/lezen -#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 -#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 +#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 +#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fout bij versturen van bericht: %s" -#: gio/gsocket.c:5030 +#: gio/gsocket.c:5032 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage wordt niet ondersteund op windows" # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fout bij ontvangen van bericht: %s" -#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 +#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:6140 +#: gio/gsocket.c:6173 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -3703,15 +3708,16 @@ msgid "Could not connect: " msgstr "Kon niet verbinden: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Onbekende fout bij verbinden" -#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 +#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Proxyen via een verbinding anders dan TCP wordt niet ondersteund." -#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Proxy-protocol ‘%s’ wordt niet ondersteund." @@ -3843,23 +3849,23 @@ msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Fout bij oplossen van ‘%s’" -#: gio/gtlscertificate.c:309 +#: gio/gtlscertificate.c:488 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Kan PEM-gecodeerde privésleutel niet ontsleutelen" -#: gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:478 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Geen PEM-gecodeerde privésleutel gevonden" -#: gio/gtlscertificate.c:320 +#: gio/gtlscertificate.c:499 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Kon PEM-gecodeerde privésleutel niet verwerken" -#: gio/gtlscertificate.c:347 +#: gio/gtlscertificate.c:526 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Geen PEM-gecodeerd certificaat gevonden" -#: gio/gtlscertificate.c:356 +#: gio/gtlscertificate.c:535 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Kon PEM-gecodeerd certificaat niet verwerken" @@ -3883,56 +3889,56 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is onjuist." -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 +#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen" msgstr[1] "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen" -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 +#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:212 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Eén fd verwacht, maar %d ontvangen\n" msgstr[1] "Eén fd verwacht, maar %d ontvangen\n" -#: gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ongeldige fd ontvangen" -#: gio/gunixconnection.c:363 +#: gio/gunixconnection.c:380 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Fout bij het sturen van gebruikersreferenties: " -#: gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:537 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Fout bij controleren of SO_PASSCRED is ingeschakeld voor de socket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:536 +#: gio/gunixconnection.c:553 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fout bij inschakelen van SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:565 +#: gio/gunixconnection.c:582 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Een enkele byte werd verwacht voor het lezen van gebruikersreferenties, maar " "geen enkele byte werd gelezen" -#: gio/gunixconnection.c:605 +#: gio/gunixconnection.c:622 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Geen control-bericht, maar %d gekregen" -#: gio/gunixconnection.c:630 +#: gio/gunixconnection.c:647 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fout bij het uitschakelen van SO_PASSCRED: %s" @@ -3949,7 +3955,7 @@ msgstr "Fout bij sluiten van bestandsdescriptor: %s" # hoofdmap van bestandssysteem -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835 msgid "Filesystem root" msgstr "Hoofdmap van bestandssysteem" @@ -3960,7 +3966,7 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Fout bij schrijven van bestandsdescriptor: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:251 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" @@ -4033,131 +4039,131 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Verkeerde argumenten\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Onverwacht attribuut ‘%s’ voor element ‘%s’" # aangetroffen hier mooier dan gevonden -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attribuut ‘%s’ van element ‘%s’ niet gevonden" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Onverwachte tag ‘%s’, tag ‘%s’ werd verwacht" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Onverwachte tag ‘%s’ binnen ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de datamappen" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Er bestaat al een bladwijzer voor de URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Er is geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Er is geen privé-vlag gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Er zijn geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Er is geen programma genaamd ‘%s’ dat een bladwijzer geregistreerd heeft " "voor ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Exec-regel ‘%s’ kon niet worden verwerkt met URI ‘%s’" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Teken in conversieinvoer kan niet weergegeven worden" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 -#: glib/gutf8.c:1324 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 +#: glib/gutf8.c:1340 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" # wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld? -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Kan terugval ‘%s’ niet converteren naar codeset ‘%s’" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "NUL-byte ingebed in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "NUL-byte ingebed in conversie-uitvoer" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "De URI ‘%s’ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema ‘bestand’" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "De lokale bestands-URI ‘%s’ mag het teken ‘#’ niet bevatten" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "De URI ‘%s’ is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "De hostnaam van de URI ‘%s’ is ongeldig" # controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens # betere vertaling? -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI ‘%s’ bevat tekens met een foutief controleteken" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Het pad ‘%s’ is geen absoluut pad" @@ -4576,13 +4582,13 @@ msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Fout bij openen van map ‘%s’: %s" # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 +#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4591,75 +4597,75 @@ msgstr[1] "" "Kon geen %lu bytes geheugenruimte reserveren om bestand ‘%s’ te lezen" -#: glib/gfileutils.c:754 +#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Fout bij lezen van bestand ‘%s’: %s" -#: glib/gfileutils.c:790 +#: glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Bestand ‘%s’ is te groot" -#: glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:850 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Lezen uit bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:917 +#: glib/gfileutils.c:913 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Opvragen gegevens van bestand ‘%s’ is mislukt: fstat() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:948 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: fdopen() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1049 +#: glib/gfileutils.c:1045 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: g_rename() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Aanmaken van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1154 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: write() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1196 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fsync() is mislukt: %s" # bestaand bestand is een beetje dubbelop -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1381 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1716 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Sjabloon ‘%s’ is ongeldig, het zou geen ‘%s’ mogen bevatten" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1729 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Sjabloon ‘%s’ bevat geen XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Lezen van symbolische verwijzing ‘%s’ is mislukt: %s" @@ -4689,15 +4695,15 @@ msgstr "" "Een kale (‘raw’) leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:809 +#: glib/gkeyfile.c:813 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand gevonden worden in de zoekmappen" -#: glib/gkeyfile.c:846 +#: glib/gkeyfile.c:850 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen gewoon bestand" -#: glib/gkeyfile.c:1331 +#: glib/gkeyfile.c:1338 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4705,44 +4711,44 @@ "Sleutelbestand bevat regel ‘%s’, wat geen sleutelwaarde-paar, groep of " "opmerking is" -#: glib/gkeyfile.c:1388 +#: glib/gkeyfile.c:1395 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1410 +#: glib/gkeyfile.c:1419 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Het sleutelbestand start niet met een groep" -#: glib/gkeyfile.c:1436 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1463 +#: glib/gkeyfile.c:1471 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat de niet-ondersteunde tekenset ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 -#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 -#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 +#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 +#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 +#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat geen groep ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:1840 +#: glib/gkeyfile.c:1854 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 +#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ met waarde ‘%s’, wat geen UTF-8 is" -#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 +#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -4750,7 +4756,7 @@ "Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’, die een waarde heeft die niet " "geïnterpreteerd kan worden." -#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 +#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -4759,40 +4765,40 @@ "Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’, die een waarde heeft " "die niet geïnterpreteerd kan worden." -#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 +#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "Sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’ heeft de waarde ‘%s’ waar %s werd verwacht" -#: glib/gkeyfile.c:4409 +#: glib/gkeyfile.c:4427 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" "Het sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" -#: glib/gkeyfile.c:4431 +#: glib/gkeyfile.c:4449 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Het sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:4575 +#: glib/gkeyfile.c:4594 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." -#: glib/gkeyfile.c:4589 +#: glib/gkeyfile.c:4608 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Het geheel getal ‘%s’ valt buiten het bereik" -#: glib/gkeyfile.c:4622 +#: glib/gkeyfile.c:4641 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal van het type " "float." -#: glib/gkeyfile.c:4661 +#: glib/gkeyfile.c:4680 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" @@ -4820,7 +4826,8 @@ msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fout in regel %d teken %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - niet geldig ‘%s’" @@ -4840,7 +4847,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:639 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4849,7 +4856,7 @@ "Verwerken van ‘%-.*s’ is mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie " "zou moeten zijn (bijvoorbeeld ê) - misschien is het getal te groot" -#: ../glib/gmarkup.c:651 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4860,24 +4867,24 @@ "gebruik in plaats daarvan &" # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd -#: ../glib/gmarkup.c:677 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tekenreferentie ‘%-.*s’ staat niet voor een geoorloofd teken" -#: ../glib/gmarkup.c:715 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit ‘&;’ gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:723 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Entiteitnaam ‘%-.*s’ is onbekend" -#: ../glib/gmarkup.c:728 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4890,7 +4897,7 @@ msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Het document moet beginnen met een element (bijv. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1116 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4898,7 +4905,7 @@ msgstr "" "‘%s’ is geen geldig teken na ‘<’; een elementnaam mag er niet mee beginnen" -#: ../glib/gmarkup.c:1184 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4907,7 +4914,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘>’-teken verwacht om de ledig-element-" "tag ‘%s’ af te sluiten" -#: ../glib/gmarkup.c:1268 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4915,7 +4922,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘=’ verwacht na de attribuutnaam ‘%s’ van " "element ‘%s’" -#: ../glib/gmarkup.c:1309 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4926,7 +4933,7 @@ "start-tag van element ‘%s’ af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" -#: ../glib/gmarkup.c:1353 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4935,7 +4942,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘\"’-teken verwacht na het ‘=’-teken bij " "de attribuutwaarde van ‘%s’ in element ‘%s’" -#: ../glib/gmarkup.c:1486 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '’" -#: ../glib/gmarkup.c:1533 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, er is nu geen enkel element open" -#: ../glib/gmarkup.c:1542 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, maar op dit moment is element ‘%s’ open" @@ -4966,11 +4973,12 @@ msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" -#: ../glib/gmarkup.c:1724 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openingshaakje: ‘<’" -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5012,7 +5020,7 @@ msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" @@ -5074,181 +5082,181 @@ msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fout bij verwerken van optie %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Ontbrekend argument voor %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2184 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Onbekende optie %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "beschadigd object" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "interne fout of beschadigd object" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "onvoldoende geheugen" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "limiet voor backtracking bereikt" # voor deelzoeken -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "het patroon bevat niet-ondersteunde tekens" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "interne fout" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "achterwaartse referenties als condities zijn niet mogelijk" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "recursielimiet bereikt" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ongeldige combinatie van nieuwe-regelvlaggen" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "verkeerde offset" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "te korte UTF-8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "recursie-loop" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ aan het einde van het patroon" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c aan het einde van het patroon" # onbekend/niet herkend -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "onbekend teken volgt na \\" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "getallen in verkeerde volgorde in {} waardegever" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "getal te groot in {} waardegever" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "sluithaakje ] ontbreekt bij lettertekenklasse" # controleteken/sturingsteken/stuurcode/escape-teken -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ongelde stuurcode in lettertekenklasse" # [Z-a] -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "bereik in verkeerde volgorde in lettertekenklasse" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "niets te herhalen" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "onverwachte herhaling" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "onbekend teken na (? of (?-" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX benoemde klassen zijn alleen ondersteund binnen een klasse" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "ontbrekend sluithaakje: )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "verwijzing naar een niet-bestaand subpatroon" # opmerking/commentaar -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "ontbrekend sluithaakje ) na commentaar" # te groot/te lang -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "reguliere expressie te groot" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "kon onvoldoende geheugen krijgen" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr ") zonder openingshaakje: (" # te weinig geheugen voor code/code overstroomt/ # programmacode loopt over -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "overstroming programmacode" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "onbekend teken na (?<" # terugkijkbewering -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "‘lookbehind assertion’ heeft geen vaste lengte" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "foutief getal of naam na (?(" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "voorwaardelijke groep bevat meer dan twee vertakkingen" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "bewering verwacht na (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R of (?[+-]cijfers moeten gevolgd worden door )" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "onbekende POSIX-klassenaam" @@ -5257,235 +5265,235 @@ # het betreft het beschouwen van meerdere tekens als 1 teken # samengesteld teken # geordende elementen/samengestelde elementen -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-samengestelde elementen worden niet ondersteund" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ongeldige voorwaarde (?(0)" # terugkijkbewering -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C niet toegestaan in ‘lookbehind assertion’" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, en \\u worden niet ondersteund" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "recursieve aanroep zou oneindig kunnen doorlopen" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "onbekend teken na (?P" # afsluiter/afsluitteken -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam" # onjuist samengesteld/gevormd -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "onjuist gevormde \\P of \\p reeks" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "onbekende eigenschapnaam na \\P of \\p" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "naam van subpatroon is te lang (maximaal 32 tekens)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "teveel genoemde subpatronen (maximaal 10.000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "octale waarde is groter dan \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "compile-werkruimte is overlopen" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-groep bevat meer dan één vertakking" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inconsistente NEWLINE-opties" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) niet herkend" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "getal is te groot" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "cijfer verwacht na (?+" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) vereist een parameter" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c moet gevolgd worden door een ASCII-teken" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "naam is te lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) of (*THEN)" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s" # opbouwen/compileren -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "hexadecimaal getal of ‘}’ verwacht" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimaal getal verwacht" # tekort/ontbreekt/te weinig -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "‘<’ ontbreekt in verwijzing" # symbolische verwijzing -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "onafgemaakte verwijzing" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "verwijzing heeft nullengte" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "cijfer verwacht" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ongeldige verwijzing" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "extra afsluiting ‘\\’" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "onbekende escape-reeks" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu: %s" -#: glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een ‘\"’-teken" # solitair "-teken/ongebalanceerd -#: glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Solitair ‘\"’-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" -#: glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:592 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Tekst eindigde na een ‘\\’-teken. (De tekst was ‘%s’)" -#: glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:599 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" @@ -5493,132 +5501,132 @@ "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor " "%c. (De tekst was ‘%s’)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:611 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces " "(%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:546 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1399 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Dochterproces eindigde met code %ld" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Dochterproces afgesloten met signaal %ld" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Dochterproces gestopt met signaal %ld" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Dochterproces eindigde niet normaal" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn-win32.c:359 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "De fork is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:382 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Wijzigen naar map ‘%s’ is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2526 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces ‘%s’ is mislukt (%s)" # was eerst: herleiden -#: glib/gspawn.c:2366 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2553 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2569 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces ‘%s’" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:294 +#: glib/gspawn-win32.c:295 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:311 +#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:312 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:388 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:512 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:461 +#: glib/gspawn-win32.c:462 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:771 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:483 glib/gspawn-win32.c:786 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" # werkmap/huidige map -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:767 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:829 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1056 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5626,98 +5634,98 @@ "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "dochterproces" -#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 +#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Lege tekenreeks is geen getal" -#: glib/gstrfuncs.c:3362 +#: glib/gstrfuncs.c:3375 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 +#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Getal ‘%s’ is buiten bereik [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3466 +#: glib/gstrfuncs.c:3479 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:817 +#: glib/gutf8.c:832 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Geheugen toewijzen mislukt" -#: glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:965 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 -#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 +#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer" -#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:3070 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:3075 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:3080 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:3085 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:3090 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2192 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2195 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2198 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2201 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2204 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -5783,14 +5791,14 @@ msgstr "%.1f Eib" # ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot) -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2939 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -5799,7 +5807,7 @@ # ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot) #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:3006 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5807,7 +5815,7 @@ msgstr[1] "%s byte" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:3011 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -5819,7 +5827,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:3065 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Interne fout in proxy-resolver." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" @@ -39,157 +39,158 @@ #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Kan blokkeerbewerking tijdens TLS-handshake niet uitvoeren" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Time-out bij socket-I/O" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server vereiste een TLS-certificaat" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Peer ondersteunt geen veilige heronderhandeling" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:431 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Ontvangstvlaggen worden niet ondersteund" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Verstuurvlaggen worden niet ondersteund" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Kon DER-certificaat niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Kon PEM-certificaat niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Kon DER-privésleutel niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 msgid "No certificate data provided" msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:386 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:400 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Andere kant van de verbinding gaf geen TLS-handshake: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:408 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS-verbinding onverwachts afgebroken" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS-verbinding van andere kant stuurde geen certificaat" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:439 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Andere kant van de verbinding stuurde fatale TLS-waarschuwing: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:449 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Downgrade-aanval op de protocolversie gedetecteerd" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding; maximaal %u byte" msgstr[1] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding, maximaal %u bytes" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527 msgid "The operation timed out" msgstr "Time-out bij bewerking" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:902 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1150 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1232 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1295 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Bericht van grootte %lu byte is te groot voor DTLS-verbinding" msgstr[1] "Bericht van grootte %lu bytes is te groot voor DTLS-verbinding" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1267 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(maximaal %u byte)" msgstr[1] "(maximaal %u bytes)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1314 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -197,37 +198,36 @@ "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: GnuTLS is niet " "geconfigureerd met een systeemvertrouwen" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Certificaat heeft geen privésleutel" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Kon geen TLS-context maken: %s" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "Onacceptabele TLS-certificaatautoriteit" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Digest te groot voor RSA-sleutel" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Fout bij sluiten van TLS" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 msgid "Could not create CA store" msgstr "Kon geen CA-opslag aanmaken" @@ -236,14 +236,12 @@ msgid "Failed to load file path: %s" msgstr "Laden van bestandspad mislukt: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Probleem met privésleutel van certificaat: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Probleem met certificaat: %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: nl\n" @@ -65,7 +65,7 @@ "externe machine, bijvoorbeeld op kantoor." #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 #: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" @@ -151,16 +151,14 @@ msgstr "Alternatieve reeks met namen en paden van gedeelde mappen" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 msgid "No operating systems found" msgstr "Geen besturingssystemen gevonden" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 #: src/assistant/downloads-page.vala:54 msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgstr "Naar een OS zoeken of een downloadlink invoeren…" @@ -228,7 +226,7 @@ "Boxes staat klaar om een nieuwe machine met de volgende eigenschappen in te " "stellen:" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 msgid "" "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" "Check your BIOS settings to enable them." @@ -308,8 +306,6 @@ #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -406,52 +402,52 @@ msgid "Connect to a remote machine" msgstr "Verbinden met een externe computer" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window/Quit Boxes" msgstr "Venster sluiten/Boxes afsluiten" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Creation and Properties" msgstr "Aanmaken en eigenschappen van machine" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next page" msgstr "Naar de volgende pagina gaan" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous page" msgstr "Naar de vorige pagina gaan" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Display" msgstr "Machineweergave" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Grab/Ungrab keyboard" msgstr "Toetsenbord grijpen/loslaten" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149 msgctxt "shortcut window" msgid "Back to overview" msgstr "Terug naar overzicht" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" msgstr "Volledig scherm/Volledig scherm verlaten" @@ -476,8 +472,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "Naar _klembord kopiëren" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143 +#: src/properties-window.vala:58 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Een apparaat of ISO-bestand selecteren" @@ -493,8 +489,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:323 +#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -584,7 +579,7 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "Welkomsthandleiding" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "Welkom bij Boxes" @@ -634,7 +629,8 @@ "Om bestanden te delen hoeft u ze slechts te verslepen en neer te zetten op " "uw virtuele machine. Ze verschijnen dan automatisch in de Downloads-map." -#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53 +#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57 +#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53 msgid "Unknown media" msgstr "Onbekend medium" @@ -709,7 +705,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Bronnen aanpassen" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 +#: src/app-window.vala:325 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -777,20 +773,21 @@ msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermafdruk van %s" -#: src/app.vala:125 +#: src/app.vala:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rachid BM \n" "Wouter Bolsterlee \n" "Erwin Poeze\n" "Hannie Dumoleyn\n" -"Nathan Follens \n" +"Nathan Follens \n" "Justin van Steijn \n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" #: src/app.vala:126 @@ -799,28 +796,28 @@ "Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele " "machines of systemen op afstand" -#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:189 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Versienummer weergeven" -#: src/app.vala:192 +#: src/app.vala:191 msgid "Open in full screen" msgstr "In volledig scherm openen" -#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:192 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren" -#: src/app.vala:194 +#: src/app.vala:193 msgid "Open box with UUID" msgstr "Machine openen met UUID" -#: src/app.vala:195 +#: src/app.vala:194 msgid "Search term" msgstr "Zoekterm" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:197 +#: src/app.vala:196 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "Weer te geven URL, tussen- of installatiemedium" @@ -830,37 +827,37 @@ "— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines of " "systemen op afstand" -#: src/app.vala:233 +#: src/app.vala:234 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n" -#: src/app.vala:502 +#: src/app.vala:503 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Machine ‘%s’ geïnstalleerd en klaar voor gebruik" -#: src/app.vala:504 +#: src/app.vala:505 msgid "Launch" msgstr "Starten" -#: src/app.vala:620 +#: src/app.vala:623 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Machine ‘%s’ is verwijderd" -#: src/app.vala:621 +#: src/app.vala:624 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "%u machine is verwijderd" msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd" -#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 +#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/app.vala:695 +#: src/app.vala:698 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Boxes doet iets" @@ -899,16 +896,16 @@ msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: src/display-page.vala:135 +#: src/display-page.vala:133 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "Druk op (linker) Ctrl+Alt om los te laten" -#: src/display-page.vala:137 +#: src/display-page.vala:135 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." msgstr "Druk op (linker) Ctrl+Alt en laat los om toetsenbord los te laten." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:326 +#: src/display-page.vala:324 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -950,7 +947,7 @@ msgstr "Systeem" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s gebruikt" @@ -992,7 +989,7 @@ msgid "Send key combinations" msgstr "Toetscombinaties sturen" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70 msgid "_Name" msgstr "_Naam" @@ -1015,91 +1012,91 @@ msgstr "URL weergeven" #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD -#: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:182 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:223 msgid "empty" msgstr "leeg" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:241 msgid "CD/DVD" msgstr "Cd/dvd" #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:194 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:197 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:205 msgid "_Remove" msgstr "Ver_wijderen" #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and #. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:212 #, c-format msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" msgstr "Invoegen van ‘%s’ als een cd/dvd in ‘%s’ is mislukt" #. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:226 #, c-format msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "Verwijderen van cd/dvd uit ‘%s’ is mislukt" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:305 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:311 msgid "I/O" msgstr "I/O" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:317 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 +#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" msgstr "_Herstarten" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:354 msgid "_Force Shutdown" msgstr "Afsluiten _forceren" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:368 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "_Probleemoplossingenlogboek" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:396 msgid "_Memory: " msgstr "_Geheugen: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:465 msgid "Maximum Disk Space" msgstr "Maximale schijfruimte" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:483 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "" "Er is onvoldoende ruimte op uw machine om de maximale schijfgrootte te " "verhogen." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "_Maximale grootte schijf: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:546 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1110,84 +1107,84 @@ "Opslaggrootte wijzigen vereist het verwijderen van %llu bijbehorende " "momentopnames." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:675 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:679 msgid "CPUs: " msgstr "CPU’s: " #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 +#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715 #: src/properties.vala:83 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "‘%s’ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:734 msgid "_Run in background" msgstr "Op de achtergrond _draaien" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "‘%s’ wordt niet automatisch gepauzeerd." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:747 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:750 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "‘%s’ wordt automatisch gepauzeerd om bronnen te sparen." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:795 msgid "3D Acceleration" msgstr "3D-acceleratie" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:643 +#: src/libvirt-machine.vala:651 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "%s herstellen vanaf schijf" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:646 +#: src/libvirt-machine.vala:654 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s starten" -#: src/libvirt-machine.vala:725 +#: src/libvirt-machine.vala:733 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "Opnieuw starten van ‘%s’ duurt te lang. Afsluiten forceren?" -#: src/libvirt-machine.vala:727 +#: src/libvirt-machine.vala:735 msgid "_Shutdown" msgstr "_Afsluiten" -#: src/libvirt-machine.vala:743 +#: src/libvirt-machine.vala:751 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "‘%s’ klonen…" -#: src/libvirt-machine.vala:875 +#: src/libvirt-machine.vala:877 msgid "Installing…" msgstr "Installeren…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:879 #: src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "Live" -#: src/libvirt-machine.vala:879 +#: src/libvirt-machine.vala:881 msgid "Setting up clone…" msgstr "Kloon instellen…" -#: src/libvirt-machine.vala:881 +#: src/libvirt-machine.vala:883 msgid "Importing…" msgstr "Importeren…" -#: src/libvirt-machine.vala:890 +#: src/libvirt-machine.vala:892 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "host: %s" @@ -1319,15 +1316,15 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Momentopnamen" -#: src/remote-machine.vala:78 +#: src/remote-machine.vala:80 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/remote-machine.vala:80 +#: src/remote-machine.vala:82 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/remote-machine.vala:82 +#: src/remote-machine.vala:84 msgid "_URL" msgstr "_URL" @@ -1466,7 +1463,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Gnome Boxes aanmeldgegevens voor ‘%s’" -#: src/util-app.vala:358 +#: src/util-app.vala:359 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1476,11 +1473,11 @@ "uitvoeren van:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:362 +#: src/util-app.vala:363 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux is niet geïnstalleerd?" -#: src/util-app.vala:444 +#: src/util-app.vala:445 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1489,7 +1486,7 @@ "libvirt is mislukt. Zorg ervoor dat ‘virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " "gnome-boxes’ functioneert." -#: src/util-app.vala:449 +#: src/util-app.vala:450 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1498,7 +1495,7 @@ "%s is bekend bij libvirt als de opslagverzameling van Gnome Boxes, maar deze " "map bestaat niet" -#: src/util-app.vala:453 +#: src/util-app.vala:454 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1506,7 +1503,7 @@ "%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar is geen " "map" -#: src/util-app.vala:457 +#: src/util-app.vala:458 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1525,7 +1522,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:779 +#: src/vm-configurator.vala:821 msgid "Incapable host system" msgstr "Ongeschikt hostsysteem" @@ -1534,12 +1531,12 @@ msgid "Just installed " msgstr "Zojuist geïnstalleerd " -#: src/vm-importer.vala:63 +#: src/vm-importer.vala:64 #, c-format msgid "Box import from file “%s” failed." msgstr "Importeren machine uit bestand ‘%s’ is mislukt." -#: src/vnc-display.vala:154 +#: src/vnc-display.vala:169 msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" @@ -1548,16 +1545,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "%u/%u" -#: src/assistant/index-page.vala:236 +#: src/assistant/media-entry.vala:27 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-bit x86-systeem" -#: src/assistant/index-page.vala:237 +#: src/assistant/media-entry.vala:28 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-bit x86-systeem" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:242 +#: src/assistant/media-entry.vala:33 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -19,20 +19,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:235 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Builder" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:143 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "Een geïntegreerde ontwikkelingsomgeving voor Gnome" @@ -213,20 +213,20 @@ msgid "The path to the ctags executable on the system." msgstr "Het pad naar het ctags uitvoerbaar bestand op het systeem." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19 msgid "Restore last position" msgstr "Laatste positie herstellen" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20 msgid "Jump to the last position when reopening a file" msgstr "" "Naar de laatste positie springen bij het opnieuw openen van een bestand" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24 msgid "Show modified lines" msgstr "Gewijzigde regels tonen" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 msgid "" "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the " "source code." @@ -234,48 +234,48 @@ "Indien ingeschakeld zal de editor toevoegingen en wijzigingen per regel " "tonen naast de broncode." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29 msgid "Show diagnostics next to line number" msgstr "Diagnostische gegevens naast het regelnummer weergeven" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 msgid "" "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers." msgstr "" "Indien ingeschakeld zal de editor diagnostische gegevens links van de " "regelnummers tonen." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 msgid "Highlight current line" msgstr "Huidige regel markeren" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor." msgstr "Indien ingeschakeld zal de editor de regel met de cursor oplichten." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39 msgid "Highlight matching brackets" msgstr "Gepaarde haakjes markeren" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets." msgstr "Indien ingeschakeld zal de editor gepaarde haakjes markeren." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44 msgid "Show line numbers" msgstr "Regelnummers tonen" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 msgid "If enabled, the editor will show line numbers." msgstr "Indien ingeschakeld zal de editor regelnummers tonen." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "Smart Backspace" msgstr "Slimme backspace" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 msgid "" "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " "indentation size." @@ -283,29 +283,29 @@ "Backspace verwijdert extra witruimte om uitgelijnd te blijven met de " "inspringing." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Smart Home and End" msgstr "Slimme Home/End-toetsen" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character." msgstr "Of Home naar het eerste teken dat geen spatie is beweegt." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64 msgid "Show grid lines" msgstr "Grid tonen" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "Indien ingeschakeld zal de editor gridlijnen in het document tonen." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Show overview map" msgstr "Overzichtsweergave weergeven" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80 msgid "" "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to " "the editor." @@ -313,11 +313,11 @@ "Indien ingeschakeld zal Builder een overzichtsweergave van de broncode naast " "de editor weergeven." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84 msgid "Automatically Hide Overview Map" msgstr "Overzichtsweergave automatisch verbergen" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 msgid "" "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse " "focus leaves the editor, or a timeout occurs." @@ -325,29 +325,29 @@ "Indien ingeschakeld zal Builder automatisch de overzichtsweergave verbergen " "wanneer de editor geen focus meer heeft, of na een bepaalde tijd." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89 msgid "Draw Spaces" msgstr "Spaties tekenen" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "De verschillende soorten spaties om te tekenen in de editor." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Overscroll" -msgstr "Overscrollen" +msgstr "Overschuiven" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "" -"De hoeveelheid regels om voorbij het einde van de buffer te scrollen." +"De hoeveelheid regels om voorbij het einde van de buffer te schuiven." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100 msgid "Wrap Text" msgstr "Tekstomloop" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 msgid "" "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is " "visible." @@ -355,48 +355,48 @@ "Indien ingeschakeld zal Builder automatisch tekstregels afbreken zodat de " "gehele regel zichtbaar is." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Automatisch opslaan ingeschakeld" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "De functie automatisch opslaan aan/uitzetten." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Frequentie van automatisch opslaan" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "Het aantal seconden na wijziging alvorens automatisch opslaan." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 msgid "Completion Row Count" msgstr "Aantal regels aanvulling" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "Het aantal aanvullingsregels om aan de gebruiker te tonen." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 msgid "Line Spacing" msgstr "Regelspatiëring" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor." msgstr "" "Het aantal pixels om boven en onder regels in de editor weer te geven." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Interactive Completion" msgstr "Interactieve aanvulling" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "\"Projecten\"" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "Projects directory" msgstr "Projectenmap" @@ -518,7 +518,6 @@ msgstr "Deze instelling is verouderd en wordt niet meer gebruikt." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76 msgid "Show Ignored Files" msgstr "Genegeerde bestanden tonen" @@ -530,7 +529,6 @@ "door het VCS." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81 msgid "Sort Directories First" msgstr "Mappen eerst sorteren" @@ -629,7 +627,7 @@ #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32 msgid "New Editor Workspace" -msgstr "Nieuwe editorwerkruimte…" +msgstr "Nieuwe editorwerkruimte" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13 @@ -848,9 +846,8 @@ msgstr "Laad of genereer een palet in de voorkeuren" #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" @@ -861,16 +858,17 @@ #: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53 msgid "_Rename" msgstr "He_rnoemen" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "niet-opgeslagen bestand %u" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3434 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Huidige taal ondersteunt geen symbool-oplossers." @@ -902,11 +900,9 @@ msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76 -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97 @@ -950,6 +946,7 @@ msgstr "Bestand opslaan" #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799 @@ -984,9 +981,10 @@ #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56 msgid "Editor shortcuts" @@ -1030,7 +1028,6 @@ msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37 msgid "Find" msgstr "Zoeken" @@ -1054,11 +1051,13 @@ msgid "_Reload" msgstr "_Herladen" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51 +#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:160 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:316 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -1072,18 +1071,15 @@ "bestand herladen?" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180 -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220 msgid "Regular expressions" msgstr "Reguliere expressie" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185 -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190 -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:249 msgid "Match whole word only" msgstr "Enkel complete woorden vinden" @@ -1101,11 +1097,11 @@ msgid "Replace All" msgstr "Alles vervangen" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:162 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148 msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" msgstr "Wisselen tussen ‘zoeken’ en ‘zoeken en vervangen’" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:185 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" msgstr "Opties zoals hoofdlettergevoeligheid tonen of verbergen" @@ -1212,7 +1208,6 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -1227,6 +1222,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56 msgid "Panels" msgstr "Panelen" @@ -1242,7 +1238,7 @@ msgid "Close all files" msgstr "Alle bestanden sluiten" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565 +#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 @@ -1311,73 +1307,73 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "Mijn computer (%s) — %s" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:820 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "De compilatiepijplijn bevindt zich in een foutstatus" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:830 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834 msgid "The build configuration has errors" msgstr "De compilatieconfiguratie bevat fouten" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3026 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "Pseudo-terminal aanmaken mislukt. Terminalfuncties zijn beperkt." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239 msgid "Cleaning…" msgstr "Opruimen…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3238 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308 msgid "Ready" msgstr "Klaar" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260 msgid "Downloading…" msgstr "Downloaden…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264 msgid "Building dependencies…" msgstr "Afhankelijkheden compileren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Bootstrappen…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272 msgid "Configuring…" msgstr "Configureren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 msgid "Building…" msgstr "Compileren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280 msgid "Installing…" msgstr "Installeren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284 msgid "Committing…" msgstr "Committen…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288 msgid "Exporting…" msgstr "Exporteren…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304 msgid "Preparing…" msgstr "Voorbereiden…" @@ -1385,44 +1381,43 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Kan overdracht niet compileren op een verbinding met datalimiet" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:385 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Kan doel niet uitvoeren, een ander doel wordt uitgevoerd" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526 msgid "Failed to locate runtime" msgstr "Runtime niet gevonden worden" #. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:554 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "%s uitvoeren…" #. translators: %s is replaced with the specific error reason -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:628 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727 #, c-format msgid "The build target failed to build: %s" msgstr "Compilatie van doel mislukt: %s" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:891 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67 msgid "Workbench shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor werkruimte" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:892 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993 msgid "Build and Run" msgstr "Compileren en uitvoeren" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1054 -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1120 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221 msgid "Failed to locate a build target" msgstr "Compilatiedoel niet gevonden" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1256 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" @@ -1434,7 +1429,7 @@ msgid "Host Operating System" msgstr "Hostbesturingssysteem" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:498 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123 msgid "Host System" msgstr "Hostsysteem" @@ -1480,7 +1475,7 @@ msgstr "Soort pakketbron" #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104 msgid "Branch" msgstr "Branch" @@ -1526,7 +1521,7 @@ msgstr "Projectbestand selecteren" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1441 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -1535,7 +1530,7 @@ msgstr "Alle projecttypes" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:321 src/libide/gui/ide-workbench.c:846 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" @@ -1620,13 +1615,11 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 msgid "Open File…" msgstr "Bestand openen…" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 msgid "Run Options" msgstr "Uitvoeropties" @@ -1635,11 +1628,11 @@ msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — Voorkeuren" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147 msgid "GNOME Builder" msgstr "Gnome Builder" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:151 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149 msgid "translator-credits" msgstr "" "Justin van Steijn \n" @@ -1651,11 +1644,11 @@ " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153 msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Kom meer te weten over Gnome Builder" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:158 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156 msgid "Funded By" msgstr "Gesponsord door" @@ -1732,7 +1725,7 @@ msgstr "Gebruik de paginawisselaar hierboven of gebruik één van de volgende:" #: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45 -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44 +#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -1947,7 +1940,7 @@ #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Scroll Offset" -msgstr "Scrollafstand" +msgstr "Schuifafstand" #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" @@ -1955,7 +1948,7 @@ #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" -msgstr "De bewerker toestaan om voorbij het einde van de buffer te scrollen" +msgstr "De bewerker toestaan om voorbij het einde van de buffer te schuiven" #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Line Information" @@ -2063,7 +2056,6 @@ msgstr "Code-inzicht" #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12 msgid "Highlighting" msgstr "Markering" @@ -2233,8 +2225,6 @@ msgstr "Aantal CPU’s" #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 msgid "Build" msgstr "Compileren" @@ -2271,35 +2261,35 @@ "Het gebruik van een netwerk met datalimiet toestaan bij het automatisch " "downloaden van afhankelijkheden" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Projecten" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 msgid "Workspace" msgstr "Werkruimte" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "A place for all your projects" msgstr "Een locatie voor al uw projecten" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Recent geopende bestanden herstellen" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Recent geopende bestanden openen bij het laden van een project" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:544 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:548 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379 msgid "Version Control" msgstr "Versiecontrole" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:557 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:561 msgid "SDKs" msgstr "SDKs" @@ -2318,22 +2308,22 @@ "Het project kan niet uitgevoerd worden terwijl de compilatiepijplijn wordt " "ingesteld" -#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35 +#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168 msgid "Stop running" msgstr "Uitvoeren stoppen" -#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55 +#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39 msgid "Change run options" msgstr "Opties voor uitvoeren wijzigen" -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43 +#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369 msgid "Workspace shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor werkruimte" -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45 +#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51 msgid "Focus to the global search entry" msgstr "Spring naar de algemene zoekfunctie" @@ -2343,7 +2333,7 @@ msgstr "Sneltoetsen voor bewerker" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -2359,37 +2349,37 @@ msgstr "Primair menu tonen/verbergen" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Overal zoeken" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Opdracht-balk" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "Terminal in compilatie-runtime" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" @@ -2414,301 +2404,301 @@ msgid "Toggle bottom panel" msgstr "Onderpaneel aan/uitzetten" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:103 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new document" msgstr "Nieuw document aanmaken" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a document" msgstr "Een document openen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the document" msgstr "Document opslaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143 msgctxt "shortcut window" msgid "Save all documents" msgstr "Alle documenten opslaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Print the document" msgstr "Document afdrukken" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the document" msgstr "Document sluiten" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Close all documents" msgstr "Alle documenten sluiten" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next document" msgstr "Naar het volgende document wisselen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous document" msgstr "Naar het vorige document wisselen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Show list of open documents" msgstr "Lijst van geopende documenten tonen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:179 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Goto Line" msgstr "Ga naar regel" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Find the next match" msgstr "De volgende overeenkomst tonen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Find the previous match" msgstr "De vorige overeenkomst tonen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear highlight" msgstr "Markering wissen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:591 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopiëren en plakken" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Geselecteerde tekst naar klembord kopiëren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "Geselecteerde tekst naar klembord knippen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Tekst van klembord plakken" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Duplicate current line or selection" msgstr "Huidige regel of selectie dupliceren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:261 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and Redo" msgstr "Ongedaan maken en herhalen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:266 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo previous command" msgstr "Vorige opdracht ongedaan maken" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:273 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo previous command" msgstr "Vorige opdracht herhalen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:281 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:293 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset Zoom" msgstr "Zoomniveau terugzetten" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:308 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Bewerken" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Increment number at cursor" msgstr "Getal bij muisaanwijzer verhogen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Getal bij muisaanwijzer verlagen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Join selected lines" msgstr "Geselecteerde regels samenvoegen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Show completion window" msgstr "Voltooiingsvenster weergeven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle opacity of completion window" msgstr "Doorzichtigheid van Voltooiingsvenster in-/uitschakelen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "Tussen invoegen en overschrijven wisselen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Reindent line" msgstr "Regel opnieuw inspringen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete line" msgstr "Regel verwijderen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename symbol" msgstr "Symbool hernoemen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419 msgctxt "shortcut window" msgid "Requires semantic language support" msgstr "Vereist semantische-taalondersteuning" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:406 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Naar volgende fout in bestand gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Naar vorige fout in bestand gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Naar vorige bewerkingslocatie gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Naar volgende bewerkingslocatie gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Naar symbooldefinitie springen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Weergave binnen het bestand omhoog schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Weergave binnen het bestand omlaag schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Weergave naar eind van bestand schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Weergave naar begin van bestand schuiven" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Selecties" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Niets selecteren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "Compileren en uitvoeren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "Compileren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "Opnieuw compileren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:528 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Profiel" @@ -2738,17 +2728,17 @@ msgid "Three finger swipe left" msgstr "Met drie vingers naar links vegen" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor terminal" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoekopdracht" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:616 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Tekst binnen terminal zoeken" @@ -2761,7 +2751,7 @@ msgstr[1] "%u pakketten installeren" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1495 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Taalserver initialiseren mislukt: %s" @@ -2783,51 +2773,51 @@ msgid "_Go to Definition" msgstr "Naar definitie _gaan" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 msgid "_Find references" msgstr "Referenties _zoeken" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:23 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26 msgid "_Redo" msgstr "_Herhalen" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 msgid "C_ut" msgstr "_Knippen" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:34 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 msgid "_Copy" msgstr "K_opiëren" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55 msgid "Select _None" msgstr "_Niets selecteren" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 msgid "All _Upper Case" msgstr "Alles naar _hoofdletters" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 msgid "All _Lower Case" msgstr "Alles naar _kleine letters" @@ -2835,7 +2825,7 @@ msgid "_Invert Case" msgstr "_Hoofdlettergebruik omkeren" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96 msgid "_Title Case" msgstr "_Titel-hoofdlettergebruik" @@ -2851,11 +2841,11 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" @@ -2863,37 +2853,36 @@ msgid "Reset" msgstr "Beginwaarden" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443 #, c-format msgid "Insert “%s”" msgstr "‘%s’ invoegen" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445 #, c-format msgid "Replace “%s” with “%s”" msgstr "‘%s’ door ‘%s’ vervangen" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571 msgid "Apply Fix-It" msgstr "Fix-It toepassen" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028 msgid "Rename symbol" msgstr "Symbool hernoemen" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5264 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "%sRegel %u, Kolom %u" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5290 msgid "No references were found" msgstr "Geen referenties gevonden" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2905,12 +2894,12 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:336 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339 #, c-format msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "Kon geen shell aanmaken binnen runtime ‘%s’" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:660 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:663 msgid "Untitled Terminal" msgstr "Naamloze terminal" @@ -2918,14 +2907,14 @@ msgid "Save Terminal Content As" msgstr "Terminalinhoud opslaan als" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:150 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:291 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301 msgid "Untitled terminal" msgstr "Naamloze terminal" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:107 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114 msgid "Exited" msgstr "Afgesloten" @@ -2933,7 +2922,7 @@ msgid "Subprocess launcher failed" msgstr "Subtoepassingsstarter mislukt" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "" "Subtoepassingsstarter te snel mislukt, zal niet opnieuw voortgebracht worden." @@ -2967,7 +2956,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "zonder versie" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:148 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Nieuwe instantie van Builder uitvoeren" @@ -2986,8 +2975,8 @@ msgstr "Project configureren" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339 -#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142 -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222 +#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 @@ -3112,33 +3101,33 @@ msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "Beautifier-plugin: Niets geselecteerd" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:249 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "Geen verfraaier beschikbaar voor ‘%s’" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:251 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "Geen verfraaier beschikbaar" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351 msgid "Beautify the code" msgstr "De code verfraaien" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352 msgid "Trigger the default entry" msgstr "De standaardinvoer triggeren" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:380 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "Beautifier-plugin: geen geldige items, uitschakelen: %s" @@ -3301,49 +3290,49 @@ msgid "Missing" msgstr "Ontbrekend" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48 msgid "Update project dependencies" msgstr "Projectafhankelijkheden bijwerken" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73 msgid "Configure build preferences" msgstr "Compileervoorkeuren configureren" # of profiel compileren, context is onduidelijk - Nathan # Compilatieprofiel is prima, profielen zijn voor zover ik weet niet te compileren - Justin -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138 msgid "Build Profile" msgstr "Compilatieprofiel" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165 msgid "Runtime" msgstr "Runtime" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235 msgid "There is a problem with the current build configuration." msgstr "Er is een probleem met de huidige compilatieconfiguratie." -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273 msgid "Build status" msgstr "Compilatiestatus" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305 msgid "View build console contents" msgstr "Inhoud van compilatieconsole tonen" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344 msgid "Last build" msgstr "Laatste compilatie" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373 msgid "Build result" msgstr "Compilatieresultaat" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227 @@ -3351,7 +3340,7 @@ msgid "Errors" msgstr "Fouten" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226 @@ -3480,11 +3469,11 @@ msgid "CMake" msgstr "CMake" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206 msgid "Configure project" msgstr "Project configureren" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 @@ -3868,38 +3857,38 @@ msgid "Display the project creation guide" msgstr "De projectontwikkelingsgids weergeven" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223 msgid "" "Characters were used which might cause technical issues as a project name" msgstr "" "Er zijn tekens gebruikt in de projectnaam die technische problemen kunnen " "veroorzaken" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146 msgid "Your project will be created within a new child directory." msgstr "Uw project zal worden aangemaakt in een nieuwe submap." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232 msgid "Directory already exists with that name" msgstr "Er bestaat al een map met die naam" #. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250 #, c-format msgid "Your project will be created within %s." msgstr "Uw project zal worden aangemaakt in %s." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:279 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301 msgid "Application ID is not valid." msgstr "Toepassings-ID is ongeldig." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:623 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641 msgctxt "title" msgid "Start New Project" msgstr "Nieuw project aanmaken" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:792 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810 msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "Er trad een fout op bij het initialiseren van de versiecontrole" @@ -3985,7 +3974,7 @@ msgid "Create Project" msgstr "Project aanmaken" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358 msgid "Select a Template" msgstr "Selecteer een sjabloon" @@ -4020,8 +4009,7 @@ msgstr "Broncode indexeren (gepauzeerd)" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:402 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404 msgid "Run with Debugger" msgstr "Met debugger uitvoeren" @@ -4088,6 +4076,7 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "Starten van debugger mislukt" +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 msgid "Debugger" @@ -4097,6 +4086,7 @@ msgid "Threads" msgstr "Threads" +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 msgid "Breakpoints" msgstr "Breekpunten" @@ -4169,7 +4159,7 @@ msgstr "Argumenten" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 msgid "Location" @@ -4187,7 +4177,7 @@ msgid "Select Documentation…" msgstr "Documentatie selecteren…" -#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208 +#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" @@ -4518,7 +4508,7 @@ msgid "Downloading application sources…" msgstr "Toepassingsbronnen worden gedownload…" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Flatpak-manifest verwijderen mislukt: %s" @@ -4527,11 +4517,11 @@ msgid "Network is not available, skipping downloads" msgstr "Netwerk is niet beschikbaar, downloads overslaan" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:156 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113 msgid "Install Missing SDK?" msgstr "Ontbrekende SDK installeren?" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:161 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "_Installeren" @@ -4549,31 +4539,31 @@ msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:176 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179 msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "Flatpak-werkruimte aanmaken" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:362 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381 msgid "Preparing build directory" msgstr "Compilatiemap voorbereiden" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:412 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Afhankelijkheden downloaden" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:491 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510 msgid "Building dependencies" msgstr "Afhankelijkheden compileren" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:542 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "Flatpak-compilatie voltooien" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:587 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606 msgid "Exporting staging directory" msgstr "Staging-map exporteren" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:672 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "Flatpak-bundel aanmaken" @@ -4605,17 +4595,17 @@ msgid "Flatpak Runtimes" msgstr "Flatpak-runtimes" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:794 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:796 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:798 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" @@ -4688,12 +4678,12 @@ msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" msgstr "De bewerking is mislukt. De oorspronkelijke fout was ‘%s’" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:68 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105 #, c-format msgid "The operation has been canceled" msgstr "De bewerking is geannuleerd" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138 #, c-format msgid "" "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " @@ -4702,12 +4692,12 @@ "Builder kon de geschikte aanmeldingsgegevens niet leveren bij het klonen van " "de pakketbron." -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "Kan de AMEND- en GPG_SIGN-vlaggen niet instellen" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "Kan de commit niet ondertekenen zonder GPG_KEY_ID" @@ -4717,6 +4707,7 @@ msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "Kan bestanden buiten de werkmap niet controleren" +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:418 #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 msgid "The client has been closed" msgstr "De cliënt is gesloten" @@ -4768,8 +4759,7 @@ msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Een geldige Git-URL is benodigd" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91 -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:93 msgid "Select Widget…" msgstr "Widget selecteren…" @@ -4777,7 +4767,7 @@ msgid "View Design" msgstr "Ontwerp bekijken" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:460 msgid "Switch to UI designer" msgstr "Omschakelen naar UI-ontwerper" @@ -4785,7 +4775,7 @@ msgid "View Source" msgstr "Bron bekijken" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:470 msgid "Switch to source code editor" msgstr "Omschakelen naar broncode-editor" @@ -4895,7 +4885,7 @@ msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75 +#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 msgid "UI Designer" msgstr "UI-ontwerper" @@ -4953,16 +4943,15 @@ msgid "Open a _Project…" msgstr "_Project openen…" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 msgid "Match" msgstr "Overeenkomen" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 msgid "Path" msgstr "Pad" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 -#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6 msgid "Find in Files" msgstr "Zoeken in bestanden" @@ -4974,19 +4963,19 @@ msgid "Search for…" msgstr "Zoeken naar…" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55 msgid "Search _recursively through folders" msgstr "_Recursief zoeken door mappen" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62 msgid "Match _case when searching" msgstr "_Hoofdlettergevoelig zoeken" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70 msgid "Match _whole words" msgstr "_Volledige woorden zoeken" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77 msgid "Allow regular _expressions" msgstr "Reguliere _expressies toestaan" @@ -5056,23 +5045,23 @@ msgid "Open Containing Folder" msgstr "Bijbehorende map openen" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:101 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:104 msgid "Build project" msgstr "Project compileren" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:115 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:121 msgid "Install project" msgstr "Project installeren" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:337 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:343 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "Leeg Makefile-project" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:339 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:345 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "Een nieuw, leeg project aanmaken met een eenvoudige Makefile" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 msgid "GNOME Application" msgstr "Gnome-toepassing" @@ -5080,31 +5069,31 @@ msgid "Create a new GNOME application" msgstr "Maak een nieuwe Gnome-toepassing" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:413 msgid "Shared Library" msgstr "Gedeelde bibliotheek" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:415 msgid "Create a new project with a shared library" msgstr "Een nieuw project aanmaken met een gedeelde bibliotheek" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:432 msgid "Empty Project" msgstr "Leeg project" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:434 msgid "Create a new empty project" msgstr "Een nieuw, leeg project aanmaken" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:451 msgid "Command Line Tool" msgstr "Opdrachtregeltool" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:453 msgid "Create a new command line project" msgstr "Nieuw opdrachtregelproject aanmaken" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470 #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57 msgid "Meson" msgstr "Meson" @@ -5134,7 +5123,7 @@ msgstr "" "Definieer een nieuwe aangepaste toolchain voor een specifiek platform" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204 msgid "Toolchain" msgstr "Toolchain" @@ -5335,34 +5324,34 @@ msgid "A simple and modern sound recorder" msgstr "Een eenvoudige, moderne geluidsrecorder" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104 msgid "Build successful" msgstr "Compilatie gelukt" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105 #, c-format msgid "Project “%s” has completed building" msgstr "Project ‘%s’ is gecompileerd" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191 msgid "Build failed" msgstr "Compilatie mislukt" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110 #, c-format msgid "Project “%s” failed to build" msgstr "Project ‘%s’ kon niet gecompileerd worden" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182 msgid "Build succeeded" msgstr "Compilatie gelukt" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184 msgid "Build configured" msgstr "Compilatie geconfigureerd" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 msgid "Build bootstrapped" msgstr "Compilatie gebootstrapt" @@ -5372,7 +5361,7 @@ #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191 msgid "Bootstrapping project" -msgstr "Project bootstrappen…" +msgstr "Project bootstrappen" #: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:161 msgid "Podman" @@ -5951,7 +5940,6 @@ msgstr "Symbool selecteren…" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78 msgid "Document Outline" msgstr "Documentinhoud" @@ -5973,7 +5961,7 @@ msgstr "Alle bestanden" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 msgid "Run with Profiler" msgstr "Met profiler uitvoeren" @@ -6115,11 +6103,11 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Uitvoeren met Valgrind" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:466 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419 msgid "Branches" msgstr "Branches" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:476 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429 msgid "Tags" msgstr "Tags" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -101,7 +101,7 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Rekenmachine" @@ -242,245 +242,245 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Vensterpositie (x en y) van het laatst gesloten venster." -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:55 msgid "UAE Dirham" msgstr "VAE-dirham" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische dollar" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgaarse lev" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:59 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahreinse dinar" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:60 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Bruneise dollar" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Brazilian Real" msgstr "Braziliaanse real" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botswaanse pula" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadese dollar" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:64 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA-franc" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Swiss Franc" msgstr "Zwitserse frank" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chileense peso" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Chinese yuan" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Colombian Peso" msgstr "Colombiaanse peso" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tsjechische kroon" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:70 msgid "Danish Krone" msgstr "Deense kroon" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Algerijnse dinar" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estlandse kroon" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:74 msgid "British Pound Sterling" msgstr "Britse pond sterling" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkongse dollar" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatische kuna" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hongaarse forint" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesische rupiah" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Israëlische new shekel" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:80 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indiase roepie" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Iranian Rial" msgstr "Iraanse rial" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Icelandic Krona" msgstr "IJslandse kroon" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:83 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanse yen" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:84 msgid "South Korean Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Koeweitse dinar" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Kazachstaanse tenge" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Srilankaanse roepie" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libische dinar" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Mauritiaanse roepie" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:90 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexicaanse peso" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Maleisische ringgit" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Noorse kroon" -#: lib/currency.vala:89 +#: lib/currency.vala:93 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepalese rupee" -#: lib/currency.vala:90 +#: lib/currency.vala:94 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -#: lib/currency.vala:91 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Omani Rial" msgstr "Omaanse rial" -#: lib/currency.vala:92 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peruaanse nuevo sol" -#: lib/currency.vala:93 +#: lib/currency.vala:97 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipijnse peso" -#: lib/currency.vala:94 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Pakistaanse rupie" -#: lib/currency.vala:95 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Polish Zloty" msgstr "Poolse zloty" -#: lib/currency.vala:96 +#: lib/currency.vala:100 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Qatarese rial" -#: lib/currency.vala:97 +#: lib/currency.vala:101 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nieuw Roemeense Leu" -#: lib/currency.vala:98 +#: lib/currency.vala:102 msgid "Russian Rouble" msgstr "Russische roebel" -#: lib/currency.vala:99 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saoedische riyal" -#: lib/currency.vala:101 +#: lib/currency.vala:105 msgid "Swedish Krona" msgstr "Zweedse kroon" -#: lib/currency.vala:102 +#: lib/currency.vala:106 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singaporese dollar" -#: lib/currency.vala:103 +#: lib/currency.vala:107 msgid "Thai Baht" msgstr "Thaise baht" -#: lib/currency.vala:104 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunesische dinar" -#: lib/currency.vala:105 +#: lib/currency.vala:109 #| msgid "New Turkish Lira" msgid "Turkish Lira" msgstr "Turkse lira" -#: lib/currency.vala:106 +#: lib/currency.vala:110 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "Trinidad en Tobago dollar" -#: lib/currency.vala:107 +#: lib/currency.vala:111 msgid "US Dollar" msgstr "US-dollar" -#: lib/currency.vala:108 +#: lib/currency.vala:112 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguayaanse peso" -#: lib/currency.vala:109 +#: lib/currency.vala:113 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte" -#: lib/currency.vala:110 +#: lib/currency.vala:114 msgid "South African Rand" msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270 msgid "in" msgstr "in" -#: lib/equation-lexer.vala:729 +#: lib/equation-lexer.vala:734 msgid "to" msgstr "tot" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Digitale opslag" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182 +#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20 msgid "Degrees" msgstr "Graden" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "degree,degrees,deg" msgstr "graad,graden,°" -#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181 +#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19 msgid "Radians" msgstr "Radialen" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "radian,radians,rad" msgstr "radiaal,radialen,rad" -#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183 +#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21 msgid "Gradians" msgstr "Gon" @@ -2004,223 +2004,224 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Resultaat kopiëren naar klembord" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272 msgid "Inverse" msgstr "Omgekeerde waarde" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444 msgid "Factorize" msgstr "Ontbinden in factoren" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faculteit [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342 msgid "Factorial" msgstr "Faculteit" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:104 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:990 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginaire deel" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441 msgid "Divide [/]" msgstr "Delen [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461 msgid "Multiply [*]" msgstr "Vermenigvuldigen [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481 msgid "Subtract [-]" msgstr "Aftrekken [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500 msgid "Add [+]" msgstr "Optellen [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520 msgid "Calculate Result" msgstr "Bereken antwoord" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Subscriptmodus [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:548 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:613 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:552 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Wetenschappelijke exponent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulus deling" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918 msgid "Start Group [(]" msgstr "Begin groep [(]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937 msgid "End Group [)]" msgstr "Einde groep [)]" #. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1986 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2486 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1999 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2499 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Absolute waarde [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolute waarde" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:717 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:970 msgid "Real Component" msgstr "Reële deel" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:737 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complex toegevoegd" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030 msgid "Complex argument" msgstr "Complex argument" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:777 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natuurlijke logaritme" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1329 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2299 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2344 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2237 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ of **]" # Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **) #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761 +#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1310 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Wortel [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2510 +#: src/ui/math-window.ui:179 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1415 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:914 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:818 msgid "Euler’s Number" msgstr "Het getal van Euler" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:947 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:643 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:965 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:662 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:983 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:719 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolische sinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:700 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolische cosinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:738 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolische tangens" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097 msgid "Additional Functions" msgstr "Aanvullende functies" #. Accessible name for the store value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489 msgid "Store" msgstr "Opslaan" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2138 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2258 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentage [%]" @@ -2228,12 +2229,12 @@ msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:440 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409 msgid "Compounding Term" msgstr "Afkooptermijn" @@ -2242,7 +2243,7 @@ #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2518 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2644 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "_Periode:" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447 msgid "Future Value" msgstr "Toekomstige waarde" @@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "Aa_ntal periodes:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Brutowinstmarge" @@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "_Marge:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodieke betaling" @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "_Termijn:" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546 msgid "Present Value" msgstr "Huidige waarde" @@ -2426,7 +2427,7 @@ "aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodieke rente-ratio" @@ -2511,153 +2512,153 @@ "waarde bijeen te brengen." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2308 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2403 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2327 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2422 msgid "Ddb" msgstr "Dda" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2333 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2346 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2441 msgid "Fv" msgstr "Tw" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2365 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2460 msgid "Term" msgstr "Termijn" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2371 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2466 msgid "Financial Term" msgstr "Financiële termijn" # Depreciable cost is [kost minus restwaarde] #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2385 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2480 msgid "Syd" msgstr "Ja" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2391 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2486 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2405 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2500 msgid "Sln" msgstr "La" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2506 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineaire afschrijving" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2425 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2520 msgid "Rate" msgstr "Rente" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2445 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2540 msgid "Pv" msgstr "Hw" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2465 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2560 msgid "Pmt" msgstr "Pbt" # Bruto winstmarge #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2485 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2580 msgid "Gpm" msgstr "Bwm" -#: src/ui/buttons-programming.ui:17 +#: src/ui/buttons-programming.ui:19 msgid "Binary" msgstr "Binair" -#: src/ui/buttons-programming.ui:18 +#: src/ui/buttons-programming.ui:20 msgid "Octal" msgstr "Octaal" -#: src/ui/buttons-programming.ui:19 +#: src/ui/buttons-programming.ui:21 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" -#: src/ui/buttons-programming.ui:20 +#: src/ui/buttons-programming.ui:22 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1373 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2319 msgid "Binary Logarithm" msgstr "Binair logaritme" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1450 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2400 msgid "Integer Component" msgstr "Gehele deel" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1470 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2420 msgid "Fractional Component" msgstr "Fractie" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2033 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2120 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Booleaans XOR" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2053 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 msgid "Boolean OR" msgstr "Booleaans OR" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2073 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2159 msgid "Boolean AND" msgstr "Booleaans AND" #. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029 msgid "Shift Left" msgstr "Shift links" #. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075 msgid "Shift Right" msgstr "Shift rechts" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597 msgid "Insert Character Code" msgstr "Tekencode invoeren" #. Accessible name for the insert character button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2246 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2467 msgid "Insert Character" msgstr "Teken invoegen" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2265 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2179 msgid "Boolean NOT" msgstr "Booleaans NOT" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2376 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2199 msgid "Ones’ Complement" msgstr "Ones’ complement" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2396 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2219 msgid "Two’s Complement" msgstr "Two’s complement" # Letterteken/teken #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2484 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2610 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Teken:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2659 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" @@ -2682,12 +2683,12 @@ msgstr "Uitgaveversie tonen" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:309 +#: src/gnome-calculator.vala:314 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:340 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -2742,48 +2743,48 @@ " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip" -#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "Info Rekenmachine" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:355 +#: src/gnome-calculator.vala:360 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." -#: src/gnome-calculator.vala:370 +#: src/gnome-calculator.vala:375 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Weet u zeker dat u alle geopende vensters wilt sluiten?" -#: src/gnome-calculator.vala:371 +#: src/gnome-calculator.vala:376 msgid "Close _All" msgstr "_Alles sluiten" -#: src/math-buttons.vala:478 +#: src/math-buttons.vala:566 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d plaatsverschuiving" msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen" -#: src/ui/math-converter.ui:16 +#: src/ui/math-converter.ui:66 msgid "Switch conversion units" msgstr "Conversie-eenheid omschakelen" -#: src/ui/math-converter.ui:29 +#: src/ui/math-converter.ui:36 msgid " to " msgstr " tot " -#: src/ui/math-converter.ui:114 +#: src/ui/math-converter.ui:112 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:552 +#: src/math-display.vala:564 msgid "Defined Functions" msgstr "Gedefinieerde functies" -#: src/math-display.vala:609 +#: src/math-display.vala:621 msgid "Defined Variables" msgstr "Gedefinieerde variabelen" @@ -2795,7 +2796,7 @@ msgid "Select no. of arguments" msgstr "Selecteer het aantal parameters" -#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89 +#: src/ui/math-window.ui:89 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -2824,15 +2825,15 @@ msgid "Engineering" msgstr "Technisch" -#: src/ui/math-preferences.ui:63 +#: src/ui/math-preferences.ui:22 msgid "Number of _decimals" msgstr "Aantal _decimalen" -#: src/ui/math-preferences.ui:77 +#: src/ui/math-preferences.ui:40 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "Achterliggende _nullen" -#: src/ui/math-preferences.ui:90 +#: src/ui/math-preferences.ui:55 msgid "_Thousands separators" msgstr "Scheidings_tekens voor duizendtallen" @@ -2866,22 +2867,22 @@ msgid "64 bits" msgstr "64-bits" -#: src/ui/math-preferences.ui:132 +#: src/ui/math-preferences.ui:84 msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "Vernieuwinterval voor wissel_koersen" -#. Refresh interval combo: never -#: src/ui/math-preferences.ui:212 +#. Translators: Refresh interval combo: never +#: src/math-preferences.vala:37 msgid "never" msgstr "nooit" -#. Refresh interval combo: daily -#: src/ui/math-preferences.ui:213 +#. Translators: Refresh interval combo: daily +#: src/math-preferences.vala:39 msgid "daily" msgstr "dagelijks" -#. Refresh interval combo: weekly -#: src/ui/math-preferences.ui:214 +#. Translators: Refresh interval combo: weekly +#: src/math-preferences.vala:41 msgid "weekly" msgstr "wekelijks" @@ -3101,10 +3102,10 @@ msgid "Mode selection" msgstr "Modusselectie" -#: src/ui/math-window.ui:178 +#: src/ui/math-window.ui:195 msgid "Primary menu" msgstr "Primair menu" -#: src/math-window.vala:138 +#: src/math-window.vala:143 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 +#: src/gui/gcal-application.c:206 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 #: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -136,7 +136,8 @@ msgstr "Nachtlichtinstelling van Gnome gebruiken om nachtmodus te activeren." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1899 +#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 +#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:389 #, c-format #| msgid "%1$s %2$d" msgid "%1$s — %2$s" @@ -146,7 +147,7 @@ #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1907 +#: src/core/gcal-event.c:1917 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" @@ -154,12 +155,12 @@ #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 +#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26 msgid "Calendar Settings" msgstr "Agenda-instellingen" @@ -173,6 +174,8 @@ #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -209,11 +212,11 @@ msgstr "Agenda %s verwijderd" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 +#: src/gui/gcal-window.c:771 src/gui/gcal-window.c:775 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91 #| msgid "Add Calendar" msgid "Add Calendar…" msgstr "Agenda toevoegen…" @@ -392,35 +395,35 @@ msgid "Remove the alarm" msgstr "Alarm verwijderen" -#: src/gui/gcal-application.c:63 +#: src/gui/gcal-application.c:59 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "Gnome Agenda afsluiten" -#: src/gui/gcal-application.c:68 +#: src/gui/gcal-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "Versienummer weergeven" -#: src/gui/gcal-application.c:73 +#: src/gui/gcal-application.c:69 msgid "Enable debug messages" msgstr "Debug-berichten inschakelen" -#: src/gui/gcal-application.c:78 +#: src/gui/gcal-application.c:74 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "Agenda openen op de verstreken datum" -#: src/gui/gcal-application.c:83 +#: src/gui/gcal-application.c:79 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Agenda openen en verstreken afspraak tonen" -#: src/gui/gcal-application.c:234 +#: src/gui/gcal-application.c:163 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012–%d De auteurs van Agenda" -#: src/gui/gcal-application.c:288 +#: src/gui/gcal-application.c:217 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Nathan Follens\n" +"Nathan Follens \n" "Hannie Dumoleyn\n" "Justin van Steijn\n" "\n" @@ -431,6 +434,7 @@ " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Justin https://launchpad.net/~vissenvijver\n" " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" #: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 @@ -456,27 +460,30 @@ msgstr "Klaar" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:243 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Vorige %A" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:247 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190 -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:251 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314 +#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:265 #, c-format msgid "This %A" msgstr "Deze %A" @@ -485,14 +492,14 @@ #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:295 #, c-format #| msgid "to %1$s %2$s" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 msgid "Unnamed event" msgstr "Naamloze afspraak" @@ -501,6 +508,7 @@ msgstr "Klik om de agenda te selecteren" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -513,6 +521,7 @@ msgstr "De hele dag" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 msgid "Starts" msgstr "Begint" @@ -521,6 +530,7 @@ msgstr "Bekijk dit eens!" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 msgid "Ends" msgstr "Eindigt" @@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "1 week" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:428 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:437 #, c-format msgid "At %s" msgstr "Bij %s" @@ -635,121 +645,121 @@ msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "%s (deze agenda is alleen-lezen)" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "from next Monday" msgstr "vanaf komende maandag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "from next Tuesday" msgstr "vanaf komende dinsdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "from next Wednesday" msgstr "vanaf komende woensdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "from next Thursday" msgstr "vanaf komende donderdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251 msgid "from next Friday" msgstr "vanaf komende vrijdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252 msgid "from next Saturday" msgstr "vanaf komende zaterdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 msgid "from next Sunday" msgstr "vanaf komende zondag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "to next Monday" msgstr "tot volgende maandag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "to next Tuesday" msgstr "tot volgende dinsdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "to next Wednesday" msgstr "tot volgende woensdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "to next Thursday" msgstr "tot volgende donderdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "to next Friday" msgstr "tot volgende vrijdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "to next Saturday" msgstr "tot volgende zaterdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "to next Sunday" msgstr "tot volgende zondag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 msgid "January" msgstr "januari" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 msgid "February" msgstr "februari" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 msgid "March" msgstr "maart" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 msgid "April" msgstr "april" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 msgid "May" msgstr "mei" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 msgid "June" msgstr "juni" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 msgid "July" msgstr "juli" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 msgid "September" msgstr "september" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278 msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 msgid "November" msgstr "november" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280 msgid "December" msgstr "december" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289 #, c-format msgid "from Today" msgstr "vanaf vandaag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "vanaf morgen" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "vanaf gisteren" @@ -758,22 +768,22 @@ #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "vanaf %2$s %1$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326 #, c-format msgid "to Today" msgstr "tot vandaag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "tot morgen" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "tot gisteren" @@ -782,128 +792,128 @@ #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "tot %2$s %1$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "Nieuwe afspraak op %1$s %2$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "Nieuwe afspraak vandaag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "Nieuwe afspraak morgen" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "Nieuwe afspraak gisteren" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 msgid "New Event next Monday" msgstr "Nieuwe afspraak komende maandag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "Nieuwe afspraak komende dinsdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "Nieuwe afspraak komende woensdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 msgid "New Event next Thursday" msgstr "Nieuwe afspraak komende donderdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 msgid "New Event next Friday" msgstr "Nieuwe afspraak komende vrijdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 msgid "New Event next Saturday" msgstr "Nieuwe afspraak komende zaterdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 msgid "New Event next Sunday" msgstr "Nieuwe afspraak komende zondag" #. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 #, c-format #| msgid "New Event on January" msgid "New Event on January %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d januari" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 #, c-format #| msgid "New Event on February" msgid "New Event on February %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d februari" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 #, c-format #| msgid "New Event on March" msgid "New Event on March %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d maart" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 #, c-format #| msgid "New Event on April" msgid "New Event on April %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d april" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 #, c-format #| msgid "New Event on May" msgid "New Event on May %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d mei" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 #, c-format #| msgid "New Event on June" msgid "New Event on June %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d juni" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 #, c-format #| msgid "New Event on July" msgid "New Event on July %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d juli" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 #, c-format #| msgid "New Event on August" msgid "New Event on August %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d augustus" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 #, c-format #| msgid "New Event on September" msgid "New Event on September %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d september" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417 #, c-format #| msgid "New Event on October" msgid "New Event on October %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d oktober" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418 #, c-format #| msgid "New Event on November" msgid "New Event on November %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d november" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419 #, c-format #| msgid "New Event on December" msgid "New Event on December %d" @@ -927,11 +937,11 @@ msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/gui/gcal-window.c:672 +#: src/gui/gcal-window.c:771 msgid "Another event deleted" msgstr "Nog een afspraak verwijderd" -#: src/gui/gcal-window.c:676 +#: src/gui/gcal-window.c:775 msgid "Event deleted" msgstr "Afspraak verwijderd" @@ -1066,7 +1076,7 @@ "De afspraak die u probeert te bewerken is terugkerend. De wijzigingen die u " "heeft gemaakt worden toegepast op:" -#: src/utils/gcal-utils.c:961 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -53,8 +53,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/gnome-chess.ui:7 @@ -240,7 +240,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15 -#| msgid "gnome-chess" msgid "org.gnome.Chess" msgstr "org.gnome.Chess" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -24,14 +24,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203 +#: src/contacts-main-window.vala:231 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" @@ -124,7 +125,7 @@ #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 #: src/contacts-editor-property.vala:83 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -135,7 +136,7 @@ #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239 msgid "Done" msgstr "Klaar" @@ -262,15 +263,15 @@ msgid "Add contact" msgstr "Contact toevoegen" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:242 msgid "Cancel selection" msgstr "Selectie annuleren" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:423 msgid "Loading" msgstr "Laden" @@ -329,7 +330,7 @@ "Wouter Bolsterlee\n" "Erwin Poeze\n" "Justin van Steijn \n" -"Nathan Follens \n" +"Nathan Follens \n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" "\n" @@ -337,6 +338,7 @@ " Dirk van Donkelaar https://launchpad.net/~dirkvandonkelaar\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Michael Steenbeek https://launchpad.net/~gymnasiast\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws" @@ -378,7 +380,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -390,11 +392,11 @@ msgid "Add name" msgstr "Naam toevoegen" -#: src/contacts-contact-list.vala:194 +#: src/contacts-contact-list.vala:174 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 +#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182 msgid "All Contacts" msgstr "Alle contacten" @@ -414,19 +416,19 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Nieuw aangemaakt contact is niet gevonden" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "Website" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Note" msgstr "Opmerking" @@ -478,7 +480,7 @@ msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "Veld verwijderen" @@ -504,11 +506,11 @@ msgid "https://example.com" msgstr "https://voorbeeld.net" -#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 +#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601 msgid "Set Birthday" msgstr "Verjaardag instellen" -#: src/contacts-editor-property.vala:617 +#: src/contacts-editor-property.vala:619 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -705,7 +707,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "Google Kringen" -#: src/contacts-main-window.vala:198 +#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -713,62 +715,61 @@ msgstr[1] "%d geselecteerd" #: src/contacts-window.vala:237 -#| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/contacts-main-window.vala:279 +#: src/contacts-main-window.vala:284 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Bewerken %s" -#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 -#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 +#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517 +#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/contacts-main-window.vala:307 +#: src/contacts-main-window.vala:319 msgid "Contacts unlinked" msgstr "Contacten ontkoppeld" -#: src/contacts-main-window.vala:366 +#: src/contacts-main-window.vala:379 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Verwijderen uit favorieten" -#: src/contacts-main-window.vala:367 +#: src/contacts-main-window.vala:380 msgid "Mark as favorite" msgstr "Toevoegen aan favorieten" -#: src/contacts-main-window.vala:383 +#: src/contacts-main-window.vala:396 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Nieuw contact" -#: src/contacts-main-window.vala:500 +#: src/contacts-main-window.vala:513 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contacten gekoppeld" msgstr[1] "%d contacten gekoppeld" -#: src/contacts-main-window.vala:523 +#: src/contacts-main-window.vala:536 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "Contact %s verwijderd" -#: src/contacts-main-window.vala:525 +#: src/contacts-main-window.vala:538 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contact verwijderd" msgstr[1] "%d contacten verwijderd" -#: src/contacts-main-window.vala:570 +#: src/contacts-main-window.vala:583 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s gekoppeld aan %s" -#: src/contacts-main-window.vala:572 +#: src/contacts-main-window.vala:585 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s gekoppeld aan contact" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -25,18 +25,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-05 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-05 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-05 17:02+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "System Bus" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sessiebus" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" @@ -65,7 +65,8 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -91,7 +92,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:864 shell/cc-window.ui:116 +#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -171,7 +172,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" @@ -215,8 +216,9 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Locatiediensten" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Ingebouwde rechten" @@ -305,49 +307,49 @@ msgstr "Hoe veel systeembronnen deze toepassing verbruikt." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 msgid "Storage" msgstr "Opslag" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 msgid "Open in Software" msgstr "Openen met Software" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 #| msgid "No regions found" msgid "No results found" msgstr "Geen resultaat gevonden" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 #: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Hoe veel opslagruimte deze toepassing bezet met toepassingsgegevens en " "cachegeheugen." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 msgid "Cache" msgstr "Cachegeheugen" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 msgid "Clear Cache…" msgstr "Cachegeheugen wissen…" @@ -368,16 +370,16 @@ "application;flatpak;permission;setting;toepassing;rechten;machtigingen;instel" "lingen;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:344 msgid "Select a picture" msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:347 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1006 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 @@ -392,20 +394,23 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -424,7 +429,7 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Geen werkbladachtergrond" -#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +#: panels/background/cc-background-panel.c:110 msgid "Current background" msgstr "Huidige achtergrond" @@ -495,7 +500,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -789,6 +794,7 @@ #: panels/color/cc-color-panel.c:887 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -978,7 +984,7 @@ #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.ui:810 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:256 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 msgid "Learn more" msgstr "Meer informatie" @@ -1242,12 +1248,12 @@ "kunnen worden." #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" @@ -1270,7 +1276,8 @@ msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uur" -#: panels/common/cc-util.c:166 +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1487,43 +1494,43 @@ msgid "Search for a city" msgstr "Een locatie zoeken" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 #| msgid "Date & Time" msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Automatische _datum en tijd" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 #| msgid "Requires Internet connection" msgid "Requires internet access" msgstr "Internetverbinding vereist" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 #| msgid "Automatic _Connect" msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Automatische tijd_zone" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Vereist locatiediensten en internettoegang" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 msgid "Date & _Time" msgstr "Datum en _tijd" # Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 msgid "Time Z_one" msgstr "_Tijdzone" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 msgid "Time _Format" msgstr "Tijd_notatie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 msgid "24-hour" msgstr "24-uurs" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "default;application;preferred;media;standaard;toepassing;voorkeur;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:258 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1619,7 +1626,7 @@ msgstr "Foutrapporten naar Canonical sturen" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -1656,20 +1663,20 @@ msgid "system-help" msgstr "system-help" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1017 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1038 msgid "Apply Changes?" msgstr "Wijzigingen toepassen?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1043 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden toegepast" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1044 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Dit kan het gevolg zijn van hardwarebeperkingen." @@ -1697,8 +1704,8 @@ msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Bevat de bovenste balk en Activiteiten" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:314 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:316 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:381 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:386 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:391 msgid "Primary Display" msgstr "Primair scherm" @@ -1736,31 +1743,31 @@ msgid "Night Light" msgstr "Nachtlicht" -#: panels/display/cc-display-settings.c:105 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 #| msgid "Portrait" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Staand rechts" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 #| msgid "Portrait" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Staand links" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Liggend (omgedraaid)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:188 +#: panels/display/cc-display-settings.c:191 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1784,16 +1791,17 @@ msgstr "Aanpassen aan tv" #: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Schalen" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "Fractioneel schalen" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:77 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" @@ -1893,11 +1901,11 @@ "shift;color;sunset;sunrise;Paneel;Scherm;Resolutie;Verversen;Beeldscherm;Nach" "t;Licht;Blauw;kleur;zonsondergang;zonsopgang;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1905,93 +1913,93 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 #, c-format #| msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; build-ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 msgid "Device Name" msgstr "Apparaatnaam" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Disk Capacity" msgstr "Schijfcapaciteit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 msgid "Calculating…" msgstr "Wordt berekend…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 msgid "OS Name" msgstr "Naam besturingssysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 msgid "OS Type" msgstr "Type besturingssysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 msgid "GNOME Version" msgstr "Gnome-versie" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 msgid "Windowing System" msgstr "Venstersysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisatie" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 msgid "Software Updates" msgstr "Software-updates" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 msgid "Rename Device" msgstr "Apparaat hernoemen" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1999,7 +2007,7 @@ "De apparaatnaam wordt gebruikt om dit apparaat te identificeren in het " "netwerk, of bij het koppelen van Bluetooth-apparaten." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 msgid "_Rename" msgstr "He_rnoemen" @@ -2081,7 +2089,7 @@ msgstr "Uitwerpen" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Typen" @@ -2221,8 +2229,8 @@ msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Toets voor alternatieve tekens" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 msgid "Compose Key" msgstr "Samensteltoets" @@ -2230,11 +2238,11 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "‘Modifiers-only’-schakeling naar volgende bron" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Alle sneltoetsen opnieuw instellen?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2242,14 +2250,15 @@ "Het opnieuw instellen van de sneltoetsen kan invloed hebben op uw aangepaste " "sneltoetsen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 msgid "Reset All" msgstr "Alles opnieuw instellen" @@ -2303,6 +2312,7 @@ #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -2320,7 +2330,7 @@ msgstr "Sneltoets instellen…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:373 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -2334,6 +2344,7 @@ msgstr "Verwijderen" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -2345,9 +2356,9 @@ msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" @@ -2498,61 +2509,61 @@ msgstr "1 uur" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:226 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:226 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minuut" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:230 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:230 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:234 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:234 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:238 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:238 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "5 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:242 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:242 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:246 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:246 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minuten" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -2608,69 +2619,70 @@ msgstr "audio-input-microphone" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 msgid "Primary Button" msgstr "Primaire knop" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Stelt de volgorde van fysieke knoppen in op muizen en touchpads." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Links" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 msgid "Mouse Speed" msgstr "Aanwijzersnelheid" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 msgid "Double-click timeout" msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Natuurlijk schuiven" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Schuiven beweegt de inhoud, niet de weergave." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Touchpadsnelheid" # op het touchpad tikken om te klikken -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 msgid "Tap to Click" msgstr "Tikken om te klikken" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Scrollen met twee vingers" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Aan de rand schuiven" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Uw instellingen _testen" @@ -2729,11 +2741,11 @@ "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Aanwijzer;Klik;Tik;" "Dubbel;Knop;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier." -#: panels/network/cc-network-panel.c:667 +#: panels/network/cc-network-panel.c:692 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Netwerkbeheer moet draaien." @@ -2751,34 +2763,34 @@ msgstr "Niet ingesteld" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Onveilig netwerk (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network" msgstr "Beveiligd netwerk" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 #: panels/network/network-vpn.ui:77 @@ -2795,11 +2807,11 @@ "Door de hotspot in te schakelen verbreekt u de verbinding met %s, en zult u " "geen toegang tot het internet hebben via wifi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Moet minimaal 8 tekens bevatten" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 #| msgid "Wi-Fi Hotspot" msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Wifi-hotspot inschakelen?" @@ -2824,6 +2836,7 @@ #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -2863,7 +2876,7 @@ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Zorg ervoor dat u een wifi-adapter heeft aangesloten en ingeschakeld" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Vliegtuigstand aan" @@ -2923,134 +2936,134 @@ msgstr "Profiel %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 #: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 #: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 #: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dag geleden" msgstr[1] "%i dagen geleden" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Zwak" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Oké" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Goed" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Uitstekend" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 -#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/net-device-ethernet.c:152 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471 #| msgid "Export VPN connection" msgid "Forget Connection" msgstr "Verbinding vergeten" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 #| msgid "Connection failed" msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Verbindingsprofiel verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 #| msgid "Remove" msgid "Remove VPN" msgstr "VPN verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -3064,21 +3077,21 @@ msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 msgid "Delete Address" msgstr "Adres verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 msgid "Delete Route" msgstr "Route verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -3118,6 +3131,7 @@ msgstr "WPA3 Persoonlijk" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 msgid "Signal Strength" msgstr "Signaalsterkte" @@ -3135,21 +3149,23 @@ msgstr "Ondersteunde frequenties" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Standaardroute" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 -#: panels/network/net-device-mobile.c:459 -#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 +#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 #: panels/network/network-mobile.ui:271 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3410,19 +3426,19 @@ "Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-" "Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Breedband;DNS;Hotspot;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" msgstr "nooit" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 msgid "Last used" msgstr "Laatst gebruikt" @@ -3431,7 +3447,7 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Bekabeld" @@ -3479,21 +3495,21 @@ msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de hotspot-modus niet" #: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -3528,6 +3544,7 @@ msgstr "Apparaat uitzetten" #: panels/network/network-mobile.ui:29 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -3629,8 +3646,7 @@ msgstr "Niet-gemanaged" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:929 +#: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -3860,7 +3876,7 @@ msgstr "Pukcode voor simkaart vereist" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "Verkeerde simkaart" @@ -3986,7 +4002,7 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" @@ -4330,21 +4346,21 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "_Berichtinhoud tonen op vergrendelingsscherm" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 msgid "On" msgstr "Aan" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Niet storen" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm" @@ -4364,27 +4380,27 @@ "Notifications;Notificaties;Banners;Banieren;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;P" "op-up;" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Overige" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 #, c-format #| msgid "My Account" msgid "%s Account" msgstr "%s-account" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:921 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 msgid "Error removing account" msgstr "Fout bij verwijderen van account" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:987 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s verwijderd" @@ -4434,7 +4450,7 @@ msgid "Add an account" msgstr "Een account toevoegen" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 msgid "Remove Account" msgstr "Account verwijderen" @@ -4574,8 +4590,8 @@ msgstr "Gamings-invoerapparaat" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 msgid "Battery" msgstr "Accu" @@ -4615,27 +4631,27 @@ msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Batteries" msgstr "Accu’s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgid "When _idle" msgstr "Wanneer i_nactief" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1829 msgid "Power Saving" msgstr "Energiebesparing" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 msgid "_Screen Brightness" msgstr "Helderheid beeld_scherm" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1884 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Automatische helderheid" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "_Helderheid toetsenbord" @@ -4643,69 +4659,69 @@ msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 msgid "_Blank Screen" msgstr "_Zwart scherm" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wifi" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1950 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Wifi kan worden uitgeschakeld om energie te besparen." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "_Mobiel breedband" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1967 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Mobiele breedband (LTE, 4G, 3G, etc.) kan worden uitgeschakeld om energie te " "besparen." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2017 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2018 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth kan worden uitgeschakeld om energie te besparen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 +#: panels/power/cc-power-panel.c:858 msgid "When on battery power" msgstr "Wanneer op accustroom" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 +#: panels/power/cc-power-panel.c:860 msgid "When plugged in" msgstr "Als de kabel aangesloten is" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 +#: panels/power/cc-power-panel.c:796 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +#: panels/power/cc-power-panel.c:797 msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 +#: panels/power/cc-power-panel.c:798 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +#: panels/power/cc-power-panel.c:799 msgid "Nothing" msgstr "Niets doen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Pauzestand en uitschakelen" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" @@ -4773,19 +4789,19 @@ msgid "2 hours" msgstr "2 uur" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 msgid "_Plugged In" msgstr "_Aangesloten" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 msgid "On _Battery Power" msgstr "Op _accustroom" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -4829,7 +4845,7 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" @@ -4845,12 +4861,12 @@ msgstr "Printer ‘%s’ is verwijderd" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:931 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Kon UI niet laden: %s" @@ -4876,8 +4892,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "Printer toevoegen" @@ -4885,6 +4901,7 @@ #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 msgid "_Unlock" msgstr "_Ontgrendelen" @@ -4935,7 +4952,7 @@ #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" @@ -5114,57 +5131,57 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Geen actieve afdruktaken" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 #| msgid "Select Printer Driver" msgid "Unlock Print Server" msgstr "Printserver ontgrendelen" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%s ontgrendelen." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op %s te bekijken." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 msgid "Searching for Printers" msgstr "Naar printers zoeken" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 msgid "Serial Port" msgstr "Seriële poort" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallelle poort" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locatie: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adres: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server vereist authenticatie" @@ -5306,7 +5323,8 @@ msgstr "Niet vooraf filteren" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" @@ -5462,6 +5480,7 @@ msgstr "Printer verwijderen" #: panels/printers/printer-entry.ui:193 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -5520,14 +5539,14 @@ msgstr "Metrisch" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 msgid "Formats" msgstr "Formaten" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -5599,33 +5618,33 @@ #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Invoermethodes kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm" +msgstr "Invoermethoden kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm" -#: panels/region/cc-region-panel.c:841 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 msgid "Login _Screen" msgstr "Aanmeld_scherm" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 msgid "_Language" msgstr "_Taal" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 #| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "" "Om de wijzigingen door te voeren moet de sessie opnieuw gestart worden" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 #| msgid "Restart Now" msgid "Restart…" msgstr "Herstarten…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 msgid "_Formats" msgstr "_Formaten" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Input Sources" msgstr "Invoerbron" @@ -5633,17 +5652,17 @@ msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Kies toetsenbordindelingen of invoermethoden." -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 msgid "No input source selected" msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Aanmeldinstellingen worden gebruikt door alle gebruikers die zich aanmelden " "bij het systeem" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:245 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Geïnstalleerde talen beheren" @@ -5651,7 +5670,7 @@ msgid "Input Source Options" msgstr "Instellingen invoerbron" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Dezelfde _bron gebruiken voor alle vensters" @@ -5871,7 +5890,7 @@ msgstr "_Oké" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 msgid "Search Locations" msgstr "Zoeklocaties" @@ -5897,7 +5916,7 @@ msgid "Other" msgstr "Overige" -#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +#: panels/search/cc-search-panel.c:151 msgid "No applications found" msgstr "Geen toepassingen aangetroffen" @@ -6180,47 +6199,47 @@ msgid "Volume Levels" msgstr "Volumeniveaus" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:157 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:184 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:182 msgid "Output Device" msgstr "Uitvoerapparaat" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:238 panels/sound/cc-sound-panel.ui:415 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:236 panels/sound/cc-sound-panel.ui:411 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:271 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:269 msgid "Balance" msgstr "Balans" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:296 msgid "Fade" msgstr "Fade" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 msgid "Input" msgstr "Invoer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:374 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:370 msgid "Input Device" msgstr "Invoerapparaat" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:448 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:444 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:470 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:464 msgid "Alert Sound" msgstr "Waarschuwingsvolume" @@ -6432,16 +6451,15 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:348 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:353 msgid "All displays" msgstr "Alle schermen" -#. Theme settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:56 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:13 msgid "Window colors" msgstr "Windowskleuren" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:94 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:52 msgctxt "Yaru theme in use" msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -6451,48 +6469,49 @@ msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:144 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:98 msgctxt "Yaru theme in use" msgid "Dark" msgstr "Donker" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:161 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:126 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 msgid "Dock" msgstr "Starter" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:198 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:132 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "Starter automatisch verbergen" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:213 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:133 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "" "De Starter wordt verborgen zodra er een venster over wordt geplaatst." -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:257 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:155 msgid "Icon size" msgstr "Pictogramgrootte" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:295 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:180 msgid "Show on" msgstr "Tonen op" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:336 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:191 msgid "Position on screen" msgstr "Positie op het scherm" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:353 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:903 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "Links" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:354 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:907 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "Onderaan" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:911 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -6516,41 +6535,41 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 #| msgid "Default" msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 #| msgctxt "Calibration quality" #| msgid "Medium" msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Groot" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Grootst" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6574,72 +6593,72 @@ msgid "_Large Text" msgstr "_Grote letters" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "C_ursorgrootte" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Schermlezer" #: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Geluidtoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "Gehoor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Visuele alertering" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Toetsenbord op scherm" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_Herhaaltoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Knipperen van de cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Typ-assistent (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Aanwijzen en klikken" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Muistoetsen" # bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is # favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 msgid "_Locate Pointer" msgstr "_Locatie van muisaanwijzer weergeven" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 msgid "_Click Assist" msgstr "Op Typ-assistent _klikken" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Dubbelklikvertraging" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" @@ -7165,7 +7184,7 @@ #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "Tijdelijke bestanden verwij_deren" +msgstr "Tijdelijke bestanden verwij_deren…" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 @@ -7375,7 +7394,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Enterprise-aanmelding" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen" @@ -7613,7 +7632,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7621,7 +7640,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7710,26 +7729,26 @@ msgid "Your account" msgstr "Uw account" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s is nog aangemeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7737,12 +7756,12 @@ "Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een " "inconsistent systeem." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7750,54 +7769,55 @@ "Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke " "bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "Bestanden _verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "Bestanden be_waren" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Account uitgeschakeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 msgid "Logged in" msgstr "Aangemeld" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1260 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is." @@ -7806,7 +7826,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1294 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7827,17 +7847,17 @@ "Klik op het *-pictogram\n" "om een gebruikersaccount aan te maken" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 msgid "Delete the selected user account" msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -"Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n" +"Klik op het *-pictogram om de geselecteerde\n" "gebruiker te verwijderen" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 @@ -7853,20 +7873,20 @@ msgid "Restart Now" msgstr "Nu herstarten" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 msgid "User Icon" msgstr "Gebruikerspictogram" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "Account Settings" msgstr "Accountinstellingen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "_Administrator" msgstr "_Beheerder" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7874,33 +7894,33 @@ "Beheerders kunnen gebruikers toevoegen en verwijderen, en de instellingen " "voor alle gebruikers wijzigen." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 msgid "Authentication & Login" msgstr "Authenticatie & aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatisch aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 msgid "Account Activity" msgstr "Accountactiviteit" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 #| msgid "Remove User Account" msgid "Remove User…" msgstr "Gebruiker verwijderen…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 msgid "No Users Found" msgstr "Geen gebruikers gevonden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen." @@ -8120,6 +8140,7 @@ msgstr "Het nieuwe wachtwoord bevat niet genoeg verschillende tekens" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -8419,7 +8440,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: shell/cc-panel-loader.c:293 +#: shell/cc-panel-loader.c:304 msgid "Available panels:" msgstr "Beschikbare panelen:" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -25,55 +25,55 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:734 msgid "Unspecified" msgstr "Niet opgegeven" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The #. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1485 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 msgid "Abegede" msgstr "Abegede" #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1487 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages #. of the Indian subcontinent. See: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1491 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1494 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 msgid "IQTElif" msgstr "IQTElif" #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish #. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1497 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394 msgid "Latin" msgstr "Latijns" #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1500 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397 msgid "Saho" msgstr "Saho" #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES #. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1504 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" @@ -154,83 +154,83 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgstr "%a %-e %b_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 msgid "%a %b %-e_%R" msgstr "%a %-e %b_%R" #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 msgid "%b %-e_%R:%S" msgstr "%-e %b_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 msgid "%b %-e_%R" msgstr "%-e %b_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R∶%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M %p" #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%-e %b_%l:%M:%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgstr "%-e %b_%l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text! diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "An easy way to manage your disks" msgstr "Een gemakkelijke manier om uw schijven te beheren" -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Schijven" @@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "Te koppelen schijfkopie(en) selecteren" #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Bijwerkwijze" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "Schatting" @@ -1479,33 +1479,33 @@ msgid "Error formatting volume" msgstr "Formatteren volume is mislukt" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292 msgid "Error creating partition" msgstr "Aanmaken van partitie is mislukt" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454 msgid "Create Partition" msgstr "Partitie aanmaken" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463 msgid "Format Volume" msgstr "Volume formatteren" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466 #| msgid "Custom" msgid "Custom Format" msgstr "Aangepast formaat" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469 msgid "Set Password" msgstr "Wachtwoord instellen" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472 #| msgid "Confirm Repair" msgid "Confirm Details" msgstr "Details bevestigen" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 msgid "_Format" msgstr "_Formatteren" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "Voluminaraster" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030 msgid "No Media" msgstr "Geen media" @@ -2111,30 +2111,30 @@ msgid "Free Space" msgstr "Vrije ruimte" -#: src/disks/gduwindow.c:632 +#: src/disks/gduwindow.c:642 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Fout bij verwijderen loop device" -#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775 +#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Fout bij aankoppelen van schijfkopie" -#: src/disks/gduwindow.c:805 +#: src/disks/gduwindow.c:815 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Toe te voegen schijfkopie selecteren" -#: src/disks/gduwindow.c:809 +#: src/disks/gduwindow.c:819 msgid "_Attach" msgstr "_Toevoegen" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:816 +#: src/disks/gduwindow.c:826 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "Lusapparaat op _alleen-lezen instellen" -#: src/disks/gduwindow.c:817 +#: src/disks/gduwindow.c:827 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -2143,7 +2143,7 @@ "handig wanneer u niet wilt dat het onderliggende bestand gewijzigd wordt" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1663 +#: src/disks/gduwindow.c:1673 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (alleen-lezen)" @@ -2152,7 +2152,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1701 +#: src/disks/gduwindow.c:1711 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2161,7 +2161,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1709 +#: src/disks/gduwindow.c:1719 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2172,7 +2172,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1724 +#: src/disks/gduwindow.c:1734 #, c-format #| msgid "%s of %s – %s" msgid "%s of %s — %s" @@ -2182,17 +2182,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1849 +#: src/disks/gduwindow.c:1859 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312 +#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 msgid "Block device is empty" msgstr "Blokapparaat is leeg" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1952 +#: src/disks/gduwindow.c:1962 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2201,11 +2201,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2111 +#: src/disks/gduwindow.c:2121 msgid "Connected to another seat" msgstr "Verbonden met een andere plaats" -#: src/disks/gduwindow.c:2256 +#: src/disks/gduwindow.c:2266 msgid "Loop device is empty" msgstr "Lusapparaat is leeg" @@ -2215,50 +2215,50 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2473 +#: src/disks/gduwindow.c:2483 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s beschikbaar (%.1f%% gebruikt)" -#: src/disks/gduwindow.c:2503 +#: src/disks/gduwindow.c:2513 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2541 +#: src/disks/gduwindow.c:2551 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Bestandssysteem root" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2549 +#: src/disks/gduwindow.c:2559 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Gekoppeld aan %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2555 +#: src/disks/gduwindow.c:2565 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Niet aangekoppeld" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2578 +#: src/disks/gduwindow.c:2588 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Actief" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2584 +#: src/disks/gduwindow.c:2594 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Inactief" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2599 +#: src/disks/gduwindow.c:2609 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Unlocked" msgctxt "volume-content-crypto" @@ -2266,14 +2266,14 @@ msgstr "Ontgrendeld" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2605 +#: src/disks/gduwindow.c:2615 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Locked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" -#: src/disks/gduwindow.c:2619 +#: src/disks/gduwindow.c:2629 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Uitgebreide partitie" @@ -2282,45 +2282,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2639 +#: src/disks/gduwindow.c:2649 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2759 +#: src/disks/gduwindow.c:2772 msgid "Unallocated Space" msgstr "Niet-toegewezen ruimte" -#: src/disks/gduwindow.c:2960 +#: src/disks/gduwindow.c:2973 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Herstellen bestandssysteem is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:2987 +#: src/disks/gduwindow.c:3000 msgid "Repair successful" msgstr "Herstellen gelukt" -#: src/disks/gduwindow.c:2987 +#: src/disks/gduwindow.c:3000 msgid "Repair failed" msgstr "Herstellen mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:2990 +#: src/disks/gduwindow.c:3003 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "Bestandssysteem %s op %s is hersteld." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:2996 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "Bestandssysteem %s op %s kon niet hersteld worden." -#: src/disks/gduwindow.c:3049 +#: src/disks/gduwindow.c:3062 msgid "Confirm Repair" msgstr "Herstellen bevestigen" -#: src/disks/gduwindow.c:3052 +#: src/disks/gduwindow.c:3065 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2333,34 +2333,34 @@ "terughalen. De bewerking kan geruime tijd duren, zeker indien de partitie " "veel gegevens bevat." -#: src/disks/gduwindow.c:3080 +#: src/disks/gduwindow.c:3174 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Fout bij controleren bestandssysteem" -#: src/disks/gduwindow.c:3107 +#: src/disks/gduwindow.c:3201 msgid "Filesystem intact" msgstr "Bestandssysteem intact" -#: src/disks/gduwindow.c:3107 +#: src/disks/gduwindow.c:3201 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Bestandssysteem beschadigd" -#: src/disks/gduwindow.c:3110 +#: src/disks/gduwindow.c:3204 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "Bestandssysteem %s op %s is onbeschadigd." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3116 +#: src/disks/gduwindow.c:3210 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "Bestandssysteem %s op %s moet hersteld worden." -#: src/disks/gduwindow.c:3167 +#: src/disks/gduwindow.c:3261 msgid "Confirm Check" msgstr "Controleren bevestigen" -#: src/disks/gduwindow.c:3170 +#: src/disks/gduwindow.c:3264 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." @@ -2368,27 +2368,27 @@ "De controle kan geruime tijd duren, zeker indien de partitie veel gegevens " "bevat." -#: src/disks/gduwindow.c:3422 +#: src/disks/gduwindow.c:3544 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "De poging de schijf in de standby-modus te zetten is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3469 +#: src/disks/gduwindow.c:3591 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij de poging de schijf uit de standby-modus te " "halen" -#: src/disks/gduwindow.c:3515 +#: src/disks/gduwindow.c:3637 msgid "Error powering off drive" msgstr "Uitschakelen station is mislukt" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3567 +#: src/disks/gduwindow.c:3689 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Weet u zeker dat u de schijven wilt uitschakelen?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3569 +#: src/disks/gduwindow.c:3691 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2396,47 +2396,47 @@ "Met deze bewerking wordt het systeem voorbereid om de volgende schijven uit " "te schakelen en te verwijderen." -#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "_Uitgeschakelen" -#: src/disks/gduwindow.c:3653 +#: src/disks/gduwindow.c:3775 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Aankoppelen bestandssysteem is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3738 +#: src/disks/gduwindow.c:3860 msgid "Error deleting partition" msgstr "Verwijderen van partitie is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3775 +#: src/disks/gduwindow.c:3897 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?" -#: src/disks/gduwindow.c:3776 +#: src/disks/gduwindow.c:3898 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan" -#: src/disks/gduwindow.c:3777 +#: src/disks/gduwindow.c:3899 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: src/disks/gduwindow.c:3808 +#: src/disks/gduwindow.c:3930 msgid "Error ejecting media" msgstr "Uitwerpen medium is mislukt" -#: src/disks/gduwindow.c:3891 +#: src/disks/gduwindow.c:4013 msgid "Error starting swap" msgstr "Fout bij starten wisselgeheugen" -#: src/disks/gduwindow.c:3928 +#: src/disks/gduwindow.c:4050 msgid "Error stopping swap" msgstr "Fout bij stoppen wisselgeheugen" -#: src/disks/gduwindow.c:3970 +#: src/disks/gduwindow.c:4092 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Fout bij instellen autoclear-vlag" -#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087 +#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209 msgid "Error canceling job" msgstr "Fout bij het annuleren van de taak" @@ -2478,7 +2478,7 @@ "Hannie Dumoleyn \n" "Wouter Bolsterlee \n" "Erwin Poeze \n" -"Nathan Follens \n" +"Nathan Follens \n" "Reinout van Schouwen \n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" @@ -2491,6 +2491,7 @@ " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Henry Voorburg https://launchpad.net/~henry-voorburg\n" " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" " Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" @@ -2498,7 +2499,7 @@ " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" " smiley1962 https://launchpad.net/~roelof.everts\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" #: src/disks/ui/app-menu.ui:6 msgid "_New Disk Image…" @@ -2708,7 +2709,7 @@ msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." msgstr "Details van het huidige volume bevestigen alvorens verder te gaan." -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 msgid "Device" msgstr "Apparaat" @@ -2722,7 +2723,7 @@ msgstr "Gebruikt" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -3045,56 +3046,56 @@ msgid "Select a device" msgstr "Een apparaat selecteren" -#: src/disks/ui/disks.ui:209 +#: src/disks/ui/disks.ui:210 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/disks/ui/disks.ui:238 +#: src/disks/ui/disks.ui:239 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" -#: src/disks/ui/disks.ui:267 +#: src/disks/ui/disks.ui:268 msgid "World Wide Name" msgstr "Naam wereldwijd" -#: src/disks/ui/disks.ui:325 +#: src/disks/ui/disks.ui:326 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951 +#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998 msgid "Job" msgstr "Taak" -#: src/disks/ui/disks.ui:476 +#: src/disks/ui/disks.ui:484 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805 +#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/disks/ui/disks.ui:534 +#: src/disks/ui/disks.ui:542 msgid "Auto-clear" msgstr "Auto-opruiming" -#: src/disks/ui/disks.ui:552 +#: src/disks/ui/disks.ui:560 msgid "Detach loop device after unmount action" msgstr "Lusapparaat uitwerpen na ontkoppelactie" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:566 +#: src/disks/ui/disks.ui:574 msgid "Backing File" msgstr "Backing File" -#: src/disks/ui/disks.ui:595 +#: src/disks/ui/disks.ui:603 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: src/disks/ui/disks.ui:626 +#: src/disks/ui/disks.ui:634 msgid "_Volumes" msgstr "_Volumen" -#: src/disks/ui/disks.ui:668 +#: src/disks/ui/disks.ui:675 #| msgid "Delete partition" msgid "Mount selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie aankoppelen" @@ -3104,7 +3105,7 @@ msgid "Mount" msgstr "Aankoppelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:682 +#: src/disks/ui/disks.ui:692 #| msgid "Delete partition" msgid "Unmount selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie afkoppelen" @@ -3114,7 +3115,7 @@ msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:696 +#: src/disks/ui/disks.ui:709 #| msgid "Activate the swap space" msgid "Activate selected swap partition" msgstr "Geselecteerd wisselbestand activeren" @@ -3124,7 +3125,7 @@ msgid "Activate swap" msgstr "Wisselgeheugen activeren" -#: src/disks/ui/disks.ui:710 +#: src/disks/ui/disks.ui:726 #| msgid "Deactivate the swap space" msgid "Deactivate selected swap partition" msgstr "Geselecteerd wisselbestand uitschakelen" @@ -3134,7 +3135,7 @@ msgid "Deactivate swap" msgstr "Wisselgeheugen deactiveren" -#: src/disks/ui/disks.ui:724 +#: src/disks/ui/disks.ui:743 #| msgid "Unlock the encrypted device" msgid "Unlock selected encrypted partition" msgstr "Geselecteerde versleutelde partitie toegankelijk maken" @@ -3144,7 +3145,7 @@ msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:738 +#: src/disks/ui/disks.ui:760 #| msgid "Delete the partition" msgid "Lock selected encrypted partition" msgstr "Geselecteerde versleutelde partitie vergrendelen" @@ -3154,7 +3155,7 @@ msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:752 +#: src/disks/ui/disks.ui:777 #| msgid "Create partition on %s" msgid "Create partition in unallocated space" msgstr "Partitie aanmaken in niet-toegewezen ruimte" @@ -3164,7 +3165,7 @@ msgid "Create partition" msgstr "Partitie aanmaken" -#: src/disks/ui/disks.ui:766 +#: src/disks/ui/disks.ui:821 #| msgid "Delete the partition" msgid "Delete selected partition" msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen" @@ -3174,7 +3175,7 @@ msgid "Delete partition" msgstr "Partitie verwijderen" -#: src/disks/ui/disks.ui:780 +#: src/disks/ui/disks.ui:794 #| msgid "No partitioning" msgid "Additional partition options" msgstr "Extra partitie-opties" @@ -3185,15 +3186,15 @@ msgstr "Menu" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:834 +#: src/disks/ui/disks.ui:881 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: src/disks/ui/disks.ui:892 +#: src/disks/ui/disks.ui:939 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: src/disks/ui/disks.ui:921 +#: src/disks/ui/disks.ui:968 msgid "Partition Type" msgstr "Partitietype" @@ -3564,21 +3565,21 @@ msgid "_Partitioning" msgstr "_Partitionering" -#: src/disks/ui/disks.ui:105 +#: src/disks/ui/disks.ui:106 msgid "Drive Options" msgstr "Schijfinstellingen" -#: src/disks/ui/disks.ui:120 +#: src/disks/ui/disks.ui:121 #| msgid "Power off the drive" msgid "Power off this disk" msgstr "Deze schijf uitschakelen" -#: src/disks/ui/disks.ui:135 +#: src/disks/ui/disks.ui:136 #| msgid "Eject the media" msgid "Eject this disk" msgstr "Deze schijf uitwerpen" -#: src/disks/ui/disks.ui:150 +#: src/disks/ui/disks.ui:151 #| msgid "Detach Loop Device" msgid "Detach this loop device" msgstr "Dit lusapparaat ontkoppelen" @@ -3668,72 +3669,72 @@ msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new empty disk image" msgstr "Een nieuwe lege schijfkopie aanmaken" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Attach an existing disk image" msgstr "Een bestaande schijfkopie toevoegen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" msgstr "Schijf" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" msgstr "Schijfmenu openen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" msgstr "De schijf formatteren" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" msgstr "Een schijfkopie terugzetten" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" msgstr "SMART-gegevens" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" msgstr "Schijfinstellingen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" msgstr "Partitie" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" msgstr "Het volumemenu openen" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" msgstr "Het geselecteerde volume formatteren" @@ -3896,23 +3897,23 @@ msgid "Rep_air Filesystem…" msgstr "Best_andssysteem herstellen…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 msgid "Edit _Mount Options…" msgstr "_Koppelopties bewerken…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48 msgid "Edit Encr_yption Options…" msgstr "Versleutelingsopt_ies bewerken…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 msgid "_Create Partition Image…" msgstr "Partitie-_kopie aanmaken…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 msgid "_Restore Partition Image…" msgstr "Partitie-kopie te_rugzetten…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62 msgid "_Benchmark Partition…" msgstr "Partitie _benchmarken…" @@ -4039,20 +4040,20 @@ msgstr "%s" #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:831 +#: src/libgdu/gduutils.c:833 msgctxt "confirmation-list-of-devices" msgid "Affected Devices" msgstr "Betrokken apparaten" -#: src/libgdu/gduutils.c:1399 +#: src/libgdu/gduutils.c:1419 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Afkoppelen bestandssysteem is mislukt" -#: src/libgdu/gduutils.c:1431 +#: src/libgdu/gduutils.c:1451 msgid "Error locking device" msgstr "Vergrendelen apparaat is mislukt" -#: src/libgdu/gduutils.c:1452 +#: src/libgdu/gduutils.c:1472 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "Fout bij uitschakelen autoclear voor loop-apparaat" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -12,13 +12,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-16 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-16 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 msgid "Manage Livepatch" @@ -44,35 +44,35 @@ msgid "preferences-system" msgstr "voorkeuren-systeem" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 msgid "_Next" msgstr "Volge_nde" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 msgid "_Done" msgstr "_Voltooid" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:434 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 msgid "_Accept" msgstr "_Accepteren" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:435 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 msgid "_Skip" msgstr "Over_slaan" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:436 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 msgid "_Previous" msgstr "_Vorige" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:437 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:321 msgid "Force existing user mode" msgstr "Bestaande gebruikersmodus forceren" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:327 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Instellingen voor eerste gebruik van Gnome" @@ -81,19 +81,19 @@ msgid "Take a Picture…" msgstr "Een foto maken…" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 msgid "Failed to register account" msgstr "Registreren van account is mislukt" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Authenticatie met dit domein is niet ondersteund" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 msgid "Failed to join domain" msgstr "Lid worden van domein is mislukt" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Aanmelden bij domein is mislukt" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 @@ -38,19 +38,19 @@ msgid "All" msgstr "Alles" -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207 +#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216 +#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220 +#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212 +#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -379,7 +379,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:12 -#| msgid "gnome-logs" msgid "org.gnome.Logs" msgstr "org.gnome.Logs" @@ -438,7 +437,7 @@ msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" -#: src/gl-eventviewrow.c:224 +#: src/gl-eventviewrow.c:226 msgid "Other" msgstr "Overige" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -46,8 +46,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -11,18 +11,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps 3.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 04:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-04 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-13 02:01+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -72,7 +72,7 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" @@ -179,11 +179,11 @@ "Voor het laatst gebruikte privacyinstellingen Facebook-incheck. Mogelijke " "waarden zijn: IEDEREEN, VRIENDEN VAN VRIENDEN, ALLE VRIENDEN of ZICHZELF." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Foursquare-inchecken privacyinstellingen" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -191,11 +191,11 @@ "De laatst gebruikte privacyinstellingen Foursquare-incheck. Mogelijke " "waarden zijn: openbaar, volgers of privé." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Facebook" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -203,11 +203,11 @@ "Geeft aan of Foursquare de incheck in een bericht moet bekend maken in het " "Facebook-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Twitter" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -215,37 +215,37 @@ "Geeft aan of Foursquare de controle in een bericht moet bekend maken in het " "Twitter-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap-gebruikersnaam of -e-mailadres" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Geeft aan of de gebruiker ingelogd is om OpenStreetMap-gegevens te bewerken." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Laatst gebruikte transporttype voor routering" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:236 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:334 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:271 msgid "Post on Facebook" msgstr "Posten op Facebook" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:348 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:285 msgid "Post on Twitter" msgstr "Posten op Twitter" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:333 msgid "C_heck in" msgstr "Inc_hecken" @@ -265,15 +265,15 @@ msgid "Just me" msgstr "Alleen ik" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:453 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:358 msgid "Public" msgstr "Openbaar" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:457 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:362 msgid "Followers" msgstr "Volgers" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:461 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:366 msgid "Private" msgstr "Privé" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:126 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:119 msgid "Include route and markers" msgstr "Route en markeringen opnemen" @@ -423,32 +423,32 @@ msgstr "Ga naar huidige locatie" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:36 +#: data/ui/headerbar-left.ui:33 msgid "Choose map type" msgstr "Kies kaartsoort" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:61 +#: data/ui/headerbar-left.ui:58 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:77 +#: data/ui/headerbar-left.ui:74 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:16 +#: data/ui/headerbar-right.ui:52 msgid "Toggle route planner" msgstr "Routeplanner in/uitschakelen" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:37 +#: data/ui/headerbar-right.ui:33 msgid "Toggle favorites" msgstr "Bladwijzers in/uitschakelen" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:57 +#: data/ui/headerbar-right.ui:14 msgid "Print Route" msgstr "Route afdrukken" @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Bewerken op OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -784,15 +784,15 @@ msgid "Ignore network availability" msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren" -#: src/checkInDialog.js:167 +#: src/checkInDialog.js:161 msgid "Select an account" msgstr "Een account kiezen" -#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 +#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235 msgid "Loading" msgstr "Bezig met laden" -#: src/checkInDialog.js:196 +#: src/checkInDialog.js:190 msgid "Select a place" msgstr "Een plaats kiezen" @@ -804,7 +804,7 @@ "Kaarten kan de plaats om in te checken met Facebook niet vinden. Gelieve er " "een uit de lijst te kiezen." -#: src/checkInDialog.js:203 +#: src/checkInDialog.js:195 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -814,35 +814,35 @@ #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:218 +#: src/checkInDialog.js:210 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Inchecken bij %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:228 +#: src/checkInDialog.js:220 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Voeg eventueel een bericht toe bij het inchecken bij %s." -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:558 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:587 msgid "An error has occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: src/checkIn.js:144 +#: src/checkIn.js:140 #, javascript-format msgid "Cannot find “%s” in the social service" msgstr "‘%s’ werd niet aangetroffen in de sociale dienst" -#: src/checkIn.js:146 +#: src/checkIn.js:142 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" msgstr "" "Er is geen geschikte plaats gevonden om in te checken op deze locatie" -#: src/checkIn.js:150 +#: src/checkIn.js:146 msgid "" "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " "this account" @@ -891,15 +891,15 @@ msgid "Unable to export view" msgstr "Kon weergave niet exporteren" -#: src/geoJSONSource.js:97 +#: src/geoJSONSource.js:98 msgid "invalid coordinate" msgstr "ongeldig coördinaat" -#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 +#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 msgid "parse error" msgstr "ontleedfout" -#: src/geoJSONSource.js:180 +#: src/geoJSONSource.js:181 msgid "unknown geometry" msgstr "onbekende afmetingen" @@ -919,34 +919,35 @@ msgid "All Layer Files" msgstr "Alle laagbestanden" -#: src/mainWindow.js:492 +#: src/mainWindow.js:495 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Verbinden met locatiedienst is mislukt" -#: src/mainWindow.js:587 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "translator-credits" msgstr "" "Erwin Poeze \n" "Reinout van Schouwen \n" "Hannie Dumoleyn \n" -"Nathan Follens \n" +"Nathan Follens \n" "Justin van Steijn \n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:593 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Een kaartentoepassing voor Gnome" -#: src/mainWindow.js:579 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Maps" -#: src/mainWindow.js:621 +#: src/mainWindow.js:624 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers" @@ -956,7 +957,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:637 +#: src/mainWindow.js:640 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Kaarttegels geleverd door %s" @@ -970,70 +971,70 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:666 +#: src/mainWindow.js:669 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Zoekfunctionaliteit aangeboden door %s met %s" -#: src/mapView.js:544 +#: src/mapView.js:545 msgid "File type is not supported" msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund" -#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 +#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551 msgid "Failed to open layer" msgstr "Laag openen mislukt" -#: src/mapView.js:582 +#: src/mapView.js:583 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI openen mislukt" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:436 +#: src/osmConnection.js:442 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord" -#: src/osmConnection.js:438 +#: src/osmConnection.js:444 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/osmConnection.js:440 +#: src/osmConnection.js:446 msgid "Bad request" msgstr "Onjuiste aanvraag" -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:448 msgid "Object not found" msgstr "Object niet gevonden" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:450 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Conflict, iemand anders heeft net het object gewijzigd" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:452 msgid "Object has been deleted" msgstr "Object is verwijderd" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:454 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Manier of relatie verwijst naar niet-bestaande dochter" -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/osmEditDialog.js:115 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "De officiële naam. Dit is wat normaal gezien op borden verschijnt." -#: src/osmEditDialog.js:118 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 +#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 msgid "Website" msgstr "Website" -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1042,11 +1043,11 @@ "gebruiken, i.e., https://voorbeeld.be in plaats van " "https://voorbeeld.be/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:136 +#: src/osmEditDialog.js:146 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1057,11 +1058,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 +#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1069,11 +1070,11 @@ "Het gebruikte formaat hoort de taalcode en de titel van het artikel te " "bevatten, zoals ‘nl:Titel van artikel’." -#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 msgid "Opening hours" msgstr "Openingstijden" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Zie de koppeling in het label voor hulp bij het formaat." @@ -1083,159 +1084,161 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 +#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 msgid "Population" msgstr "Populatie" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 msgid "Altitude" msgstr "Hoogte" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "De hoogte boven de zeespiegel van een punt in meter." -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Wheelchair access" msgstr "Rolstoeltoegankelijk" -#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 +#: src/osmEditDialog.js:251 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/osmEditDialog.js:177 +#: src/osmEditDialog.js:198 msgid "Limited" msgstr "Beperkt toegankelijk" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:199 msgid "Designated" msgstr "Aangewezen" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Internet access" msgstr "Internettoegang" -#: src/osmEditDialog.js:186 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:208 msgid "Wired" msgstr "Bedraad" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:209 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/osmEditDialog.js:189 +#: src/osmEditDialog.js:210 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "Religion" msgstr "Religie" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Animisme" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:225 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Boeddisme" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Caodaïsme" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Christendom" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Confucianisme" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Hindoeïsme" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Jaïnisme" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Jodendom" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Meerdere religies" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Heidendom" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianisme" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Scientology" -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Shintoïsme" -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhisme" -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualisme" -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Taoïsme" -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitaristisch Universalisme" -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Yezidisme" -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Mazdeïsme" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:248 msgid "Toilets" msgstr "Wc's" -#: src/osmEditDialog.js:226 +#: src/osmEditDialog.js:255 msgid "Note" msgstr "Opmerking" -#: src/osmEditDialog.js:229 +#: src/osmEditDialog.js:258 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1245,58 +1248,52 @@ "evidente informatie over een element, de bedoeling van de auteur bij het " "aanmaken ervan, of tips voor verbetering." -#: src/osmEditDialog.js:334 +#: src/osmEditDialog.js:363 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Toevoegen aan OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:388 +#: src/osmEditDialog.js:417 msgid "Select Type" msgstr "Een type kiezen" -#: src/osmEditDialog.js:505 +#: src/osmEditDialog.js:534 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: src/photonParser.js:105 +#: src/photonParser.js:111 msgid "Unnamed place" msgstr "Naamloze plaats" -#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, -#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- -#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value -#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the -#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way -#. -#: src/placeBubble.js:149 +#: src/placeBubble.js:143 msgid "Population:" msgstr "Populatie:" -#: src/placeBubble.js:155 +#: src/placeBubble.js:149 msgid "Altitude:" msgstr "Hoogte:" -#: src/placeBubble.js:160 +#: src/placeBubble.js:154 msgid "Opening hours:" msgstr "Openingstijden:" -#: src/placeBubble.js:165 +#: src/placeBubble.js:159 msgid "Internet access:" msgstr "Internettoegang:" -#: src/placeView.js:432 +#: src/placeView.js:490 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" -#: src/placeBubble.js:175 +#: src/placeBubble.js:169 msgid "Toilets:" msgstr "Wc's:" -#: src/placeBubble.js:180 +#: src/placeBubble.js:174 msgid "Wheelchair access:" msgstr "Rolstoeltoegankelijk:" -#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190 +#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184 msgid "Phone:" msgstr "Telefoon:" @@ -1344,7 +1341,7 @@ msgid "designated" msgstr "aangewezen" -#: src/place.js:429 +#: src/place.js:497 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Plaats niet gevonden op OpenStreetMap" @@ -1352,15 +1349,15 @@ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "OpenStreetMap-URL is ongeldig" -#: src/place.js:436 +#: src/place.js:504 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Coördinaten in URL zijn ongeldig" -#: src/place.js:445 +#: src/place.js:513 msgid "URL is not supported" msgstr "URL wordt niet ondersteund" -#: src/printLayout.js:312 +#: src/printLayout.js:321 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Van %s naar %s" @@ -1413,12 +1410,12 @@ msgstr "bestand laden mislukt" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:359 +#: src/sidebar.js:355 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Geschatte tijdsduur: %s" -#: src/sidebar.js:415 +#: src/sidebar.js:411 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Routeberekening geleverd door %s" @@ -1703,18 +1700,18 @@ msgstr "dienst" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:274 +#: src/placeView.js:275 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Positienauwkeurigheid: %s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:248 +#: src/utils.js:251 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:254 msgid "Exact" msgstr "Exact" @@ -1734,25 +1731,25 @@ msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:378 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:384 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:389 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:395 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -51,8 +51,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" # Mijnenjager? @@ -89,7 +89,7 @@ # Mijnenjager? #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 -#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857 +#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838 msgid "Mines" msgstr "Mijnenveger" @@ -214,17 +214,17 @@ msgid "Show Help" msgstr "Hulp tonen" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen tonen" -#: src/help-overlay.ui:52 +#: src/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/help-overlay.ui:60 +#: src/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "In-game" msgstr "In-spel" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Move the keyboard cursor in the game field" msgstr "Beweeg de toetsenbordaanwijzer in het spelveld" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Reveal field" msgstr "Toon veld" @@ -247,84 +247,84 @@ "Schakel de veldvlagstatus om tussen normaal en bevlagd (en vraag, indien " "ingeschakeld)" -#: src/interface.ui:118 +#: src/interface.ui:114 msgid "_Width" msgstr "_Breedte" -#: src/interface.ui:142 +#: src/interface.ui:138 msgid "_Height" msgstr "_Hoogte" -#: src/interface.ui:166 +#: src/interface.ui:162 msgid "Percent _mines" msgstr "Percentage _mijnen" -#: src/interface.ui:192 +#: src/interface.ui:188 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/interface.ui:208 +#: src/interface.ui:205 msgid "_Play Game" msgstr "S_pelen" -#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757 -#: src/gnome-mines.vala:806 +#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736 +#: src/gnome-mines.vala:785 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" -#: src/interface.ui:366 +#: src/interface.ui:364 msgid "Change _Difficulty" msgstr "Moeilijkheidsgraa_d wijzigen" -#: src/interface.ui:383 +#: src/interface.ui:381 msgid "_Best Times" msgstr "_Beste tijden" -#: src/interface.ui:400 +#: src/interface.ui:398 msgid "_Play Again" msgstr "O_pnieuw spelen" -#: src/interface.ui:464 +#: src/interface.ui:462 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: src/gnome-mines.vala:91 +#: src/gnome-mines.vala:95 msgid "Print release version and exit" msgstr "Uitgaveversie tonen en afsluiten" -#: src/gnome-mines.vala:92 +#: src/gnome-mines.vala:96 msgid "Small game" msgstr "Klein spel" -#: src/gnome-mines.vala:93 +#: src/gnome-mines.vala:97 msgid "Medium game" msgstr "Gemiddeld spel" -#: src/gnome-mines.vala:94 +#: src/gnome-mines.vala:98 msgid "Big game" msgstr "Groot spel" -#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253 +#: src/gnome-mines.vala:233 msgid "_Scores" msgstr "_Scores" -#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254 +#: src/gnome-mines.vala:234 msgid "A_ppearance" msgstr "Ui_terlijk" -#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255 +#: src/gnome-mines.vala:237 msgid "_Use Question Flags" msgstr "Vraagvlaggen gebr_uiken" -#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259 +#: src/gnome-mines.vala:240 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Snel_toetsen" -#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 +#: src/gnome-mines.vala:241 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:261 +#: src/gnome-mines.vala:242 msgid "_About Mines" msgstr "Over Mijnen" @@ -347,75 +347,75 @@ # Mijnenjager? #. Label on the scores dialog -#: src/gnome-mines.vala:334 +#: src/gnome-mines.vala:318 msgid "Minefield:" msgstr "Mijnenveld:" #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: src/gnome-mines.vala:368 +#: src/gnome-mines.vala:353 #, c-format msgid "%d × %d, %d mine" msgid_plural "%d × %d, %d mines" msgstr[0] "%d × %d, %d mijn" msgstr[1] "%d × %d, %d mijnen" -#: src/gnome-mines.vala:427 +#: src/gnome-mines.vala:404 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: src/gnome-mines.vala:505 +#: src/gnome-mines.vala:484 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" msgstr[0] "%d mijn" msgstr[1] "%d mijnen" -#: src/gnome-mines.vala:615 +#: src/gnome-mines.vala:595 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "Wilt u een nieuw spel beginnen?" -#: src/gnome-mines.vala:616 +#: src/gnome-mines.vala:596 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "Als u een nieuw spel begint, gaat uw huidige voortgang verloren." -#: src/gnome-mines.vala:617 +#: src/gnome-mines.vala:597 msgid "Keep Current Game" msgstr "Huidig spel behouden" -#: src/gnome-mines.vala:618 +#: src/gnome-mines.vala:598 msgid "Start New Game" msgstr "Nieuw spel beginnen" -#: src/gnome-mines.vala:668 +#: src/gnome-mines.vala:647 msgid "St_art Over" msgstr "_Opnieuw beginnen" -#: src/gnome-mines.vala:755 +#: src/gnome-mines.vala:734 msgid "_Resume" msgstr "He_rvatten" -#: src/gnome-mines.vala:773 +#: src/gnome-mines.vala:752 msgid "Play _Again" msgstr "Opnieuw sp_elen" -#: src/gnome-mines.vala:830 +#: src/gnome-mines.vala:814 msgid "Main game:" msgstr "Hoofdspel:" -#: src/gnome-mines.vala:835 +#: src/gnome-mines.vala:819 msgid "Score:" msgstr "Score:" -#: src/gnome-mines.vala:838 +#: src/gnome-mines.vala:822 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Schalen en SVG ondersteuning:" # gebiedende wijs hier mooier -#: src/gnome-mines.vala:860 +#: src/gnome-mines.vala:841 msgid "Clear explosive mines off the board" msgstr "Haal explosieve mijnen van het bord" -#: src/gnome-mines.vala:867 +#: src/gnome-mines.vala:848 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -425,7 +425,26 @@ "Erik Kruijswijk\n" "Nathan Follens\n" "\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n" +"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n" +"\n" +"Launchpad-bijdragen:\n" +" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" +" Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n" +" Bram Smulders https://launchpad.net/~bramsmulders\n" +" Carl Michiels https://launchpad.net/~carl-michiels\n" +" Erwin Poeze https://launchpad.net/~donnut\n" +" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n" +" Hanneke Cleijne https://launchpad.net/~jehanneke\n" +" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" +" Jochem https://launchpad.net/~jochem56\n" +" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mariobl\n" +" Markr https://launchpad.net/~mark-r\n" +" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" +" Robin Verschueren https://launchpad.net/~robin-verschueren\n" +" Sander D https://launchpad.net/~sanderd\n" +" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" +" Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" +" kerplunk https://launchpad.net/~schorpioen\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" @@ -433,6 +452,6 @@ " Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" " Tom Verhoeven https://launchpad.net/~tom-verhoeven" -#: src/theme-selector-dialog.vala:106 +#: src/theme-selector-dialog.vala:104 msgid "Select Theme" msgstr "Thema kiezen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -47,8 +47,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/controls-grid.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" @@ -873,35 +873,35 @@ msgid "No associated identification found" msgstr "Geen geassocieerde identificatie gevonden" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1098 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Het aanmaken van een buffer voor identiteitsgegevens is mislukt: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Het initialiseren van de identiteitsgegevensbuffer is mislukt: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1143 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" "Fout bij het opslaan van de nieuwe aanmeldgegevens in de " "aanmeldgegevensbuffer: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1431 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "Kan identiteit niet verversen: niet aangemeld" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1441 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 msgid "Could not renew identity: " msgstr "Kan identiteit niet verversen: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 #, c-format msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " msgstr "" "Kan geen nieuwe aanmeldgegevens verkrijgen om identiteit %s te verversen: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1495 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Kan identiteit niet wissen: " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -22,10 +22,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 #: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee&Rinse de Vries) diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -22,10 +22,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" @@ -109,13 +109,14 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "De standaard bestandsextensie voor schermafdrukken." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 -#: src/screenshot-application.c:811 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:755 +#: src/screenshot-application.c:825 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:756 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken" @@ -126,15 +127,14 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 -#| msgid "Screenshot" msgid "org.gnome.Screenshot" msgstr "org.gnome.Screenshot" -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Schermafdruk maken van het hele scherm" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:28 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Schermafdruk maken van het huidige venster" @@ -142,11 +142,11 @@ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "Schermafdruk van een geselecteerd gebied maken" -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Gnome Schermafdruk" -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -160,7 +160,7 @@ "kunt ook de genomen schermafdruk direct kopiëren naar het Gnome-klembord en " "deze in andere toepassingen plakken." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -173,8 +173,7 @@ "Afbeeldingen. Als u Alt ingedrukt houdt wanneer u op PrtSc drukt, dan krijgt " "u een schermafdruk van alleen het actieve venster." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:74 msgid "Translation updates." msgstr "Bijgewerkte vertalingen." @@ -190,27 +189,27 @@ msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/screenshot-application.c:147 +#: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’" -#: src/screenshot-application.c:153 +#: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 -#: src/screenshot-application.c:470 +#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 +#: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Schermafdruk maken is mislukt" -#: src/screenshot-application.c:170 +#: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Fout bij aanmaken van het bestand. Kies een andere locatie en probeer het " "opnieuw." -#: src/screenshot-application.c:428 +#: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "Fout bij aanmaken van bestand" @@ -218,21 +217,21 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Schermafdruk gemaakt" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "Alle mogelijke methoden zijn mislukt" -#: src/screenshot-application.c:584 +#: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Afdruk direct naar het klembord sturen" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/screenshot-application.c:585 +#: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/screenshot-application.c:586 +#: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm" @@ -244,15 +243,15 @@ msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen" -#: src/screenshot-application.c:589 +#: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen" -#: src/screenshot-application.c:590 +#: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]" -#: src/screenshot-application.c:590 +#: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -262,27 +261,27 @@ "Effect om aan de vensterrand toe te voegen (schaduw, rand, vintage of geen)" # Vensterrand-effect? -#: src/screenshot-application.c:591 +#: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "effect" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactief opties instellen" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Schermafdruk direct in dit bestand opslaan" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: src/screenshot-application.c:744 +#: src/screenshot-application.c:758 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen \n" @@ -449,6 +448,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/screenshot-utils.c:127 +#: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fout bij laden van hulptekst" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -29,11 +29,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: nl\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:102 @@ -149,11 +149,11 @@ "Of deze invoegtoepassing moet worden geactiveerd door unity-settings-daemon " "of niet" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Actie bij verwijderen smartcard" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." @@ -162,35 +162,35 @@ "uitgevoerd worden wanneer de smartcard die voor het aanmelden gebruikt is " "verwijderd wordt." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "Mogelijke waarden zijn ‘aan’, ‘uit’ en ‘aangepast’." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Aangepaste bestandsnaam toetsenbordbelgeluid" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Bestandsnaam van het belgeluid dat wordt afgespeeld." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 msgid "Double click time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Duur van dubbel klikken in milliseconden." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Afstand voordat slepen wordt gestart." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Of de oriëntatie van de tablet vast staat of automatisch roteert." @@ -208,35 +208,35 @@ "verwijderd. Een exit-waarde van 1 betekent dat het apparaat niet verder " "wordt afgehandeld door gnome-settings-daemon." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Oriëntatie muisknop" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Linker- en rechtermuisknoppen verwisselen voor muis voor linkshandigen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Enkele muisklik" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" "Versnellingsvermenigvuldiger voor muisbeweging. De waarde -1 is de standaard." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -244,11 +244,11 @@ "Afstand in beeldpunten die de aanwijzer moet bewegen voordat de versnelde " "muisbeweging geactiveerd wordt. De waarde -1 is de standaard." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulatie middelste knop" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -256,27 +256,27 @@ "Schakelt emulatie van middelste muisknop in door gelijktijdig met de linker- " "en rechtermuisknop te klikken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval toetsherhaling" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Status NumLock onthouden" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -284,11 +284,11 @@ "Indien ingesteld op ‘true’, zal Gnome de status van het NumLock-led tussen " "sessies onthouden." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens het typen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -296,11 +296,11 @@ "Stel dit in op ‘true’ als u problemen heeft met het per ongeluk aanraken van " "het touchpad tijdens het typen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Horizontaal scrollen inschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -308,11 +308,11 @@ "Stel dit in op ‘true’ om horizontaal scrollen mogelijk te maken via dezelfde " "methode die is geselecteerd met de scroll_method-toets." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Wijze van scrollen via touchpad selecteren" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -320,30 +320,30 @@ "Kies de wijze van scrollen via het touchpad. Ondersteunde methoden zijn: " "‘uitgeschakeld’, ‘rand-scrollen’, ‘twee-vinger-scrollen’." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Muisklikken via touchpad inschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Stel dit in op ‘true’ om te kunnen muisklikken door op het touchpad te " "tikken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Touchpad inschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Stel dit in op ‘true’ om alle touchpads in te schakelen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Oriëntatie touchpadknop" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -352,22 +352,21 @@ "‘links’, ‘rechts’ voor rechtshandigen, ‘muis’ om de muisinstellingen te " "volgen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natuurlijk scrollen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Stel dit in op ‘true’ om natuurlijk (omgekeerd) scrollen via touchpads in te " "schakelen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Knop voor emulatie van muiswiel. 0 om de functie uit te schakelen." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:118 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Wacom stylus absolute modus" @@ -376,24 +375,20 @@ msgstr "Schakel dit in om de tablet in de absolute modus te zetten." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:123 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Wacom tablet gebied" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:124 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "" "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de hulpmiddelen " "gebruikt kan worden." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:128 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding Wacom tablet" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:129 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." @@ -402,12 +397,10 @@ "beeldverhouding van de uitvoer." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:133 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Wacom tablet-rotatie" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:134 msgid "" "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " "“ccw” for 90 degree counterclockwise." @@ -416,23 +409,19 @@ "graden en 'ccw' voor 90 graden tegen de klok in." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:138 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom aanraakopties" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:139 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" "Stel dit in om de cursor te bewegen als de gebruiker de tablet aanraakt." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:155 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom stylus pressure curve" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:156 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" @@ -440,36 +429,29 @@ "toegepast wordt." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:160 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom stylus button mapping" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:178 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Stel dit in op de logical button mapping." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:165 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom stylus pressure-drempelwaarde" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:166 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Stel dit in op de drukwaarde waarbij een stylus-click-event gegeneerd wordt." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:172 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom eraser pressure-curve" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:173 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" @@ -477,39 +459,32 @@ "toegepast wordt." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:177 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom eraser button mapping" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:182 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom eraser pressure-drempelwaarde" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:183 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Stel dit in op de drukwaarde waarbij een eraser-click-event gegeneerd wordt." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:189 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom type knopactie" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:190 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "De actie die wordt ingezet wanneer de knop wordt ingedrukt." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:194 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Toetscombinatie voor de aangepaste actie" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:195 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -518,14 +493,12 @@ "aangepaste acties." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:199 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Toetscombinaties voor een aangepaste actie voor een aanraakring of " "aanraakstrook" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:200 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -574,33 +547,33 @@ "indeling opgenomen zijn [fabrikant, product, serie]. [\"\",\"\",\"\"] " "schakelt mappen uit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "De tijd dat een displayprofiel geldig is" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" "Het aantal dagen waarna een display-color-profile niet meer geldig is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "De tijd dat een printerprofiel geldig is" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "" "Het aantal dagen waarna een printer-color-profile niet meer geldig is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 msgid "If the night light mode is enabled" msgstr "Indien de modus nachtlicht is ingeschakeld" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 msgid "" "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." @@ -608,11 +581,11 @@ "De nachtlichtmodus wijzigt de kleurtemperatuur van uw scherm wanneer de zon " "is ondergegaan of op vooraf ingestelde tijdstippen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" msgstr "Temperatuur van het scherm indien ingeschakeld" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 msgid "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." @@ -621,11 +594,11 @@ "wanneer de nachtlichtmodus is ingeschakeld. Hogere waarden zijn blauwer, " "lagere roder." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 msgid "Use the sunrise and sunset" msgstr "Zonsopgang en zonsondergang gebruiken" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 msgid "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." @@ -633,11 +606,11 @@ "Automatisch de tijden van zonsopgang en zonsondergang berekenen vanuit de " "huidige locatie." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 msgid "The start time" msgstr "Begintijd" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." @@ -645,11 +618,11 @@ "Wanneer ‘night-light-schedule-automatic’ is uitgeschakeld, gebruik deze " "begintijd in uren vanaf middernacht." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" msgstr "Eindtijd" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." @@ -657,11 +630,11 @@ "Wanneer ‘night-light-schedule-automatic’ is uitgeschakeld, gebruik deze " "eindtijd in uren vanaf middernacht." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 msgid "The last detected position" msgstr "De laatst gedetecteerde positie" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 msgid "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " @@ -684,20 +657,20 @@ "mogen worden (standaard: ‘all’). Dit wordt alleen geëvalueerd bij het " "opstarten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Te negeren aankoppelpaden" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" "Specificeer een lijst met te negeren aankoppelpaden bij weinig schijfruimte." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Vrije ruimte percentagenotificatiedrempel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." @@ -706,11 +679,11 @@ "schijfruimte. Indien het percentage vrije ruimte hieronder zakt, zal er een " "waarschuwing gegeven worden." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Volgende vrije ruimte percentagenotificatiedrempel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." @@ -718,11 +691,11 @@ "Specificeer het percentage dat de vrije schijfruimte af moet nemen voordat " "er een volgende waarschuwing gegeven wordt." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Notificatiedrempel voor gebrek aan vrije ruimte" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." @@ -730,11 +703,11 @@ "Specificeer een hoeveelheid in GB. Indien de vrije ruimte groter is dan dit, " "zal er geen waarschuwing getoond worden." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Minimum notificatieperiode voor herhaalde waarschuwingen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." @@ -743,170 +716,170 @@ "vaker zullen verschijnen dan deze periode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 msgid "Launch calculator" msgstr "Rekenmachine starten" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Sneltoets om de rekenmachine te starten." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 msgid "Launch settings" msgstr "Start instellingen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "Sneltoets om de Gnome-instellingen te starten." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 msgid "Launch email client" msgstr "E-mailprogramma starten" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Sneltoets om het e-mailprogramma te starten." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 msgid "Launch help browser" msgstr "Hulp openen" # openen/tonen #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Sneltoets om de hulp te openen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 msgid "Home folder" msgstr "Persoonlijke map" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Sneltoets om de persoonlijke map te openen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 msgid "Launch media player" msgstr "Mediaspeler starten" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Sneltoets om de mediaspeler te starten." # naar volgende nummer/volgende nummer #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 msgid "Next track" msgstr "Volgende nummer" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Sneltoets om naar het volgende nummer te gaan." # pauzeren/afspelen pauzeren #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 msgid "Pause playback" msgstr "Afspelen pauzeren" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Sneltoets om afspelen te pauzeren." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen/pauzeren)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 msgid "Binding to log out." msgstr "Sneltoets om af te melden." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 msgid "Previous track" msgstr "Vorige nummer" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Sneltoets om naar het vorige nummer te gaan." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 msgid "Lock screen" msgstr "Scherm vergrendelen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Sneltoets om het scherm te vergrendelen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Sneltoets om het zoekprogramma te starten." # stoppen/afspelen stoppen #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:279 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:280 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Sneltoets om afspelen te stoppen." @@ -918,653 +891,653 @@ msgid "Binding to switch the video output device." msgstr "Binding om het video-uitvoerapparaat om te schakelen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:608 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:291 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:613 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:598 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Geluid dempen/aanzetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Sneltoets om het geluid te dempen/aan te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:296 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:603 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Microfoon dempen/aanzetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Sneltoets om de microfoon te dempen/aan te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 msgid "Take a screenshot" msgstr "Een schermafdruk maken" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk te maken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Een schermafdruk van een venster maken" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een venster te maken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Een schermafdruk van een gebied maken" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een gebied te maken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Een schermafdruk naar het klembord kopiëren" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk naar het klembord te kopiëren." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Een schermafdruk van een venster naar het klembord kopiëren" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "" "Sneltoets om een schermafdruk van een venster naar het klembord te kopiëren." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Een schermafdruk van een gebied naar het klembord kopiëren" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "" "Sneltoets om een schermafdruk van een gebied naar het klembord te kopiëren." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Een korte video-opname van het scherm maken" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Een korte video-opname van het scherm maken" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Launch terminal" msgstr "Terminalvenster starten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "Sneltoets om de terminal te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 msgid "Launch web browser" msgstr "Webbrowser starten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Sneltoets om de webbrowser te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Vergrootglas aan- of uitzetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Schermlezer in- of uitschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Schermtoetsenbord in- of uitschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "" "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 msgid "Increase text size" msgstr "Grotere tekst" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Sneltoets om de tekst te vergroten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Decrease text size" msgstr "Kleinere tekst" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Sneltoets om de tekst te verkleinen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Toggle contrast" msgstr "Contrast aan- of uitzetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Sneltoets om het contrast van de interface aan of uit te zetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Inzoomen met vergrootglas" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Uitzoomen met vergrootglas" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 msgid "Custom keybindings" msgstr "Aangepaste toetsbindingen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Lijst van aangepaste toetsbindingen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 msgid "Size of volume step" msgstr "Stapgrootte voor het volume" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "Grootte van de stappen waarmee het volume omhoog en omlaag gaat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:309 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:625 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 msgid "Quiet volume down" msgstr "Stil geluid zachter" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Sneltoets om het volume te verlagen zonder geluidseffect." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:314 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:630 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:615 msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "Stil geluid dempen/aanzetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:315 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "" "Sneltoets om het volume te dempen/aan te zetten zonder geluidseffect." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:319 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:635 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:620 msgid "Quiet volume up" msgstr "Stil geluid harder" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:320 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Sneltoets om het volume te verhogen zonder geluidseffect." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Precise volume down" msgstr "Geluid zachter met precisie" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten met hogere precisie." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 msgid "Precise volume up" msgstr "Geluid harder met precisie" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten met hogere precisie." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "Touchpad in-/uitschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Sneltoets om het touchpad aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 msgid "Switch touchpad on" msgstr "Touchpad inschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 msgid "Binding to switch the touchpad on." msgstr "Sneltoets om het touchpad aan te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:437 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:674 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 msgid "Switch touchpad off" msgstr "Touchpad uitschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 msgid "Binding to switch the touchpad off." msgstr "Sneltoets om het touchpad uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 msgid "Skip backward in current track" msgstr "Terugspoelen in huidig nummer" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 msgid "Binding to skip backward in current track." msgstr "Sneltoets om terug te spoelen in het huidige nummer." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Skip forward in current track" msgstr "Doorspoelen in huidig nummer" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 msgid "Binding to skip forward in current track." msgstr "Sneltoets om door te spoelen in het huidige nummer." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:453 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:690 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Herhaalmodus in-/uitschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" "Sneltoets om de herhaalmodus van de mediaspeler aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:458 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:695 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 msgid "Toggle random playback mode" msgstr "Willekeurige modus in-/uitschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Sneltoets om de willekeurige modus van de mediaspeler aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "Automatische schermoriëntatie aan-/uitzetten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Sneltoets om automatische schermoriëntatie aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:469 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:706 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 msgid "Power button" msgstr "Aan-/uitknop" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 msgid "Binding for power button." msgstr "Sneltoets voor de aan-/uitknop." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:474 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:711 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 msgid "Hibernate button" msgstr "Slaapknop" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 msgid "Binding to hibernate the machine." msgstr "Sneltoets om het apparaat in slaapstand te brengen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:479 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:716 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 msgid "Suspend button" msgstr "Pauzeerknop" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 msgid "Binding to suspend the machine." msgstr "Sneltoets om het apparaat in pauzestand te brengen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:485 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:722 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 msgid "Screen brightness up" msgstr "Helderheid scherm omhoog" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "Sneltoets om de schermhelderheid te verhogen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:490 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:727 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 msgid "Screen brightness down" msgstr "Helderheid scherm omlaag" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "Sneltoets om de schermhelderheid te verlagen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:495 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:732 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 msgid "Screen brightness cycle" msgstr "Helderheidscyclus van beeldscherm" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "Sneltoets om de schermhelderheid te wisselen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:738 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 msgid "Keyboard brightness up" msgstr "Helderheid toetsenbord omhoog" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verhogen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:743 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 msgid "Keyboard brightness down" msgstr "Helderheid toetsenbord omlaag" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verlagen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Toetsenbordhelderheidsschakelaar" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Sneltoets om de toetsenbordverlichting aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 msgid "Show battery status" msgstr "Accustatus tonen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 msgid "Binding to show current battery status." msgstr "Sneltoets om de huidige accustatus te tonen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:508 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:745 msgid "RF kill" msgstr "RF-kill" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:509 msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "Sneltoets om de vliegtuigstand aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:750 msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Bluetooth-RF-kill" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Sneltoets om de Bluetooth-vliegtuigstand aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 msgid "Static binding to launch the calculator." msgstr "Statische sneltoets om de rekenmachine te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." msgstr "Statische sneltoets om de Gnome-instellingen te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 msgid "Static binding to launch the email client." msgstr "Statische sneltoets om het e-mailprogramma te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 msgid "Static binding to eject an optical disc." msgstr "Statische sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 msgid "Static binding to open the Home folder." msgstr "Statische sneltoets om de persoonlijke map te openen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "Statische sneltoets om de mediaspeler te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 msgid "Static binding to skip to next track." msgstr "Statische sneltoets om naar het volgende nummer te gaan." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 msgid "Static binding to pause playback." msgstr "Statische sneltoets om afspelen te pauzeren." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Statische sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen " "afspelen/pauzeren)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 msgid "Static binding to skip to previous track." msgstr "Statische sneltoets om naar het vorige nummer te gaan." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:592 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 msgid "Static binding to lock the screen." msgstr "Statische sneltoets om het scherm te vergrendelen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:597 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 msgid "Static binding to launch the search tool." msgstr "Statische sneltoets om het zoekprogramma te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:602 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 msgid "Static binding to stop playback." msgstr "Statische sneltoets om afspelen te stoppen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:609 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 msgid "Static binding to lower the volume." msgstr "Statische sneltoets om het geluid zachter te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:614 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "Statische sneltoets om het geluid te dempen/aan te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:619 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 msgid "Static binding to raise the volume." msgstr "Statische sneltoets om het geluid harder te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Statische sneltoets om het volume te verlagen zonder geluidseffect." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:636 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Statische sneltoets om het volume te verhogen zonder geluidseffect." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "" "Statische sneltoets om het geluid zachter te zetten met hogere precisie." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "" "Statische sneltoets om het geluid harder te zetten met hogere precisie." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Statische sneltoets om de microfoon te dempen/aan te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "Statische sneltoets om de webbrowser te starten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Statische sneltoets om het touchpad aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 msgid "Static binding to switch the touchpad on." msgstr "Statische sneltoets om het touchpad aan te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 msgid "Static binding to switch the touchpad off." msgstr "Statische sneltoets om het touchpad uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 msgid "Static binding to skip backward in current track." msgstr "Statische sneltoets om terug te spoelen in het huidige nummer." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "Statische sneltoets om door te spoelen in het huidige nummer." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" "Statische sneltoets om de herhaalmodus van de mediaspeler aan of uit te " "zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Statische sneltoets om de willekeurige modus van de mediaspeler aan of uit " "te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "" "Statische sneltoets om automatische schermoriëntatie aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 msgid "Static binding for power button." msgstr "Statische sneltoets voor de aan-/uitknop." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 msgid "Static binding to hibernate the machine." msgstr "Statische sneltoets om het apparaat in slaapstand te brengen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "Statische sneltoets om het apparaat in pauzestand te brengen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "Statische sneltoets om de schermhelderheid te verhogen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "Statische sneltoets om de schermhelderheid te verlagen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "Statische sneltoets om de schermhelderheid te wisselen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Statische sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verhogen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:744 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Statische sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verlagen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "" "Statische sneltoets om de toetsenbordverlichting aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 msgid "Static binding to show current battery status." msgstr "Statische sneltoets om de huidige accustatus te tonen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:761 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 msgid "Static binding to toggle airplane mode." msgstr "Statische sneltoets om de vliegtuigstand aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:766 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:751 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "" "Statische sneltoets om de Bluetooth-vliegtuigstand aan of uit te zetten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:771 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:756 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "Maximumlengte van schermopnamen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:772 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:757 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" @@ -1572,56 +1545,56 @@ "Maximumlengte van schermopnamen van een enkel scherm in seconden of 0 voor " "oneindig" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:780 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Naam van de aangepaste sneltoets" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:769 msgid "Binding" msgstr "Binding" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:785 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:770 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Binding voor de aangepaste sneltoets" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:789 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:774 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:790 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:775 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Uit te voeren opdracht wanneer de sneltoets wordt aangeroepen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "De helderheid van het scherm wanneer het inactief is" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "" "Dit is de helderheid van het laptopscherm wanneer de sessie inactief is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" msgstr "Het scherm dimmen nadat het een poosje niet actief is" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" "Of het scherm gedimd moet worden om energie te sparen wanneer de computer " "inactief is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "Slaapstand time-out wanneer de computer op netstroom werkt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." @@ -1629,24 +1602,24 @@ "De tijd in seconden die de computer met netstroom inactief moet zijn voordat " "deze in de slaapstand wordt gezet. Een waarde van 0 betekent nooit." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" "Of het de slaapstand, pauzestand of niets doen moet zijn wanneer inactief" +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" "Het type slaap dat moet worden uitgevoerd wanneer de computer inactief is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "Slaapstand time-out wanneer de computer op accustroom werkt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." @@ -1654,11 +1627,11 @@ "De tijd in seconden die de computer met accustroom inactief moet zijn " "voordat deze in de slaapstand wordt gezet. Een waarde van 0 betekent nooit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Actie bij het dichtdoen van de laptop bij accustroom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." @@ -1666,11 +1639,11 @@ "De te ondernemen actie wanneer het laptopdeksel wordt dichtgedaan terwijl de " "laptop op accustroom draait." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Actie bij het dichtdoen van de laptop bij netstroom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." @@ -1678,7 +1651,7 @@ "De te ondernemen actie wanneer het laptopdeksel wordt dichtgedaan terwijl de " "laptop op netstroom draait." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 msgid "" "Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " "plugged in" @@ -1686,7 +1659,7 @@ "Laptopdeksel, wanneer gesloten, zal ook in pauzestand gaan als er een extern " "beeldscherm is aangesloten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 msgid "" "With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " "the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " @@ -1706,20 +1679,19 @@ "om de laptop in pauzestand te brengen wanneer het deksel wordt dichtgeklapt, " "ongeacht eventueel aangesloten externe beeldschermen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 msgid "Enable the ALS sensor" msgstr "De omgevingslichtsensor inschakelen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." msgstr "Als de functie omgevingslichtsensor ingeschakeld is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:73 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 msgid "Power button action" msgstr "Aan-/uitknopactie" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. This action is " "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " @@ -1872,11 +1844,11 @@ "Of de waarschuwing voor teruggeroepen accuen getoond moet worden. Zet dit " "alleen op ‘false’ als u zeker weet dat er niets met uw accu mis is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Verbindingen waarop de dienst is ingeschakeld" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:19 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." @@ -1923,11 +1895,11 @@ "feit of het deksel respectievelijk geopend is of dichtgeklapt." # gladmaken/wazig maken/afronden/rond maken/bijvijlen -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Gladmaken" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " @@ -1938,12 +1910,12 @@ "‘grayscale’ voor standaard gladmaken met grijswaarden, en ‘rgba’ voor " "subpixel gladmaken (alleen bij LCD-schermen)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Hinten" # Het is me niet duidelijk wat hier met ‘hinting’ bedoeld wordt. Hannie -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -1969,11 +1941,11 @@ "kwaliteit van het lettertype, het lettertypeformaat en de status van de " "lettertype-engines van FreeType." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA-volgorde" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " @@ -1984,11 +1956,11 @@ "zijn: ‘rgb’ voor rood op links (meest voorkomend), ‘bgr’ voor blauw op " "links, ‘vrgb’ voor rood bovenop, ‘vbgr’ voor rood onderop." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Lijst van expliciet uitgeschakelde GTK+-modules" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." @@ -1996,11 +1968,11 @@ "Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules niet geladen zullen " "worden, zelfs als dit standaard wel ingesteld is." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Lijst van expliciet ingeschakelde GTK+-modules" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." @@ -2008,11 +1980,11 @@ "Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules geladen zullen " "worden, naast voorwaardelijke en expliciet uitgeschakelde modules." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "Een lijst met bepaalde XSETTINGS" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " @@ -2085,28 +2057,28 @@ msgid "Date & Time Settings" msgstr "Datum- en tijdsinstellingen" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Schijfruimte" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "Onderzoeken" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak legen" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Weinig schijfruimte op '%s'" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -2115,16 +2087,16 @@ "De partitie '%s' heeft slechts %s schijfruimte over. U kunt wat ruimte " "vrijmaken door de prullenbak te ledigen." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "De partitie '%s' heeft slechts %s schijfruimte over." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Weinig schijfruimte" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -2133,35 +2105,35 @@ "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over. U zou wat schijfruimte " "kunnen vrijmaken door de prullenbak te legen." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2281 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth uitgeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2495 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2284 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth ingeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2288 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Vliegtuigstand ingeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2291 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Vliegtuigstand uitgeschakeld" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2541 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2330 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardware-vliegtuigstand" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2604 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2393 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Schermfilm van %d %t.webm" @@ -2176,7 +2148,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermafdruk van %s" @@ -2219,160 +2191,147 @@ msgstr[1] "minuten" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 msgid "Battery is critically low" msgstr "Acculading kritiek laag" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Power" msgstr "Energie" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS is nu in gebruik" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s backup-stroom beschikbaar" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Onbekende hoeveelheid reservestroom over op UPS" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 msgid "Battery low" msgstr "Accu bijna leeg" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "Laptop battery low" msgstr "Laptopaccu bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Ongeveer %s resterend (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 msgid "UPS low" msgstr "UPS bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Ongeveer %s van de UPS backup-stroom resterend (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 msgid "Mouse battery low" msgstr "Accu muis bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de draadloze muis is bijna leeg (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Accu van toetsenbord bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van het draadloze toetsenbord is bijna leeg (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-accu bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de PDA is bijna leeg (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 +#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Accu mobiele telefoon bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van het mobieltje is bijna leeg (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 msgid "Media player battery low" msgstr "Accu van mediaspeler bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de mediaspeler is bijna leeg (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" msgstr "Accu tablet bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de tablet is bijna leeg (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Accu aangekoppelde computer bijna leeg" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de aangekoppelde computer is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 msgid "Battery is low" msgstr "Accu bijna leeg" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 msgid "Battery critically low" msgstr "Acculading kritiek laag" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Laptopaccu kritiek laag" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2380,21 +2339,21 @@ "aangesloten wordt." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" "De computer zal zichzelf binnenkort uitschakelen als deze niet op de " "netstroom aangesloten wordt." -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-lading kritiek laag" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2403,8 +2362,7 @@ "Ongeveer %s UPS-stroom resterend (%.0f%%). Herstel de netstroom-aansluiting " "van uw computer om dataverlies te voorkomen." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2413,8 +2371,7 @@ "Draadloze muis zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt " "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2423,8 +2380,7 @@ "Draadloos toetsenbord zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt " "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2433,8 +2389,7 @@ "Pda zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met " "functioneren als het niet opgeladen wordt." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2443,8 +2398,7 @@ "Mobiele telefoon zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt " "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2453,8 +2407,7 @@ "Mp3-speler zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort " "met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2463,8 +2416,7 @@ "Tablet zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met " "functioneren als het niet opgeladen wordt." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2473,8 +2425,8 @@ "De aangesloten computer zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt " "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2482,24 +2434,22 @@ "De acculading is onder het kritieke niveau, De computer zal in slaapstand " "gaan." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "De acculading is onder het kritieke niveau. De computer zal uitschakelen." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "De lading van de UPS is onder het kritieke niveau. De computer zal in " "slaapstand gaan." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -2507,44 +2457,44 @@ "uitschakelen." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Lid has been opened" msgstr "Laptop is geopend" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Lid has been closed" msgstr "Laptop is gesloten" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 msgid "On battery power" msgstr "Op accustroom" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 msgid "On AC power" msgstr "Op netstroom" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatisch afmelden" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "U zult spoedig worden afgemeld wegens inactiviteit" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatische pauzestand" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "" "De computer zal zeer binnenkort in pauzestand gaan wegen inactiviteit." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatische slaapstand" @@ -2587,236 +2537,236 @@ msgstr "Geen driver voor deze printer." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "Printers" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "De printer ‘%s’ heeft nog maar weinig toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen toner meer." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "De klep van de printer ‘%s’ is open." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Er ontbreekt een printfilter voor de printer ‘%s’." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "De deur van de printer ‘%s’ staat open." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "De inktvoorraad van printer ‘%s’ is laag." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Een inktpatroon van printer ‘%s’ is leeg." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "De printer ‘%s’ heeft weinig papier." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen papier meer." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "De printer ‘%s’ is momenteel off-line." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Er is een probleem met de printer ‘%s’." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vereist authenticatie" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in om af te drukken" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "Toner bijna leeg" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "Toner leeg" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "Klep open" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fout in printerconfiguratie" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "Deur open" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "Inktvoorraad laag" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Een inktpatroon is leeg" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "Weinig papier" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "Geen papier meer" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer off-line" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "Printerfout" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "Printer toegevoegd" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Afdrukken gestopt" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "‘%s’ op %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Afdrukken geannuleerd" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Afdrukken afgebroken" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Afdrukken voltooid" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Printerwaarschuwing" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Printer ‘%s’: ‘%s’." -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Gebruiker is niet aangemeld met smartcard." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 msgid "USB Protection" msgstr "USB-beveiliging" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "New USB device" msgstr "Nieuw USB-apparaat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2838,11 +2788,11 @@ "toetsenbord aangekoppeld. Indien u die niet heeft gedaan, controleer dan " "zeker of er geen verdacht apparaat aan uw systeem hangt." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 msgid "Reconnect USB device" msgstr "USB-apparaat opnieuw verbinden" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2850,12 +2800,12 @@ "Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat " "los en verbind het opnieuw om het te gebruiken." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 msgid "USB device blocked" msgstr "USB-apparaat geblokkeerd" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2863,7 +2813,7 @@ "Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Omdat de USB-" "beveiliging actief is, is het apparaat geblokkeerd." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." @@ -2898,25 +2848,24 @@ "Authenticatie is vereist om de OLED-afbeelding voor een Wacom tablet te " "wijzigen" -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Simkaart ontgrendelen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Voer de pincode voor de simkaart %s in" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Voer de pincode in om uw simkaart te ontgrendelen" @@ -2928,7 +2877,7 @@ msgstr[0] "%2$s U heeft nog %1$u resterende poging" msgstr[1] "%2$s U heeft nog %1$u resterende pogingen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -231,89 +231,89 @@ "Schakelt een D-Bus-API in die u de mogelijkheid biedt een introspectie uit " "te voeren op de toepassingsstatus van de shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Sneltoets om het toepassingenmenu te openen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Sneltoets om het toepassingenmenu te openen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Sneltoets voor de toepassingenweergave" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "Sneltoets voor de toepassingenweergave in het activiteitenoverzicht." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Sneltoets voor het overzicht" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Sneltoets voor het openen van het Activiteitenoverzicht." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Sneltoets om de notificatielijst te tonen of te verbergen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Sneltoets om de notificatielijst te tonen of te verbergen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Sneltoets om de actieve notificatie de focus te geven" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Sneltoets om de actieve notificatie de focus te geven." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 msgid "Switch to application 1" msgstr "Schakelen naar toepassing 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "Switch to application 2" msgstr "Schakelen naar toepassing 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 3" msgstr "Schakelen naar toepassing 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 4" msgstr "Schakelen naar toepassing 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 5" msgstr "Schakelen naar toepassing 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 6" msgstr "Schakelen naar toepassing 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 7" msgstr "Schakelen naar toepassing 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 8" msgstr "Schakelen naar toepassing 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 9" msgstr "Schakelen naar toepassing 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Beperk wisselaar tot huidig werkblad." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -322,11 +322,11 @@ "werkblad hebben getoond in de wisselaar. Anders worden alle toepassingen " "meegenomen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 msgid "The application icon mode." msgstr "Weergave van toepassingspictogrammen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -336,7 +336,7 @@ "‘thumbnail-only’ (alleen een miniatuur tonen), ‘app-icon-only’ (alleen het " "pictogram van de toepassing tonen) of ‘both’ (beide tonen)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -344,59 +344,59 @@ "Indien ingeschakeld, worden alleen vensters op het huidige werkblad getoond " "in de wisselaar. Anders worden alle vensters meegenomen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "Locations" msgstr "Locaties" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Lijst van de te tonen wereldklokken" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 msgid "Automatic location" msgstr "Automatische locatie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Of de huidige locatie opgehaald moet worden of niet" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "De locatie waarvoor er een weersvoorspelling wordt weergegeven" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modale dialoogvensters aan hoofdvenster vastmaken" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.mutter in Gnome Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Vensters langs de randen positioneren bij verslepen naar de rand van het " "scherm" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Werkbladen dynamisch beheren" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen" @@ -437,18 +437,18 @@ msgstr "Website van uitbreiding openen" #: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202 +#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:239 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 -#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249 +#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -471,8 +471,8 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" @@ -568,65 +568,65 @@ msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Schermoriëntatie vergrendelen" -#: js/misc/util.js:120 +#: js/misc/util.js:121 msgid "Command not found" msgstr "Opdracht niet gevonden" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:156 +#: js/misc/util.js:157 msgid "Could not parse command:" msgstr "Kon opdracht niet parsen:" -#: js/misc/util.js:164 +#: js/misc/util.js:165 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Uitvoeren van ‘%s’ mislukt:" -#: js/misc/util.js:181 +#: js/misc/util.js:182 msgid "Just now" msgstr "Zojuist" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:184 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuut geleden" msgstr[1] "%d minuten geleden" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:188 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d uur geleden" msgstr[1] "%d uur geleden" -#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:163 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:194 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:198 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d week geleden" msgstr[1] "%d weken geleden" -#: js/misc/util.js:201 +#: js/misc/util.js:202 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d maand geleden" msgstr[1] "%d maand geleden" -#: js/misc/util.js:204 +#: js/misc/util.js:205 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -634,20 +634,20 @@ msgstr[1] "%d jaar geleden" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:237 +#: js/misc/util.js:238 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:243 +#: js/misc/util.js:244 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Gisteren, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:249 +#: js/misc/util.js:250 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A,%H∶%M" @@ -655,7 +655,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:255 +#: js/misc/util.js:256 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d %B, %H∶%M" @@ -663,7 +663,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:261 +#: js/misc/util.js:262 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" @@ -671,20 +671,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:266 +#: js/misc/util.js:267 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:272 +#: js/misc/util.js:273 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Gisteren, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:278 +#: js/misc/util.js:279 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -692,7 +692,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:284 +#: js/misc/util.js:285 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" @@ -700,17 +700,17 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:290 +#: js/misc/util.js:291 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:42 +#: js/portalHelper/main.js:49 msgid "Hotspot Login" msgstr "Hotspotaanmelding" -#: js/portalHelper/main.js:88 +#: js/portalHelper/main.js:95 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -721,15 +721,15 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 msgid "Deny Access" msgstr "Toegang weigeren" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420 msgid "Grant Access" msgstr "Toegang verlenen" -#: js/ui/appDisplay.js:1860 +#: js/ui/appDisplay.js:1846 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Naamloze map" @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Alles" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 +#: js/ui/appMenu.js:46 msgid "Open Windows" msgstr "Open vensters" -#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 +#: js/ui/appMenu.js:54 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" @@ -759,15 +759,15 @@ msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Met grafische kaart opstarten" -#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Uit favorieten verwijderen" -#: js/ui/appDisplay.js:3524 +#: js/ui/appMenu.js:164 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" -#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 +#: js/ui/appMenu.js:81 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Instellingen" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:36 +#: js/ui/calendar.js:35 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -824,43 +824,43 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:61 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Z" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Z" @@ -871,7 +871,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:400 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -884,32 +884,32 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:410 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:461 +#: js/ui/calendar.js:469 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" -#: js/ui/calendar.js:476 +#: js/ui/calendar.js:484 msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" -#: js/ui/calendar.js:626 +#: js/ui/calendar.js:632 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:688 msgid "Week %V" msgstr "Week %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:181 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Gehele dag" @@ -926,19 +926,19 @@ msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A %-d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:896 +#: js/ui/calendar.js:902 msgid "No Notifications" msgstr "Geen notificaties" -#: js/ui/dateMenu.js:231 +#: js/ui/dateMenu.js:232 msgid "No Events" msgstr "Geen gebeurtenissen" -#: js/ui/calendar.js:950 +#: js/ui/calendar.js:956 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Niet storen" -#: js/ui/calendar.js:969 +#: js/ui/calendar.js:977 msgid "Clear" msgstr "Wissen" @@ -987,39 +987,39 @@ msgid "Open with %s" msgstr "Openen met %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:93 +#: js/ui/components/networkAgent.js:92 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "U kunt ook verbinding maken door op de ‘WPS’-knop op uw router te drukken." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 -#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 +#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: js/ui/components/networkAgent.js:216 +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276 msgid "Private key password" msgstr "Wachtwoord van privésleutel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345 #: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Aanmelding vereist" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1028,38 +1028,38 @@ "Voor toegang tot het draadloze netwerk ‘%s’ is een wachtwoord of sleutel " "benodigd." -#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 msgid "Network name" msgstr "Netwerknaam" -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-authenticatie" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-code vereist" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 msgid "PIN" msgstr "Pincode" -#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685 #: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 #: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789 msgid "Network Manager" msgstr "Netwerk-manager" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heet vanaf nu %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "Vensters" @@ -1127,15 +1127,15 @@ msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "Add world clocks…" msgstr "Wereldklokken toevoegen…" -#: js/ui/dateMenu.js:349 +#: js/ui/dateMenu.js:350 msgid "World Clocks" msgstr "Wereldklokken" -#: js/ui/dateMenu.js:651 +#: js/ui/dateMenu.js:652 msgid "Weather" msgstr "Weer" @@ -1143,15 +1143,15 @@ msgid "Select a location…" msgstr "Selecteer een locatie…" -#: js/ui/dateMenu.js:629 +#: js/ui/dateMenu.js:630 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" -#: js/ui/dateMenu.js:639 +#: js/ui/dateMenu.js:640 msgid "Go online for weather information" msgstr "Ga online voor informatie over het weer" -#: js/ui/dateMenu.js:641 +#: js/ui/dateMenu.js:642 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informatie over het weer is momenteel niet beschikbaar" @@ -1304,12 +1304,12 @@ msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:25 +#: js/ui/extensionDownloader.js:42 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "Kan '%s' niet installeren:" -#: js/ui/extensionDownloader.js:26 +#: js/ui/extensionDownloader.js:41 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." @@ -1317,24 +1317,24 @@ "Dit is een extensie die is ingeschakeld door uw huidige modus; u kunt in die " "sessie niet handmatig een bijgewerkt pakket installeren." -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:243 msgid "Install" msgstr "Installeren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:212 +#: js/ui/extensionDownloader.js:249 msgid "Install Extension" msgstr "Uitbreiding installeren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:213 +#: js/ui/extensionDownloader.js:250 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "‘%s’ downloaden van extensions.gnome.org en daarna installeren?" -#: js/ui/extensionSystem.js:254 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Er zijn uitbreidingsupdates beschikbaar" -#: js/ui/extensionSystem.js:255 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uitbreidingsupdates zijn klaar voor installatie." @@ -1415,13 +1415,13 @@ msgstr "Aan laten" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:1377 msgid "Turn On" msgstr "Inschakelen" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 -#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 +#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Uit laten" -#: js/ui/keyboard.js:227 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regio- & taalinstellingen" @@ -1484,11 +1484,11 @@ msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:293 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Aangemeld als gebruiker met extra rechten" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:294 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1497,15 +1497,15 @@ "als gebruiker met extra rechten vermijdt. Meld u, indien mogelijk, aan als " "een normale gebruiker." -#: js/ui/main.js:347 +#: js/ui/main.js:343 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Schermvergrendeling uitgeschakeld" -#: js/ui/main.js:348 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Schermvergrendeling vereist de Gnome-displaymanager." -#: js/ui/messageTray.js:1437 +#: js/ui/messageTray.js:1446 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" @@ -1517,13 +1517,13 @@ msgid "Unknown title" msgstr "Onbekend nummer" -#: js/ui/overview.js:69 +#: js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:82 +#: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -1531,70 +1531,70 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:307 +#: js/ui/overviewControls.js:313 msgid "Type to search" msgstr "Typ om te zoeken" -#: js/ui/padOsd.js:96 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Nieuwe sneltoets…" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Toepassing gedefinieerd" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Hulptekst op scherm tonen" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Van beeldscherm wisselen" -#: js/ui/padOsd.js:146 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Toetsaanslag toewijzen" -#: js/ui/padOsd.js:212 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: js/ui/padOsd.js:718 +#: js/ui/padOsd.js:716 msgid "Edit…" msgstr "Bewerken…" -#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 +#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875 msgid "None" msgstr "Geen" -#: js/ui/padOsd.js:831 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press a button to configure" msgstr "Druk op een toets om te configueren" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:830 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Druk op Esc om af te sluiten" -#: js/ui/padOsd.js:835 +#: js/ui/padOsd.js:833 msgid "Press any key to exit" msgstr "Druk op een willekeurige toets om af te sluiten" -#: js/ui/panel.js:66 +#: js/ui/appMenu.js:96 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:395 +#: js/ui/panel.js:271 msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: js/ui/panel.js:666 +#: js/ui/panel.js:556 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: js/ui/panel.js:778 +#: js/ui/panel.js:674 msgid "Top Bar" msgstr "Menubalk" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Herstarten…" -#: js/ui/screenShield.js:251 +#: js/ui/screenShield.js:264 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen" @@ -1625,23 +1625,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:292 js/ui/screenShield.js:660 +#: js/ui/screenShield.js:304 js/ui/screenShield.js:674 msgid "Unable to lock" msgstr "Kon niet vergrendelen" -#: js/ui/screenShield.js:293 js/ui/screenShield.js:661 +#: js/ui/screenShield.js:305 js/ui/screenShield.js:675 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen" -#: js/ui/search.js:858 +#: js/ui/search.js:859 msgid "Searching…" msgstr "Zoeken…" -#: js/ui/search.js:860 +#: js/ui/search.js:861 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." -#: js/ui/search.js:986 +#: js/ui/search.js:987 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1656,15 +1656,15 @@ msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: js/ui/shellEntry.js:73 +#: js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" msgstr "Tekst tonen" -#: js/ui/shellEntry.js:75 +#: js/ui/shellEntry.js:79 msgid "Hide Text" msgstr "Tekst verbergen" -#: js/ui/shellEntry.js:162 +#: js/ui/shellEntry.js:166 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock staat aan." @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-instellingen" @@ -1823,41 +1823,41 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling tonen" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267 msgid "Location Enabled" msgstr "Locatie ingeschakeld" -#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#: js/ui/status/location.js:67 +#: js/ui/status/location.js:236 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privacyinstellingen" -#: js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:266 msgid "Location In Use" msgstr "Locatie in gebruik" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:270 msgid "Location Disabled" msgstr "Locatie uitgeschakeld" -#: js/ui/status/location.js:178 +#: js/ui/status/location.js:271 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Allow location access" msgstr "Toegang verlenen tot locatie" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 +#: js/ui/status/location.js:400 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "De toepassing %s wil toegang tot uw locatie" -#: js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/status/location.js:410 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Locatietoegang kan op elk moment worden gewijzigd in de privacyinstellingen." @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s uit" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "%s verbinding verbreken" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s verbinden" @@ -1928,142 +1928,142 @@ msgid "Wired Settings" msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk" -#: js/ui/status/network.js:546 +#: js/ui/status/network.js:550 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Instellingen voor mobiel breedband" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s uitgeschakeld in hardware" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:596 +#: js/ui/status/network.js:623 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s uitgeschakeld" -#: js/ui/status/network.js:637 +#: js/ui/status/network.js:664 msgid "Connect to Internet" msgstr "Met internet verbinden" -#: js/ui/status/network.js:841 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Vliegtuigstand is aan" -#: js/ui/status/network.js:842 +#: js/ui/status/network.js:874 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wifi is uitgeschakeld in vliegtuigstand." -#: js/ui/status/network.js:843 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:884 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wifi is uitgeschakeld" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:885 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wifi moet ingeschakeld zijn om met een netwerk te kunnen verbinden." -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wifi inschakelen" -#: js/ui/status/network.js:879 +#: js/ui/status/network.js:911 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi-netwerken" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "Select a network" msgstr "Selecteer een netwerk" -#: js/ui/status/network.js:913 +#: js/ui/status/network.js:945 msgid "No Networks" msgstr "Geen netwerken" -#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Gebruik de hardware-schakelaar om uit te schakelen" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1267 msgid "Select Network" msgstr "Netwerk selecteren" -#: js/ui/status/network.js:1217 +#: js/ui/status/network.js:1273 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wifi-instellingen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1338 +#: js/ui/status/network.js:1394 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s-hotspot actief" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1353 +#: js/ui/status/network.js:1409 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s niet verbonden" -#: js/ui/status/network.js:1450 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "connecting…" msgstr "verbinden…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1453 +#: js/ui/status/network.js:1509 msgid "authentication required" msgstr "authenticatie nodig" -#: js/ui/status/network.js:1455 +#: js/ui/status/network.js:1511 msgid "connection failed" msgstr "verbinding mislukt" -#: js/ui/status/network.js:1506 +#: js/ui/status/network.js:1562 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-instellingen" -#: js/ui/status/network.js:1523 +#: js/ui/status/network.js:1579 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1533 +#: js/ui/status/network.js:1589 msgid "VPN Off" msgstr "VPN uit" -#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellingen" -#: js/ui/status/network.js:1622 +#: js/ui/status/network.js:1678 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s bekabelde verbinding" msgstr[1] "%s bekabelde verbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1626 +#: js/ui/status/network.js:1682 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s wifi-verbinding" msgstr[1] "%s wifi-verbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1630 +#: js/ui/status/network.js:1686 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemverbinding" msgstr[1] "%s modemverbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1764 +#: js/ui/status/network.js:1830 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: js/ui/status/network.js:1765 +#: js/ui/status/network.js:1831 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt" @@ -2083,38 +2083,38 @@ msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Uitschakelen tot morgen" -#: js/ui/status/power.js:47 +#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 msgid "Power Settings" msgstr "Energie-instellingen" -#: js/ui/status/power.js:63 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "Volledig opgeladen" -#: js/ui/status/power.js:69 +#: js/ui/status/power.js:74 msgid "Not Charging" msgstr "Niet aan het opladen" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "Schatten…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:86 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d:%02d resterend (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:97 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d tot opgeladen (%d %%)" #. The icon label -#: js/ui/status/power.js:137 +#: js/ui/status/power.js:145 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2232,27 +2232,27 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:380 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:386 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Veeg omhoog om te ontgrendelen" -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:387 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klik of druk op een toets om te ontgrendelen" -#: js/ui/unlockDialog.js:556 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Unlock Window" msgstr "Venster voor ontgrendelen" -#: js/ui/unlockDialog.js:565 +#: js/ui/unlockDialog.js:574 msgid "Log in as another user" msgstr "Aanmelden als andere gebruiker" -#: js/ui/overviewControls.js:386 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" @@ -2266,22 +2266,22 @@ msgstr "‘%s’ is gereed" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Deze scherminstellingen behouden?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Terugzetten" -#: js/ui/windowManager.js:75 +#: js/ui/windowManager.js:76 msgid "Keep Changes" msgstr "Behouden" -#: js/ui/windowManager.js:94 +#: js/ui/windowManager.js:95 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2290,7 +2290,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:550 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2372,28 +2372,28 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:493 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Versie weergeven" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:503 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:509 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. ‘gdm’ voor het aanmeldscherm" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:515 msgid "List possible modes" msgstr "Mogelijke modi tonen" -#: src/shell-app.c:298 +#: src/shell-app.c:300 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/shell-app.c:549 +#: src/shell-app.c:551 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Kon ‘%s’ niet starten" @@ -2460,7 +2460,7 @@ #: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Nathan Follens \n" +"Nathan Follens \n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" "\n" @@ -2468,6 +2468,7 @@ " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Justin https://launchpad.net/~vissenvijver\n" " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip" @@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Afmelden…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "De nieuwe uitbreiding is aangemaakt in %s.\n" @@ -2643,7 +2644,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" @@ -2652,7 +2653,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgid "More than one source directory specified" msgstr "Meer dan één bronmap opgegeven" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Opent de uitbreidingsvoorkeuren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-02-11 23:17:06.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -57,18 +57,20 @@ msgstr "Overzichtstabblad" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 msgid "Details panel" msgstr "Tabblad met details" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 msgid "Installed panel" msgstr "Tabblad met geïnstalleerde toepassingen" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 msgid "Updates panel" msgstr "Tabblad met updates" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 msgid "The update details" msgstr "Details van de update" @@ -3371,7 +3373,7 @@ msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1536 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1942 msgid "The GNOME Project" msgstr "Het Gnome-project" @@ -3486,26 +3488,26 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp" msgstr "Tijdstempel van de laatste upgradecontrole" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" msgstr "Het tijdstempel van de eerste veiligheidsupdate, gewist na de update" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 msgid "The last update timestamp" msgstr "Tijdstempel van laatste update" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" msgstr "" "De laatste tijdstempel toen het systeem online was en bijgewerkt werd" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "" "De tijd in seconden om te controleren of de bovenstroomse schermafdruk nog " "geldig is" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " @@ -3516,61 +3518,61 @@ "schermafdrukken worden getoond aan de gebruiker. De waarde 0 betekent dat de " "server nooit gecontroleerd wordt als het beeld al in de cache staat." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "De server die moet worden gebruikt voor toepassingsbeoordelingen" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "De minimale karma-score voor beoordelingen" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "Beoordelingen met minder karma dan dit aantal worden niet getoond." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "" "Een lijst met officiële opslagbronnen die niet als van derden moeten worden " "beschouwd" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "" "Een lijst met officiële opslagbronnen die als vrije software moeten worden " "beschouwd" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "De URL van de te gebruiken licentie wanneer een toepassing als vrije " "software moet worden beschouwd" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Gebundelde toepassingen installeren voor alle gebruikers op het systeem waar " "mogelijk" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Toegang geven tot het softwarebronnen-dialoogvenser" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Opwaarderingen aanbieden voor pre-releases" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "Enkele UI-elementen tonen waarmee de gebruiker geïnformeerd wordt dat een " "app niet-vrij is" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" msgstr "De prompt voor het installeren van niet-vrije softwarebronnen tonen" @@ -3609,7 +3611,7 @@ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" msgstr "Pakketbron met GNOME Shell-uitbreidingen inschakelen" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" "Een tekenreeks met het id van de gnome-online-account om in te loggen" @@ -3627,167 +3629,160 @@ msgid "system-software-install" msgstr "system-software-install" -#: src/gnome-software.ui:10 +#: src/gnome-software.ui:11 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/gnome-software.ui:16 +#: src/gnome-software.ui:17 msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" -#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" #. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:96 +#: src/gnome-software.ui:97 msgid "_Explore" msgstr "_Verkennen" #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:119 +#: src/gnome-software.ui:120 msgid "_Installed" msgstr "_Geïnstalleerd" #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:159 +#: src/gnome-software.ui:160 msgid "_Updates" msgstr "_Updates" -#: src/gnome-software.ui:228 +#: src/gs-shell.ui:168 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 msgid "Source" msgstr "Bron" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 msgid "Software Repositories" msgstr "Softwarebronnen" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:385 +#: src/gs-shell.ui:86 msgid "Examine Disk" msgstr "Schijf nakijken" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellingen" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:401 +#: src/gs-shell.ui:104 msgid "Restart Now" msgstr "Nu herstarten" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:409 +#: src/gs-shell.ui:113 msgid "More Information" msgstr "Meer informatie" -#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-shell.ui:264 msgid "Automatic Updates Paused" msgstr "Automatische updates gepauzeerd" -#: src/gnome-software.ui:480 +#: src/gs-shell.ui:284 msgid "Find Out _More" -msgstr "_Meer te weten komen…" +msgstr "Kom _meer te weten" -#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package -#: lib/gs-app.c:4559 +#: lib/gs-app.c:5609 msgid "Local file" msgstr "Lokaal bestand" -#: lib/gs-app.c:4611 +#: lib/gs-app.c:5701 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 msgid "Pending" msgstr "In behandeling" -#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:88 +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 msgid "Installing" msgstr "Wordt geïnstalleerd" -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +#: src/gs-app-addon-row.c:119 msgid "Removing" msgstr "Wordt verwijderd" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:110 +#: src/gs-application.c:139 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Opstartmodus: ofwel ‘updates’, ‘updated’ (bijgewerkt), ‘installed’ " "(geïnstalleerd) of ‘overview’ (overzicht)" -#: src/gs-application.c:110 +#: src/gs-application.c:139 msgid "MODE" msgstr "Modus" -#: src/gs-application.c:112 +#: src/gs-application.c:141 msgid "Search for applications" msgstr "Naar toepassingen zoeken" -#: src/gs-application.c:112 +#: src/gs-application.c:141 msgid "SEARCH" msgstr "Zoeken" -#: src/gs-application.c:114 +#: src/gs-application.c:143 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van toepassings-ID)" -#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/gs-application.c:116 +#: src/gs-application.c:145 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van pakketnaam)" -#: src/gs-application.c:116 +#: src/gs-application.c:145 msgid "PKGNAME" msgstr "Pakketnaam" -#: src/gs-application.c:118 +#: src/gs-application.c:147 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "De toepassing installeren (met behulp van toepassings-ID)" -#: src/gs-application.c:120 +#: src/gs-application.c:149 msgid "Open a local package file" msgstr "Een lokaal pakketbestand openen" -#: src/gs-application.c:120 +#: src/gs-application.c:149 msgid "FILENAME" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/gs-application.c:122 +#: src/gs-application.c:151 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -3795,43 +3790,44 @@ "De soort interactie verwacht voor deze actie: ‘none’ (geen), ‘notify’ " "(melden) of ‘full’ (volledig)" -#: src/gs-application.c:125 +#: src/gs-application.c:154 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen" -#: src/gs-application.c:127 +#: src/gs-application.c:156 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Installeert updates die op de achtergrond klaar staan" -#: src/gs-application.c:129 +#: src/gs-application.c:158 msgid "Show update preferences" msgstr "Updatevoorkeuren tonen" -#: src/gs-application.c:131 +#: src/gs-application.c:160 msgid "Quit the running instance" msgstr "Draaiende instantie afsluiten" -#: src/gs-application.c:133 +#: src/gs-application.c:162 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "Lokale bestandsbronnen verkiezen boven AppStream" -#: src/gs-application.c:135 +#: src/gs-application.c:164 msgid "Show version number" msgstr "Versienummer tonen" -#: src/gs-application.c:328 +#: src/gs-application.c:361 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Nathan Follens\n" +"Nathan Follens \n" "Justin van Steijn\n" "Hannie Dumoleyn\n" "\n" -"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" +"Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Justin https://launchpad.net/~vissenvijver\n" " Justin van Steijn https://launchpad.net/~jvs\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Rick https://launchpad.net/~rickvandevoort" @@ -3847,12 +3843,12 @@ msgstr "Over %s" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:336 +#: src/gs-application.c:377 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Een prettige manier om de software op uw systeem te beheren." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:564 +#: src/gs-application.c:566 #| msgid "Please restart the application." msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Er zijn helaas geen details voor die toepassing." @@ -3866,13 +3862,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:132 +#: src/gs-app-row.c:149 msgid "Install…" msgstr "Installeren…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -3880,49 +3876,47 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 msgid "Install" msgstr "Installeren" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:153 +#: src/gs-app-row.c:173 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 -#: src/gs-repos-dialog.c:326 +#: src/gs-repos-dialog.c:327 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:284 +#: src/gs-app-row.c:312 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het bijwerken." -#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 msgid "Requires additional permissions" -msgstr "%s vraagt om extra rechten" +msgstr "Vereist extra rechten" #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't #. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:178 +#: lib/gs-category.c:209 msgid "Other" msgstr "Andere" +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:183 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 msgid "All" msgstr "Alles" #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:187 +#: lib/gs-category.c:218 msgid "Featured" msgstr "Aanbevolen" @@ -3933,14 +3927,12 @@ msgid "Featured %s" msgstr "Aanbevolen %s" -#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. -#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +#: src/gs-review-dialog.ui:74 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +#: src/gs-origin-popover-row.c:55 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -3963,25 +3955,25 @@ msgstr "Sorteermenu voor subcategorieën" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:191 +#: lib/gs-cmd.c:193 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Voer een getal in van 1 tot %u: " #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:254 +#: lib/gs-cmd.c:256 msgid "Choose an application:" msgstr "Kies een toepassing:" #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:124 +#: src/gs-common.c:146 msgid "OS updates are now installed" msgstr "OS-updates zijn nu geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:127 +#: src/gs-common.c:149 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Recent geïnstalleerde updates zijn klaar voor beoordeling" @@ -3989,40 +3981,40 @@ #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "%s is nu geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: an application has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Pas na een herstart zullen de wijzigingen van kracht zijn." #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:140 +#: src/gs-common.c:138 msgid "Application is ready to be used." msgstr "De toepassing is klaar voor gebruik." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:164 +#: src/gs-common.c:172 msgid "Launch" msgstr "Starten" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:222 +#: src/gs-common.c:231 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Software van derden installeren?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?" @@ -4030,7 +4022,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:242 +#: src/gs-common.c:251 #, c-format msgid "" "%s is not ." @@ -2389,75 +2396,75 @@ "samen met dit programma; indien dit niet zo is, kijk dan op " "." -#: src/terminal-util.c:1157 +#: src/terminal-util.cc:1161 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "‘file’-schema met externe hostnaam wordt niet ondersteund" -#: src/terminal-window.c:459 +#: src/terminal-window.cc:463 msgid "Could not save contents" msgstr "Inhoud opslaan is mislukt" -#: src/terminal-window.c:479 +#: src/terminal-window.cc:483 msgid "Save as…" msgstr "Opslaan als…" -#: src/terminal-window.c:482 +#: src/terminal-window.cc:486 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/terminal-window.c:483 +#: src/terminal-window.cc:487 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/terminal-window.c:1698 +#: src/terminal-window.cc:1715 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Verwijzing o_penen" -#: src/terminal-window.c:1699 +#: src/terminal-window.cc:1716 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: src/terminal-window.c:1709 +#: src/terminal-window.cc:1726 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_E-mail verzenden naar…" -#: src/terminal-window.c:1710 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "E-mailadres _kopiëren" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.cc:1730 msgid "Call _To…" msgstr "B_ellen naar…" -#: src/terminal-window.c:1714 +#: src/terminal-window.cc:1731 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Telefoonnummer _kopiëren " -#: src/terminal-window.c:1719 +#: src/terminal-window.cc:1737 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling _openen" -#: src/terminal-window.c:1720 +#: src/terminal-window.cc:1738 msgid "Copy _Link" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: src/terminal-window.c:1758 +#: src/terminal-window.cc:1794 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofielen" -#: src/terminal-window.c:1793 +#: src/terminal-window.cc:1829 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Volledig scherm verlaten" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.cc:3285 msgid "Close this window?" msgstr "Dit venster sluiten?" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.cc:3285 msgid "Close this terminal?" msgstr "Deze terminal sluiten?" -#: src/terminal-window.c:3215 +#: src/terminal-window.cc:3289 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2465,7 +2472,7 @@ "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het " "venster zullen deze alle afgebroken worden." -#: src/terminal-window.c:3219 +#: src/terminal-window.cc:3293 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2473,6 +2480,6 @@ "In dit terminalvenster is nog een proces actief. Bij het sluiten van het " "venster zal dit afgebroken worden." -#: src/terminal-window.c:3224 +#: src/terminal-window.cc:3298 msgid "C_lose Window" msgstr "Venster sl_uiten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -19,12 +19,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332 -#: gtweak/utils.py:349 +#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:40 gtweak/utils.py:326 +#: gtweak/utils.py:343 msgid "GNOME Tweaks" msgstr "Gnome Afstelhulp" @@ -46,7 +46,7 @@ "energie-instellingen wijzigen, opstarten van toepassingen beheren en " "pictogrammen op het bureaublad inschakelen." -#: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:3 gtweak/tweakview.py:110 +#: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:3 gtweak/tweakview.py:109 msgid "Tweaks" msgstr "Afstellingen" @@ -72,36 +72,36 @@ msgid "Disable All Shell Extensions" msgstr "Alle shell-uitbreidingen uitschakelen" -#: data/shell.ui:17 +#: data/shell.ui:13 msgid "_About Tweaks" msgstr "Over _Afstellingen" -#: gtweak/app.py:56 +#: gtweak/app.py:76 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Terug naar standaardinstellingen" -#: gtweak/app.py:57 +#: gtweak/app.py:77 msgid "Reset all tweak settings to the original default state?" msgstr "Alle afstellingen terugzetten naar de standaardinstellingen?" -#: gtweak/app.py:78 gtweak/app.py:80 +#: gtweak/app.py:94 gtweak/app.py:96 msgid "GNOME Shell" msgstr "Gnome Shell" -#: gtweak/app.py:80 +#: gtweak/app.py:96 #, python-format msgid "(%s mode)" msgstr "(%s-modus)" -#: gtweak/app.py:83 +#: gtweak/app.py:99 msgid "GNOME Shell is not running" msgstr "Gnome Shell draait niet" -#: gtweak/app.py:85 +#: gtweak/app.py:101 msgid "GTK" msgstr "GTK" -#: gtweak/app.py:92 +#: gtweak/app.py:108 msgid "Homepage" msgstr "Beginpagina" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Afstellingen zoeken…" #. "General" needs to be first item in sidebar -#: gtweak/tweakview.py:202 gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:53 +#: gtweak/tweakview.py:201 gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:53 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -263,63 +263,63 @@ msgid "Mounted Volumes" msgstr "Aangekoppelde volumina" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:15 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:22 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:17 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:46 msgid "Hinting" msgstr "Hinten" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:15 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:54 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:17 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:78 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:31 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:55 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:37 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:61 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:43 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:67 msgid "Slight" msgstr "Licht" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:49 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:74 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:73 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:98 msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:62 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:86 msgid "Subpixel (for LCD screens)" msgstr "Subpixel (voor lcd-schermen)" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:68 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:92 msgid "Standard (grayscale)" msgstr "Standaard (grijstinten)" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:99 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:123 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:100 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:124 #| msgid "Interface" msgid "Interface Text" msgstr "Tekst interface" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:101 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:125 #| msgid "Document" msgid "Document Text" msgstr "Document-tekst" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:102 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:126 #| msgid "Monospace" msgid "Monospace Text" msgstr "Tekst met vaste tekenbreedte" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:103 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:127 #| msgid "Window Title" msgid "Legacy Window Titles" msgstr "Legacy-venstertitels" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:105 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:129 msgid "Scaling Factor" msgstr "Schaalfactor" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Opstarttoepassingen worden automatisch opgestart bij het aanmelden." #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:31 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:305 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:307 msgid "Startup Applications" msgstr "Opstarttoepassingen" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "f" msgstr "f" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:77 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:76 msgid "running" msgstr "draaien" @@ -596,15 +596,15 @@ msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:231 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:233 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:255 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:257 msgid "New startup application" msgstr "Nieuwe opstarttoepassing" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:256 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:258 msgid "Add a new application to be run at startup" msgstr "Een nieuwe toepassing toevoegen om uit te voeren bij het opstarten" @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Number of Workspaces" msgstr "Aantal werkruimten" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:166 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:167 msgid "Typing" msgstr "Typen" @@ -868,19 +868,19 @@ msgstr "Wacom" #. indicates the default theme, e.g Adwaita (default) -#: gtweak/utils.py:62 +#: gtweak/utils.py:63 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (standaard)" -#: gtweak/utils.py:351 +#: gtweak/utils.py:345 msgid "Configuration changes require restart" msgstr "Wijzigingen in de configuratie vereisen een herstart" -#: gtweak/utils.py:352 +#: gtweak/utils.py:346 msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect" msgstr "Uw sessie moet opnieuw gestart worden om de wijzigingen te activeren" -#: gtweak/utils.py:356 +#: gtweak/utils.py:350 msgid "Restart Session" msgstr "Sessie herstarten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -79,8 +79,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 @@ -2316,7 +2316,7 @@ " Tralalalala https://launchpad.net/~tralalalala\n" " UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" #: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -32,8 +32,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "_Spellingsuggesties…" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: gspell/gspell-language.c:256 +#: gspell/gspell-language.c:89 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -13,24 +13,24 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:605 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:581 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:607 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:585 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:611 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:858 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:885 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -38,29 +38,29 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij " "een andere applicatie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:863 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:890 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1113 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "" "Fout bij het uitvoeren naar het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:505 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:507 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:511 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:786 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -68,162 +68,162 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij " "een andere applicatie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:791 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1041 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "" "Fout bij het opnemen vanaf het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:281 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:287 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:413 msgid "Could not seek CD." msgstr "Kan geen seek doen op CD." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:421 msgid "Could not read CD." msgstr "Kan niet lezen van CD." -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446 msgid "failed to draw pattern" msgstr "kon geen patroon tekenen" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 msgid "A GL error occurred" msgstr "Er is een GL-fout opgetreden" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" -#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 -#: gst/playback/gstplaysink.c:4531 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 -#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 -#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:3468 gst/playback/gstplaysink.c:1522 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1535 gst/playback/gstplaysink.c:1871 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1903 gst/playback/gstplaysink.c:2487 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2536 gst/playback/gstplaysink.c:2551 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2576 gst/playback/gstplaysink.c:2608 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2755 gst/playback/gstplaysink.c:2786 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3164 gst/playback/gstplaysink.c:3173 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3182 gst/playback/gstplaysink.c:3191 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3604 gst/playback/gstplaysink.c:4524 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1529 +#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1653 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer." -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1911 gst/playback/gstparsebin.c:1520 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Kan het type stream niet bepalen" -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2889 gst/playback/gstparsebin.c:2352 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn" -#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5534 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken." -#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 +#: gst/playback/gstplaybin3.c:4577 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2003 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2002 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' ontbreken beide." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2007 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2006 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Het element 'autovideosink' ontbreekt." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2011 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Het geconfigureerde videosink %s werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2016 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2015 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' werken beide niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2020 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2019 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Het element 'autovideosink' werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2525 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2524 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "De aangepaste element 'tekst-sink' is niet bruikbaar." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2903 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2901 msgid "No volume control found" msgstr "Geen volumecontrole gevonden" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2931 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' ontbreken beide." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2935 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Het element 'autoaudiosink' ontbreekt." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2942 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2940 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Het geconfigureerde audiosink %s werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2946 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2944 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' werken beide niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2950 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2948 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Het element 'autoaudiosink' werkt niet." -#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3267 gst/playback/gstplaysink.c:3272 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video of visualisaties." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:961 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1435 gst/playback/gsturisourcebin.c:1547 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1441 gst/playback/gsturisourcebin.c:1553 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Ongeldige URI \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1448 gst/playback/gsturisourcebin.c:1560 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1466 gst/playback/gsturisourcebin.c:1578 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2357 gst/playback/gsturisourcebin.c:2340 msgid "Source element is invalid." msgstr "Bronelement is ongeldig." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:216 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:218 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"." -#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:842 +#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:848 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan" @@ -277,10 +277,12 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Run-length encoding (RLE)" +#. subtitle formats with static descriptions #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Timed Text" msgstr "Van tijd voorziene tekst" +#. FIXME: add variant field to typefinder? #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" @@ -386,6 +388,9 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron" +#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code +#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move +#. * the protocol to the middle or end of the string) #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961 #, c-format msgid "%s protocol source" @@ -446,31 +451,33 @@ msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer element %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:579 msgid "Unknown source element" msgstr "Onbekend bronelement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:582 msgid "Unknown sink element" msgstr "Onbekend bestemmingselement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:585 msgid "Unknown element" msgstr "Onbekend element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:588 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Onbekend decoder-element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:591 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Onbekend encoder-element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 +#. we should really never get here, but we better still return +#. * something if we do +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:596 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Plugin of element van onbekend type" -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens" @@ -506,215 +513,215 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz album-artiest-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "track TRM ID" msgstr "track-TRM-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 msgid "capturing shutter speed" msgstr "sluitersnelheid bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Gebruikte sluitersnelheid bij het maken van een foto, in seconden" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 msgid "capturing focal ratio" msgstr "F-nummer bij maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Gebruikte F-nummer bij het maken van de foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "capturing focal length" msgstr "brandpuntsafstand bij maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" "Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 msgid "" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Gebruikte digitale zoom-verhouding bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 msgid "capturing iso speed" msgstr "ISO-snelheid bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "Gebruikte ISO-snelheid bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 msgid "capturing exposure program" msgstr "belichtingsprogramma bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Gebruikte belichtingsprogramma bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 msgid "capturing exposure mode" msgstr "belichtingmodus bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Gebruikte belichtingmodus bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "belichtingscompensatie bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Gebruikte belichtingscompensatie bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157 msgid "capturing scene capture type" msgstr "type scene-opname bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Gebruikte type scene-opname bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "aanpassing versterking bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Gebruikte aanpassing versterking bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 msgid "capturing white balance" msgstr "witbalans bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Gebruikte witbalans bij het maken van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "capturing contrast" msgstr "contrast bij het maken" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "" "De richting van de contrastbewerking toegepast bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "capturing saturation" msgstr "verzadiging bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "" "De richting van de bewerking van de verzadiging toegepast bij het nemen van " "een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179 msgid "capturing sharpness" msgstr "scherpte bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "" "De richting van de scherptebewerking toegepast bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184 msgid "capturing flash fired" msgstr "flitser gebruikt bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Of de flitser is gebruikt bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188 msgid "capturing flash mode" msgstr "flitsmodus bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Geselecteerde flitsmodus bij het nemen van een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192 msgid "capturing metering mode" msgstr "meetmethode bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "" "Gebruikte meetmethode bij het bepalen van de belichting voor het nemen van " "een foto" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197 msgid "capturing source" msgstr "opnameapparaat bij het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Het gebruikte opnameapparaat of type apparaat voor het nemen" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201 msgid "image horizontal ppi" msgstr "horizontale ppi van afbeelding" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" "Voorgenomen horizontale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205 msgid "image vertical ppi" msgstr "verticale ppi van afbeelding" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" "Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "ID3v2 frame" msgstr "ID3v2-frame" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "niet-ontleed id3v2-tagframe" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "musical-key" msgstr "musical-key" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "Initiële sleutel waarin het geluid begint" -#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1446 +#: tools/gst-device-monitor.c:294 tools/gst-play.c:1569 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie afdrukken en sluiten" -#: tools/gst-device-monitor.c:262 +#: tools/gst-device-monitor.c:296 msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." @@ -722,200 +729,200 @@ "Niet beëindigen na het tonen van de initiële lijst apparaten, maar wacht op " "toegevoegde/verwijderde apparaten." -#: tools/gst-play.c:310 +#: tools/gst-play.c:322 #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Volume: %.0f%%" -#: tools/gst-play.c:349 +#: tools/gst-play.c:383 msgid "Buffering..." msgstr "In buffer opslaan..." -#: tools/gst-play.c:370 +#: tools/gst-play.c:404 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "Klok verloren, een nieuwe wordt geselecteerd\n" -#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:447 tools/gst-play.c:884 -#: tools/gst-play.c:1349 +#: tools/gst-play.c:434 tools/gst-play.c:481 tools/gst-play.c:941 +#: tools/gst-play.c:1428 msgid "Reached end of play list." msgstr "Einde van de afspeellijst bereikt." -#: tools/gst-play.c:614 +#: tools/gst-play.c:671 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: tools/gst-play.c:672 +#: tools/gst-play.c:729 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "Nu aan het afspelen %s\n" -#: tools/gst-play.c:735 +#: tools/gst-play.c:792 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "Op het punt te eindigen, voorbereiden van volgende titel: %s" -#: tools/gst-play.c:980 +#: tools/gst-play.c:1056 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "Afspeelsnelheid: %.2f" -#: tools/gst-play.c:984 +#: tools/gst-play.c:1060 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "Kon afspeelsnelheid niet wijzigen naar %.2f" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1366 msgid "space" msgstr "spatie" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1366 msgid "pause/unpause" msgstr "pauzeren/verder" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1367 msgid "q or ESC" msgstr "q of ESC" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1367 msgid "quit" msgstr "stoppen" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1368 msgid "> or n" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1368 msgid "play next" msgstr "volgende afspelen" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1369 msgid "< or b" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1369 msgid "play previous" msgstr "vorige afspelen" -#: tools/gst-play.c:1293 +#: tools/gst-play.c:1370 msgid "seek forward" msgstr "vooruit zoeken" -#: tools/gst-play.c:1294 +#: tools/gst-play.c:1371 msgid "seek backward" msgstr "achteruit zoeken" -#: tools/gst-play.c:1295 +#: tools/gst-play.c:1372 msgid "volume up" msgstr "volume omhoog" -#: tools/gst-play.c:1296 +#: tools/gst-play.c:1373 msgid "volume down" msgstr "volume omlaag" -#: tools/gst-play.c:1297 +#: tools/gst-play.c:1375 msgid "increase playback rate" msgstr "afspeelsnelheid verhogen" -#: tools/gst-play.c:1298 +#: tools/gst-play.c:1376 msgid "decrease playback rate" msgstr "afspeelsnelheid verlagen" -#: tools/gst-play.c:1299 +#: tools/gst-play.c:1377 msgid "change playback direction" msgstr "afspeelrichting wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1300 +#: tools/gst-play.c:1378 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "truc-modi in-/uitschakelen" -#: tools/gst-play.c:1301 +#: tools/gst-play.c:1379 msgid "change audio track" msgstr "audiotrack wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1302 +#: tools/gst-play.c:1380 msgid "change video track" msgstr "videotrack wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1303 +#: tools/gst-play.c:1381 msgid "change subtitle track" msgstr "ondertiteltrack wijzigen" -#: tools/gst-play.c:1304 +#: tools/gst-play.c:1382 msgid "seek to beginning" msgstr "naar begin zoeken" -#: tools/gst-play.c:1305 +#: tools/gst-play.c:1383 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "sneltoetsen tonen" -#: tools/gst-play.c:1308 +#: tools/gst-play.c:1387 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Interactieve modus - besturing op toetsenbord" -#: tools/gst-play.c:1441 +#: tools/gst-play.c:1564 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Uitvoerstatusinformatie en meldingen over eigenschappen" -#: tools/gst-play.c:1443 +#: tools/gst-play.c:1566 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "" "Instellingen voor afspeelgedrag van eigenschap 'vlaggen' van playbin besturen" -#: tools/gst-play.c:1448 +#: tools/gst-play.c:1571 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "Te gebruiken video-sink (standaard is autovideosink)" -#: tools/gst-play.c:1450 +#: tools/gst-play.c:1573 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "Te gebruiken audio-sink (standaard is autoaudiosink)" -#: tools/gst-play.c:1452 +#: tools/gst-play.c:1575 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Afspelen activeren zonder gaten" -#: tools/gst-play.c:1454 +#: tools/gst-play.c:1577 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Afspeellijst in willekeurige volgorde" -#: tools/gst-play.c:1457 +#: tools/gst-play.c:1580 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "Interactieve besturing via toetsenbord uitschakelen" -#: tools/gst-play.c:1459 +#: tools/gst-play.c:1582 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: tools/gst-play.c:1461 +#: tools/gst-play.c:1586 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Afspeellijstbestand met mediabestanden voor invoer" -#: tools/gst-play.c:1463 +#: tools/gst-play.c:1592 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Geen uitvoer afdrukken (los van fouten)" -#: tools/gst-play.c:1465 +#: tools/gst-play.c:1594 msgid "Use playbin3 pipeline" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1466 +#: tools/gst-play.c:1595 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1470 +#: tools/gst-play.c:1599 msgid "" "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "(gapless is ignored)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1548 +#: tools/gst-play.c:1677 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "Gebruik: %s BESTAND1|URI1 [BESTAND2|URI2] [BESTAND3|URI3] ..." -#: tools/gst-play.c:1552 +#: tools/gst-play.c:1681 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "U moet minstens één bestandsnaam of URI leveren om af te spelen." -#: tools/gst-play.c:1592 +#: tools/gst-play.c:1737 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Druk op 'k' om een lijst met sneltoetsen te zien.\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -13,29 +13,33 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack-server niet gevonden" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:942 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1109 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1118 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1137 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1403 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1431 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:974 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1239 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1258 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1267 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1551 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1579 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407 msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Kon LAME mp3 audio encoder niet instellen. Kijk uw coderingsparameters na." -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 +#. three underscores for ___rate is really really really +#. * private as opposed to one underscore +#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance +#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " @@ -45,87 +49,87 @@ "De bitsnelheid werd gewijzigd in %d kbit/s." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3128 +#: ext/pulse/pulsesink.c:3131 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' door '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:621 ext/shout2/gstshout2.c:631 +#: ext/shout2/gstshout2.c:651 ext/shout2/gstshout2.c:661 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kan geen verbinding maken met server" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1107 msgid "No URL set." msgstr "Geen URL ingesteld." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1620 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1625 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1629 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1635 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht " "afgebroken." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1640 msgid "Server sent bad data." msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1933 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund." -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Kon TwoLAME encoder niet instellen. Kijk uw coderingsparameters na." -#: gst/avi/gstavimux.c:1832 +#: gst/avi/gstavimux.c:1946 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:495 gst/isomp4/qtdemux.c:500 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7001 gst/isomp4/qtdemux.c:7070 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7360 gst/isomp4/qtdemux.c:8799 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:546 gst/isomp4/qtdemux.c:7143 gst/isomp4/qtdemux.c:7212 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7502 gst/isomp4/qtdemux.c:8880 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3089 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2973 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4310 gst/isomp4/qtdemux.c:8129 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8136 gst/isomp4/qtdemux.c:9282 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9719 gst/isomp4/qtdemux.c:9726 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12521 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4242 gst/isomp4/qtdemux.c:8276 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8283 gst/isomp4/qtdemux.c:9569 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10011 gst/isomp4/qtdemux.c:10018 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13119 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4552 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4484 msgid "Invalid atom size." msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4631 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4563 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10755 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11152 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7448 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7684 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -133,7 +137,7 @@ "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer " "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7453 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7689 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -143,7 +147,7 @@ "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP " "extensie-plugin." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 sys/oss/gstosssink.c:384 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -151,7 +155,7 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij " "een andere applicatie." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 sys/oss/gstosssink.c:391 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." @@ -159,11 +163,11 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om " "het apparaat te openen." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 sys/oss/gstosssink.c:399 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." @@ -171,23 +175,23 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open " "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat" -#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:655 msgid "Audio playback error." msgstr "Fout in geluid afspelen." -#: sys/oss4/oss4-source.c:503 +#: sys/oss4/oss4-source.c:505 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat" -#: sys/oss4/oss4-source.c:510 +#: sys/oss4/oss4-source.c:512 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat." -#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +#: sys/oss/gstosssrc.c:379 msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." @@ -195,7 +199,7 @@ "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om " "het apparaat te openen." -#: sys/oss/gstosssrc.c:384 +#: sys/oss/gstosssrc.c:387 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." @@ -207,190 +211,190 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1770 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1913 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2960 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3145 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2968 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3153 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2975 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3160 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3753 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3777 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4015 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4039 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Apparaat '%s' heeft geen ondersteunde bestandssoort" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3783 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4021 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4045 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "Apparaat '%s' faalde tijdens de initialisatie" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4033 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Apparaat '%s' is bezet" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3794 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4056 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3803 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4065 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3814 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4076 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3829 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4091 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s interlacing" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4105 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s colorimetrie" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3855 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4117 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3863 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4125 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3989 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4265 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3995 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4271 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4003 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4279 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4010 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4286 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4532 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5052 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4538 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5058 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4553 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5073 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Geen downstream pool om van te importeren." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt. " -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:629 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:661 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:759 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:790 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:840 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:821 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "Decodeur op apparaat %s heeft geen ondersteunde invoeropmaak" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:283 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "Decodeur op apparaat %s heeft geen ondersteunde uitvoeropmaak" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:773 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:854 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:780 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:811 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:861 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:842 msgid "Failed to process frame." msgstr "Bewerken van frame is mislukt." -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:834 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Kon coderingsdraad niet starten." @@ -418,27 +422,27 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Dit is geen apparaat '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat." @@ -448,48 +452,48 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1114 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -497,7 +501,7 @@ "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is " "mogelijk een radio" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1186 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -505,15 +509,15 @@ "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een " "radio" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:837 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:851 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan niet werken zonder een klok." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -18,35 +18,35 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: nl\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: nl\n" -#: gst/gst.c:250 +#: gst/gst.c:255 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Toon de GStreamer versie" -#: gst/gst.c:252 +#: gst/gst.c:257 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken" -#: gst/gst.c:256 +#: gst/gst.c:261 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten" -#: gst/gst.c:260 +#: gst/gst.c:265 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Standaard debug-niveau van 1 (alleen fouten) tot 9 (alles) of 0 voor geen " "uitvoer" -#: gst/gst.c:262 +#: gst/gst.c:267 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: gst/gst.c:264 +#: gst/gst.c:269 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -55,15 +55,15 @@ "niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:267 +#: gst/gst.c:272 msgid "LIST" msgstr "LIJST" -#: gst/gst.c:269 +#: gst/gst.c:274 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer" -#: gst/gst.c:273 +#: gst/gst.c:278 msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" @@ -71,23 +71,23 @@ "Wijzig de modus van kleuring van de debug-log. Mogelijke modi: off, on, " "disable, auto, unix" -#: gst/gst.c:277 +#: gst/gst.c:282 msgid "Disable debugging" msgstr "Debugging uit zetten" -#: gst/gst.c:281 +#: gst/gst.c:286 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten" -#: gst/gst.c:285 +#: gst/gst.c:290 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins" -#: gst/gst.c:285 +#: gst/gst.c:290 msgid "PATHS" msgstr "PADEN" -#: gst/gst.c:288 +#: gst/gst.c:293 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -95,34 +95,34 @@ "Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst " "opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:290 +#: gst/gst.c:295 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:293 +#: gst/gst.c:298 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins" -#: gst/gst.c:298 +#: gst/gst.c:303 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Zet het het bijwerken van de registry uit" -#: gst/gst.c:303 +#: gst/gst.c:308 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "" "Zet het starten van een hulpprogramma uit tijdens het doorlopen van de " "registry" -#: gst/gst.c:308 +#: gst/gst.c:313 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer-opties" -#: gst/gst.c:309 +#: gst/gst.c:314 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Toon de GStreamer-opties" -#: gst/gst.c:1016 +#: gst/gst.c:1043 #, c-format msgid "Unknown option" msgstr "Onbekende optie" @@ -333,11 +333,11 @@ msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d." -#: gst/gstpipeline.c:589 +#: gst/gstpipeline.c:593 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn." -#: gst/gstregistry.c:1726 +#: gst/gstregistry.c:1755 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Fout bij schrijven van registry-cache naar %s: %s" @@ -1090,22 +1090,22 @@ msgid ", " msgstr ", " -#: gst/gsturi.c:649 +#: gst/gsturi.c:657 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "Geen behandelaar van de URI voor het protocol %s gevonden" -#: gst/gsturi.c:824 +#: gst/gsturi.c:837 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "URI-schema '%s' niet ondersteund" -#: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:343 +#: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:346 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:345 tools/gst-launch.c:707 +#: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:348 tools/gst-launch.c:710 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1141,72 +1141,72 @@ msgid "Delayed linking failed." msgstr "Vertraagd koppelen is mislukt." -#: gst/parse/grammar.y.in:753 gst/parse/grammar.y.in:758 +#: gst/parse/grammar.y.in:754 gst/parse/grammar.y.in:759 #, c-format msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgstr "kon %s niet koppelen naar %s, %s kan geen hoofdletters %s behandelen" -#: gst/parse/grammar.y.in:763 +#: gst/parse/grammar.y.in:764 #, c-format msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgstr "" "kon %s niet koppelen naar %s, geen van beide kan hoofdletters %s behandelen" -#: gst/parse/grammar.y.in:767 +#: gst/parse/grammar.y.in:768 #, c-format msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgstr "kon %s niet koppelen naar %s met hoofdletters %s" -#: gst/parse/grammar.y.in:773 +#: gst/parse/grammar.y.in:774 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "kon %s niet verbinden met %s" -#: gst/parse/grammar.y.in:850 +#: gst/parse/grammar.y.in:851 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y.in:914 +#: gst/parse/grammar.y.in:915 #, c-format msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" msgstr "onverwachte referentie \"%s\" - wordt genegeerd" -#: gst/parse/grammar.y.in:920 +#: gst/parse/grammar.y.in:921 #, c-format msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" msgstr "onverwachte pad-referentie \"%s\" - wordt genegeerd" -#: gst/parse/grammar.y.in:952 gst/parse/grammar.y.in:961 +#: gst/parse/grammar.y.in:953 gst/parse/grammar.y.in:962 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken" -#: gst/parse/grammar.y.in:989 +#: gst/parse/grammar.y.in:990 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y.in:1008 +#: gst/parse/grammar.y.in:1009 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y.in:1098 +#: gst/parse/grammar.y.in:1099 msgid "syntax error" msgstr "syntaxisfout" -#: gst/parse/grammar.y.in:1121 +#: gst/parse/grammar.y.in:1122 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten" -#: gst/parse/grammar.y.in:1131 +#: gst/parse/grammar.y.in:1132 #, c-format msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" msgstr "geen bin \"%s\", elementen uitpakken" -#: gst/parse/grammar.y.in:1162 +#: gst/parse/grammar.y.in:1163 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "lege pijplijn niet toegelaten" @@ -1214,15 +1214,15 @@ msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3133 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3144 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Er worden veel buffers gedropt." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3788 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3799 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4622 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4633 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768 msgid "Internal data flow error." msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer." @@ -1230,16 +1230,16 @@ msgid "Internal clock error." msgstr "Interne fout met de klok." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:847 -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1270 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1275 msgid "Failed to map buffer." msgstr "Mappen van buffer is mislukt." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:131 msgid "Filter caps" msgstr "Filteropzetstukken" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:132 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -1248,193 +1248,193 @@ "instellen van deze eigenschap vereist een referentie naar het gegeven " "GstCaps-object." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:139 msgid "Caps Change Mode" msgstr "Modus hoofd- kleine letters veranderen" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:140 msgid "Filter caps change behaviour" msgstr "Gedrag van hoofd- kleine letters veranderen filteren" -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:932 plugins/elements/gstqueue2.c:1810 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1812 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:938 plugins/elements/gstqueue2.c:1816 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1818 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:946 plugins/elements/gstfilesrc.c:541 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1824 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:949 plugins/elements/gstfilesrc.c:558 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1826 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1279 plugins/elements/gstqueue2.c:2262 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1284 plugins/elements/gstqueue2.c:2264 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:466 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:450 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:472 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:456 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:484 plugins/elements/gstfilesink.c:488 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:468 plugins/elements/gstfilesink.c:472 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:673 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:657 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:681 plugins/elements/gstfilesink.c:688 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:941 plugins/elements/gstfilesink.c:1025 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:665 plugins/elements/gstfilesink.c:672 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:925 plugins/elements/gstfilesink.c:1009 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:529 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:546 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:550 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:567 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:556 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:573 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" is een map." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:562 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:580 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Bestand \"%s\" is een socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:794 +#: plugins/elements/gstidentity.c:849 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd." -#: plugins/elements/gstidentity.c:995 +#: plugins/elements/gstidentity.c:1067 msgid "eos-after and error-after can't both be defined." msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 msgid "caps" msgstr "mogelijkheden" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:252 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:255 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:255 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:258 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:263 msgid "force caps" msgstr "forceer mogelijkheden" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:261 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:264 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "forceer mogelijkheden zonder een \"typefind\" te doen" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:988 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1010 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1006 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1028 msgid "Stream doesn't contain enough data." msgstr "Stream bevat niet genoeg gegevens." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1130 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1148 msgid "Stream contains no data." msgstr "Stroom zonder gegevens." -#: tools/gst-inspect.c:297 +#: tools/gst-inspect.c:308 #, c-format msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:408 +#: tools/gst-inspect.c:419 msgid "readable" msgstr "leesbaar" -#: tools/gst-inspect.c:413 +#: tools/gst-inspect.c:424 msgid "writable" msgstr "schrijfbaar" -#: tools/gst-inspect.c:418 +#: tools/gst-inspect.c:429 msgid "deprecated" msgstr "verouderd" -#: tools/gst-inspect.c:422 +#: tools/gst-inspect.c:433 msgid "controllable" msgstr "controleerbaar" -#: tools/gst-inspect.c:433 +#: tools/gst-inspect.c:444 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "te veranderen in NUL, GEREED-, GEPAUZEERD- of SPEEL-status" -#: tools/gst-inspect.c:436 +#: tools/gst-inspect.c:447 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "te veranderen in NUL, GEREED- of GEPAUZEERD-status" -#: tools/gst-inspect.c:439 +#: tools/gst-inspect.c:450 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "alleen te veranderen in NUL of GEREED-status" -#: tools/gst-inspect.c:1151 +#: tools/gst-inspect.c:1189 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Bestanden op de zwarte lijst:" -#: tools/gst-inspect.c:1163 tools/gst-inspect.c:1296 +#: tools/gst-inspect.c:1204 tools/gst-inspect.c:1341 #, c-format msgid "%sTotal count%s: %s" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1165 +#: tools/gst-inspect.c:1206 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "%d bestand op de zwarte lijst" msgstr[1] "%d bestanden op de zwarte lijst" -#: tools/gst-inspect.c:1298 +#: tools/gst-inspect.c:1343 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugins" -#: tools/gst-inspect.c:1301 +#: tools/gst-inspect.c:1346 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "%d item op de zwarte lijst" msgstr[1] "%d items op de zwarte lijst" -#: tools/gst-inspect.c:1306 +#: tools/gst-inspect.c:1351 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d mogelijkheid" msgstr[1] "%d mogelijkheden" -#: tools/gst-inspect.c:1974 +#: tools/gst-inspect.c:2043 msgid "Print all elements" msgstr "Alle elementen weergeven" -#: tools/gst-inspect.c:1976 +#: tools/gst-inspect.c:2045 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Druk de lijst met bestanden op de zwarte lijst af" -#: tools/gst-inspect.c:1978 +#: tools/gst-inspect.c:2047 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -1446,11 +1446,11 @@ " Bruikbaar in verband met externe " "automatische plugin-installatiemechanismen" -#: tools/gst-inspect.c:1983 +#: tools/gst-inspect.c:2052 msgid "List the plugin contents" msgstr "Toon de inhoud van de plugin" -#: tools/gst-inspect.c:1985 +#: tools/gst-inspect.c:2054 msgid "" "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "list. (unordered)" @@ -1458,11 +1458,11 @@ "Een met schuine strepen ('/') gescheiden lijst met typen elementen (ook " "bekend als klasse) om een lijst te maken. (ongeordend)" -#: tools/gst-inspect.c:1988 +#: tools/gst-inspect.c:2057 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "Controleer of het gespecificeerde element of plug-in bestaat" -#: tools/gst-inspect.c:1991 +#: tools/gst-inspect.c:2060 msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" @@ -1470,7 +1470,7 @@ "Bij het controleren of het gespecificeerde element of plug-in bestaat, " "controleer ook dat zijn versie minstens de gespecificeerde versie is" -#: tools/gst-inspect.c:1995 +#: tools/gst-inspect.c:2064 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" "Toon de ondersteunde URI-schema's met de elementen die deze implementeren" @@ -1481,79 +1481,79 @@ "setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value." msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:2166 +#: tools/gst-inspect.c:2235 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n" -#: tools/gst-inspect.c:2172 +#: tools/gst-inspect.c:2241 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Geen element of plugin '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:270 +#: tools/gst-launch.c:273 msgid "Index statistics" msgstr "Indexstatistieken" -#: tools/gst-launch.c:585 +#: tools/gst-launch.c:588 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Bericht #%u ontvangen uit element \"%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:589 +#: tools/gst-launch.c:592 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "Bericht #%u ontvangen uit pad \"%s:%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:593 +#: tools/gst-launch.c:596 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "Bericht #%u ontvangen uit object \"%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:597 +#: tools/gst-launch.c:600 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "Bericht #%u (%s) ontvangen: " -#: tools/gst-launch.c:628 +#: tools/gst-launch.c:631 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:641 +#: tools/gst-launch.c:644 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:644 +#: tools/gst-launch.c:647 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door pad \"%s:%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:647 +#: tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door object \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:650 +#: tools/gst-launch.c:653 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "TAG GEVONDEN\n" -#: tools/gst-launch.c:665 +#: tools/gst-launch.c:668 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "INH GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:668 +#: tools/gst-launch.c:671 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "INH GEVONDEN : gevonden door object \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:671 +#: tools/gst-launch.c:674 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "INH GEVONDEN\n" -#: tools/gst-launch.c:688 +#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1562,83 +1562,83 @@ "INFO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:705 +#: tools/gst-launch.c:708 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: van element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:730 +#: tools/gst-launch.c:733 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Voorbereid, wacht op gereedkomen van de buffering...\n" -#: tools/gst-launch.c:734 +#: tools/gst-launch.c:737 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "Voorbereid, wacht op voortgang om te beëindigen...\n" -#: tools/gst-launch.c:747 +#: tools/gst-launch.c:750 msgid "buffering..." msgstr "in buffer opslaan..." -#: tools/gst-launch.c:764 +#: tools/gst-launch.c:767 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Buffering is gereed, pijplijn gezet op AFSPELEN ...\n" #. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline. -#: tools/gst-launch.c:771 +#: tools/gst-launch.c:774 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Wordt gebufferd, pijplijn gezet op PAUZE ...\n" -#: tools/gst-launch.c:780 +#: tools/gst-launch.c:783 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Herverdeel de vertraging...\n" -#: tools/gst-launch.c:791 +#: tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Stel de status in op %s zoals verzocht door %s...\n" #. this application message is posted when we caught an interrupt and #. * we need to stop the pipeline. -#: tools/gst-launch.c:807 +#: tools/gst-launch.c:810 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n" -#: tools/gst-launch.c:851 +#: tools/gst-launch.c:854 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "Voortgang: (%s) %s\n" -#: tools/gst-launch.c:865 +#: tools/gst-launch.c:868 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n" -#: tools/gst-launch.c:879 +#: tools/gst-launch.c:882 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n" -#: tools/gst-launch.c:1048 +#: tools/gst-launch.c:1088 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven" -#: tools/gst-launch.c:1050 +#: tools/gst-launch.c:1090 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "INH uitvoeren (hoofdstukken en uitgaven)" -#: tools/gst-launch.c:1052 +#: tools/gst-launch.c:1092 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven" -#: tools/gst-launch.c:1054 +#: tools/gst-launch.c:1094 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Geen voortgangsinformatie afdrukken" -#: tools/gst-launch.c:1056 +#: tools/gst-launch.c:1096 msgid "Output messages" msgstr "Uitvoer" -#: tools/gst-launch.c:1058 +#: tools/gst-launch.c:1098 msgid "" "Do not output status information for the specified property if verbose " "output is enabled (can be used multiple times)" @@ -1646,41 +1646,41 @@ "Statusinformatie voor de gespecificeerde eigenschap niet uitvoeren als " "verbose-uitvoer is ingeschakeld (kan meerdere keren worden gebruikt)" -#: tools/gst-launch.c:1060 +#: tools/gst-launch.c:1100 msgid "PROPERTY-NAME" msgstr "NAAM-EIGENSCHAP" -#: tools/gst-launch.c:1062 +#: tools/gst-launch.c:1102 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Geen foutafhandelaar installeren" -#: tools/gst-launch.c:1064 +#: tools/gst-launch.c:1104 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Forceer een EOS op de bron bij het afsluiten van de pijplijn" -#: tools/gst-launch.c:1067 +#: tools/gst-launch.c:1107 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Verzamel en print indexstatistieken" -#: tools/gst-launch.c:1146 +#: tools/gst-launch.c:1189 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:1150 +#: tools/gst-launch.c:1193 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" -#: tools/gst-launch.c:1154 +#: tools/gst-launch.c:1197 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:1171 +#: tools/gst-launch.c:1214 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" -#: tools/gst-launch.c:1203 +#: tools/gst-launch.c:1263 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n" @@ -1688,31 +1688,31 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n" -#: tools/gst-launch.c:1212 +#: tools/gst-launch.c:1272 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n" -#: tools/gst-launch.c:1216 +#: tools/gst-launch.c:1276 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:983 +#: tools/gst-launch.c:986 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n" -#: tools/gst-launch.c:726 +#: tools/gst-launch.c:729 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:553 +#: tools/gst-launch.c:556 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n" -#: tools/gst-launch.c:559 +#: tools/gst-launch.c:562 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n" -#: tools/gst-launch.c:818 +#: tools/gst-launch.c:821 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n" @@ -1720,23 +1720,23 @@ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- wacht op EOS na fout\n" -#: tools/gst-launch.c:821 +#: tools/gst-launch.c:824 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Wacht op EOS...\n" -#: tools/gst-launch.c:632 +#: tools/gst-launch.c:635 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS ontvangen - pijplijn wordt gestopt...\n" -#: tools/gst-launch.c:813 +#: tools/gst-launch.c:816 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "Interrupt bij wachten op EOS - pijplijn wordt gestopt...\n" -#: tools/gst-launch.c:985 +#: tools/gst-launch.c:988 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Er trad een fout op bij het wachten op EOS\n" -#: tools/gst-launch.c:1260 +#: tools/gst-launch.c:1320 msgid "Execution ended after %" msgstr "Uitvoering beëindigd na %" @@ -1744,10 +1744,10 @@ msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1277 +#: tools/gst-launch.c:1337 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1290 +#: tools/gst-launch.c:1355 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -27,14 +27,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-08 16:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -39,8 +39,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -36,10 +36,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" +"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen." #: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" @@ -69,6 +77,10 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" @@ -530,19 +542,19 @@ msgstr "GL-pixelformaat kon niet worden aangemaakt" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" @@ -735,15 +747,15 @@ msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" @@ -1317,12 +1329,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1377,7 +1389,7 @@ # Ok/OK #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1819,7 +1831,7 @@ msgstr "Andere toepassingen" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -2320,44 +2332,44 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 +#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji invoegen" -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 +#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 +#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 +#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -2408,7 +2420,7 @@ # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" @@ -2423,213 +2435,213 @@ # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "" "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " "bestaat." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "You may only select folders" msgstr "U kunt alleen mappen selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Er bestaat al een map met die naam" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Visit File" msgstr "Dit bestand _bezoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Openen met bestandsbeheer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Copy Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Move to Trash" msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Grootte-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show T_ype Column" msgstr "T_ype Kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Time" msgstr "_Tijd tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Zoeken in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 msgid "Enter location" msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 msgid "Enter location or URL" msgstr "Locatie of URL invoeren" @@ -2638,118 +2650,115 @@ # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Image" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 msgid "Markup" msgstr "Markering" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Document" msgstr "Document" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer # eigen map # persoonlijke map -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2757,23 +2766,23 @@ "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 msgid "Accessed" msgstr "Geopend" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" @@ -2799,51 +2808,51 @@ msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Optical Size" msgstr "Optische grootte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 msgid "Letter Case" msgstr "Hoofdletters of kleine letters" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 msgid "Number Case" msgstr "Getallen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Number Spacing" msgstr "Ruimte tussen getallen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Number Formatting" msgstr "Getallenopmaak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Character Variants" msgstr "Tekenvarianten" @@ -2855,7 +2864,7 @@ msgid "Application menu" msgstr "Toepassingsmenu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2907,12 +2916,12 @@ msgstr "Fout" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6667 +#: gtk/gtklabel.c:6668 msgid "_Open Link" msgstr "Link _openen" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6676 +#: gtk/gtklabel.c:6677 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Linkadres _kopiëren" @@ -2987,14 +2996,6 @@ msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" -"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen." - #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:462 msgid "Load additional GTK+ modules" @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" -#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004 +#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen" @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 +#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -3352,7 +3353,7 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -3404,7 +3405,7 @@ msgid "Rename…" msgstr "Hernoemen…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" @@ -3499,7 +3500,7 @@ msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1892 +#: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" @@ -3636,61 +3637,61 @@ msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig # (is dit de juiste betekenis?) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 msgid "Need user intervention" msgstr "Handmatig oplossen" # zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 msgid "No printer found" msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" @@ -3742,7 +3743,7 @@ msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" @@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" @@ -3947,12 +3948,12 @@ msgstr "Sneltoetsen voor zoeken" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" @@ -4141,23 +4142,23 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9303 +#: gtk/gtkwindow.c:9304 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: gtk/gtkwindow.c:9311 +#: gtk/gtkwindow.c:9312 msgid "Resize" msgstr "Grootte wijzigen" -#: gtk/gtkwindow.c:9342 +#: gtk/gtkwindow.c:9343 msgid "Always on Top" msgstr "Altijd bovenop" -#: gtk/gtkwindow.c:12777 +#: gtk/gtkwindow.c:12778 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?" -#: gtk/gtkwindow.c:12779 +#: gtk/gtkwindow.c:12780 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -4167,7 +4168,7 @@ "inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." -#: gtk/gtkwindow.c:12784 +#: gtk/gtkwindow.c:12785 msgid "Don't show this message again" msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" @@ -4506,7 +4507,7 @@ msgstr "Eigenschap" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4527,7 +4528,7 @@ msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -7303,19 +7304,19 @@ msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 msgid "Folder Name" msgstr "Mapnaam" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" msgstr "_Aanmaken" @@ -7682,7 +7683,7 @@ msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" @@ -7712,7 +7713,7 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" @@ -7726,7 +7727,7 @@ msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" @@ -7891,8 +7892,6 @@ msgid "Dormant" msgstr "Slapend" -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" @@ -7980,7 +7979,7 @@ msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" @@ -8061,12 +8060,12 @@ msgstr "Printopdrachten afwijzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" @@ -8124,10 +8123,10 @@ #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Standaardinstellingen van de printer" @@ -8158,12 +8157,12 @@ #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enkelzijdig" @@ -8175,7 +8174,7 @@ msgstr "Lange kant (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omdraaien)" @@ -8261,7 +8260,7 @@ msgstr "Postbus %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mijn postbus" @@ -8273,7 +8272,7 @@ msgid "Tray %d" msgstr "Uitvoerlade %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 msgid "Printer Default" msgstr "Standaard printer" @@ -8312,7 +8311,7 @@ msgid "Billing Info" msgstr "Info facturering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -8448,10 +8447,6 @@ msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -41,10 +41,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "De GDK-display gebruikt om de GL-context aan te maken" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Window" msgstr "Venster" @@ -234,11 +234,11 @@ msgid "Minor version number" msgstr "Secundair versienummer" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "Apparaat ID" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Apparaat-identifier" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "De celrenderer vertegenwoordigd door dit toegankelijk element" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Een unieke naam voor de actie." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 +#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -311,7 +311,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogramnaam" @@ -377,8 +377,8 @@ "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Sensitive" msgstr "Gevoelig" @@ -386,9 +386,9 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Of de actie wordt gebruikt." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" @@ -418,23 +418,23 @@ msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 msgid "A name for the action group." msgstr "Een naam voor de actiegroep." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "Accelerator Group" msgstr "Accelerator-groep" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "De accelerator-groep die de acties van deze groep moeten gebruiken." @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 +#: gtk/gtkmenuitem.c:900 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pijl schalen" @@ -735,13 +735,13 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 msgid "X align" msgstr "X-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -749,11 +749,11 @@ "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " "indelingen." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 msgid "Y align" msgstr "Y-uitlijning" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "De grootte van het pictogram" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -934,7 +934,7 @@ # werktip/tip # bezit/heeft -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Has tooltip" msgstr "Heeft tooltip" @@ -942,15 +942,15 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tooltiptekst" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Tooltip markup" msgstr "Tooltip opmaak" @@ -961,7 +961,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1377,13 +1377,13 @@ "het einde van de moeder" #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 +#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Positie" #: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "De index van de dochter in de moeder" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet tonen" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Uitlijning" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "X-uitlijning van de dochter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Verticale Uitlijning" @@ -1616,11 +1616,11 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar" msgstr "Kopbalk gebruiken" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Kopbalk gebruiken voor acties." @@ -1755,7 +1755,7 @@ "Wanneer TRUE, dan zal de grootte van de dochter niet op homogene wijze " "bepaald worden" -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" @@ -1821,13 +1821,13 @@ msgstr "" "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Gebruik onderstreping" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" @@ -2564,11 +2564,11 @@ msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:826 msgid "Editable" msgstr "Wijzigbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" @@ -2677,7 +2677,7 @@ "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " "heeft u het waarschijnlijk niet nodig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsis" @@ -2691,15 +2691,15 @@ "weer te geven" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtklabel.c:984 msgid "Width In Characters" msgstr "Breedte in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "De inconstistente toestand van de knop" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 msgid "Activatable" msgstr "Activeerbaar" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatorspatiëring" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid "Color as RGBA" msgstr "Kleur als RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 msgid "Selectable" msgstr "Selecteerbaar" @@ -3230,27 +3230,27 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 +#: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Resize mode" msgstr "Aanpasbare afmetingen" -#: gtk/gtkcontainer.c:533 +#: gtk/gtkcontainer.c:534 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 +#: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "Border width" msgstr "Kaderbreedte" -#: gtk/gtkcontainer.c:541 +#: gtk/gtkcontainer.c:542 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 +#: gtk/gtkcontainer.c:549 msgid "Child" msgstr "Dochter" -#: gtk/gtkcontainer.c:549 +#: gtk/gtkcontainer.c:550 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" @@ -3341,37 +3341,37 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 +#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "Inhoudskader" -#: gtk/gtkdialog.c:589 +#: gtk/gtkdialog.c:590 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" # inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 +#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 msgid "Content area spacing" msgstr "Spreiding inhoud" -#: gtk/gtkdialog.c:607 +#: gtk/gtkdialog.c:608 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "Knop-spatiëring" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 +#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spatiëring tussen knoppen" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 +#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "Actiekader" -#: gtk/gtkdialog.c:632 +#: gtk/gtkdialog.c:633 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" @@ -3404,19 +3404,19 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorpositie" -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 msgid "Selection Bound" msgstr "Selectie begrensd" -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -3516,7 +3516,7 @@ "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld " "is" -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 msgid "Overwrite mode" msgstr "Overschrijven modus" @@ -3707,11 +3707,11 @@ msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak" # IM is Input Method, invoermethode -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 msgid "IM module" msgstr "IM-module" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden" @@ -3723,36 +3723,36 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Het helpende object voor aanvulling" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose" msgstr "Doel" -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Doel van het tekstveld" -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "hints" msgstr "tips" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tips voor het gedrag van het tekstveld" -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Populate all" msgstr "Alles vullen" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Of ::populate-popup moet worden doorgegeven voor aanraakpopups" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" @@ -3908,54 +3908,54 @@ msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Expanded" msgstr "Uitgevouwen" -#: gtk/gtkexpander.c:301 +#: gtk/gtkexpander.c:302 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" -#: gtk/gtkexpander.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:310 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "Opmaak gebruiken" -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:342 +#: gtk/gtkexpander.c:343 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "Labelwidget" -#: gtk/gtkexpander.c:352 +#: gtk/gtkexpander.c:353 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" "label" -#: gtk/gtkexpander.c:366 +#: gtk/gtkexpander.c:367 msgid "Label fill" msgstr "Label-opvulling" -#: gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkexpander.c:368 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan" -#: gtk/gtkexpander.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "Resize toplevel" msgstr "Grootte van toplevel aanpassen" -#: gtk/gtkexpander.c:383 +#: gtk/gtkexpander.c:384 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3963,15 +3963,15 @@ "Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal " "aanpassen bij het op- en uitvouwen" -#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Expander Size" msgstr "Uitvouwer-grootte" -#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" -#: gtk/gtkexpander.c:414 +#: gtk/gtkexpander.c:415 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" @@ -4110,12 +4110,12 @@ msgid "The label on the cancel button" msgstr "Het label op de annuleer-knop" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 msgid "Search mode" msgstr "Zoekmodus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" @@ -4145,12 +4145,12 @@ msgstr "De selectiemodus" #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activeren met enkele muisklik" #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Rij activeren met enkele muisklik" @@ -4267,56 +4267,56 @@ msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Taal waarvoor functies geselecteerd zijn" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:711 msgid "The tweak action" msgstr "De afstelactie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan" -#: gtk/gtkframe.c:232 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Labeltekst van het kader" -#: gtk/gtkframe.c:238 +#: gtk/gtkframe.c:239 msgid "Label xalign" msgstr "Label x-uitlijning" -#: gtk/gtkframe.c:239 +#: gtk/gtkframe.c:240 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "De horizontale uitlijning van het label" -#: gtk/gtkframe.c:246 +#: gtk/gtkframe.c:247 msgid "Label yalign" msgstr "Label y-uitlijning" -#: gtk/gtkframe.c:247 +#: gtk/gtkframe.c:248 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "De verticale uitlijning van het label" -#: gtk/gtkframe.c:254 +#: gtk/gtkframe.c:255 msgid "Frame shadow" msgstr "Kaderschaduw" -#: gtk/gtkframe.c:255 +#: gtk/gtkframe.c:256 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" -#: gtk/gtkframe.c:263 +#: gtk/gtkframe.c:264 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:876 msgid "Number of points" msgstr "Aantal punten" -#: gtk/gtkgesture.c:871 +#: gtk/gtkgesture.c:877 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Het aantal punten dat nodig is om het teken te activeren" -#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 +#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow waarover gebeurtenissen moeten worden verkregen" @@ -4584,16 +4584,16 @@ "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Herschikbaar" # beeld is herschikbaar -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "View is reorderable" msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Tooltip Column" msgstr "Tooltipkolom" @@ -4721,19 +4721,19 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:807 msgid "The text of the label" msgstr "De tekst van het label" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Justification" msgstr "Uitvulling" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4743,11 +4743,11 @@ "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " "Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4755,47 +4755,47 @@ "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " "onderstrepen tekst" -#: gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "Line wrap" msgstr "Regelterugloop" -#: gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtklabel.c:886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Line wrap mode" msgstr "Regelterugloop modus" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:902 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" -#: gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtklabel.c:910 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:916 msgid "Mnemonic key" msgstr "Sneltoets" -#: gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtklabel.c:917 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "De sneltoets voor dit label" -#: gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sneltoets-widget" -#: gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:925 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" # if at all vertalen? -#: gtk/gtklabel.c:964 +#: gtk/gtklabel.c:965 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4804,39 +4804,39 @@ "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " "te geven" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkele-regel modus" -#: gtk/gtklabel.c:1003 +#: gtk/gtklabel.c:1004 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle" msgstr "Hoek" -#: gtk/gtklabel.c:1020 +#: gtk/gtklabel.c:1021 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" -#: gtk/gtklabel.c:1040 +#: gtk/gtklabel.c:1041 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" -#: gtk/gtklabel.c:1056 +#: gtk/gtklabel.c:1057 msgid "Track visited links" msgstr "Volg bezochte links" -#: gtk/gtklabel.c:1057 +#: gtk/gtklabel.c:1058 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden" -#: gtk/gtklabel.c:1073 +#: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "Number of lines" msgstr "Aantal regels" -#: gtk/gtklabel.c:1074 +#: gtk/gtklabel.c:1075 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "Het gewenste aantal regels wanneer een label bij terugloop van een " @@ -4919,11 +4919,11 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is." -#: gtk/gtklistbox.c:3918 +#: gtk/gtklistbox.c:3921 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Of deze rij kan worden geactiveerd" -#: gtk/gtklistbox.c:3932 +#: gtk/gtklistbox.c:3935 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Of deze rij kan worden geselecteerd" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "De ouder-widget waar het menu mee moet uitlijnen." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 #: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "Direction" msgstr "Richting" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu" -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 msgid "Accel Path" msgstr "Accel-pad" @@ -5267,44 +5267,44 @@ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt" -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +#: gtk/gtkmenuitem.c:747 msgid "Right Justified" msgstr "Rechts uitgelijnd" -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk" -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft" -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 +#: gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item" -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 +#: gtk/gtkmenuitem.c:792 msgid "The text for the child label" msgstr "De tekst voor het dochterlabel" -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het " "lettertype van het menu-item" -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 +#: gtk/gtkmenuitem.c:917 msgid "Width in Characters" msgstr "Breedte in lettertekens" -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens" @@ -5316,11 +5316,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 msgid "The dropdown menu" msgstr "Het dropdown menu" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Modal" msgstr "Modaal" @@ -5486,61 +5486,61 @@ # vergankelijk voor venster # tijdelijk venster, behorend bij # (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt) -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Transient for Window" msgstr "Behorend bij venster" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Het moedervenster van de dialoog" -#: gtk/gtknotebook.c:765 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-positie" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Of tabs getoond moeten worden" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Show Border" msgstr "Kader weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Of de rand getoond moet worden" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Scrollable" msgstr "Schuifbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " "dan er plaats is" -#: gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Enable Popup" msgstr "Zet Popup aan" -#: gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5548,138 +5548,138 @@ "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " "weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten" -#: gtk/gtknotebook.c:826 +#: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:833 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:847 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: gtk/gtknotebook.c:848 +#: gtk/gtknotebook.c:849 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Of de tab van dochter uitgebreid moet worden" -#: gtk/gtknotebook.c:854 +#: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvulling" -#: gtk/gtknotebook.c:855 +#: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Of de tab van dochter the toegewezen ruimte moet vullen" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtknotebook.c:862 +#: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tabblad herschikbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:863 +#: gtk/gtknotebook.c:864 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie" -#: gtk/gtknotebook.c:869 +#: gtk/gtknotebook.c:870 msgid "Tab detachable" msgstr "Tabblad loskoppelbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:870 +#: gtk/gtknotebook.c:871 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is" -#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 +#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secundaire achterwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:886 +#: gtk/gtknotebook.c:887 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" "gedeelte" -#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 +#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secundaire voorwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:902 +#: gtk/gtknotebook.c:903 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" "gedeelte" -#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer" -#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 +#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "Voorwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer" -#: gtk/gtknotebook.c:949 +#: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Tab overlap" msgstr "Tabblad-overlap" -#: gtk/gtknotebook.c:950 +#: gtk/gtknotebook.c:951 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Grootte van de tabblad-overlap" -#: gtk/gtknotebook.c:968 +#: gtk/gtknotebook.c:969 msgid "Tab curvature" msgstr "Tabblad-ronding" -#: gtk/gtknotebook.c:969 +#: gtk/gtknotebook.c:970 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Grootte van de tabblad-ronding" -#: gtk/gtknotebook.c:988 +#: gtk/gtknotebook.c:989 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pijl-spatiëring" -#: gtk/gtknotebook.c:989 +#: gtk/gtknotebook.c:990 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Schuifpijl-spatiëring" -#: gtk/gtknotebook.c:1008 +#: gtk/gtknotebook.c:1009 msgid "Initial gap" msgstr "Aanvankelijke lege ruimte" -#: gtk/gtknotebook.c:1009 +#: gtk/gtknotebook.c:1010 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Aanvankelijke lege ruimte voor het eerste tabblad" -#: gtk/gtknotebook.c:1029 +#: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Tab gap" msgstr "Lege ruimte tabblad" -#: gtk/gtknotebook.c:1030 +#: gtk/gtknotebook.c:1031 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Het actieve tabblad wordt getekend met onderaan een lege ruimte" @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Of er overlappende schuifbalken gebruikt worden" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "Accelerator" msgstr "Sneltoets" @@ -7790,12 +7790,12 @@ msgstr "Beeld" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Sneltoets groepsgrootte" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Title Size Group" msgstr "Titel groepsgrootte" @@ -7811,64 +7811,64 @@ msgid "Maximum Height" msgstr "Maximum hoogte" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "De sneltoetsen voor de snelkoppelingen van het type ‘Accelerator’" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "" "Het te tonen pictogram voor snelkoppelingen van het type ‘Other Gesture’" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 msgid "Icon Set" msgstr "Pictogrammenverzameling" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Of er een pictogram is ingesteld" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Een korte omschrijving voor de snelkoppeling" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Een korte omschrijving voor de ‘gesture’" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Subtitle Set" msgstr "Subtitel-instelling" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Of er een subtitel is ingesteld" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Tekstrichting waar deze sneltoets actief voor is" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "Shortcut Type" msgstr "Type sneltoets" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Het type sneltoets dat het voorstelt" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "Action Name" msgstr "Actienaam" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 msgid "The name of the action" msgstr "De naam van de actie" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 +#: gtk/gtksizegroup.c:230 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7876,12 +7876,12 @@ "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " "afmetingen van zijn samengestelde widgets" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "Ignore hidden" msgstr "Verborgen negeren" # unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen -#: gtk/gtksizegroup.c:254 +#: gtk/gtksizegroup.c:255 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -8157,7 +8157,7 @@ "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als " "doel voor verslepen" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Parent widget" msgstr "Moederwidget" @@ -8244,7 +8244,7 @@ "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" @@ -8269,15 +8269,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" @@ -8332,13 +8332,13 @@ msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kleur van doorstrepen voor deze tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" @@ -8544,87 +8544,87 @@ msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Of dit label de lettertypefuncties beïnvloedt" -#: gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Wrap Mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktextview.c:864 msgid "Left Margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktextview.c:884 msgid "Right Margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Top Margin" msgstr "Bovenmarge" -#: gtk/gtktextview.c:905 +#: gtk/gtktextview.c:906 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Hoogte van de bovenmarge in beeldpunten" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Bottom Margin" msgstr "Ondermarge" -#: gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktextview.c:927 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Hoogte van de ondermarge in beeldpunten" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: gtk/gtktextview.c:950 +#: gtk/gtktextview.c:951 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:958 +#: gtk/gtktextview.c:959 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "De buffer die wordt weergegeven" -#: gtk/gtktextview.c:966 +#: gtk/gtktextview.c:967 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepteert tab" -#: gtk/gtktextview.c:974 +#: gtk/gtktextview.c:975 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" -#: gtk/gtktextview.c:1062 +#: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Monospace" msgstr "Niet-proportioneel" -#: gtk/gtktextview.c:1063 +#: gtk/gtktextview.c:1064 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Of er een niet-proportioneel lettertype moet worden gebruikt" -#: gtk/gtktextview.c:1081 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Error underline color" msgstr "Foutkleur" -#: gtk/gtktextview.c:1082 +#: gtk/gtktextview.c:1083 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden" @@ -8913,217 +8913,217 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView model" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "The model for the tree view" msgstr "Het model van de tree view" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Headers Visible" msgstr "Koppen zichtbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Headers Clickable" msgstr "Koppen klikbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: gtk/gtktreeview.c:1052 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Expander Column" msgstr "Uitvouwer kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Rules Hint" msgstr "Regels verduidelijken" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: gtk/gtktreeview.c:1081 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" # kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Search Column" msgstr "Zoekkolom" # kolom modelleren? -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken" -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vaste hoogte modus" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Hover Selection" msgstr "Zwevend selecteren" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Hover Expand" msgstr "Al zwevend uitvouwen" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover " "beweegt" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Show Expanders" msgstr "Uitvouwers tonen" # afbeelding/beeld -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "View has expanders" msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Level Indentation" msgstr "Niveau inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Voor elke niveau extra inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Rubber Banding" msgstr "Elastieken" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " "verslepen" -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rasterlijnen gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden" -#: gtk/gtktreeview.c:1197 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Verticale scheiding breedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:1252 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontale scheiding breedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow Rules" msgstr "Regels toestaan" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uitvouwers inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1269 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Make the expanders indented" msgstr "De uitvouwers laten inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 +#: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Even Row Color" msgstr "Even rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:1276 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Color to use for even rows" msgstr "De kleur van de even rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Odd Row Color" msgstr "Oneven rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "De kleur van de oneven rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 +#: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Grid line width" msgstr "Rasterlijnbreedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen" -#: gtk/gtktreeview.c:1297 +#: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Tree line width" msgstr "Vertakkingslijnen breedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1298 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 +#: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rasterlijnpatroon" -#: gtk/gtktreeview.c:1305 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view" -#: gtk/gtktreeview.c:1311 +#: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vertakkingslijnen patroon" -#: gtk/gtktreeview.c:1312 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen" @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Resizable" msgstr "Herschaalbaar" @@ -9242,23 +9242,23 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnaam" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "The name of the widget" msgstr "De naam van het widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Width request" msgstr "Breedteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -9266,11 +9266,11 @@ "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Height request" msgstr "Hoogteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -9278,96 +9278,96 @@ "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1156 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Of het widget reageert op invoer" -#: gtk/gtkwidget.c:1162 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Application paintable" msgstr "Toepassing tekenbaar" -#: gtk/gtkwidget.c:1163 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" -#: gtk/gtkwidget.c:1169 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Can focus" msgstr "Kan aandacht krijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:1170 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" -#: gtk/gtkwidget.c:1176 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Has focus" msgstr "Heeft aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:1177 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" -#: gtk/gtkwidget.c:1183 +#: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "Is focus" msgstr "Is aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:1184 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Focus on click" msgstr "Aandacht bij klikken" -#: gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "" "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Of de widget de aandacht krijgt als deze met de muis wordt aangeklikt" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Can default" msgstr "Kan standaard zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Has default" msgstr "Is standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Of het widget het standaardwidget is" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Receives default" msgstr "Ontvangt standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht " "krijgt" -#: gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Composite child" msgstr "Samengestelde dochter" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -9375,182 +9375,182 @@ "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " "dergelijke)" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "No show all" msgstr "Geen 'alles tonen'" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Of dit widget een tooltip heeft" # tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Double Buffered" msgstr "Dubbele buffer" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte" -#: gtk/gtkwidget.c:1393 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte" -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Margin on Left" msgstr "Marge aan de linkerkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Margin on Right" msgstr "Marge aan de rechterkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1435 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1454 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Margin on Start" msgstr "Marge aan de bovenkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "Margin on End" msgstr "Marge aan de onderkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Margin on Top" msgstr "Marge aan de bovenkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1494 +#: gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1512 +#: gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marge aan de onderkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1528 +#: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "All Margins" msgstr "All Marges" -#: gtk/gtkwidget.c:1529 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten" -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontaal uitbreiden" -#: gtk/gtkwidget.c:1544 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt" -#: gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontale uitbreiding" -#: gtk/gtkwidget.c:1558 +#: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Vertical Expand" msgstr "Verticaal uitbreiden" -#: gtk/gtkwidget.c:1572 +#: gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Verticale uitbreiding" -#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1599 +#: gtk/gtkwidget.c:1603 msgid "Expand Both" msgstr "Beide uitbreiden" -#: gtk/gtkwidget.c:1600 +#: gtk/gtkwidget.c:1604 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden" # dekkingsgraad/ondoorzichtigheid -#: gtk/gtkwidget.c:1616 +#: gtk/gtkwidget.c:1620 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Dekkingsgraad voor Widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1617 +#: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "De dekkingsgraad van de widget, van 0 tot 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1632 +#: gtk/gtkwidget.c:1636 msgid "Scale factor" msgstr "Schaalfactor" -#: gtk/gtkwidget.c:1633 +#: gtk/gtkwidget.c:1637 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "De schaalfactor van het venster" -#: gtk/gtkwidget.c:3497 +#: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Interior Focus" msgstr "Interne aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:3498 +#: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" -#: gtk/gtkwidget.c:3511 +#: gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aandachtlijnbreedte" -#: gtk/gtkwidget.c:3512 +#: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3526 +#: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Streeppatroon aandachtlijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3527 +#: gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9559,28 +9559,28 @@ "tekenen. De waarde van de tekens worden geïnterpreteerd als pixelbreedten " "van afwisselend aan- en uit-segmenten van de regel." -#: gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "Focus padding" msgstr "Aandacht-opvulling" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3545 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" -#: gtk/gtkwidget.c:3555 +#: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kleur van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3569 +#: gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Secundaire cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9588,46 +9588,46 @@ "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" "naar-links en links-naar-rechts tekst" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3580 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cursorlijnverhouding" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3581 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3587 msgid "Window dragging" msgstr "Vensters slepen" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "" "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Of vensters gesleept en gemaximaliseerd kunnen worden door op lege ruimtes " "te klikken" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Kleur niet bezochte link" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Color of unvisited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3622 msgid "Visited Link Color" msgstr "Kleur bezochte link" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3623 msgid "Color of visited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3637 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Wide Separators" msgstr "Brede scheidingstekens" -#: gtk/gtkwidget.c:3638 +#: gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9635,88 +9635,88 @@ "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen " "getekend worden in plaats van als lijnen" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Separator Width" msgstr "Scheidingstekenbreedte" # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators -#: gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3660 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: gtk/gtkwidget.c:3673 +#: gtk/gtkwidget.c:3677 msgid "Separator Height" msgstr "Scheidingstekenhoogte" -#: gtk/gtkwidget.c:3674 +#: gtk/gtkwidget.c:3678 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: gtk/gtkwidget.c:3688 +#: gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte" -#: gtk/gtkwidget.c:3689 +#: gtk/gtkwidget.c:3693 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen" -#: gtk/gtkwidget.c:3703 +#: gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte" -#: gtk/gtkwidget.c:3704 +#: gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen" -#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 +#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Breedte van de tekstselectiehandgrepen" -#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 +#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Hoogte van de tekstselectiehandgrepen" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Window Type" msgstr "Venstertype" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "The type of the window" msgstr "Het type venster" -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "The title of the window" msgstr "De titel van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Window Role" msgstr "Venster-rol" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " "van een sessie" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Startup ID" msgstr "Opstart-ID" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor " "opstart-meldingen" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9724,48 +9724,48 @@ "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Window Position" msgstr "Vensterpositie" -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "The initial position of the window" msgstr "De beginpositie van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Width" msgstr "Standaardbreedte" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Default Height" msgstr "Standaardhoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:822 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" @@ -9773,51 +9773,51 @@ "Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het " "gemaximaliseerd is" -#: gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Icon for this window" msgstr "Pictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonics zichtbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Focus Visible" msgstr "Zichtbare focus" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Is Active" msgstr "Is actief" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aandacht in topniveau" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Type hint" msgstr "Soort hint" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9825,127 +9825,127 @@ "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld." -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort." # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Skip pager" msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort." # belangrijk/dringend -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden " "gebracht." # aandacht -#: gtk/gtkwindow.c:954 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Accept focus" msgstr "Accepteert aandacht" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." # projectie/realisering -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "Focus on map" msgstr "Aandacht bij realisering" -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering." # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Decorated" msgstr "Met versiering" # vensterbeheer ipv window manager? -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen" -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Deletable" msgstr "Verwijderbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben" -#: gtk/gtkwindow.c:1017 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Resize grip" msgstr "Schuifgreep" -#: gtk/gtkwindow.c:1018 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Schuifgreep is zichtbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is." -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "Gravity" msgstr "Zwaartekracht" -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1050 msgid "The window gravity of the window" msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" # verbindingswidget/contactwidget -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "Gekoppeld aan widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "Is maximized" msgstr "Is gemaximaliseerd" -#: gtk/gtkwindow.c:1092 +#: gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is" -#: gtk/gtkwindow.c:1113 +#: gtk/gtkwindow.c:1114 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1114 +#: gtk/gtkwindow.c:1115 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "De GtkApplication voor het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decorated button layout" msgstr "Versierde knopopmaak" -#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 +#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Versiering vergroten/verkleinen handgreepformaat" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section @@ -118,6 +118,9 @@ #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section #. (itstool) path: dtl.lang/language@_section +#. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section +#. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section +#. (itstool) path: erb.lang/language@_section #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section #. (itstool) path: html.lang/language@_section @@ -136,10 +139,10 @@ #. (itstool) path: xml.lang/language@_section #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section #: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 -#: gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 -#: latex.lang:24 mallard.lang:22 markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 -#: mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 t2t.lang:23 tera.lang:23 -#: texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 +#: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 +#: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22 +#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 +#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 msgid "Markup" msgstr "Markering" @@ -169,7 +172,6 @@ #. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-values.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section @@ -183,8 +185,7 @@ #: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23 #: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23 #: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23 -#: typescript-js-statements.lang:23 typescript-js-values.lang:23 -#: typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 +#: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 #: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23 #: typescript-type-literals.lang:23 msgid "Script" @@ -219,6 +220,7 @@ #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section #. (itstool) path: scss.lang/language@_section +#. (itstool) path: terraform.lang/language@_section #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section @@ -227,8 +229,8 @@ #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 #: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 #: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 -#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 -#: yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 +#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 +#: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 msgid "Other" msgstr "Overig" @@ -263,9 +265,10 @@ #. (itstool) path: octave.lang/language@_section #. (itstool) path: R.lang/language@_section #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section +#. (itstool) path: star.lang/language@_section #: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 #: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 -#: scilab.lang:23 +#: scilab.lang:23 star.lang:28 msgid "Scientific" msgstr "Wetenschappelijk" @@ -480,119 +483,119 @@ msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Hoofdtaaldefinitie ontbreekt (id = ‘%s’)" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:146 gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 gtksourceview/gtksourceencoding.c:193 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 gtksourceview/gtksourceencoding.c:197 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:140 gtksourceview/gtksourceencoding.c:183 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:185 gtksourceview/gtksourceencoding.c:187 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:193 gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:154 gtksourceview/gtksourceencoding.c:178 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:228 gtksourceview/gtksourceencoding.c:271 msgid "Western" msgstr "Westers" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:236 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:156 gtksourceview/gtksourceencoding.c:230 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:267 msgid "Central European" msgstr "Centraal-Europees" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 msgid "South European" msgstr "Zuid-Europees" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:180 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:287 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:255 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:232 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:245 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:285 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreeuws (visueel)" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 gtksourceview/gtksourceencoding.c:240 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:178 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 msgid "Nordic" msgstr "Noord-Europees" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:182 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:180 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:206 gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:200 gtksourceview/gtksourceencoding.c:202 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:216 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinees (traditioneel)" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Russisch Cyrillisch" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:213 gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:262 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207 gtksourceview/gtksourceencoding.c:209 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:211 gtksourceview/gtksourceencoding.c:241 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 gtksourceview/gtksourceencoding.c:268 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:214 gtksourceview/gtksourceencoding.c:243 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 gtksourceview/gtksourceencoding.c:262 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:227 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219 gtksourceview/gtksourceencoding.c:221 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:223 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinees (vereenvoudigd)" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 gtksourceview/gtksourceencoding.c:283 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:236 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Oekraïens Cyrillisch" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:289 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:258 gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:283 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:266 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:500 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -610,11 +613,11 @@ #. * for a list of supported encodings. #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. #. -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:644 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:638 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'ISO-8859-1', 'UTF-16']" -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:522 +#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:515 msgid "" "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " "fallback character." @@ -622,19 +625,19 @@ "Er trad een fout op bij het converteren van een teken, dus is er een " "terugvalteken gebruikt." -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629 +#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:622 msgid "File too big." msgstr "Bestand te groot." -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783 +#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:776 msgid "Not a regular file." msgstr "Geen gewoon bestand." -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981 +#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:975 msgid "The file is externally modified." msgstr "Het bestand is extern gewijzigd." -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433 +#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1427 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "De buffer bevat ongeldige tekens." @@ -682,31 +685,31 @@ msgstr "_Selecteren" #. create redo menu_item. -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1799 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1810 msgid "_Redo" msgstr "O_pnieuw" #. create undo menu_item. -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1810 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1821 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1829 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1840 msgid "All _Upper Case" msgstr "Alles in _hoofdletters" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1839 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1850 msgid "All _Lower Case" msgstr "Alles in k_leine letters" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1849 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1860 msgid "_Invert Case" msgstr "_Hoofdlettergebruik omkeren" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1859 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1870 msgid "_Title Case" msgstr "Elk woord met hoofdle_tter" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1869 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1880 msgid "C_hange Case" msgstr "H_oofdlettergebruik wijzigen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 @@ -79,60 +79,60 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 -#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Bewerking niet ondersteund" @@ -425,15 +425,16 @@ msgid "Couldn’t load %s on %s" msgstr "Kon %s op %s niet laden" +#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 #: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 #: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" @@ -613,7 +614,7 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "Bestand is niet geopend voor leestoegang" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 @@ -1933,60 +1934,60 @@ "%s ontkoppelen\n" "Even geduld" -#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:459 +#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." msgstr "Oude voorziending vervangen." -#: daemon/main.c:150 +#: daemon/main.c:149 msgid "Don’t start fuse." msgstr "Fuse niet starten." -#: daemon/main.c:151 +#: daemon/main.c:150 msgid "Enable debug output." msgstr "Debuguitvoer inschakelen." -#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:460 +#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." msgstr "Programmaversie tonen." -#: daemon/main.c:168 +#: daemon/main.c:167 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS-voorziening" -#: daemon/main.c:171 +#: daemon/main.c:170 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Hoofdvoorziening voor GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:486 +#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:488 +#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." -#: daemon/mount.c:759 +#: daemon/mount.c:783 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Auto-aankoppelen mislukt: %s" -#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879 +#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "De opgegeven locatie is niet aangekoppeld" -#: daemon/mount.c:808 +#: daemon/mount.c:832 msgid "The specified location is not supported" msgstr "De opgegeven locatie wordt niet ondersteund" -#: daemon/mount.c:991 +#: daemon/mount.c:1015 msgid "Location is already mounted" msgstr "Locatie is reeds aangekoppeld" -#: daemon/mount.c:1000 +#: daemon/mount.c:1024 msgid "Location is not mountable" msgstr "Locatie is niet aankoppelbaar" @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "Timed out running command-line “%s”" msgstr "Time-out bij uitvoeren van opdracht ‘%s’" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" @@ -2122,7 +2123,7 @@ "Ontkoppelen van %s\n" "Loskoppelen van bestandssysteem." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648 #, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" @@ -2131,7 +2132,7 @@ "Gegevens schrijven naar %s\n" "Koppel het apparaat niet los." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" @@ -2140,7 +2141,7 @@ "%s ontkoppeld\n" "Bestandssysteem is losgekoppeld." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" @@ -2181,12 +2182,12 @@ #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "Fout bij het opslaan van wachtwoordzin in sleutelbos (%s)" +msgstr "Fout bij opslaan van wachtwoord in sleutelbos (%s)" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "Fout bij verwijderen ongeldige wachtwoordzin uit sleutelbos (%s)" +msgstr "Fout bij verwijderen van ongeldig wachtwoord uit sleutelbos (%s)" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" @@ -2195,7 +2196,7 @@ #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "Wachtwoordzin voor versleuteling voor %s" +msgstr "Versleutelingswachtwoord voor %s" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -23,31 +23,31 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 msgid "Preload engines" -msgstr "Programmamotoren vooraf laden" +msgstr "Engines vooraf laden" #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "Programmamotoren vooraf laden tijdens opstarten van ibus" +msgstr "Engines vooraf laden bij het opstarten van ibus" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 msgid "Engines order" -msgstr "Volgorde van programmamotoren" +msgstr "Volgorde van engines" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "Opgeslagen programmamotorvolgorde in invoermethodelijst" +msgstr "Opgeslagen engines-volgorde in invoermethodelijst" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "Pop-up vertraging milliseconden voor IME omschakelvenster" +msgstr "Pop-upvertraging in milliseconden voor IME-schakelventer" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 msgid "" @@ -55,10 +55,10 @@ "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " "show the window and switch prev/next engines." msgstr "" -"Stel pop-up vertraging in op milliseconden om het IME omschakelvenster te " -"tonen. De standaard is 400. 0 = Ton het venster onmiddellijk. 0 < Vertraging " -"in milliseconden. 0 > Laat het venster niet zien en schakel vorige/volgende " -"engine om." +"Stel pop-upvertraging in op milliseconden voor het tonen van het IME-" +"schakelvenster. De standaard is 400. 0 = Toon het venster onmiddellijk. 0 < " +"Vertraging in milliseconden. 0 > Laat het venster niet zien en schakel " +"vorige/volgende engine om." #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 msgid "Saved version number" @@ -75,12 +75,12 @@ #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "Latin indelingen hebben geen ASCII" +msgstr "Latijn-indelingen die geen ASCII hebben" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." msgstr "" -"US indeling is toegevoegd aan de Latin indelingen. variant kan weggelaten " +"US-indeling is toegevoegd aan de Latijn-indelingen. Variant kan weggelaten " "worden." #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 @@ -91,42 +91,41 @@ msgid "" "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." msgstr "" -"Voer xmodmap uit als .xmodmap of .Xmodmap bestaat als ibus engines worden " -"omgeschakeld." +"Voer xmodmap uit als .xmodmap of .Xmodmap bestaat wanneer ibus-engines " +"worden omgeschakeld." #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Gebruik toetsenbordindeling van systeem" +msgstr "Toetsenbordindeling van systeem gebruiken" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Gebruik toetsenbordindeling (XKB) van systeem" +msgstr "Toetsenbordindeling van systeem (XKB) gebruiken" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "Voeg vooraf bewerkte tekst in" +msgstr "Voorbewerkte tekst insluiten" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "Neem vooraf bewerkte tekst op in toepassingsvenster" +msgstr "Voorbewerkte tekst insluiten in toepassingsvenster" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 msgid "Use global input method" -msgstr "Gebruik systeembrede invoermethode" +msgstr "Algemene invoermethode gebruiken" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "Gebruik dezelfde invoermethode voor alle toepassingen" +msgstr "Dezelfde invoermethode voor alle toepassingen gebruiken" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 msgid "Enable input method by default" -msgstr "Zet invoermethode standaard aan" +msgstr "Invoermethode standaard inschakelen" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" -"Zet invoermethode standaard aan als de toepassing invoerscherpstelling " -"verkrijgt" +"Invoermethode standaard inschakelen, wanneer de toepassing invoerfocus krijgt" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 msgid "DConf preserve name prefixes" @@ -454,7 +453,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:208 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 msgid "More…" msgstr "Meer…" @@ -3314,7 +3313,7 @@ "https://launchpad.net/~sdflkjdskljfkdlksjdfjkdllskdflkjfdsdf-" "deactivatedaccount\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" #: ui/gtk3/panel.vala:1164 msgid "Preferences" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-02-11 23:17:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Volume (HDMI-hoofdtelefoon)" -#: ../src/sound-menu.vala:445 +#: ../src/sound-menu.vala:447 msgid "Choose Playlist" msgstr "Afspeellijst kiezen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog @@ -44,31 +44,31 @@ msgstr "Speel enkele spellen en uw scores zullen hier verschijnen." #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:142 +#: games/scores/dialog.vala:144 msgid "Rank" msgstr "Stand" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:151 +#: games/scores/dialog.vala:153 msgid "Score" msgstr "Score" -#: games/scores/dialog.vala:153 +#: games/scores/dialog.vala:155 msgid "Time" msgstr "Tijd" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:160 +#: games/scores/dialog.vala:162 msgid "Player" msgstr "Speler" #. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:170 +#: games/scores/dialog.vala:172 msgid "_Done" msgstr "_Klaar" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:286 +#: games/scores/dialog.vala:288 #, c-format #| msgid "%d minute" #| msgid_plural "%d minutes" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr[1] "%ld minuten" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 +#: games/scores/dialog.vala:290 #, c-format #| msgid "%d second" #| msgid_plural "%d seconds" @@ -87,10 +87,10 @@ msgstr[0] "%ld seconde" msgstr[1] "%ld seconden" -#: games/scores/dialog.vala:294 +#: games/scores/dialog.vala:296 msgid "Your score is the best!" msgstr "U heeft de beste score!" -#: games/scores/dialog.vala:296 +#: games/scores/dialog.vala:298 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Uw score zit bij de top tien." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -38,8 +38,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/Locations.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: libpeas/peas-engine.c:1116 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -15,10 +15,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:244 @@ -89,22 +89,22 @@ msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Kan niet luisteren op adres %s, poort %d: " -#: libsoup/soup-session.c:4585 +#: libsoup/soup-session.c:4587 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Kon URI ‘%s’ niet verwerken" -#: libsoup/soup-session.c:4622 +#: libsoup/soup-session.c:4624 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Niet-ondersteund URI-schema ‘%s’" -#: libsoup/soup-session.c:4644 +#: libsoup/soup-session.c:4646 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Geen HTTP-URI" -#: libsoup/soup-session.c:4855 +#: libsoup/soup-session.c:4857 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "De server aanvaardde de WebSocket-handdruk niet." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -10,17 +10,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-27 11:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:10+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -540,7 +540,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Moduswisselaar (groep %d)" @@ -548,34 +548,34 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Switch monitor" msgstr "Van beeldscherm wisselen" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 msgid "Show on-screen help" msgstr "Hulptekst op scherm tonen" -#: src/backends/meta-monitor.c:235 +#: src/backends/meta-monitor.c:246 msgid "Built-in display" msgstr "Ingebouwd beeldscherm" -#: src/backends/meta-monitor.c:264 +#: src/backends/meta-monitor.c:275 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/backends/meta-monitor.c:266 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 msgid "Unknown Display" msgstr "Onbekend beeldscherm" -#: src/backends/meta-monitor.c:274 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -590,7 +590,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 +#: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -603,47 +603,48 @@ msgstr "Bel-gebeurtenis" # te zien via: metacity --help -#: src/core/main.c:233 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/meta-context-main.c:555 msgid "Replace the running window manager" msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen" -#: src/core/main.c:245 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer" -#: src/core/main.c:250 +#: src/core/meta-context-main.c:561 msgid "X Display to use" msgstr "De te gebruiken X-weergave" -#: src/core/main.c:256 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand" -#: src/core/main.c:262 +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-aanroepen synchroon maken" -#: src/core/main.c:269 +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor" -#: src/core/main.c:275 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor" -#: src/core/main.c:281 +#: src/core/meta-context-main.c:604 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten" -#: src/core/main.c:295 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest" -#: src/core/main.c:311 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Uitvoeren met X11-backend" @@ -665,11 +666,11 @@ "U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " "dwingen om helemaal af te sluiten." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Force Quit" msgstr "Ge_forceerd afsluiten" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Wait" msgstr "_Wachten" @@ -688,20 +689,20 @@ "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " "EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: src/core/mutter.c:46 +#: src/core/mutter.c:48 msgid "Print version" msgstr "Versie-informatie tonen" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:54 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in" -#: src/core/prefs.c:1912 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" -#: src/core/util.c:122 +#: src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" @@ -710,7 +711,7 @@ msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Moduswisselaar: modus %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 +#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -738,7 +739,7 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "" -#: src/x11/session.c:1822 +#: src/x11/session.c:1845 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-10 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 11:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-22 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-01 20:43+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -50,7 +50,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 -#: src/nautilus-window.c:2955 +#: src/nautilus-window.c:2846 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "Bestanden" @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "Tegelweergave" # Lijstweergave/lijst/Weergeven als lijst -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2423 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" # zoeken/zoekterm/zoek naar/zoeken naar/Zoekresultaat/zoekopdracht # verschijnt (oa) in eigenschappen (rechterklik in zoekresultaatscherm) -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Zoekopdracht" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:333 +#: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:332 msgid "Other Locations" msgstr "Andere locaties" @@ -129,11 +129,11 @@ msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Waar nieuwe tabbladen gepositioneerd worden in browservensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -142,11 +142,11 @@ "het huidige tabblad. Indien ingesteld op ‘end’ worden nieuwe tabbladen " "toegevoegd aan het eind van de tabbladenlijst." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Altijd het locatieveld gebruiken in plaats van de pad-balk" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -154,11 +154,11 @@ "Indien ingeschakeld gebruiken Nautilusvensters altijd een tekstueel " "invoerveld voor de locatie-werkbalk, in plaats van de pad-balk." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Waar recursief zoeken uit te voeren" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -167,20 +167,20 @@ "waarden zijn ‘local-only’ (alleen lokaal), ‘always’ (altijd) en ‘never’ " "(nooit)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "Filter de zoekdatums op laatst gebruikt of laatst gewijzigd" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "Filter de zoekdatums op laatst gebruikt of laatst gewijzigd." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" "Of er een contextmenu wordt getoond om het item definitief te verwijderen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -188,7 +188,7 @@ "Indien ingeschakeld laat Nautilus een definitief verwijderen contextmenu-" "item zien om de prullenbak te omzeilen." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -196,7 +196,7 @@ "Of er een contextmenu wordt getoond om verwijzingen naar gekopieerde of " "geselecteerde bestanden te maken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -219,11 +219,11 @@ "Indien ingeschakeld vraagt Nautilus om bevestiging bij een poging om " "bestanden te wissen of de prullenbak te legen." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Wanneer het aantal items in een map te tonen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -236,11 +236,11 @@ "worden alleen de totalen voor lokale bestandssystemen getoond. Indien " "ingesteld op ‘never’ wordt het totale aantal items nooit berekend." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Soort klik om bestanden te starten/openen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -264,11 +264,11 @@ "programma’s te starten, ‘ask’ om met een dialoogvenster te vragen wat er " "moet gebeuren, en ‘display’ om ze als tekstbestanden weer te geven." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Het pakketbeheer tonen voor onbekende MIME-types" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -277,12 +277,12 @@ "onbekend MIME-type wordt geopend, zodat naar een geschikte toepassing " "gezocht kan worden." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" "Extra muisknopgebeurtenissen inschakelen in bladervensters van Nautilus" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -291,11 +291,11 @@ "er een actie wordt ondernomen in Nautilus wanneer één van beide wordt " "ingedrukt." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Muisknop die de opdracht ‘Vooruit’ activeert in het browservenster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -305,11 +305,11 @@ "deze sleutel aan welke knop de ‘Verder’-actie in een browservenster " "activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Muisknop die de opdracht ‘Terug’ activeert in het browservenster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -319,11 +319,11 @@ "deze sleutel aan welke knop de ‘Terug’-actie in een browservenster " "activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Wanneer miniaturen van bestanden te tonen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte voor miniaturiseren" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 #| msgid "" #| "Images over this size (in bytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " #| "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long " @@ -359,11 +359,11 @@ "miniaturiseren van grote afbeeldingen, hetgeen veel tijd kan kosten of veel " "geheugen gebruikt." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 msgid "Default sort order" msgstr "Standaard sorteervolgorde" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -371,11 +371,11 @@ "Standaard sorteervolgorde voor de items in pictogrammenweergave. Mogelijke " "waarden zijn: ‘name’, ‘size’, ‘type’, ‘mtime’, ‘atime’ en ‘starred’." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sorteervolgorde omdraaien in nieuwe vensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Standaard mapweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Al dan niet tonen van verborgen bestanden" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -414,18 +414,18 @@ "Deze sleutel is uitgefaseerd en wordt genegeerd. De sleutel ‘show-hidden’ " "van ‘org.gtk.Settings.FileChooser’ wordt nu gebruikt in plaats daarvan." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "De te gebruiken weergave bij zoeken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "Bij een zoekopdracht zal Nautilus overgaan tot het type weergave in deze " "instelling." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -433,7 +433,7 @@ "Of de map waarover gezweefd wordt tijdens een slepen-en-neerzetten-" "bewerking, geopend wordt na een onderbreking" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -441,11 +441,11 @@ "Indien ingeschakeld zal de map waarover gezweefd wordt tijdens een slepen-en-" "neerzetten-bewerking worden geopend na een onderbreking." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Nieuwe experimentele weergaven aanzetten" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -453,7 +453,7 @@ "Of de nieuwe experimentele weergaven worden gebruikt met de nieuwste GTK+-" "widgets om feedback te helpen geven en de toekomst ervan vorm te geven." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -461,7 +461,7 @@ "Of volledige tekst doorzoeken standaard ingeschakeld is bij het openen van " "een nieuw tabblad/venster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -471,11 +471,11 @@ "het bestand, naast de bestandsnaam. Dit schakelt de standaard actieve status " "in/uit, wat nog steeds overreden kan worden in het dialoogvenster zoeken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Standaardformaat voor het inpakken van bestanden" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Het formaat dat wordt geselecteerd bij het inpakken van bestanden." @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lijst van mogelijke bijschriften bij pictogrammen" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -494,15 +494,15 @@ "Mogelijke waarden zijn: ‘size’, ‘type’, ‘date_modified’, ‘owner’, ‘group’, " "‘permissions’ en ‘mime_type’." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:223 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Standaard zoomfactor pictogrammenweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Tekstafkortingsgrens" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -533,23 +533,23 @@ "zoomniveau ‘smaller’. Bestandsnamen niet inkorten voor andere zoomniveaus. " "Beschikbare zoomniveaus: small (klein), standard (standaard), large (groot)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Standaard zoomfactor lijstweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:239 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Kolommen zichtbaar in lijstweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 msgid "Column order in list view" msgstr "Kolomvolgorde in lijstweergave" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 msgid "Use tree view" msgstr "Boomweergave gebruiken" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." @@ -557,30 +557,30 @@ "Geeft aan of een boomweergave gebruikt wordt voor navigatie in plaats van " "een platte lijst." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "Initial size of the window" msgstr "Initiële venstergrootte" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "Een tupel met daarin de initiële breedte en hoogte van het " "toepassingsvenster." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Of het navigatievenster moet worden gemaximaliseerd" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Of het navigatievenster standaard moet worden gemaximaliseerd." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breedte van het zijpaneel" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "De standaardbreedte van het zijpaneel in nieuwe vensters." @@ -588,17 +588,17 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Locatiebalk tonen in nieuwe vensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Indien ingeschakeld is de locatiebalk zichtbaar in nieuw geopende vensters." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Zijpaneel tonen in nieuwe vensters" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Indien ingeschakeld is het zijpaneel zichtbaar in nieuw geopende vensters." @@ -613,13 +613,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 -#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 -#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:349 +#: src/nautilus-file-operations.c:257 src/nautilus-files-view.c:1219 +#: src/nautilus-files-view.c:1791 src/nautilus-files-view.c:6070 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5300 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -804,14 +804,14 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7494 +#: src/nautilus-file.c:7496 msgid "Audio" msgstr "Audio" # beeld/video #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 +#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-mime-actions.c:209 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Kanalen:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1032 +#: src/nautilus-files-view.c:414 src/nautilus-list-model.c:476 +#: src/nautilus-window-slot.c:943 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Afbeeldingsinformatie laden mislukt" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7496 +#: src/nautilus-file.c:7498 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" @@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Bestanden versturen via e-mail…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1590 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oeps! Er ging iets mis." -#: src/nautilus-application.c:191 +#: src/nautilus-application.c:190 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -1022,7 +1022,7 @@ "maken, of de rechten zodanig in te stellen dat deze kan worden aangemaakt:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:198 +#: src/nautilus-application.c:197 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -1034,7 +1034,7 @@ "aangemaakt:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:613 +#: src/nautilus-application.c:612 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check kan niet gebruikt worden met andere opties." @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select moet worden gebruikt met tenminste één URI." -#: src/nautilus-application.c:783 +#: src/nautilus-application.c:782 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:975 +#: src/nautilus-application.c:974 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1064,7 +1064,7 @@ "‘%s’ is een intern protocol. Het direct openen van deze locatie wordt niet " "ondersteund." -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Enkele snelle zelf-tests uitvoeren." @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sluit Nautilus af." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1083 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "De opgegeven URI in de bovenliggende map selecteren." -#: src/nautilus-application.c:1085 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1120,7 +1120,7 @@ "Als u deze locatie niet vertrouwt of het niet zeker weet, drukt u op " "Annuleren." -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1937 src/nautilus-pathbar.c:328 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:193 +#: src/nautilus-list-view.c:1942 src/nautilus-pathbar.c:309 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:195 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" @@ -1274,7 +1274,7 @@ "De huidige instellingen voor lijstkolommen vervangen door de " "standaardinstellingen" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2288 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1324,7 +1324,6 @@ msgstr "Het gedetailleerde type van het bestand." #: src/nautilus-column-utilities.c:95 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363 msgid "Accessed" msgstr "Benaderd" @@ -1413,25 +1412,25 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Relevantiescore voor zoekactie" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Archiefnamen kunnen geen ‘/’ bevatten." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "Een archief kan niet ‘.’ worden genoemd." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Een archief kan niet ‘..’ worden genoemd." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97 #| msgid "Archive name" msgid "Archive name is too long." msgstr "Archiefnaam is te lang." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Archieven waarvan de naam begint met ‘.’ zijn verborgen." @@ -1441,11 +1440,11 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-dnd.c:794 +#: src/nautilus-dnd.c:796 msgid "_Move Here" msgstr "Hierheen _verplaatsen" -#: src/nautilus-dnd.c:799 +#: src/nautilus-dnd.c:801 msgid "_Copy Here" msgstr "Hierheen _kopiëren" @@ -1569,7 +1568,7 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’." -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 +#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Kan dit bestand niet aankoppelen" @@ -1581,7 +1580,7 @@ msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Kan dit bestand niet uitwerpen" -#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 +#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:573 msgid "This file cannot be started" msgstr "Kan dit bestand niet starten" @@ -1604,62 +1603,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:338 +#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:337 msgid "Starred" msgstr "Favoriet" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5541 +#: src/nautilus-file.c:5543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5548 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5557 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5564 +#: src/nautilus-file.c:5566 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Gisteren om %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5571 +#: src/nautilus-file.c:5573 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gisteren om %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5581 +#: src/nautilus-file.c:5583 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5590 +#: src/nautilus-file.c:5592 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5597 +#: src/nautilus-file.c:5599 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5608 +#: src/nautilus-file.c:5610 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1667,7 +1666,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5618 +#: src/nautilus-file.c:5620 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1675,14 +1674,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5626 +#: src/nautilus-file.c:5628 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5637 +#: src/nautilus-file.c:5639 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1690,7 +1689,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5647 +#: src/nautilus-file.c:5649 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1698,61 +1697,61 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5655 +#: src/nautilus-file.c:5657 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5667 +#: src/nautilus-file.c:5669 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6093 +#: src/nautilus-file.c:6095 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Instellen van rechten niet toegestaan" -#: src/nautilus-file.c:6416 +#: src/nautilus-file.c:6418 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Eigenaar instellen niet toegestaan" -#: src/nautilus-file.c:6435 +#: src/nautilus-file.c:6437 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Gespecificeerde eigenaar ‘%s’ bestaat niet" -#: src/nautilus-file.c:6707 +#: src/nautilus-file.c:6708 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Groep instellen niet toegestaan" -#: src/nautilus-file.c:6739 +#: src/nautilus-file.c:6741 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Gespecificeerde groep ‘%s’ bestaat niet" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6868 +#: src/nautilus-file.c:6869 msgid "Me" msgstr "Ik" -#: src/nautilus-file.c:6900 +#: src/nautilus-file.c:6901 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u items" -#: src/nautilus-file.c:6914 +#: src/nautilus-file.c:6916 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u map" msgstr[1] "%'u mappen" -#: src/nautilus-file.c:6915 +#: src/nautilus-file.c:6917 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1760,80 +1759,80 @@ msgstr[1] "%'u bestanden" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7404 +#: src/nautilus-file.c:7406 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7416 +#: src/nautilus-file.c:7418 msgid "? items" msgstr "? items" -#: src/nautilus-file.c:7424 +#: src/nautilus-file.c:7426 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7425 src/nautilus-properties-window.c:1313 +#: src/nautilus-file.c:7426 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7528 +#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-file.c:7529 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/nautilus-file.c:7495 +#: src/nautilus-file.c:7497 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: src/nautilus-file.c:7497 +#: src/nautilus-file.c:7499 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: src/nautilus-file.c:7498 +#: src/nautilus-file.c:7500 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" -#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 +#: src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7502 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/nautilus-file.c:7503 +#: src/nautilus-file.c:7505 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: src/nautilus-file.c:7504 +#: src/nautilus-file.c:7506 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: src/nautilus-file.c:7505 +#: src/nautilus-file.c:7507 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 +#: src/nautilus-file.c:7508 src/nautilus-mime-actions.c:183 msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" -#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 +#: src/nautilus-file.c:7509 src/nautilus-mime-actions.c:191 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7534 +#: src/nautilus-file.c:7536 msgid "Other" msgstr "Overig" -#: src/nautilus-file.c:7562 +#: src/nautilus-file.c:7564 msgid "Binary" msgstr "Binair" -#: src/nautilus-file.c:7567 +#: src/nautilus-file.c:7569 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: src/nautilus-file.c:7606 +#: src/nautilus-file.c:7608 msgid "Link" msgstr "Verwijzing" @@ -1842,41 +1841,41 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 +#: src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file-operations.c:488 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Verwijzing naar %s" -#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 +#: src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-file.c:7648 src/nautilus-file.c:7664 msgid "Link (broken)" msgstr "Verwijzing (gebroken)" # getoonde/weergegeven (getoonde hier beter) #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Geef het doel een nieuwe naam" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:330 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Beginwaarden" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 #| msgid "Apply this action to all files" msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Deze actie op alle mappen en bestanden toepassen" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 src/nautilus-file-operations.c:258 msgid "_Skip" msgstr "Over_slaan" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:356 msgid "Re_name" msgstr "Her_noemen" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:362 #| msgid "Replace" msgid "Re_place" msgstr "Ver_vangen" @@ -1915,57 +1914,57 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam." -#: src/nautilus-file-operations.c:230 +#: src/nautilus-file-operations.c:222 msgid "S_kip All" msgstr "Alle _overslaan" -#: src/nautilus-file-operations.c:231 +#: src/nautilus-file-operations.c:223 msgid "_Retry" msgstr "Opnieu_w" -#: src/nautilus-file-operations.c:232 +#: src/nautilus-file-operations.c:224 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: src/nautilus-file-operations.c:260 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "Delete _All" msgstr "Alles ver_wijderen" -#: src/nautilus-file-operations.c:261 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" -#: src/nautilus-file-operations.c:235 +#: src/nautilus-file-operations.c:227 msgid "Replace _All" msgstr "Alles ve_rvangen" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "_Merge" msgstr "_Samenvoegen" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 msgid "Merge _All" msgstr "Alles sa_menvoegen" -#: src/nautilus-file-operations.c:265 +#: src/nautilus-file-operations.c:267 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Toch kopiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:366 +#: src/nautilus-file-operations.c:368 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d seconde" msgstr[1] "%'d seconden" -#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 +#: src/nautilus-file-operations.c:374 src/nautilus-file-operations.c:386 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minuten" -#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 +#: src/nautilus-file-operations.c:385 src/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1973,7 +1972,7 @@ msgstr[1] "%'d uur" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:493 +#: src/nautilus-file-operations.c:495 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Nog een verwijzing naar %s" @@ -1982,25 +1981,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:514 +#: src/nautilus-file-operations.c:516 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:521 +#: src/nautilus-file-operations.c:523 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:528 +#: src/nautilus-file-operations.c:530 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:535 +#: src/nautilus-file-operations.c:537 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'de verwijzing naar %s" @@ -2010,12 +2009,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:587 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:589 +#: src/nautilus-file-operations.c:591 msgid " (another copy)" msgstr " (nog een kopie)" @@ -2023,34 +2022,34 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:567 -#: src/nautilus-file-operations.c:569 src/nautilus-file-operations.c:579 +#: src/nautilus-file-operations.c:562 src/nautilus-file-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-operations.c:566 src/nautilus-file-operations.c:576 msgid "th copy)" msgstr "e kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "st copy)" msgstr "e kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:601 +#: src/nautilus-file-operations.c:603 msgid "nd copy)" msgstr "e kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:576 +#: src/nautilus-file-operations.c:573 msgid "rd copy)" msgstr "e kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:620 +#: src/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:595 +#: src/nautilus-file-operations.c:592 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (nog een kopie)%s" @@ -2059,8 +2058,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:629 +#: src/nautilus-file-operations.c:631 src/nautilus-file-operations.c:645 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" @@ -2070,41 +2069,41 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:637 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:639 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 +#: src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'de kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:756 +#: src/nautilus-file-operations.c:758 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:766 +#: src/nautilus-file-operations.c:768 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1657 +#: src/nautilus-file-operations.c:1659 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" "Weet u zeker dat u ‘%s’ definitief wilt verwijderen uit de prullenbak?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1654 +#: src/nautilus-file-operations.c:1555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2119,28 +2118,28 @@ "Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items definitief wilt verwijderen " "uit de prullenbak?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 +#: src/nautilus-file-operations.c:1674 src/nautilus-file-operations.c:1737 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Als u een item verwijdert, zal het definitief verloren gaan." -#: src/nautilus-file-operations.c:1687 +#: src/nautilus-file-operations.c:1689 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Alle objecten uit de prullenbak weggooien?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1691 +#: src/nautilus-file-operations.c:1693 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Alle objecten in de prullenbak zullen definitief worden verwijderd." -#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 +#: src/nautilus-file-operations.c:268 src/nautilus-file-operations.c:3014 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: src/nautilus-file-operations.c:1721 +#: src/nautilus-file-operations.c:1723 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ definitief wilt verwijderen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1726 +#: src/nautilus-file-operations.c:1728 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2150,24 +2149,24 @@ msgstr[1] "" "Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items definitief wilt verwijderen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1787 +#: src/nautilus-file-operations.c:1789 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderd" -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#: src/nautilus-file-operations.c:1793 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderen" -#: src/nautilus-file-operations.c:1802 +#: src/nautilus-file-operations.c:1804 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "%'d bestand verwijderd" msgstr[1] "%'d bestanden verwijderd" -#: src/nautilus-file-operations.c:1808 +#: src/nautilus-file-operations.c:1810 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2176,12 +2175,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 -#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 -#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 -#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 -#: src/nautilus-file-operations.c:8902 +#: src/nautilus-file-operations.c:1838 src/nautilus-file-operations.c:1846 +#: src/nautilus-file-operations.c:1886 src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 +#: src/nautilus-file-operations.c:4159 src/nautilus-file-operations.c:4167 +#: src/nautilus-file-operations.c:4238 src/nautilus-file-operations.c:8873 +#: src/nautilus-file-operations.c:8941 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d van %'d" @@ -2191,62 +2190,62 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 +#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:2256 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s resterend" msgstr[1] "%'d / %'d — %s resterend" -#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 +#: src/nautilus-file-operations.c:1869 src/nautilus-file-operations.c:2259 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" msgstr[0] "(%d bestand/sec)" msgstr[1] "(%d bestanden/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 +#: src/nautilus-file-operations.c:2028 src/nautilus-file-operations.c:3337 msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tijdens het verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:2037 +#: src/nautilus-file-operations.c:2039 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#: src/nautilus-file-operations.c:2042 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de map ‘%s’ te verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:2047 +#: src/nautilus-file-operations.c:2049 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van bestand ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-operations.c:2052 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om het bestand ‘%s’ te verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:2177 +#: src/nautilus-file-operations.c:2179 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Weggooien van ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:2181 +#: src/nautilus-file-operations.c:2183 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "‘%s’ weggegooid" -#: src/nautilus-file-operations.c:2192 +#: src/nautilus-file-operations.c:2194 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "%'d bestand naar de prullenbak verplaatsen" msgstr[1] "%'d bestanden naar de prullenbak verplaatsen" -#: src/nautilus-file-operations.c:2198 +#: src/nautilus-file-operations.c:2200 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2254,42 +2253,42 @@ msgstr[1] "%'d bestanden naar de prullenbak verplaatst" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2347 +#: src/nautilus-file-operations.c:2349 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "‘%s’ kan niet naar de prullenbak worden verplaatst. Wilt u het direct " "verwijderen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2359 +#: src/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" "Deze externe locatie biedt geen ondersteuning voor het in de prullenbak " "gooien van items." -#: src/nautilus-file-operations.c:2656 +#: src/nautilus-file-operations.c:2658 msgid "Trashing Files" msgstr "Bestanden in prullenbak gooien" -#: src/nautilus-file-operations.c:2660 +#: src/nautilus-file-operations.c:2662 msgid "Deleting Files" msgstr "Bestanden wissen" -#: src/nautilus-file-operations.c:2817 +#: src/nautilus-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: src/nautilus-file-operations.c:2822 +#: src/nautilus-file-operations.c:2824 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Kan %s niet ontkoppelen" -#: src/nautilus-file-operations.c:3002 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Wilt u de prullenbak legen vóór het ontkoppelen?" -#: src/nautilus-file-operations.c:3004 +#: src/nautilus-file-operations.c:3006 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2298,31 +2297,31 @@ "geleegd te worden. Alle weggegooide objecten op het volume zullen definitief " "verloren gaan." -#: src/nautilus-file-operations.c:3010 +#: src/nautilus-file-operations.c:3012 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Prullenbak _niet legen" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757 +#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6792 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Niet in staat ‘%s’ te benaderen" -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#: src/nautilus-file-operations.c:3239 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand voorbereiden (%s)" msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden voorbereiden (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3250 +#: src/nautilus-file-operations.c:3252 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden (%s)" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3263 +#: src/nautilus-file-operations.c:3265 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2330,41 +2329,41 @@ msgstr[1] "Verwijderen van %'d bestanden voorbereiden (%s)" # 'In prullenbak gooien' maakt de string te lang in de interface. - Nathan -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#: src/nautilus-file-operations.c:3146 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Prullenbak voor %'d bestand voorbereiden…" msgstr[1] "Prullenbak voor %'d bestanden voorbereiden…" -#: src/nautilus-file-operations.c:3281 +#: src/nautilus-file-operations.c:3284 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "Inpakken van %'d bestand voorbereiden" msgstr[1] "Inpakken van %'d bestanden voorbereiden" -#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 -#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 -#: src/nautilus-file-operations.c:5313 +#: src/nautilus-file-operations.c:3327 src/nautilus-file-operations.c:4762 +#: src/nautilus-file-operations.c:4954 src/nautilus-file-operations.c:5036 +#: src/nautilus-file-operations.c:5319 msgid "Error while copying." msgstr "Fout tijdens het kopiëren." -#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 -#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 +#: src/nautilus-file-operations.c:3332 src/nautilus-file-operations.c:4950 +#: src/nautilus-file-operations.c:5032 src/nautilus-file-operations.c:5315 msgid "Error while moving." msgstr "Fout tijdens het verplaatsen." -#: src/nautilus-file-operations.c:3338 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het in de prullenbak gooien van bestanden." -#: src/nautilus-file-operations.c:3342 +#: src/nautilus-file-operations.c:3347 msgid "Error while compressing files." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inpakken van bestanden." -#: src/nautilus-file-operations.c:3433 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2373,7 +2372,7 @@ "Bestanden in de map ‘%s’ kunnen niet worden afgehandeld omdat u geen rechten " "heeft om ze te zien." -#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 +#: src/nautilus-file-operations.c:3445 src/nautilus-file-operations.c:4966 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2381,7 +2380,7 @@ "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over bestanden in " "de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3494 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2390,12 +2389,12 @@ "De map ‘%s’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor " "heeft." -#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 +#: src/nautilus-file-operations.c:3506 src/nautilus-file-operations.c:5048 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3610 +#: src/nautilus-file-operations.c:3616 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2404,31 +2403,31 @@ "Het bestand ‘%s’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten " "voor heeft." -#: src/nautilus-file-operations.c:3615 +#: src/nautilus-file-operations.c:3621 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 -#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 +#: src/nautilus-file-operations.c:3743 src/nautilus-file-operations.c:3805 +#: src/nautilus-file-operations.c:3852 src/nautilus-file-operations.c:3896 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren naar ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:3742 +#: src/nautilus-file-operations.c:3748 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "U beschikt niet over de rechten om de doelmap te benaderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:3746 +#: src/nautilus-file-operations.c:3752 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over het doel." -#: src/nautilus-file-operations.c:3735 +#: src/nautilus-file-operations.c:3644 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Het doel is geen map." -#: src/nautilus-file-operations.c:3782 +#: src/nautilus-file-operations.c:3691 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2436,81 +2435,81 @@ "Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie. Probeer enkele bestanden " "te verwijderen om ruimte te maken." -#: src/nautilus-file-operations.c:3851 +#: src/nautilus-file-operations.c:3857 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Er is %s meer ruimte vereist om naar doel te kopiëren." -#: src/nautilus-file-operations.c:3826 +#: src/nautilus-file-operations.c:3735 msgid "The destination is read-only." msgstr "Het doel is alleen-lezen." -#: src/nautilus-file-operations.c:3968 +#: src/nautilus-file-operations.c:3974 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ verplaatsen..." -#: src/nautilus-file-operations.c:3972 +#: src/nautilus-file-operations.c:3978 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ verplaatst" -#: src/nautilus-file-operations.c:3979 +#: src/nautilus-file-operations.c:3985 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ kopiëren..." -#: src/nautilus-file-operations.c:3983 +#: src/nautilus-file-operations.c:3989 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ gekopieerd" -#: src/nautilus-file-operations.c:4017 +#: src/nautilus-file-operations.c:4023 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "‘%s’ dupliceren" -#: src/nautilus-file-operations.c:4021 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "‘%s’ gedupliceerd" -#: src/nautilus-file-operations.c:4040 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand naar ‘%s’ verplaatsen" msgstr[1] "%'d bestanden naar ‘%s’ verplaatsen" -#: src/nautilus-file-operations.c:4046 +#: src/nautilus-file-operations.c:4052 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand naar ‘%s’ kopiëren" msgstr[1] "%'d bestanden naar ‘%s’ kopiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:4065 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand verplaatst naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden verplaatst naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:4071 +#: src/nautilus-file-operations.c:4077 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand gekopieerd naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden gekopieerd naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:4094 +#: src/nautilus-file-operations.c:4100 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "%'d bestand in ‘%s’ dupliceren..." msgstr[1] "%'d bestanden in ‘%s’ dupliceren..." -#: src/nautilus-file-operations.c:4104 +#: src/nautilus-file-operations.c:4110 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2524,9 +2523,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 -#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 -#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 +#: src/nautilus-file-operations.c:4149 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:8286 src/nautilus-file-operations.c:8613 +#: src/nautilus-file-operations.c:8868 src/nautilus-file-operations.c:8911 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s van %s" @@ -2549,8 +2548,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 +#: src/nautilus-file-operations.c:4193 src/nautilus-file-operations.c:8304 +#: src/nautilus-file-operations.c:8900 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2562,14 +2561,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 +#: src/nautilus-file-operations.c:4227 src/nautilus-file-operations.c:8930 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d van %'d — %s resterend (%s/sec)" msgstr[1] "%'d van %'d — %s resterend (%s/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4762 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2578,12 +2577,12 @@ "Kan de map ‘%s’ niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om deze aan te " "maken op de bestemmingslocatie." -#: src/nautilus-file-operations.c:4768 +#: src/nautilus-file-operations.c:4774 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:4955 +#: src/nautilus-file-operations.c:4961 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2592,11 +2591,11 @@ "Kan bestanden in de map ‘%s’ niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om ze " "te zien." -#: src/nautilus-file-operations.c:4971 +#: src/nautilus-file-operations.c:4977 msgid "_Skip files" msgstr "Bestanden _overslaan" -#: src/nautilus-file-operations.c:5037 +#: src/nautilus-file-operations.c:5043 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2604,259 +2603,259 @@ msgstr "" "Kan de map ‘%s’ niet kopiëren omdat u er geen leesrechten voor heeft." -#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 -#: src/nautilus-file-operations.c:6428 +#: src/nautilus-file-operations.c:5108 src/nautilus-file-operations.c:5733 +#: src/nautilus-file-operations.c:6434 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:5103 +#: src/nautilus-file-operations.c:5109 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kon de bronmap niet verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:5315 +#: src/nautilus-file-operations.c:5321 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bron." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 +#: src/nautilus-file-operations.c:5423 src/nautilus-file-operations.c:6236 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116 +#: src/nautilus-file-operations.c:5206 src/nautilus-file-operations.c:6035 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 +#: src/nautilus-file-operations.c:5425 src/nautilus-file-operations.c:6238 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "De doelmap bevindt zich binnenin de bronmap." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5459 +#: src/nautilus-file-operations.c:5465 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5460 +#: src/nautilus-file-operations.c:5466 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5461 +#: src/nautilus-file-operations.c:5467 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Het bronbestand zou door het doelbestand overschreven worden." -#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 +#: src/nautilus-file-operations.c:5737 src/nautilus-file-operations.c:5825 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:5734 +#: src/nautilus-file-operations.c:5740 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Kon het bestaande bestand met dezelfde naam in %s niet verwijderen." -#: src/nautilus-file-operations.c:5821 +#: src/nautilus-file-operations.c:5827 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van het bestand naar %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6011 +#: src/nautilus-file-operations.c:6017 msgid "Copying Files" msgstr "Bestanden kopiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:6131 +#: src/nautilus-file-operations.c:6137 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Verplaatsen naar ‘%s’ voorbereiden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6135 +#: src/nautilus-file-operations.c:6141 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6430 +#: src/nautilus-file-operations.c:6436 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsten van het bestand naar %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6678 +#: src/nautilus-file-operations.c:6684 msgid "Moving Files" msgstr "Verplaatsen van bestanden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6784 +#: src/nautilus-file-operations.c:6790 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Aanmaken van verwijzingen in ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:6788 +#: src/nautilus-file-operations.c:6794 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Aanmaken van verwijzing naar %'d bestand" msgstr[1] "Aanmaken van verwijzingen naar %'d bestanden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6938 +#: src/nautilus-file-operations.c:6944 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Fout bij het aanmaken van een verwijzing naar %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6942 +#: src/nautilus-file-operations.c:6948 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolische verwijzingen alleen ondersteund voor lokale bestanden" -#: src/nautilus-file-operations.c:6947 +#: src/nautilus-file-operations.c:6953 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Dit doel ondersteunt geen symbolische verwijzingen." -#: src/nautilus-file-operations.c:6955 +#: src/nautilus-file-operations.c:6961 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de symbolische verwijzing in " "%s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7285 +#: src/nautilus-file-operations.c:7291 msgid "Setting permissions" msgstr "Toegangsrechten instellen" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7564 +#: src/nautilus-file-operations.c:7570 msgid "Untitled Folder" msgstr "Naamloze map" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7579 +#: src/nautilus-file-operations.c:7585 msgid "Untitled Document" msgstr "Naamloos document" -#: src/nautilus-file-operations.c:7862 +#: src/nautilus-file-operations.c:7868 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7867 +#: src/nautilus-file-operations.c:7873 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het bestand %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7871 +#: src/nautilus-file-operations.c:7877 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:8146 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 msgid "Emptying Trash" msgstr "Bezig met prullenbak legen" -#: src/nautilus-file-operations.c:8188 +#: src/nautilus-file-operations.c:8194 msgid "Verifying destination" msgstr "Bestemming verifiëren" -#: src/nautilus-file-operations.c:8232 +#: src/nautilus-file-operations.c:8244 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "‘%s’ uitpakken" -#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 +#: src/nautilus-file-operations.c:8370 src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Fout bij het uitpakken van ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8340 +#: src/nautilus-file-operations.c:8377 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitpakken van ‘%s’." -#: src/nautilus-file-operations.c:8524 +#: src/nautilus-file-operations.c:8563 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om %s uit te pakken" -#: src/nautilus-file-operations.c:8554 +#: src/nautilus-file-operations.c:8596 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ uitgepakt" -#: src/nautilus-file-operations.c:8560 +#: src/nautilus-file-operations.c:8602 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d bestand uitgepakt naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden uitgepakt naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8594 +#: src/nautilus-file-operations.c:8636 msgid "Preparing to extract" msgstr "Uitpakken voorbereiden…" -#: src/nautilus-file-operations.c:8726 +#: src/nautilus-file-operations.c:8764 msgid "Extracting Files" msgstr "Bestanden uitpakken" -#: src/nautilus-file-operations.c:8785 +#: src/nautilus-file-operations.c:8824 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Inpakken van ‘%s’ naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8791 +#: src/nautilus-file-operations.c:8830 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Inpakken van %'d bestand naar ‘%s’" msgstr[1] "Inpakken van %'d bestanden naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8939 +#: src/nautilus-file-operations.c:8978 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Fout bij het inpakken van ‘%s’ naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 +#: src/nautilus-file-operations.c:8984 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Fout bij het inpakken van %'d bestand naar ‘%s’" msgstr[1] "Fout bij het inpakken van %'d bestanden naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 +#: src/nautilus-file-operations.c:8994 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het inpakken van bestanden." -#: src/nautilus-file-operations.c:8980 +#: src/nautilus-file-operations.c:9019 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "‘%s’ naar ‘%s’ ingepakt" -#: src/nautilus-file-operations.c:8986 +#: src/nautilus-file-operations.c:9025 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d bestand ingepakt naar ‘%s’" msgstr[1] "%'d bestanden ingepakt naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-operations.c:9078 +#: src/nautilus-file-operations.c:9120 msgid "Compressing Files" msgstr "Bestanden inpakken" -#: src/nautilus-files-view.c:405 +#: src/nautilus-files-view.c:414 msgid "Searching…" msgstr "Zoeken…" -#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-files-view.c:1207 src/nautilus-mime-actions.c:965 #: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt openen?" -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1210 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Dit zal %'d afzonderlijk tabblad openen." msgstr[1] "Dit zal %'d afzonderlijke tabbladen openen." -#: src/nautilus-files-view.c:1206 +#: src/nautilus-files-view.c:1215 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2864,36 +2863,36 @@ msgstr[1] "Dit zal %'d afzonderlijke vensters openen." #: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1760 +#: src/nautilus-files-view.c:1788 msgid "Select Items Matching" msgstr "Items selecteren overeenkomend met" -#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6497 +#: src/nautilus-files-view.c:1793 src/nautilus-files-view.c:6071 +#: src/nautilus-files-view.c:6536 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" -#: src/nautilus-files-view.c:1766 +#: src/nautilus-files-view.c:1795 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patroon:" -#: src/nautilus-files-view.c:1772 +#: src/nautilus-files-view.c:1801 msgid "Examples: " msgstr "Voorbeelden: " -#: src/nautilus-files-view.c:2752 +#: src/nautilus-files-view.c:2803 msgid "Could not paste files" msgstr "Kon bestanden niet plakken" -#: src/nautilus-files-view.c:2753 +#: src/nautilus-files-view.c:2804 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Toegangsrechten staan het plakken van bestanden in deze map niet toe" -#: src/nautilus-files-view.c:2911 +#: src/nautilus-files-view.c:2949 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2901,19 +2900,19 @@ "Nautilus 3.6 beschouwt deze map als achterhaald en heeft geprobeerd deze " "configuratie te verhuizen naar ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3472 src/nautilus-files-view.c:3519 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "‘%s’ geselecteerd" -#: src/nautilus-files-view.c:3419 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d map geselecteerd" msgstr[1] "%'d mappen geselecteerd" -#: src/nautilus-files-view.c:3433 +#: src/nautilus-files-view.c:3490 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2921,14 +2920,14 @@ msgstr[1] "(bevat %'d items)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3448 +#: src/nautilus-files-view.c:3505 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(bevatten in totaal %'d item)" msgstr[1] "(bevatten in totaal %'d items)" -#: src/nautilus-files-view.c:3467 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2936,7 +2935,7 @@ msgstr[1] "%'d items geselecteerd" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#: src/nautilus-files-view.c:3507 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2947,7 +2946,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3484 +#: src/nautilus-files-view.c:3522 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2959,126 +2958,126 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3524 +#: src/nautilus-files-view.c:3555 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster -#: src/nautilus-files-view.c:6023 +#: src/nautilus-files-view.c:6058 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "Verplaatsbestemming kiezen" # #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster -#: src/nautilus-files-view.c:6027 +#: src/nautilus-files-view.c:6062 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "Kopieerbestemming kiezen" # #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster -#: src/nautilus-files-view.c:6493 +#: src/nautilus-files-view.c:6532 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Uitpakbestemming kiezen" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-files-view.c:6796 +#: src/nautilus-files-view.c:6835 msgid "Wallpapers" msgstr "Bureaubladachtergronden" # Kon %s niet aankoppelen #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6887 +#: src/nautilus-files-view.c:6935 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet verwijderen" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6917 +#: src/nautilus-files-view.c:6965 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen" -#: src/nautilus-files-view.c:6942 +#: src/nautilus-files-view.c:6990 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Kan het station niet stoppen" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7055 +#: src/nautilus-files-view.c:7103 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" -#: src/nautilus-files-view.c:8020 +#: src/nautilus-files-view.c:8073 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Nieuwe map met selectie (%'d item)" msgstr[1] "Nieuwe map met selectie (%'d items)" -#: src/nautilus-files-view.c:8078 +#: src/nautilus-files-view.c:8131 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Openen met %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8090 +#: src/nautilus-files-view.c:8143 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: src/nautilus-files-view.c:8095 +#: src/nautilus-files-view.c:8148 msgid "Extract Here" msgstr "Hier uitpakken" -#: src/nautilus-files-view.c:8096 +#: src/nautilus-files-view.c:8149 msgid "Extract to…" msgstr "Uitpakken naar…" -#: src/nautilus-files-view.c:8100 +#: src/nautilus-files-view.c:8153 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/nautilus-files-view.c:8009 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 +#: src/nautilus-files-view.c:8094 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: src/nautilus-files-view.c:8168 +#: src/nautilus-files-view.c:8221 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Multi-schijfstation _starten" -#: src/nautilus-files-view.c:8027 +#: src/nautilus-files-view.c:8112 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Station _vrijgeven" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8245 msgid "Stop Drive" msgstr "Station stoppen" -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8251 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Station veilig verwijderen" -#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 +#: src/nautilus-files-view.c:8257 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Disconnect" msgstr "Ver_breken" -#: src/nautilus-files-view.c:8063 +#: src/nautilus-files-view.c:8150 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Multi-schijfstation _stoppen" -#: src/nautilus-files-view.c:8069 +#: src/nautilus-files-view.c:8156 msgid "_Lock Drive" msgstr "Station ver_grendelen" -#: src/nautilus-files-view.c:9834 +#: src/nautilus-files-view.c:9946 msgid "Content View" msgstr "Inhoudsweergave" -#: src/nautilus-files-view.c:9982 +#: src/nautilus-files-view.c:10055 msgid "View of the current folder" msgstr "Weergave van de huidige map" @@ -3148,7 +3147,7 @@ msgstr[0] "Verplaatsen van %d item _ongedaan maken" msgstr[1] "Verplaatsen van %d items _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" @@ -3238,7 +3237,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "‘%s’ verwijderen" @@ -3248,11 +3247,11 @@ msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "Kopiëren van ‘%s’ naar ‘%s’" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:511 msgid "_Undo Copy" msgstr "Kopiëren _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512 msgid "_Redo Copy" msgstr "Kopiëren op_nieuw uitvoeren" @@ -3270,14 +3269,14 @@ msgstr[0] "%d bestand gedupliceerd in ‘%s’" msgstr[1] "%d bestanden gedupliceerd in ‘%s’" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "Dupliceren van d% item _ongedaan maken" msgstr[1] "Dupliceren van d% items _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" @@ -3325,7 +3324,7 @@ msgid "_Undo Create Link" msgstr "Verwijzing aanmaken _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:560 msgid "_Redo Create Link" msgstr "Verwijzing aanmaken op_nieuw uitvoeren" @@ -3334,7 +3333,7 @@ msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "Een leeg bestand ‘%s’ aanmaken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:809 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "Aanmaken van een leeg bestand _ongedaan maken" @@ -3471,8 +3470,8 @@ msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "Wijzigen van toegangsrechten _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1943 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2096 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1903 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2054 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "Wijzigen van toegangsrechten op_nieuw uitvoeren" @@ -3500,7 +3499,7 @@ msgid "_Undo Change Group" msgstr "Wijzigen van groep _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2167 msgid "_Redo Change Group" msgstr "Wijzigen van groep op_nieuw uitvoeren" @@ -3549,73 +3548,73 @@ msgstr[0] "%d bestand uitpakken" msgstr[1] "%d bestanden uitpakken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "‘%s’ inpakken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d bestand inpakken" msgstr[1] "%d bestanden inpakken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Undo Compress" msgstr "Inpakken _ongedaan maken" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 msgid "_Redo Compress" msgstr "Inpakken op_nieuw uitvoeren" -#: src/nautilus-file-utilities.c:882 +#: src/nautilus-file-utilities.c:884 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Kan de oorspronkelijke locatie van ‘%s’ niet bepalen " -#: src/nautilus-file-utilities.c:886 +#: src/nautilus-file-utilities.c:888 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Het bestand kan niet uit de prullenbak teruggehaald worden" # beeld/video #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 msgid "Audio CD" msgstr "Audio-cd" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 msgid "Audio DVD" msgstr "Audio-dvd" # beeld/video -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1018 msgid "Video DVD" msgstr "Video-dvd" # beeld/video -#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 msgid "Video CD" msgstr "Video-cd" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video-cd" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 msgid "Photo CD" msgstr "Foto-cd" # meervoud voor consistentie -#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 msgid "Picture CD" msgstr "Picture-cd" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 msgid "Contains digital photos" msgstr "Bevat digitale foto’s" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 msgid "Contains music" msgstr "Bevat muziek" @@ -3624,35 +3623,35 @@ msgstr "Bevat software" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Gevonden als ‘%s’" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 msgid "Contains music and photos" msgstr "Bevat muziek en foto’s" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 msgid "Contains photos and music" msgstr "Bevat foto’s en muziek" -#: src/nautilus-list-model.c:467 +#: src/nautilus-list-model.c:472 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-list-view.c:1588 +#: src/nautilus-list-view.c:1593 msgid "Use Default" msgstr "Standaard gebruiken" -#: src/nautilus-list-view.c:3410 +#: src/nautilus-list-view.c:3412 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s zichtbare kolommen" -#: src/nautilus-list-view.c:3430 +#: src/nautilus-list-view.c:3432 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kies de volgorde waarin informatie in deze map verschijnt:" @@ -3687,7 +3686,7 @@ msgstr "Documenten" # tekening/illustratie -#: src/nautilus-mime-actions.c:129 +#: src/nautilus-mime-actions.c:132 msgid "Illustration" msgstr "Illustratie" @@ -3704,7 +3703,7 @@ msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" -#: src/nautilus-mime-actions.c:202 +#: src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Text File" msgstr "Tekst" @@ -3729,25 +3728,25 @@ "Deze verwijzing kan niet gebruikt worden omdat haar doel ‘%s’ niet bestaat." #: src/nautilus-mime-actions.c:590 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In _prullenbak gooien" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Wilt u ‘%s’ uitvoeren of de inhoud ervan bekijken?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "‘%s’ is een uitvoerbaar tekstbestand." -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: src/nautilus-mime-actions.c:649 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Uitvoeren in _Terminalvenster" -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 msgid "_Display" msgstr "_Weergeven" @@ -3824,48 +3823,48 @@ msgstr[0] "Bezig met openen van %d item." msgstr[1] "Bezig met openen van %d items." -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#: src/nautilus-properties-window.c:4438 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van ‘%s’: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 +#: src/nautilus-properties-window.c:4440 msgid "Could not add application" msgstr "Kon toepassing niet toevoegen" -#: src/nautilus-properties-window.c:4466 +#: src/nautilus-properties-window.c:4469 msgid "Could not forget association" msgstr "Kon toepassingskoppeling niet vergeten" -#: src/nautilus-properties-window.c:4489 +#: src/nautilus-properties-window.c:4492 msgid "Forget association" msgstr "Toepassingskoppeling vergeten" -#: src/nautilus-properties-window.c:4646 +#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het instellen van ‘%s’ als " "standaardtoepassing: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4531 +#: src/nautilus-properties-window.c:4534 msgid "Could not set as default" msgstr "Als standaard instellen mislukt" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4610 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-document" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4617 +#: src/nautilus-properties-window.c:4620 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Alle bestanden van type ‘%s’ openen met" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4626 +#: src/nautilus-properties-window.c:4629 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" @@ -3876,7 +3875,7 @@ msgstr "_Toevoegen" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 +#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355 msgid "Set as default" msgstr "Standaard instellen" @@ -3908,7 +3907,7 @@ msgstr "Mappen waarvan de naam begint met ‘.’ zijn verborgen." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:251 msgid "Create" msgstr "Maken" @@ -3947,12 +3946,12 @@ msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "Hernoem de symbolische koppeling of druk op de overslaan-knop." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150 #, c-format msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "Map ‘%s’ samenvoegen?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -3960,12 +3959,12 @@ "Bij samenvoegen zal eerst om bevestiging gevraagd worden voordat bestanden " "in de map die conflicteren met de verplaatste bestanden, vervangen worden." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in ‘%s’." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in ‘%s’." @@ -3990,12 +3989,12 @@ msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in ‘%s’." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Bij vervangen zal de inhoud worden overschreven." @@ -4083,13 +4082,13 @@ #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:315 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:322 msgid "Administrator Root" msgstr "Beheerder Root" @@ -4097,8 +4096,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702 -#: src/nautilus-properties-window.c:3732 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -4117,7 +4116,7 @@ msgstr "Dit is uitgeschakeld vanuit veiligheidsoverwegingen." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2616 +#: src/nautilus-properties-window.c:2625 src/nautilus-trash-bar.c:182 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing." @@ -4151,7 +4150,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399 msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" @@ -4176,7 +4175,7 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Alle bestandsoperaties zijn succesvol voltooid" -#: src/nautilus-properties-window.c:549 +#: src/nautilus-properties-window.c:482 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen!" @@ -4204,56 +4203,56 @@ msgstr[0] "_Naam:" msgstr[1] "_Namen:" -#: src/nautilus-properties-window.c:911 +#: src/nautilus-properties-window.c:920 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:897 +#: src/nautilus-properties-window.c:906 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 +#: src/nautilus-properties-window.c:912 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1326 +#: src/nautilus-properties-window.c:1335 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # wijziging/verandering -#: src/nautilus-properties-window.c:1393 +#: src/nautilus-properties-window.c:1402 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Verandering van groep annuleren?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1762 +#: src/nautilus-properties-window.c:1771 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Verandering van eigenaar annuleren?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2090 +#: src/nautilus-properties-window.c:2099 msgid "nothing" msgstr "niets" -#: src/nautilus-properties-window.c:2094 +#: src/nautilus-properties-window.c:2103 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: src/nautilus-properties-window.c:2106 +#: src/nautilus-properties-window.c:2115 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, met grootte %s" msgstr[1] "%'d items, in totaal %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2116 +#: src/nautilus-properties-window.c:2125 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" @@ -4278,7 +4277,7 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "Type bestandssysteem:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2615 +#: src/nautilus-properties-window.c:2624 #, c-format #| msgid "Details: " msgid "Details: %s" @@ -4329,51 +4328,51 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 +#: src/nautilus-properties-window.c:3511 src/nautilus-properties-window.c:3526 +#: src/nautilus-properties-window.c:3543 msgid "no " msgstr "niet " # Dit is niet "lijst" volgens mij (Wouter Bolsterlee) -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 +#: src/nautilus-properties-window.c:3515 msgid "list" msgstr "inventariseren" -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 +#: src/nautilus-properties-window.c:3519 msgid "read" msgstr "lezen" -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 +#: src/nautilus-properties-window.c:3530 msgid "create/delete" msgstr "aanmaken/verwijderen" -#: src/nautilus-properties-window.c:3627 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "schrijven" # Dit is de toegang tot een map (+x bit van een directory) (Wouter Bolsterlee) -#: src/nautilus-properties-window.c:3638 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "toegang" -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 +#: src/nautilus-properties-window.c:3614 msgid "List files only" msgstr "Alleen inventariseren" -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 +#: src/nautilus-properties-window.c:3620 msgid "Access files" msgstr "Bestanden gebruiken" -#: src/nautilus-properties-window.c:3721 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Bestanden aanmaken en verwijderen" # Volgens mij is het gebruikelijk om hier een streepje tussen te plaatsen -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 +#: src/nautilus-properties-window.c:3644 msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 +#: src/nautilus-properties-window.c:3650 msgid "Read and write" msgstr "Lezen en schrijven" @@ -4414,7 +4413,7 @@ msgid "Execute:" msgstr "Uitvoeren:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "_Uitvoeren van bestand toestaan" @@ -4444,7 +4443,7 @@ msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Rechten wijzigen voor bestanden in de map…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4194 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "De rechten van ‘%s’ kunnen niet worden bepaald." @@ -4458,24 +4457,24 @@ msgid "Open With" msgstr "Openen met" -#: src/nautilus-properties-window.c:5075 +#: src/nautilus-properties-window.c:5078 msgid "Creating Properties window." msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster." -#: src/nautilus-properties-window.c:5294 +#: src/nautilus-properties-window.c:5297 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Aangepast pictogram selecteren" -#: src/nautilus-properties-window.c:5296 +#: src/nautilus-properties-window.c:5299 msgid "_Revert" msgstr "Te_rugdraaien" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 +#: src/nautilus-properties-window.c:5301 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/nautilus-query.c:539 +#: src/nautilus-query.c:543 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Zoeken naar ‘%s’" @@ -4513,7 +4512,7 @@ msgid "Select type" msgstr "Selecteer type" -#: src/nautilus-search-popover.c:584 +#: src/nautilus-search-popover.c:600 msgid "Select" msgstr "Selecteren" @@ -4524,8 +4523,8 @@ msgstr "Selecteer datums…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:201 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:205 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:697 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -4548,28 +4547,28 @@ msgstr "" "Uitvoerbare bestanden in deze map zullen verschijnen in het Scripts-menu." -#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +#: src/nautilus-toolbar.c:862 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +#: src/nautilus-toolbar.c:869 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "O_pnieuw" -#: src/nautilus-trash-bar.c:209 +#: src/nautilus-trash-bar.c:255 msgid "_Restore" msgstr "Te_rughalen" -#: src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: src/nautilus-trash-bar.c:258 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Geselecteerde items op hun oorspronkelijke plaats terugzetten" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:220 msgid "_Empty" msgstr "_Legen" -#: src/nautilus-trash-bar.c:219 +#: src/nautilus-trash-bar.c:223 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Alle items uit de prullenbak verwijderen" @@ -4631,48 +4630,48 @@ msgstr[0] "Vorig jaar" msgstr[1] "%d jaar geleden" -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 +#: src/nautilus-window.c:190 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 #| msgid "Parent Folder:" msgid "Parent folder" msgstr "Bovenliggende map" -#: src/nautilus-window.c:194 +#: src/nautilus-window.c:192 msgid "New tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: src/nautilus-window.c:195 +#: src/nautilus-window.c:193 #| msgid "Use tree view" msgid "Close current view" msgstr "Huidige weergave sluiten" -#: src/nautilus-window.c:196 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/nautilus-window.c:197 +#: src/nautilus-window.c:195 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Go forward" msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/nautilus-window.c:1350 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +#: src/nautilus-window.c:1337 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: src/nautilus-window.c:1362 +#: src/nautilus-window.c:1270 msgid "_Format…" msgstr "_Formatteren…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1617 +#: src/nautilus-window.c:1525 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "‘%s’ verwijderd" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1532 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4680,42 +4679,42 @@ msgstr[1] "%d bestanden verwijderd" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1645 +#: src/nautilus-window.c:1553 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "‘%s’ verwijderd uit favorieten" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1651 +#: src/nautilus-window.c:1559 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "%d bestand verwijderd uit favorieten" msgstr[1] "%d bestanden verwijderd uit favorieten" -#: src/nautilus-window.c:1811 +#: src/nautilus-window.c:1798 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" -#: src/nautilus-window.c:1872 +#: src/nautilus-window.c:1780 msgid "_New Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" -#: src/nautilus-window.c:1882 +#: src/nautilus-window.c:1790 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabblad naar lin_ks verplaatsen" -#: src/nautilus-window.c:1907 +#: src/nautilus-window.c:1894 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" -#: src/nautilus-window.c:1901 +#: src/nautilus-window.c:1809 msgid "_Close Tab" msgstr "Tabblad sl_uiten" -#: src/nautilus-window.c:2960 +#: src/nautilus-window.c:2851 #| msgid "Access and organize your files." msgid "Access and organize your files" msgstr "Toegang tot en ordenen van uw bestanden" @@ -4724,7 +4723,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2971 +#: src/nautilus-window.c:2862 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -4768,55 +4767,55 @@ " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" " bram o. https://launchpad.net/~opdebeeck-bram\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" -#: src/nautilus-window-slot.c:1168 +#: src/nautilus-window-slot.c:1073 msgid "Searching locations only" msgstr "Alleen zoeken naar locaties" -#: src/nautilus-window-slot.c:1172 +#: src/nautilus-window-slot.c:1077 msgid "Searching network locations only" msgstr "Alleen zoeken naar netwerklocaties" -#: src/nautilus-window-slot.c:1177 +#: src/nautilus-window-slot.c:1082 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map" -#: src/nautilus-window-slot.c:1181 +#: src/nautilus-window-slot.c:1086 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Doorzoekt alleen de huidige map" # tonen/bekijken/weergeven -#: src/nautilus-window-slot.c:1704 +#: src/nautilus-window-slot.c:1596 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Kan de inhoud van deze map niet weergeven." -#: src/nautilus-window-slot.c:1708 +#: src/nautilus-window-slot.c:1600 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Deze locatie lijkt geen map te zijn." -#: src/nautilus-window-slot.c:1717 +#: src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Kan het gevraagde bestand niet vinden. Controleer de spelling en probeer het " "opnieuw." -#: src/nautilus-window-slot.c:1726 +#: src/nautilus-window-slot.c:1628 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "‘%s’-locaties worden niet ondersteund." # soort/type -#: src/nautilus-window-slot.c:1731 +#: src/nautilus-window-slot.c:1633 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Niet in staat om te gaan met dit type locatie." -#: src/nautilus-window-slot.c:1739 +#: src/nautilus-window-slot.c:1641 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Kan de gevraagde locatie niet benaderen." -#: src/nautilus-window-slot.c:1745 +#: src/nautilus-window-slot.c:1647 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "U heeft niet het recht om de gevraagde locatie te benaderen." @@ -4825,7 +4824,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1756 +#: src/nautilus-window-slot.c:1658 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4836,7 +4835,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1765 +#: src/nautilus-window-slot.c:1667 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4844,12 +4843,12 @@ "De server heeft de verbinding geweigerd. Dit betekent meestal dat de " "firewall de toegang blokkeert, of dat de externe dienst niet actief is." -#: src/nautilus-window-slot.c:1784 +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Niet-afgehandelde foutmelding: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1959 +#: src/nautilus-window-slot.c:1854 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Kan de locatie niet laden" @@ -5223,23 +5222,23 @@ msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:90 msgid "Create Archive" msgstr "Archief aanmaken" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:22 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:111 msgid "Archive name" msgstr "Archiefnaam" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:20 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Compatibel met alle besturingssystemen." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:57 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Kleinere archieven maar alleen voor Linux en Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:74 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Kleinere archieven maar moet worden geïnstalleerd op Windows en Mac." @@ -5251,92 +5250,94 @@ msgid "New _Document" msgstr "Nieuw _document" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 msgid "Create _Link" msgstr "Verwij_zing aanmaken" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 msgid "_Scripts" msgstr "S_cripts" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Scriptsmap openen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "_Open Item Location" msgstr "_Item-locatie openen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 msgid "Open In New _Window" msgstr "Openen in _nieuw venster" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 msgid "Open With Other _Application" msgstr "Met _andere toepassing openen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Mount" msgstr "_Koppelen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 msgid "_Eject" msgstr "Uit_werpen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116 msgid "_Detect Media" msgstr "_Media bespeuren" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "In map _plakken" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 msgid "Move to…" msgstr "Verplaatsen naar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 msgid "Copy to…" msgstr "Kopiëren naar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 #| msgid "_Redo Restore from Trash" msgid "_Delete from Trash" msgstr "Uit prullenbak _verwijderen" @@ -5345,47 +5346,47 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Definitief verwijderen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 msgid "_Restore From Trash" msgstr "Uit _prullenbak terughalen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 msgid "Rena_me…" msgstr "_Hernoemen…" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Als achtergrondafbeelding instellen" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Ve_rwijderen uit recent" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 msgid "_Extract Here" msgstr "Hier _uitpakken" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 msgid "E_xtract to…" msgstr "Uitpakken _naar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 msgid "C_ompress…" msgstr "_Inpakken…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 msgid "Tags" msgstr "Labels" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Toevoegen aan favorieten" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Verwijderen uit favorieten" @@ -5413,12 +5414,12 @@ msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Toevoegen aan _Bladwijzers" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in nieuw _venster" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1701 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" @@ -5428,8 +5429,6 @@ msgstr "Voorkeuren" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show/hide sidebar" msgid "_Show sidebar" msgstr "_Zijbalk tonen" @@ -5482,141 +5481,140 @@ msgid "First" msgstr "Eerste" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:453 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:475 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476 msgid "Open Action" msgstr "Open actie" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:493 msgid "_Single click to open items" msgstr "Eénmalig klikken om item_s te openen" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510 msgid "_Double click to open items" msgstr "_Dubbelklikken om items te openen" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:549 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 msgid "Link Creation" msgstr "Aanmaken van verwijzing" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:566 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 msgid "Show action to create symbolic _links" msgstr "Actie tonen om symbo_lische verwijzingen te maken" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:605 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 msgid "Executable Text Files" msgstr "Uitvoerbare tekstbestanden" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:622 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623 msgid "_Display them" msgstr "_Weergeven" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640 msgid "_Run them" msgstr "Uitvoe_ren" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:656 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657 msgid "_Ask what to do" msgstr "Vr_agen wat te doen" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:713 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714 msgid "Ask before _emptying the Trash" msgstr "B_evestiging vragen voor het legen van de Prullenbak" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:729 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "Actie tonen om bestanden en mappen _definitief te verwijderen" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:798 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:799 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Kies de volgorde waarin informatie verschijnt in de lijstweergave." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:848 msgid "List Columns" msgstr "Lijstkolommen" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:887 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888 msgid "Search in subfolders:" msgstr "Zoeken in submappen:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:901 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 msgid "_On this computer only" msgstr "Alleen _op deze computer" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:918 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 msgid "_All locations" msgstr "_Alle locaties" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:975 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:991 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Miniatuurafbeeldingen tonen:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1005 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006 msgid "_Files on this computer only" msgstr "Alleen _bestanden op deze computer" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1022 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023 msgid "A_ll files" msgstr "A_lle bestanden" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040 msgid "N_ever" msgstr "N_ooit" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1063 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "Alleen _voor bestanden kleiner dan:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1121 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122 msgid "File count" msgstr "Aantal bestanden" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1137 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "Aantal bestanden in mappen tellen:" # Ik heb enkel vervangen door alleen. Enkel is volgens mij Vlaams - Hannie -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1151 -#| msgid "F_olders in this computer only" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152 msgid "F_olders on this computer only" msgstr "Alleen mappen _op deze computer" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1168 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 msgid "All folder_s" msgstr "Alle ma_ppen" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1185 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 msgid "Ne_ver" msgstr "Noo_it" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1220 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221 msgid "Search & Preview" msgstr "Zoeken & voorbeeldweergave" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1295 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1355 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1250 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1298 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1358 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359 msgid "Local Files Only" msgstr "Alleen lokale bestanden" @@ -5625,42 +5623,42 @@ msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1264 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1338 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1265 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1339 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1267 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1341 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1268 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1342 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1270 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1344 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1271 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1345 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1312 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1313 msgid "By Name" msgstr "Op naam" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1315 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1316 msgid "By Size" msgstr "Op grootte" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1318 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1319 msgid "By Type" msgstr "Op type" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1321 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1322 msgid "By Modification Date" msgstr "Op wijzigingsdatum" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1324 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1325 msgid "By Access Date" msgstr "Op datum benaderd" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1327 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328 msgid "By Trashed Date" msgstr "Op weggooidatum" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 @@ -566,36 +566,36 @@ msgid "No VPN configuration options." msgstr "Geen VPN-configuratieopties." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:922 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:938 msgid "A username is required." msgstr "Een gebruikersnaam is vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:926 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:942 msgid "A password is required." msgstr "Een wachtwoord is vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:929 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:945 msgid "A username and password are required." msgstr "Een gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:951 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:967 msgid "A private key password is required." msgstr "Een privésleutelwachtwoord is vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:964 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:980 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "Een HTTP-proxy-gebruikersnaam is vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:968 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:984 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "Een HTTP-proxy-wachtwoord is vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:987 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "Een HTTP-proxy-gebruikersnaam en -wachtwoord zijn vereist." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1356 ../src/nm-openvpn-service.c:2172 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2207 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." @@ -603,116 +603,116 @@ "De aanvraag kon niet in behandeling genomen worden, omdat de " "verbindingsinstellingen van het VPN ongeldig waren." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365 ../src/nm-openvpn-service.c:2181 msgid "Invalid connection type." msgstr "Ongeldig verbindingstype." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "Kon de binary ‘openvpn’ niet vinden." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1431 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." msgstr "Ongeldig poortnummer ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1435 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1451 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "Ongeldige proto ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1500 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "Ongeldig proxytype ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "Ongeldige pingduur ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "Ongeldige ping-exitduur ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1611 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "Ongeldige ping-restartduur ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1624 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "Ongeldige verbindingstime-out ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "Ongeldige max-routes-parameter ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1693 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "Ongeldige sleutelgrootte ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1762 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "Ongeldige configuratie met tls-remote en verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1775 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "Ongeldige verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1798 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "Ongeldige (heronderhandelings)seconden ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1828 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "Ongeldige TUN MTU-grootte ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1841 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1951 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "Onbekend verbindingstype ‘%s’." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1969 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "Gebruiker ‘%s’ niet gevonden, controleer NM_OPENVPN_USER." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1981 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "Groep ‘%s’ niet gevonden, controleer NM_OPENVPN_GROUP." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2220 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "Lopende aanmeldingscontrole niet verwerkt." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2338 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Niet afsluiten wanneer VPN-verbinding beëindigt" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2339 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Uitgebreide debug-logging inschakelen (kan wachtwoorden blootleggen)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "D-Bus-naam voor deze instantie" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2366 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 @@ -54,11 +54,11 @@ "Om toegang te krijgen tot het virtuele privénetwerk ‘%s’ moet u zich " "aanmelden." -#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175 +#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:176 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Aanmeldingscontrole voor VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" @@ -141,22 +141,22 @@ "waarde ‘%s’ van type ‘%s’ is ongeldig of buiten bereik voor eigenschap ‘%s’ " "van type ‘%s’" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "plug-inbestand ‘%s’ ontbreekt" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "laden van verwerkersplug-in mislukt: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "laden van factory %s uit plug-in %s mislukt" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "onbekende fout bij aanmaken van verwerkersinstantie" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 -#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 +#: ../src/applet-dialogs.c:724 ../src/applet.c:3258 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -96,8 +95,8 @@ msgid "" "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" -"Stel dit in op ‘true’ om geen meldingen te krijgen wanneer er draadloze " -"netwerken beschikbaar zijn." +"Stel dit in op ‘true’ om geen meldingen te krijgen wanneer er wifi-netwerken " +"beschikbaar zijn." #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 msgid "Stamp" @@ -130,7 +129,7 @@ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" "Stel dit in op FALSE om het weergeven van het programmaatje in het " -"mededelingengebied uit te schakelen." +"mededelingengebied, uit te schakelen." #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48 msgid "Ignore CA certificate" @@ -142,7 +141,7 @@ "authentication." msgstr "" "Stel dit in op ‘true’ om waarschuwingen over CA-certificaten in EAP-" -"authenticatie uit te schakelen." +"authenticatie te onderdrukken." #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49 msgid "" @@ -181,37 +180,37 @@ msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "De Netwerkbeheer-ontwikkelaars" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "objectklasse ‘%s’ heeft geen eigenschap met de naam ‘%s’" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "eigenschap ‘%s’ van objectklasse ‘%s’ is niet beschrijfbaar" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "bouweigenschap ‘%s’ voor object ‘%s’ kan niet worden ingesteld na de bouw" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "‘%s::%s’ is geen geldige eigenschapnaam; ‘%s’ is niet van het subtype GObject" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "instellen van eigenschap ‘%s’ type ‘%s’ van waarde van type ‘%s’ is niet " "mogelijk" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -220,34 +219,23 @@ "waarde ‘%s’ van type ‘%s’ is ongeldig of buiten bereik voor eigenschap ‘%s’ " "type ‘%s’" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85 +#: ../src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X-authenticatie" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:526 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:341 ../src/applet-dialogs.c:1179 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:330 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 +#: src/8021x.ui:46 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" @@ -255,45 +243,45 @@ msgid "_Network name" msgstr "_Netwerknaam" -#: src/ap-menu-item.c:70 +#: ../src/ap-menu-item.c:67 msgid "ad-hoc" msgstr "ad hoc" -#: src/ap-menu-item.c:75 +#: ../src/ap-menu-item.c:72 msgid "secure." msgstr "veilig." -#: src/applet.c:378 +#: ../src/applet.c:412 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Toevoegen/activeren van de verbinding is mislukt" -#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 ../src/applet-device-wifi.c:1371 +#: ../src/applet.c:414 ../src/applet.c:468 ../src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: ../src/applet-device-wifi.c:526 ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:417 ../src/applet.c:506 msgid "Connection failure" msgstr "Verbindingsfout" -#: src/applet.c:432 +#: ../src/applet.c:466 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Verbreken van verbinding met apparaat is mislukt" -#: src/applet.c:437 +#: ../src/applet.c:471 msgid "Disconnect failure" msgstr "Verbinding verbreken mislukt" -#: src/applet.c:467 +#: ../src/applet.c:501 msgid "Connection activation failed" msgstr "Verbinding activeren mislukt" -#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Dit bericht niet meer tonen" -#: src/applet.c:884 +#: ../src/applet.c:925 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +292,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is verbroken omdat de " "netwerkverbinding werd onderbroken." -#: src/applet.c:886 +#: ../src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +303,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de netwerkverbinding " "werd onderbroken." -#: src/applet.c:888 +#: ../src/applet.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +313,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service " "onverwacht gestopt is." -#: src/applet.c:890 +#: ../src/applet.c:931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,7 +325,7 @@ "ongeldige configuratie teruggaf." # niet goed/onjuist -#: src/applet.c:892 +#: ../src/applet.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -347,7 +335,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de verbindingspoging " "de tijdslimiet heeft overschreden." -#: src/applet.c:894 +#: ../src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -357,7 +345,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service niet " "tijdig gestart werd." -#: src/applet.c:896 +#: ../src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -367,7 +355,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service niet " "opgestart kon worden." -#: src/applet.c:898 +#: ../src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -377,7 +365,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat er geen geldige VPN-" "geheimen waren." -#: src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -387,7 +375,7 @@ "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt vanwege ongeldige VPN-" "geheimen." -#: src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "\n" @@ -396,7 +384,7 @@ "\n" "De VPN-verbinding met ‘%s’ is mislukt." -#: src/applet.c:932 +#: ../src/applet.c:973 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -407,19 +395,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:934 +#: ../src/applet.c:975 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN-verbinding is met succes opgebouwd.\n" -#: src/applet.c:936 +#: ../src/applet.c:977 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-aanmeldbericht" -#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 +#: ../src/applet.c:985 ../src/applet.c:1025 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-verbinding mislukt" -#: src/applet.c:988 +#: ../src/applet.c:1029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,7 +421,7 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:991 +#: ../src/applet.c:1032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,279 +434,281 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1347 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "apparaat niet gereed (firmware ontbreekt)" -#: src/applet.c:1284 +#: ../src/applet.c:1349 msgid "device not ready" msgstr "apparaat niet gereed" # niet verbonden/verbinding verbroken #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:99 ../src/applet.c:1359 msgid "disconnected" msgstr "verbinding verbroken" -#: src/applet.c:1310 +#: ../src/applet.c:1375 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: src/applet.c:1324 +#: ../src/applet.c:1389 msgid "device not managed" msgstr "apparaat wordt niet beheerd" # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: src/applet.c:1397 +#: ../src/applet.c:1463 msgid "No network devices available" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten beschikbaar" # Netwerken -#: src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1509 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-verbindingen" -#: src/applet.c:1493 +#: ../src/applet.c:1553 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPN _configureren…" # Netwerken -#: src/applet.c:1496 +#: ../src/applet.c:1556 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "Een _VPN-verbinding toevoegen…" -#: src/applet.c:1602 +#: ../src/applet.c:1662 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Netwerkbeheer draait niet…" -#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 +#: ../src/applet.c:1667 ../src/applet.c:2735 msgid "Networking disabled" msgstr "Netwerken is uitgeschakeld" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1817 +#: ../src/applet.c:1877 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netwerk inschakelen" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1826 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_WiFi inschakelen" # gebruiken/aanzetten/inschakelen #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1835 +#: ../src/applet.c:1895 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobiel breedband inschakelen" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1847 +#: ../src/applet.c:1907 msgid "Enable N_otifications" -msgstr "_Meldingen aanzetten" +msgstr "_Meldingen inschakelen" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1859 +#: ../src/applet.c:1919 msgid "Connection _Information" -msgstr "_Verbindingsinformatie" +msgstr "Verbindings_informatie" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1867 +#: ../src/applet.c:1927 msgid "Edit Connections…" msgstr "Verbindingen bewerken…" -#: src/applet.c:1881 +#: ../src/applet.c:1941 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # met het netwerk %s/via het netwerk -#: src/applet.c:2192 +#: ../src/applet.c:2255 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "U bent nu verbonden met ‘%s’." -#: src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2295 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/applet.c:2233 +#: ../src/applet.c:2296 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken." -#: src/applet.c:2535 +#: ../src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Netwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…" -#: src/applet.c:2538 +#: ../src/applet.c:2601 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor netwerkverbinding ‘%s’…" -#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 +#: ../src/applet-device-bt.c:113 ../src/applet.c:2604 +#: ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Er wordt een netwerkadres aangevraagd voor ‘%s’…" # is actief/actief -#: src/applet.c:2544 +#: ../src/applet.c:2607 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Netwerkverbinding ‘%s’ is actief" -#: src/applet.c:2617 +#: ../src/applet.c:2680 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Bezig met starten van VPN-verbinding ‘%s’…" -#: src/applet.c:2620 +#: ../src/applet.c:2683 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor VPN-verbinding ‘%s’…" -#: src/applet.c:2623 +#: ../src/applet.c:2686 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "VPN-adres aanvragen voor ‘%s’…" # actief/ingesteld/in werking # met/via -#: src/applet.c:2626 +#: ../src/applet.c:2689 +#, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-verbinding is actief" # geen netwerk/netwerkverbinding -#: src/applet.c:2676 +#: ../src/applet.c:2739 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" -#: src/applet.c:3283 +#: ../src/applet.c:3359 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netwerkbeheer-applet" -#: src/applet-device-broadband.c:147 +#: ../src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Verkeerde PUK-code; neem contact op met uw telefoonmaatschappij." -#: src/applet-device-broadband.c:189 +#: ../src/applet-device-broadband.c:189 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Verkeerde pincode; neem contact op met uw telefoonmaatschappij." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: src/applet-device-broadband.c:240 +#: ../src/applet-device-broadband.c:240 msgid "Sending unlock code…" msgstr "Ontgrendelingscode wordt verzonden…" -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 +#: ../src/applet-device-broadband.c:725 ../src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobiel breedband (%s)" -#: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315 +#: ../src/applet-device-broadband.c:727 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiel breedband" -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 +#: ../src/applet-device-broadband.c:780 ../src/applet-device-bt.c:61 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 +#: ../src/applet-device-broadband.c:793 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nieuwe mobiele breedbandverbinding…" -#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 +#: ../src/applet-device-broadband.c:809 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:124 ../src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Verbinding ingesteld" -#: src/applet-device-broadband.c:808 +#: ../src/applet-device-broadband.c:810 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "U bent nu verbonden met het mobielbreedbandnetwerk." -#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954 +#: ../src/applet-device-broadband.c:950 ../src/applet-device-broadband.c:956 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobielbreedbandnetwerk." -#: src/applet-device-broadband.c:949 +#: ../src/applet-device-broadband.c:951 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "U bent nu geregistreerd bij het thuisnetwerk." -#: src/applet-device-broadband.c:955 +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "U bent nu geregistreerd bij een netwerk voor roaming." -#: src/applet-device-bt.c:74 +#: ../src/applet-device-bt.c:76 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "U bent nu verbonden met het mobiele breedbandnetwerk." -#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584 +#: ../src/applet-device-bt.c:104 ../src/mobile-helpers.c:584 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…" -#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587 +#: ../src/applet-device-bt.c:107 ../src/mobile-helpers.c:587 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ aan het instellen…" -#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet-device-bt.c:110 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Gebruikersauthenticatie vereist voor mobiele breedbandverbinding ‘%s’…" # actief/geactiveerd/in werking/ingesteld/in gebruik -#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:117 ../src/mobile-helpers.c:612 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ is actief" -#: src/applet-device-ethernet.c:16 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:16 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Auto ethernet" -#: src/applet-device-ethernet.c:68 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:72 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Bekabelde netwerken (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:70 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:74 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Bekabeld netwerk (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:73 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:77 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Bekabelde netwerken" -#: src/applet-device-ethernet.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:79 msgid "Ethernet Network" msgstr "Bekabeld netwerk" -#: src/applet-device-ethernet.c:119 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:125 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "U bent nu verbonden met het bekabeld netwerk." -#: src/applet-device-ethernet.c:147 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:153 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Kabelnetwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…" -#: src/applet-device-ethernet.c:150 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:156 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Kabelnetwerkverbinding ‘%s’ aan het instellen…" -#: src/applet-device-ethernet.c:153 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:159 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor de kabelnetwerkverbinding ‘%s’…" # kabelnetwerkadres -#: src/applet-device-ethernet.c:156 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:162 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Kabelnetwerkadres aanvragen voor ‘%s’…" @@ -727,112 +717,105 @@ # netwerkverbinding via de kabel/netwerk/netwerkverbinding # vaste netwerk/kabelnetwerkverbinding # verbinding via kabelnetwerk -#: src/applet-device-ethernet.c:160 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "Verbinding via kabelnetwerk ‘%s’ actief" -#: src/applet-device-ethernet.c:332 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:338 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-authenticatie" -#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:342 ../src/applet-dialogs.c:1180 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532 ../src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: src/applet-device-wifi.c:208 +#: ../src/applet-device-wifi.c:208 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Verbinden met verborgen wifi-netwerk…" -#: src/applet-device-wifi.c:259 +#: ../src/applet-device-wifi.c:259 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "_Nieuw wifi-netwerk aanmaken…" # niets/geen -#: src/applet-device-wifi.c:341 +#: ../src/applet-device-wifi.c:341 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 +#: ../src/applet-device-wifi.c:523 ../src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Toevoegen van nieuwe verbinding mislukt" -#: src/applet-device-wifi.c:520 +#: ../src/applet-device-wifi.c:524 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Onvoldoende rechten." -#: src/applet-device-wifi.c:822 +#: ../src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Draadloze netwerken (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:824 +#: ../src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Draadloos netwerk (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: ../src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Draadloos netwerk" msgstr[1] "Draadloze netwerken" -#: src/applet-device-wifi.c:855 +#: ../src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Draadloos netwerk is uitgeschakeld" -#: src/applet-device-wifi.c:856 +#: ../src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Draadloos netwerk is met de fysieke schakelaar uitgeschakeld" -#: src/applet-device-wifi.c:917 +#: src/applet-device-wifi.c:964 msgid "More networks" msgstr "Meer netwerken" -#: src/applet-device-wifi.c:1106 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Draadloze netwerken beschikbaar" -#: src/applet-device-wifi.c:1107 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" "Gebruik het netwerkmenu om verbinding te maken met een draadloos netwerk" -#: src/applet-device-wifi.c:1291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "U bent nu verbonden met het wifi-netwerk ‘%s’." -#: src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wifi-netwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…" -#: src/applet-device-wifi.c:1329 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wifi-netwerkverbinding ‘%s’ aan het instellen…" -#: src/applet-device-wifi.c:1332 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor wifi-netwerk ‘%s’…" -#: src/applet-device-wifi.c:1335 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Aanvragen van een adres voor wifi-netwerk ‘%s’…" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Verbinding via wifi-netwerk ‘%s’ actief: %s (%d%%)" @@ -841,202 +824,196 @@ # netwerkverbinding via de kabel/netwerk/netwerkverbinding # vaste netwerk/kabelnetwerkverbinding # verbinding via kabelnetwerk -#: src/applet-device-wifi.c:1350 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Verbinding via wifi-netwerk ‘%s’ actief" -#: src/applet-device-wifi.c:1369 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Activeren van verbinding mislukt" -#: src/applet-dialogs.c:28 +#: ../src/applet-dialogs.c:28 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:435 +#: ../src/applet-dialogs.c:60 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: src/applet-dialogs.c:62 +#: ../src/applet-dialogs.c:62 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamisch WEP" -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 +#: ../src/applet-dialogs.c:64 ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:228 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: src/applet-dialogs.c:163 +#: ../src/applet-dialogs.c:163 msgid "More addresses" msgstr "Meer adressen" -#: src/applet-dialogs.c:224 +#: ../src/applet-dialogs.c:224 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" -#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:313 ../src/applet-dialogs.c:586 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" # niet bekend/onbekend -#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 +#: ../src/applet-dialogs.c:315 ../src/applet-dialogs.c:588 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Address -#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:352 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 +#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:404 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: src/applet-dialogs.c:353 +#: ../src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" -msgstr "Broadcastadres" +msgstr "Broadcast-adres" #. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:365 +#: ../src/applet-dialogs.c:365 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/applet-dialogs.c:366 +#: ../src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask" msgstr "Subnetmasker" -#: src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" -#: src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 msgid "Secondary DNS" msgstr "Secundaire DNS" -#: src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Tertiaire DNS" -#: src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:510 +#: ../src/applet-dialogs.c:510 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" -msgstr "802.11 Wifi (%s)" +msgstr "802.11-wifi (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:517 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:519 +#: ../src/applet-dialogs.c:519 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862 -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:355 +#: ../src/applet-dialogs.c:527 ../src/applet-dialogs.c:861 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:368 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/applet-dialogs.c:530 +#: ../src/applet-dialogs.c:530 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/applet-dialogs.c:545 +#: ../src/applet-dialogs.c:545 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware-adres" #. Driver -#: src/applet-dialogs.c:558 +#: ../src/applet-dialogs.c:558 msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" -#: src/applet-dialogs.c:591 +#: ../src/applet-dialogs.c:591 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:604 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 +#: ../src/applet-dialogs.c:629 ../src/applet-dialogs.c:891 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 +#: ../src/applet-dialogs.c:648 ../src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" msgstr "Standaardroute" -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 +#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:918 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: ../src/applet-dialogs.c:717 msgid "Hotspot" msgstr "Draadloos toegangspunt" -#: src/applet-dialogs.c:735 +#: ../src/applet-dialogs.c:735 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/applet-dialogs.c:865 +#: ../src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-type" -#: src/applet-dialogs.c:870 +#: ../src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" msgstr "VPN-gateway" -#: src/applet-dialogs.c:874 +#: ../src/applet-dialogs.c:874 msgid "VPN Username" msgstr "VPN-gebruikersnaam" -#: src/applet-dialogs.c:878 +#: ../src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" -msgstr "VPN-banner" +msgstr "VPN-banier" -#: src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:882 msgid "Base Connection" msgstr "Basisverbinding" -#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1081 +#: ../src/applet-dialogs.c:1080 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Geen geldige actieve verbindingen gevonden!" -#: src/applet-dialogs.c:1129 +#: ../src/applet-dialogs.c:1128 #| msgid "" #| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" #| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1050,58 +1027,31 @@ "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "en vele bijdragen van vertalers en anderen uit de gemeenschap" -#: src/applet-dialogs.c:1132 +#: ../src/applet-dialogs.c:1131 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een toepassing in het mededelingengebied voor het beheren van uw " "netwerkapparaten en -verbindingen." -#: src/applet-dialogs.c:1134 +#: ../src/applet-dialogs.c:1133 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Website Netwerkbeheer" -#: src/applet-dialogs.c:1138 +#: ../src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" msgstr "" -"vertalers\n" +"Nathan Follens \n" +"\n" +"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" -" Bas Janssen https://launchpad.net/~watcheroftheskies\n" -" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" -" Dirk van Donkelaar https://launchpad.net/~dirkvandonkelaar\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" -" Heber https://launchpad.net/~heberd\n" -" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" -" Jitse Klomp https://launchpad.net/~jitseklomp\n" -" Johan van Dijk https://launchpad.net/~johanvandijk\n" -" Joshua Lückers https://launchpad.net/~joshualuckers\n" -" Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n" -" Laurens-Jan https://launchpad.net/~ljmerkx\n" -" Martijn Atema https://launchpad.net/~martijnatema\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" -" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" -" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" -" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n" -" Ruud https://launchpad.net/~ruud-v-a\n" -" Sebastian https://launchpad.net/~xpired\n" -" TWeberink https://launchpad.net/~tiemenwebbink-old\n" -" Tico https://launchpad.net/~co-ti\n" -" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" -" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen-chello\n" -" Willem Mulder https://launchpad.net/~willemmaster-hotmail\n" -" koder https://launchpad.net/~tim-koder\n" -" kralor https://launchpad.net/~mathias-ver-elst\n" -" kriekske https://launchpad.net/~kriekske\n" -" roan https://launchpad.net/~info-iroan\n" -" sijmenjan https://launchpad.net/~sijmenjan\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" -" wb441 https://launchpad.net/~wb441\n" -" xatr0z https://launchpad.net/~xatr0z" +" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts" -#: src/applet-dialogs.c:1148 +#: ../src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1109,36 +1059,36 @@ "Het Netwerkbeheerapplet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het .ui-" "bestand is niet gevonden)." -#: src/applet-dialogs.c:1153 +#: ../src/applet-dialogs.c:1152 msgid "Missing resources" msgstr "Ontbrekende bronnen" -#: src/applet-dialogs.c:1178 +#: ../src/applet-dialogs.c:1177 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Wachtwoord voor het mobiele breedbandnetwerk" # om een verbinding te maken met/voor het verbinden met -#: src/applet-dialogs.c:1187 +#: ../src/applet-dialogs.c:1186 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Er is een wachtwoord nodig om een verbinding te maken met ‘%s’." -#: src/applet-dialogs.c:1202 +#: ../src/applet-dialogs.c:1201 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" # nodig/gevraagd/vereist # geen letterlijke vertaling van unlock -#: src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-dialogs.c:1483 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM-pincode vereist" -#: src/applet-dialogs.c:1485 +#: ../src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM-pincode vereist" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-dialogs.c:1486 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1148,26 +1098,26 @@ "het gebruikt kan worden." #. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-dialogs.c:1488 msgid "PIN code:" msgstr "Pincode:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1493 +#: ../src/applet-dialogs.c:1492 msgid "Show PIN code" msgstr "Pincode tonen" # gevraagd/vereist -#: src/applet-dialogs.c:1495 +#: ../src/applet-dialogs.c:1494 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM-pukcode vereist" -#: src/applet-dialogs.c:1496 +#: ../src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM-pukcode vereist" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1498 +#: ../src/applet-dialogs.c:1497 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1177,43 +1127,42 @@ "gebruikt kan worden." #. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1500 +#: ../src/applet-dialogs.c:1499 msgid "PUK code:" msgstr "Pukcode:" #. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1503 +#: ../src/applet-dialogs.c:1502 msgid "New PIN code:" msgstr "Nieuwe pincode:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1505 +#: ../src/applet-dialogs.c:1504 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1510 +#: ../src/applet-dialogs.c:1509 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Puk-/pincodes weergeven" -#: src/applet-vpn-request.c:426 +#: ../src/applet-vpn-request.c:427 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Verbinding had geen VPN-instelling" -#: src/applet-vpn-request.c:476 +#: ../src/applet-vpn-request.c:477 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "" "Kon verbinding niet wegschrijven naar gebruikersschil van VPN: %s (%d)" -#: src/applet-vpn-request.c:484 +#: ../src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" "Kon verbinding niet wegschrijven naar gebruikersschil van VPN: onvolledige " "schrijfactie" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1221,41 +1170,34 @@ "IP-adressen identificeren uw computer op het netwerk. Klik op de knop " "‘Toevoegen’ om een IP-adres toe te voegen." -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:748 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "A_utomatisch verkregen routes negeren" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "_Deze verbinding alleen gebruiken voor bronnen op haar netwerk" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1359,6 +1301,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 msgid "_Interface name" msgstr "I_nterfacenaam" @@ -1404,6 +1347,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" msgstr "_MTU" @@ -1413,6 +1357,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -1521,41 +1466,40 @@ "bits 0, 1 of 2 mogen niet voorkomen in het masker omdat ze gebruikt worden " "voor STP, MAC-pauzeframes en LACP." -#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "automatisch" -#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:169 +#, c-format msgid "default" msgstr "standaard" -#: src/connection-editor/ce-page.c:175 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "ongespecificeerde fout" -#: src/connection-editor/ce-page.c:280 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "Behouden" -#: src/connection-editor/ce-page.c:281 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" -#: src/connection-editor/ce-page.c:282 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" # Wireless gebruiken -#: src/connection-editor/ce-page.c:283 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" -#: src/connection-editor/ce-page.c:287 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1565,52 +1509,53 @@ "netwerkapparaat waarop deze verbinding is geactiveerd. Dit wordt ‘MAC " "cloning’ of ‘spoofing’ genoemd. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "MAC address" msgstr "MAC-adres" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "HW address" msgstr "Apparatuuradres" -#: src/connection-editor/ce-page.c:330 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "ongeldig(e) %s voor %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:334 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "ongeldig(e) %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:374 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "ongeldige interfacenaam for %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:378 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "ongeldige interfacenaam (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:557 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "apparaatnaam kan niet worden ontleed" -#: src/connection-editor/ce-page.c:575 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" msgstr "ongeldig hardware-adres" -#: src/connection-editor/ce-page.c:597 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "ongeldige %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:586 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "apparaat" -#: src/connection-editor/ce-page.c:602 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "ongeldige %s (%s) " @@ -1693,6 +1638,10 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "0" @@ -1809,9 +1758,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" @@ -1832,11 +1778,6 @@ msgstr "_Service" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Wachtwoord _tonen" @@ -1846,10 +1787,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" @@ -1870,9 +1807,10 @@ msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "De interface waarop de PPP-verbinding tot stand zal worden gebracht." +# ??????? - Nathan #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 msgid "C_laim interface" -msgstr "C_laim-interface" +msgstr "C_laim interface" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 msgid "" @@ -1881,21 +1819,14 @@ "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " "activate the connection only if this option is selected." msgstr "" -"Als dit geselecteerd is, dan krijgt de verbinding de exclusieve controle " -"over de interface en is het niet mogelijk om er een andere verbinding op te " -"activeren. Let erop dat de optie alleen kan worden gebruikt voor Ethernet-" -"interfaces. nm-applet kan de verbinding alleen activeren als deze optie is " -"geselecteerd." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 +"Indien geselecteerd, zal de verbinding de controle over de interface " +"volledig overnemen, en zal het niet mogelijk zijn er een andere verbinding " +"mee in te schakelen. Let op: deze optie kan enkel gebruikt worden voor " +"Ethernet-interfaces. nm-applet kan de verbinding enkel inschakelen indien " +"deze optie geselecteerd is." + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1939,15 +1870,12 @@ msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:184 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" @@ -2101,7 +2029,7 @@ "getallen krijgen de voorkeur bij het kiezen van profielen voor automatische " "activering. De standaardwaarde is 0." -#: src/connection-editor/ce-page.h:95 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -2110,7 +2038,7 @@ "’Toevoegen’ om een statisch IP-adres toe te voegen dat naast de automatische " "adressen moet worden ingesteld." -#: src/connection-editor/ce-page.h:100 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2123,15 +2051,15 @@ "zullen de adressen automatisch bepaald worden." # enkel/alleen -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "Extra statische adressen" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "Adres (optioneel)" @@ -2227,14 +2155,13 @@ msgid "Link-Local" msgstr "Link-Local" -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "Gedeeld met andere computers" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 msgid "_Method" msgstr "_Methode" @@ -2251,7 +2178,7 @@ # opzoeken/oplossen #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2263,15 +2190,13 @@ msgid "D_HCP client ID" msgstr "D_HCP client-ID" -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:359 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:348 msgid "S_earch domains" msgstr "Domeinen _doorzoeken" -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:339 msgid "DNS ser_vers" msgstr "DNS-ser_vers" @@ -2297,33 +2222,32 @@ "configuratie wel lukt." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 msgid "_Routes…" msgstr "_Routes…" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Ingeschakeld (voorkeur openbaar adres)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Ingeschakeld (voorkeur tijdelijk adres)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "EUI64" msgstr "EUI64" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 msgid "Stable privacy" msgstr "Stabiele privacy" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2334,19 +2258,19 @@ "scheiden. Link-local adressen vallen automatisch binnen het bereik van de " "verbindingsinterface." -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "IPv6-_privacy-extensies" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" msgstr "IPv6 address _generation-modus" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Vereis IPv_6-adressering voor de voltooiing van deze verbinding" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2359,8 +2283,7 @@ msgid "PSK" msgstr "PSK" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 -#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:115 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -2383,7 +2306,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 msgid "_Parent device" -msgstr "_Bovenliggend apparaat" +msgstr "Bovenliggend a_pparaat" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" @@ -2458,7 +2381,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 msgid "_Encrypt" -msgstr "_Versleutelen" +msgstr "V_ersleutelen" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" @@ -2500,7 +2423,6 @@ "Sta _roaming (gastgebruik) toe indien thuisnetwerk niet beschikbaar is" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Wachtwoorden _tonen" @@ -2659,9 +2581,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "" -"Maak de selectie van de poort niet ongedaan als er een betere beschikbaar " -"komt." +msgstr "Deselecteer de poort niet als er een betere beschikbaar wordt." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" @@ -2917,16 +2837,13 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3190,8 +3107,8 @@ msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:49 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Geen polkit-authorisatie om de actie uit te voeren" @@ -3250,177 +3167,179 @@ "aanmeldingsmethodes ondersteunen. Wanneer er problemen zijn met verbinden " "kunt u proberen de ondersteuning voor bepaalde methodes uit te schakelen." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:389 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "Gebundeld" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-tunnel" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "Geen VPN-diensttype." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +# 'missing' is beter dat 'no' +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "" -"De VPN-invoegtoepassing kon de VPN-verbinding niet correct importeren: " +msgstr "De VPN-plug-in heeft de VPN-verbinding niet juist geïmporteerd: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Bestand selecteren voor import" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:193 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" msgstr "Apparatuur" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "Virtueel" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Een opgeslagen VPN-configuratie importeren…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "De verbindingseditor kon niet gestart worden vanwege een onbekende fout." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "Kon geen nieuwe verbinding aanmaken" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "Verbinding verwijderen is mislukt" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Weet u zeker dat u de verbinding %s wilt verwijderen?" +# Netwerken #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 msgid "_New Connection" msgstr "_Nieuwe verbinding" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" +msgstr "Af_sluiten" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1119 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1121 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1138 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1157 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 msgid "Metric" msgstr "Metrisch" -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1140 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Bezig met bewerken van %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Naamloze verbinding bewerken" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 msgid "Missing connection name" msgstr "Ontbrekende verbindingsnaam" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "Editor initialiseren…" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Verbinding kan niet worden gewijzigd" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Ongeldige instelling %s: %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3428,35 +3347,35 @@ "De verbindingseditor kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het .ui-" "bestand werd niet gevonden)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "De wijzigingen opslaan die aan deze verbinding zijn aangebracht." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Beheerwachtwoord invoeren om deze verbinding op te slaan voor alle " "gebruikers van deze computer." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "Kon geen verbinding leggen" # geen netwerk/netwerkverbinding -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "Kon de verbinding niet bewerken" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Onbekende fout bij aanmaken van het verbindingseditorvenster." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3464,11 +3383,11 @@ "Waarschuwing: de verbinding bevat enkele eigenschappen die niet ondersteund " "worden door de editor. Ze zullen bij opslaan gewist worden." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Fout bij het initialiseren van de editor" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Verbinding toevoegen is mislukt" @@ -3516,131 +3435,130 @@ msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 msgid "never" msgstr "nooit" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 msgid "now" msgstr "nu" #. less than an hour ago -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuut geleden" msgstr[1] "%d minuten geleden" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d uur geleden" msgstr[1] "%d uur geleden" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d maand geleden" msgstr[1] "%d maanden geleden" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d jaar geleden" msgstr[1] "%d jaar geleden" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 #| msgid "Connection cannot be modified" msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Verbinding kan niet worden verwijderd" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 #| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to edit" msgstr "Een te bewerken verbinding selecteren" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 #| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to delete" msgstr "Een te verwijderen verbinding selecteren" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Laatst gebruikt" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "De geselecteerde verbinding bewerken" # hier wordt bedoeld dat je het systeembeheerderswachtwoord invoert -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Beheerwachtwoord invoeren om de geselecteerde verbinding te bewerken" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "De geselecteerde verbinding verwijderen" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "" "Beheerwachtwoord invoeren om de geselecteerde verbinding te verwijderen" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 #, c-format msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "Niet-herkend verbindingstype" +msgstr "Niet-ondersteund verbindingstype" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "Weet niet hoe '%s' verbindingen te importeren" +msgstr "Weet niet hoe ‘%s’-verbindingen te importeren" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 msgid "Error importing connection" msgstr "Fout bij importeren van verbinding" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 msgid "Error creating connection" msgstr "Fout bij het aanmaken van de verbinding" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 msgid "Connection type not specified." -msgstr "Verbindingstype niet opgegeven." +msgstr "Geen verbindingstype opgegeven." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Er zijn geen invoegtoepassingen geïnstalleerd voor VPN." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Weet niet hoe ‘%s’-verbindingen aan te maken" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 msgid "Error editing connection" msgstr "Fout bij het bewerken van de verbinding" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Geen verbinding met UUID ‘%s’ gevonden" @@ -3654,70 +3572,70 @@ msgid "Add a new connection" msgstr "Een nieuwe verbindingen toevoegen" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X-beveiliging" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Kon de gebruikersinterface voor 802.1X-beveiliging niet laden." -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Gebruik 802.1_X-beveiliging voor deze verbinding" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "MAC-adres van het Bluetooth-apparaat. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Kon de Bluetooth-bedieningsschil niet laden." -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "Ongeldig Bluetooth-apparaat (%s)" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth-verbinding %d" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Soort Bluetooth" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Kies de soort van het Bluetooth-verbindingsprofiel." -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Persoonlijk netwerk" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Inbelnetwerk" -#: src/connection-editor/page-bond.c:432 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:432 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Kon geen gebruikersschil laden voor bundeling." -#: src/connection-editor/page-bond.c:551 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:551 msgid "primary" msgstr "primair" -#: src/connection-editor/page-bond.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:606 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bundelverbinding %d" -#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:219 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Laden van de gebruikersinterface voor een bridge is mislukt." -#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:335 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Bridgeverbinding %d" @@ -3725,37 +3643,37 @@ #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 msgid "Bridge Port" msgstr "Bridgepoort" -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Kon de gebruikersinterface voor een bridgepoort niet laden." -#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:610 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:612 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Kon de DCB-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:205 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Kon de DSL-gebruikersschil niet laden." -#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:306 #| msgid "_Parent interface:" msgid "missing parent interface" msgstr "geen bovenliggende interface" -#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:351 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-verbinding %d" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:67 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -3766,40 +3684,39 @@ "‘em1’, ‘3C:97:0E:42:1A:19’, ‘em1 (3C:97:0E:42:1A:19)’" # niet gebruikt/genegeerd -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:248 msgid "ignored" msgstr "Genegeerd" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:336 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Kon de gebruikersinterface voor ethernetverbinding niet laden." -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:498 msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernetapparaat" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:502 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:723 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:521 msgid "cloned MAC" msgstr "Gekloonde MAC" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:506 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "_Wake on LAN wachtwoord" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:546 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernetverbinding %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787 -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:41 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/connection-editor/page-general.c:42 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:42 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3809,11 +3726,11 @@ "een reguliere zone; wanneer u dit kiest dan wordt de standaardzone die is " "ingesteld in de firewall gebruikt. Alleen bruikbaar als firewalld actief is." -#: src/connection-editor/page-general.c:358 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:371 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Kon de bedieningsschil Algemeen niet laden." -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:43 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " @@ -3825,146 +3742,154 @@ "‘ib0’, ‘80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65’, ‘ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)’" -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:134 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Kon de InfiniBand-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:197 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband-apparaat" -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:237 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBandverbinding %d" -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Laden van de IPv4-gebruikersinterface is mislukt." -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP tunnelverbinding %d" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisch (VPN)" # enkel/alleen -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatisch, alleen VPN-adressen" # enkel/alleen -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatisch, alleen adressen" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatisch (PPPoE)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatisch, alleen PPPoE-adressen" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisch, alleen DHCP-adressen" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "Alleen Link-Local" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Extra DNS-servers" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:357 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Extra zoekdomeinen" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1019 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "IPv4-routes aan het bewerken voor %s" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1209 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-instellingen" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1211 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Kon de IPv4-bedieningsschil niet laden." -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1304 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "IPv4-adres ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1312 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Netwerkmasker van IPv4-adres ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv4-gateway ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1364 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4 DNS-server ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, alleen DHCP" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1022 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "IPv6-routes bewerken voor %s" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1211 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-instellingen" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1213 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Kon de IPv6-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1308 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6-adres ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6-prefix ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1325 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6-gateway ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1367 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6 DNS-server ‘%s’ is ongeldig" -#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:175 #| msgid "Could not load WiMAX user interface." msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Laden van de gebruikersinterface voor MACsec-gebruiker is mislukt." -#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:314 #, c-format #| msgid "WiMAX connection %d" msgid "MACSEC connection %d" @@ -3994,21 +3919,21 @@ msgid "%s slave %d" msgstr "%s slave %d" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:293 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Kon de mobiele breedband-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Niet ondersteund verbindingstype voor mobiel breedband." # geen letterlijke vertaling. #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:523 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:527 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Selecteer verbindingstype voor mobiel breedband" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:550 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:554 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -4017,86 +3942,80 @@ "het uw provider wanneer u het niet zeker weet." # GSM-gebaseerde/GSM-technologie -#: src/connection-editor/page-mobile.c:555 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mijn provider gebruikt _GSM-technologie (bijv. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:562 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mijn provider gebruikt C_DMA-technologie (bijv. 1xRTT, EVDO)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142 -#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 ../src/mb-menu-item.c:36 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139 -#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:40 +#: ../src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:116 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:117 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:118 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:119 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" # niets/geen #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:122 msgid "none" msgstr "geen" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:182 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "PPP-aanmeldingsmethodes bewerken voor %s" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:264 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP-instellingen" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:266 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Kon de PPP-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:198 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:200 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Laden van proxy-gebruikersinterface is mislukt." -#: src/connection-editor/page-team.c:347 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:347 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Fout: bestand bevat geen geldige JSON-configuratie" -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1017 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Kon de team-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1114 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Team-verbinding %d" @@ -4104,69 +4023,70 @@ #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:638 msgid "Team Port" msgstr "Teampoort" -#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:640 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Kon de gebruikersinterface voor een teampoort niet laden." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:399 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (via ‘%s’)" # geen netwerk/netwerkverbinding -#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:411 +#, c-format msgid "New connection…" msgstr "Nieuwe verbinding…" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:577 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Kon de vlan-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:716 msgid "vlan parent" msgstr "vlan parent" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:784 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-verbinding %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:50 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Laden van de VPN-plugin-editor voor ‘%s’ (%s) is mislukt." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:51 msgid "unknown failure" msgstr "Onbekende fout" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Kon de VPN-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "VPN-plugin voor ‘%s’ niet gevonden." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-verbinding %d" # Kies een VPN-verbindingstype -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Een VPN-verbindingstype kiezen" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:198 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4176,7 +4096,7 @@ "Wanneer het gewenste type VPN-verbinding niet in de lijst voorkomt is de " "juiste VPN-plugin mogelijk niet geïnstalleerd." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:63 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4184,7 +4104,7 @@ "Deze optie vergrendelt deze verbinding met het wifi-toegangspunt (AP) " "gespecificeerd door de hier ingevoerde BSSID. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:72 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4194,57 +4114,53 @@ "is middels de interfacenaam of het vaste MAC-adres ervan of beide. " "Voorbeelden: ‘wlan0’, ‘3C:97:0E:42:1A:19’, ‘wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)’" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:173 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:425 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Kon de WiFi-gebruikersinterface niet laden." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:547 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:511 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:553 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:517 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wi-Fi -apparaat" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:600 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Draadloze verbinding %d" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit sleutel (Hex or ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit wachtwoordzin" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamisch WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 persoonlijk" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 zakelijk" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 Persoonlijk" +msgstr "WPA3 persoonlijk" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kon de gebruikersinterface voor draadloosnetwerk-beveiliging niet laden; " @@ -4252,42 +4168,44 @@ # Bedoeld wordt beveiliging van het draadloos netwerk. # niet dat de beveiling draadloos is. -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Draadloosnetwerk-beveiliging" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kon de bedieningsschil voor draadloze beveiliging niet laden." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#, c-format msgid "missing SSID" msgstr "ontbrekende SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Veiligheid niet verenigbaar met Ad-hoc-modus" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al." -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" # die u nu opslaat/die u aan het opslaan bent -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Wilt u %s vervangen door de VPN-verbinding die u nu opslaat?" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet exporteren" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4298,7 +4216,7 @@ "\n" "Foutmelding: %s." -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 msgid "Export VPN connection…" msgstr "VPN-verbinding exporteren…" @@ -4349,7 +4267,7 @@ #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:377 #, c-format msgid "%s key _password" -msgstr "%s sleutel wachtwoord" +msgstr "Wa _chtwoord %s sleutel" #: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:251 #, c-format @@ -4447,8 +4365,7 @@ msgid "" "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" msgstr "" -"Ik kan mijn internetaanbieder niet vinden en wil de verbinding _handmatig " -"instellen:" +"Ik kan mijn provider niet vinden en wil de verbinding hand_matig invoeren:" #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:309 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" @@ -4571,7 +4488,7 @@ #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:389 #, c-format msgid "%s certificate _password" -msgstr "%s certificaat wachtwoord" +msgstr "Wa_chtwoord %s certificaat" #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:241 msgid "Error logging in: " @@ -4593,7 +4510,7 @@ #: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:132 #, c-format msgid "Enter %s PIN" -msgstr "%s PIN-code opgeven" +msgstr "Voer pincode in voor %s" #: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35 msgid "_Login" @@ -4601,19 +4518,19 @@ #: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82 msgid "_Remember PIN" -msgstr "PIN-code _onthouden" +msgstr "Pincode _onthouden" #: src/libnma/nma-ui-utils.c:36 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:601 msgid "Store the password only for this user" -msgstr "Wachtwoord alleen opslaan voor deze gebruiker" +msgstr "Wachtwoord alleen voor deze gebruiker opslaan" #: src/libnma/nma-ui-utils.c:37 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:602 msgid "Store the password for all users" -msgstr "Wachtwoord opslaan voor alle gebruikers" +msgstr "Wachtwoord alleen voor alle gebruikers opslaan" #: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603 msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Telkens om dit wachtwoord vragen" +msgstr "Elke keer naar dit wachtwoord vragen" # om een verbinding te maken met/voor het verbinden met #: src/libnma/nma-ui-utils.c:39 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604 @@ -4633,7 +4550,7 @@ #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 #: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:94 msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Secundair wachtwoord:" +msgstr "_Tweede wachtwoord:" #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158 #: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:92 @@ -4642,7 +4559,7 @@ #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:114 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:127 msgid "Click to connect" -msgstr "Klik om te verbinden" +msgstr "Klikken om te verbinden" #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:445 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:451 msgid "New…" @@ -4672,51 +4589,51 @@ #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1201 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "Authenticatie draadloos netwerk vereist" +msgstr "Authenticatie wifi-netwerk vereist" #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "Het draadloos netwerk vereist authenticatie" +msgstr "Het wifi-netwerk vereist authenticatie" #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1208 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" +msgstr "Nieuw wifi-netwerk aanmaken" #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1210 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "Nieuw draadloos netwerk" +msgstr "Nieuw wifi-netwerk" #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1211 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "Voer een naam in voor het draadloze netwerk dat u wilt aanmaken." +msgstr "Voer een naam in voor het wifi-netwerk dat u wilt aanmaken." #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1213 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "Verbinden met verborgen draadloos netwerk" +msgstr "Verbinden met verborgen wifi-netwerk" #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1215 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "Verborgen draadloos netwerk" +msgstr "Verborgen wifi-netwerk" #: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1216 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." msgstr "" -"Voer de naam en de beveiligingsinstellingen in van het verborgen draadloze " -"netwerk waarmee u wilt verbinden." +"Voer de naam en de beveiligingsgegevens in van het verborgen wifi-netwerk " +"waarmee u wilt verbinden." #: src/libnma/wifi.ui:97 msgid "Wi-Fi _security" -msgstr "Wi-Fi _beveiliging" +msgstr "Wifi-_beveiliging" #: src/libnma/wifi.ui:154 msgid "C_onnection" -msgstr "i-" +msgstr "_Verbinding" #: src/libnma/wifi.ui:179 msgid "Wi-Fi _adapter" -msgstr "WiFi-ste_kker" +msgstr "Wifi-_adapter" #: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:735 msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" @@ -4774,12 +4691,12 @@ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" msgstr "" -"Of er ontbreekt een wachtwoord of de verbinding is ongeldig. In het laatste " -"geval moet u de verbinding eerst bewerken met nm-connection-editor." +"Of er ontbreekt een wachtwoord, of de verbinding is ongeldig. In het laatste " +"geval dient u eerst de verbinding te bewerken met nm-connection-editor" #: src/libnm-gtk/wifi.ui:97 msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Wi-Fi-v_eiligheid:" +msgstr "Wifi-_beveiliging:" #: src/libnm-gtk/wifi.ui:129 msgid "_Network name:" @@ -4791,9 +4708,9 @@ #: src/libnm-gtk/wifi.ui:179 msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Draadloze _adapter:" +msgstr "Wifi-_adapter:" -#: src/main.c:28 +#: ../src/main.c:28 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" @@ -4805,7 +4722,7 @@ "Dit programma is een onderdeel van Netwerkbeheer " "(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." -#: src/main.c:31 +#: ../src/main.c:31 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -4813,122 +4730,124 @@ "Het is niet bedoeld voor gebruik via de opdrachtregel maar draait in de " "GNOME-werkomgeving." -#: src/mb-menu-item.c:38 +#: ../src/mb-menu-item.c:38 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: src/mb-menu-item.c:42 +#: ../src/mb-menu-item.c:42 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: src/mb-menu-item.c:44 +#: ../src/mb-menu-item.c:44 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: src/mb-menu-item.c:46 +#: ../src/mb-menu-item.c:46 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: src/mb-menu-item.c:48 +#: ../src/mb-menu-item.c:48 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/mb-menu-item.c:50 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: src/mb-menu-item.c:52 +#: ../src/mb-menu-item.c:52 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: src/mb-menu-item.c:56 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "LTE" msgstr "LTE" # aangezet/ingeschakeld -#: src/mb-menu-item.c:103 +#: ../src/mb-menu-item.c:103 msgid "not enabled" msgstr "niet ingeschakeld" # aangemeld/geregistreerd -#: src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:109 msgid "not registered" msgstr "niet geregistreerd" -#: src/mb-menu-item.c:127 +#: ../src/mb-menu-item.c:127 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Thuisnetwerk (%s)" -#: src/mb-menu-item.c:129 +#: ../src/mb-menu-item.c:129 +#, c-format msgid "Home network" msgstr "Thuisnetwerk" -#: src/mb-menu-item.c:137 +#: ../src/mb-menu-item.c:137 msgid "searching" msgstr "aan het zoeken" # aanmelding/registratie -#: src/mb-menu-item.c:140 +#: ../src/mb-menu-item.c:140 msgid "registration denied" msgstr "registratie afgewezen" -#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:145 ../src/mb-menu-item.c:151 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s roaming oftewel gastgebruik)" -#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:147 ../src/mb-menu-item.c:153 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roaming oftewel gastgebruik)" -#: src/mb-menu-item.c:156 +#: ../src/mb-menu-item.c:156 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Netwerk voor roaming oftewel gastgebruik (%s)" -#: src/mb-menu-item.c:158 +#: ../src/mb-menu-item.c:158 +#, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Netwerk voor roaming (gastgebruik)" -#: src/mobile-helpers.c:316 +#: ../src/mobile-helpers.c:316 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Pincode voor SIM-kaart ‘%s’ op ‘%s’" -#: src/mobile-helpers.c:449 +#: ../src/mobile-helpers.c:449 msgid "PIN code required" msgstr "Pincode vereist" -#: src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/mobile-helpers.c:457 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "De pincode is nodig voor het mobiele breedbandapparaat" -#: src/mobile-helpers.c:607 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ actief: (%d%%%s%s)" -#: src/mobile-helpers.c:610 +#: ../src/mobile-helpers.c:610 msgid "roaming" msgstr "roaming" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:170 +#: ../src/utils/utils.c:160 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s-verbinding" -#: src/utils/utils.c:544 +#: ../src/utils/utils.c:534 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: src/utils/utils.c:556 +#: ../src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM- of PKCS#12-privésleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -5052,15 +4971,15 @@ #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:107 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" -msgstr "ontbrekende privésleutel-wachtwoordzin voor EAP-cliënt" +msgstr "wachtwoord voor privésleutel van EAP-cliënt ontbreekt" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "Privésleutel-wachtwoordzin" +msgstr "Wachtwoord van privésleutel" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 msgid "Sh_ow passphrase" -msgstr "Wachtwoordzin _tonen" +msgstr "Wachtwoord _tonen" #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51 msgid "missing EAP-TLS identity" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/orca.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" # vergrootglas/loep @@ -832,7 +832,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/orca/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "verticale balk" @@ -849,7 +849,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" @@ -1361,7 +1361,7 @@ # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/orca/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o accent grave" @@ -1544,7 +1544,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/orca/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "drievoudige tilde" @@ -1787,7 +1787,7 @@ #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/orca/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objectvervangingsteken" @@ -2537,7 +2537,7 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: ../src/orca/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Linksonder" @@ -3234,7 +3234,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/orca/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "aliceblauw" @@ -3242,7 +3242,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/orca/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antiek wit" @@ -3250,7 +3250,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/orca/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aquamarijn" @@ -3258,7 +3258,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/orca/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azuur" @@ -3266,7 +3266,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/orca/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3274,7 +3274,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/orca/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3282,7 +3282,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/orca/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "zwart" @@ -3290,7 +3290,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/orca/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "amandel" @@ -3298,7 +3298,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/orca/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blauw" @@ -3306,7 +3306,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/orca/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blauw violet" @@ -3314,7 +3314,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/orca/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "bruin" @@ -3322,7 +3322,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/orca/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3330,7 +3330,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/orca/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetblauw" @@ -3338,7 +3338,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/orca/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "groen" @@ -3346,7 +3346,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/orca/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolade" @@ -3354,7 +3354,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/orca/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koraal" @@ -3362,7 +3362,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/orca/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "korenbloemblauw" @@ -3370,7 +3370,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/orca/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3378,7 +3378,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/orca/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "vermiljoen" @@ -3386,7 +3386,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/orca/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyaan" @@ -3394,7 +3394,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/orca/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "donkerblauw" @@ -3402,7 +3402,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/orca/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "donkercyaan" @@ -3410,7 +3410,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/orca/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "donkerguldenroede" @@ -3419,7 +3419,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/orca/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "donkergrijs" @@ -3427,7 +3427,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/orca/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "donkergroen" @@ -3435,7 +3435,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/orca/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "donkerkhaki" @@ -3443,7 +3443,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/orca/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "donkermagenta" @@ -3451,7 +3451,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/orca/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "donkerolijfgroen" @@ -3459,7 +3459,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/orca/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "donkeroranje" @@ -3467,7 +3467,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/orca/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "donker orchidee" @@ -3475,7 +3475,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/orca/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "donkerrood" @@ -3483,7 +3483,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/orca/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "donkerzalm" @@ -3491,7 +3491,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/orca/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "donker zeegroen" @@ -3499,7 +3499,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/orca/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "donkerleiblauw" @@ -3507,7 +3507,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/orca/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "donkerleigrijs" @@ -3515,7 +3515,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/orca/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "donkerturkoois" @@ -3523,7 +3523,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/orca/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "donkerviolet" @@ -3531,7 +3531,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/orca/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "dieproze" @@ -3539,7 +3539,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/orca/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "diep hemelsblauw" @@ -3548,7 +3548,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/orca/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "dimgrijs" @@ -3556,7 +3556,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/orca/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodgerblauw" @@ -3564,7 +3564,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/orca/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "vuurvaste baksteen" @@ -3572,7 +3572,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/orca/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "fluweelwit" @@ -3580,7 +3580,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/orca/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "bosgroen" @@ -3588,7 +3588,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/orca/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3596,7 +3596,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/orca/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3604,7 +3604,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/orca/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "geestwit" @@ -3612,7 +3612,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/orca/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "goud" @@ -3620,7 +3620,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/orca/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "guldenroede" @@ -3629,7 +3629,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/orca/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grijs" @@ -3637,7 +3637,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/orca/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "groen" @@ -3645,7 +3645,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/orca/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "groengeel" @@ -3653,7 +3653,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/orca/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honingdauw" @@ -3661,7 +3661,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/orca/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "acaciaroze" @@ -3669,7 +3669,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/orca/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indisch rood" @@ -3677,7 +3677,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/orca/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3685,7 +3685,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/orca/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivoor" @@ -3693,7 +3693,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/orca/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3701,7 +3701,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/orca/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavendel" @@ -3709,7 +3709,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/orca/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavendelblush" @@ -3717,7 +3717,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/orca/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "grasgroen" @@ -3725,7 +3725,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/orca/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citroenchiffon" @@ -3735,7 +3735,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/orca/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "lichtblauw" @@ -3743,7 +3743,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/orca/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "lichtkoraal" @@ -3752,7 +3752,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/orca/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "lichtcyaan" @@ -3760,7 +3760,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/orca/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "lichtguldenroedegeel" @@ -3770,7 +3770,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/orca/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "lichtgrijs" @@ -3779,7 +3779,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/orca/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "lichtgroen" @@ -3788,7 +3788,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/orca/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "lichtroze" @@ -3796,7 +3796,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/orca/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "lichtzalm" @@ -3805,7 +3805,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/orca/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "lichtzeegroen" @@ -3814,7 +3814,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/orca/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "lichthemelsblauw" @@ -3822,7 +3822,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/orca/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "lichtleigrijs" @@ -3830,7 +3830,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/orca/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "lichtstaalblauw" @@ -3838,7 +3838,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/orca/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "lichtgeel" @@ -3846,7 +3846,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/orca/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limoen" @@ -3854,7 +3854,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/orca/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limoengroen" @@ -3862,7 +3862,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/orca/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linnen" @@ -3871,7 +3871,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/orca/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3879,7 +3879,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/orca/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kastanjebruin" @@ -3887,7 +3887,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/orca/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "midden aquamarijn" @@ -3895,7 +3895,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/orca/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "middenblauw" @@ -3903,7 +3903,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/orca/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "midden orchidee" @@ -3911,7 +3911,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/orca/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "middenpaars" @@ -3919,7 +3919,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/orca/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "middenzeegroen" @@ -3927,7 +3927,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/orca/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "middenleiblauw" @@ -3935,7 +3935,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/orca/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "midlentegroen" @@ -3943,7 +3943,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/orca/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "middenturkoois" @@ -3951,7 +3951,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/orca/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "middenvioletrood" @@ -3959,7 +3959,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/orca/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnachtsblauw" @@ -3967,7 +3967,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/orca/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint" @@ -3975,7 +3975,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/orca/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "mistigroze" @@ -3983,7 +3983,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/orca/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" @@ -3991,7 +3991,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/orca/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo wit" @@ -3999,7 +3999,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/orca/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marine" @@ -4007,7 +4007,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/orca/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "kant" @@ -4015,7 +4015,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/orca/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olijf" @@ -4023,7 +4023,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/orca/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olijfgrijs" @@ -4031,7 +4031,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/orca/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranje" @@ -4039,7 +4039,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/orca/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranjerood" @@ -4047,7 +4047,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/orca/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchidee" @@ -4055,7 +4055,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/orca/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "lichtguldenroede" @@ -4063,7 +4063,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/orca/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "bleekgroen" @@ -4071,7 +4071,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/orca/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "lichtturkoois" @@ -4079,7 +4079,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/orca/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "lichtvioletrood" @@ -4087,7 +4087,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/orca/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4095,7 +4095,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/orca/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "perzik puff" @@ -4103,7 +4103,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/orca/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4111,7 +4111,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/orca/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "roos" @@ -4119,7 +4119,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/orca/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "pruim" @@ -4127,7 +4127,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/orca/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "poederblauw" @@ -4135,7 +4135,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/orca/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "paars" @@ -4143,7 +4143,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/orca/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "rood" @@ -4151,7 +4151,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/orca/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rozig bruin" @@ -4159,7 +4159,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/orca/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "koninklijk blauw" @@ -4167,7 +4167,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/orca/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "zadelbruin" @@ -4175,7 +4175,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/orca/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "zalm" @@ -4183,7 +4183,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/orca/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "zandbruin" @@ -4191,7 +4191,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/orca/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "zeegroen" @@ -4199,7 +4199,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/orca/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "schelp" @@ -4207,7 +4207,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/orca/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4215,7 +4215,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/orca/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "zilver" @@ -4223,7 +4223,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/orca/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "hemelsblauw" @@ -4231,7 +4231,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/orca/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "leiblauw" @@ -4239,7 +4239,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/orca/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "leigrijs" @@ -4247,7 +4247,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/orca/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "sneeuw" @@ -4255,7 +4255,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/orca/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "lentegroen" @@ -4263,7 +4263,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/orca/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "staalblauw" @@ -4271,7 +4271,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/orca/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "bruin" @@ -4279,7 +4279,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/orca/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "groenblauw" @@ -4287,7 +4287,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/orca/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "distel" @@ -4295,7 +4295,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/orca/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomaatrood" @@ -4303,7 +4303,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/orca/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkoois" @@ -4311,7 +4311,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/orca/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violet" @@ -4319,7 +4319,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/orca/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "tarwe" @@ -4327,7 +4327,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/orca/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "wit" @@ -4335,7 +4335,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/orca/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "witte rook" @@ -4343,7 +4343,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/orca/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "geel" @@ -4351,7 +4351,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/orca/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "geelgroen" @@ -4362,7 +4362,7 @@ #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/orca/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activeren" @@ -4382,7 +4382,7 @@ #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/orca/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatische focusmodus tijdens structurele navigatie" @@ -4402,7 +4402,7 @@ #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/orca/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatische focus-modus tijdens caret-navigatie" @@ -4456,7 +4456,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: ../src/orca/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "pictogram" @@ -4469,7 +4469,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: ../src/orca/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "geen" @@ -4482,7 +4482,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: ../src/orca/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "spell" @@ -4547,7 +4547,7 @@ #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: ../src/orca/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Schakelt layoutmodus in voor inhoud" @@ -4558,7 +4558,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "dubbelklik" @@ -4569,7 +4569,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "driemaal klikken" @@ -4674,7 +4674,7 @@ #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: ../src/orca/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -4697,7 +4697,7 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: ../src/orca/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Aangepast" @@ -4713,7 +4713,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: ../src/orca/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Orca voorkeuren voor %s" @@ -4850,7 +4850,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: ../src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen" @@ -4860,7 +4860,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: ../src/orca/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4935,7 +4935,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: ../src/orca/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Aanhalingsteken" @@ -4944,7 +4944,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: ../src/orca/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knop" @@ -4953,7 +4953,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: ../src/orca/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" @@ -4962,7 +4962,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: ../src/orca/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Selectievakje" @@ -4971,7 +4971,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: ../src/orca/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikbaar" @@ -4980,7 +4980,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: ../src/orca/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Keuzemenu" @@ -4989,7 +4989,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: ../src/orca/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -4998,7 +4998,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: ../src/orca/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Koptekst" @@ -5008,7 +5008,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: ../src/orca/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" @@ -5017,7 +5017,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: ../src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -5028,7 +5028,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: ../src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Mijlpaal" @@ -5038,7 +5038,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: ../src/orca/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -5047,7 +5047,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: ../src/orca/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5056,7 +5056,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: ../src/orca/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lijst" @@ -5065,7 +5065,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: ../src/orca/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Lijstobject" @@ -5074,7 +5074,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: ../src/orca/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Object" @@ -5083,7 +5083,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: ../src/orca/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" @@ -5092,7 +5092,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: ../src/orca/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "KeuzeRondje" @@ -5102,7 +5102,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: ../src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5111,7 +5111,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: ../src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Geselecteerd item" @@ -5121,7 +5121,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: ../src/orca/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Status" @@ -5130,7 +5130,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: ../src/orca/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5139,7 +5139,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: ../src/orca/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5148,7 +5148,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: ../src/orca/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -5156,7 +5156,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: ../src/orca/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Aanhalingstekens" @@ -5164,7 +5164,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: ../src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" @@ -5172,7 +5172,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: ../src/orca/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Selectievakjes" @@ -5181,7 +5181,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: ../src/orca/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikbare elementen" @@ -5189,7 +5189,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: ../src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Keuzemenus" @@ -5197,7 +5197,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: ../src/orca/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entries" @@ -5205,7 +5205,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: ../src/orca/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formulieren" @@ -5213,7 +5213,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: ../src/orca/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Koptekst" @@ -5222,7 +5222,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: ../src/orca/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" @@ -5231,7 +5231,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/orca/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5242,7 +5242,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: ../src/orca/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Mijlpalen" @@ -5252,7 +5252,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: ../src/orca/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Grote objecten" @@ -5260,7 +5260,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: ../src/orca/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -5268,7 +5268,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: ../src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Lijsten" @@ -5276,7 +5276,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: ../src/orca/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Lijstobjecten" @@ -5284,7 +5284,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: ../src/orca/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Alinea" @@ -5292,7 +5292,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: ../src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Keuzerondjes" @@ -5300,7 +5300,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: ../src/orca/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" @@ -5308,7 +5308,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: ../src/orca/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Niet-bezochte links" @@ -5316,7 +5316,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: ../src/orca/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Bezochte links" @@ -5406,7 +5406,7 @@ #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: ../src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Spellingscontrole" @@ -5415,7 +5415,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/orca/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Spellings_fout" @@ -5424,21 +5424,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: ../src/orca/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Spellings_suggestie" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: ../src/orca/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Huidige _context van fout" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: ../src/orca/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Cel-coördinaten van rekenblad oplezen" @@ -5449,7 +5449,7 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: ../src/orca/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Het geselecteerde rekenbladbereik altijd oplezen" @@ -5502,14 +5502,14 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: ../src/orca/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Caretnavigatie kiezen" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: ../src/orca/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Structurele navigatie inschakelen" @@ -5604,7 +5604,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: ../src/orca/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "caps lock" @@ -5699,7 +5699,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: ../src/orca/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" @@ -5786,7 +5786,7 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/orca/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5795,28 +5795,28 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/orca/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/orca/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/orca/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" @@ -5824,21 +5824,21 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/orca/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/orca/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/orca/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5850,7 +5850,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5864,7 +5864,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5878,7 +5878,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5892,7 +5892,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5906,7 +5906,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5920,7 +5920,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5934,7 +5934,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5948,7 +5948,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5962,7 +5962,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5976,7 +5976,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5990,7 +5990,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6004,7 +6004,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6018,7 +6018,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6032,158 +6032,158 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "puntloos %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "pijl naar links" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "pijl naar boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "pijl naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "pijl naar beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "pijl naar links en rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "pijl naar boven en beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "pijl naar noordwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "pijl naar noordoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "pijl naar zuidoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "pijl naar links vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "pijl naar boven vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "pijl naar rechts vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "pijl naar beneden vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dubbele pijl naar links" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dubbele pijl naar boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dubbele pijl naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dubbele pijl naar beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dubbele pijl naar links en rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dubbele pijl naar boven en beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dubbele pijl naar noordwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dubbele pijl naar noordoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dubbele pijl naar zuidoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dubbele pijl naar zuidwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "pijltje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "pijlpunt naar rechts" @@ -6191,14 +6191,14 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "min" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "minder dan" @@ -6206,1224 +6206,1224 @@ # meer dan #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "meer dan" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "dakje" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dubbele verticale lijn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontale ellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "voor alle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partiële differentiaal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "er bestaat een" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "er bestaat geen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "lege set" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "toename" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "geen element van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "klein element van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "bevat als lid" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "bevat niet als lid" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "klein bevat als lid" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "einde van bewijs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sommatie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "min of plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punt plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "divisieslash" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "set min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "sterretje-operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ring operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "bullet oeprator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "vierkantswortel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "derdemachtswortel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "vierdemachtswortel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportioneel met" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "oneindig" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "rechte hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "gemeten hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferische hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "gedeeld door" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "is niet deelbaar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallel met" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "niet parallel aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logische en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logische of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "doorsnede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dubbele integraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "drievoudige integraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kringintegraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "oppervlakteintegraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "volumeintegraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integraal in negatieve zin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "kringintegraal in negatieve zin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "kringintegraal in positieve zin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "dus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "want" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "ratio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "dot min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "teveel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrische verhouding" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homothetisch" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "omgekeerde tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "omgekeerde liggende S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusgolf" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "kransproduct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "niet-tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "min-tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotisch gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "niet asymptotisch gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "ongeveer gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "ongeveer maar niet echt gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ongeveer noch echt gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "bijna gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "niet bijna gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "bijna gelijk of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "drievoudige tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "alles gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrisch gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "verschil tussen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "nadert de limiet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrisch gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "ongeveer gelijk aan of het beeld van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "beeld van of ongeveer gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dubbelepunt gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "gelijk aan dubbelepunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ring in gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ring gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "komt overeen met" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "schat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "gelijkhoekig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "ster gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "gelijk aan per definitie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "gemeten door" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "gevraagd gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identiek aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "niet identiek aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strikt gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner dan of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "minder dan gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "meer dan gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kleiner dan maar niet gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "groter dan maar niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "veel kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "veel groter dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "tussen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "niet gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "niet minder dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "niet groter dan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "kleiner dan noch gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "groter dan noch gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kleiner dan of gelijkwaardig aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "groter dan of gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "kleiner dan noch gelijkwaardig aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "groter dan noch gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "kleiner dan of groter dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "groter dan of kleiner dan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "kleiner dan noch groter dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "groter dan noch kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "gaat vooraf aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "volgt op" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "voorafgaand of gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "volgend op of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "gaat vooraf of is gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "volgend op of gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "gaat niet vooraf aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "volgt niet op" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subset van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superset van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "geen subset van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "geen superset van" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subset van of gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superset van of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "subset van noch gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "superset van noch gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subset van met niet gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superset van met niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiset vermenigvuldiging" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multiset-unie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "vierkant beeld van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "vierkant origineel van" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "vierkant beeld van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "vierkant origineel van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "vierkante cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "vierkante cup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "omcirkelde plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "omcirkelde min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "omcirkelde maal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "omcirkeld deelteken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "omcirkelde punt operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "omcirkelde ronde operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "omcirkelde sterretje-operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "omcirkelde gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "omcirkeld streepje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "vierkante plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "vierkante min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "vierkante maal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "vierkante punt operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "rechter tab" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "linker tab" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tab naar beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tab naar boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "stelling" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelleert" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "waar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "dwingt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "drie verticale streepjes met streepje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dubbele verticale streep met dubbel streepje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "bewijst niet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "niet waar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "dwingt niet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" "dubbel verticaal streepje met dubbel doorgestreept streepje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "voorafgaand aan onder relatie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "volgend op onder relatie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normale subgroep van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "bevat als normale subgroep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normale subgroep van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "bevat als normale subgroep van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "origineel van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "afbeelding van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitische conjuncte matrix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "exclusieve disjunctie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "niet en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "noch" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "rechte hoek met boog" @@ -7431,303 +7431,303 @@ # teken } # haakje sluiten #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "rechte driehoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamond" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "ster operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "gedeeld door keer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "horizontale zandloper" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "links normaal factor semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "rechts normaal factor semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "links semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "rechts semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "omgekeerde tilde gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "gekromde logische of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "gekromde logische en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dubbele subset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dubbele superset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dubbele doorsnede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dubbele unie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "mestvork" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "gelijk en parallel aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kleiner dan met punt" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "groter dan met punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "erg veel kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "erg veel groter dan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kleiner dan gelijk aan of groter dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "groter dan gelijk aan of kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "gelijk aan of kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "gelijk aan of groter dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "gelijk of voorafgaand aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "gelijk aan of volgend op" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "niet voorafgaand of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "niet volgend op of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "geen vierkant beeld van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "niet vierkant origineel van of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "vierkant beeld van of niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "vierkant origineel van maar niet gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kleiner dan maar niet gelijkwaardig aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "groter dan maar niet gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "gaar vooraf maar is niet equivalent aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "volgt op maar is niet equivalent aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "geen normale subgroep van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "bevat niet als normale subgroep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "geen normale subgroep van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "bevat niet als normale subgroep of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "verticale ellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "horizontale ellips in het midden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "diagonale ellips richting rechtsboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "diagonale ellips richting rechtsonder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element van met lange horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7735,7 +7735,7 @@ "doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7743,50 +7743,50 @@ "doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element van met punt erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element van met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "klein element van met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element van met streepje eronder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element van met dubbele horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "bevat met lange horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "bevat met verticaal streepje aan het eind van horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7794,45 +7794,45 @@ "doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "bevat met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "klein bevat met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z-notatie tas-lidmaatschap" # teken ( #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "linker ceiling" # teken ) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "rechter ceiling" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "linker entier" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "rechter entier" @@ -7841,104 +7841,104 @@ # haakje open # accolade/paragraaf #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "accolade boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "accolade beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "linker driehoekige haak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "rechter driehoekige haak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "omcirkelde punt" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "u met punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "u met plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "vierkante doorsnede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "vierkante vereniging" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "zwart vierkantje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "wit vierkantje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "zwarte ruit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "witte cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "zwarte cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "wit rond opsommingsteken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "zwart medium klein vierkantje" @@ -7947,7 +7947,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7957,7 +7957,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7967,7 +7967,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7977,7 +7977,7 @@ #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: ../src/orca/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "toepassing" @@ -8042,7 +8042,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: ../src/orca/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Hoofdletterstijl is nu pictogram." @@ -8054,7 +8054,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: ../src/orca/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Hoofdletterstijl is nu geen." @@ -8066,7 +8066,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: ../src/orca/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Hoofdletterstijl ingesteld op spell." @@ -8075,7 +8075,7 @@ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: ../src/orca/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "De toepassing beheert de caret." @@ -8083,7 +8083,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: ../src/orca/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "De schermlezer beheert de caret." @@ -8097,7 +8097,7 @@ #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: ../src/orca/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8108,7 +8108,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: ../src/orca/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8119,7 +8119,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: ../src/orca/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8129,7 +8129,7 @@ #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: ../src/orca/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8156,13 +8156,13 @@ #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: ../src/orca/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Optionele argumenten" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: ../src/orca/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " @@ -8201,7 +8201,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: ../src/orca/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8210,13 +8210,13 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: ../src/orca/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Kan niet starten door een fout in de voorkeuren." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: ../src/orca/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" "Run “orca --replace” to replace that process with a new one." @@ -8245,13 +8245,13 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: ../src/orca/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Een actieve versie van de schermlezer vervangen" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: ../src/orca/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Dit hulpbericht tonen en verlaten" @@ -8288,7 +8288,7 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: ../src/orca/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Stel gebruikersvoorkeuren in (GUI-versie)" @@ -8436,7 +8436,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: ../src/orca/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "start verwijdering" @@ -8444,7 +8444,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: ../src/orca/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "einde verwijdering" @@ -8452,7 +8452,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: ../src/orca/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "start invoeging" @@ -8460,7 +8460,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: ../src/orca/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "einde invoeging" @@ -8468,7 +8468,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: ../src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "start markering" @@ -8477,7 +8477,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: ../src/orca/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "einde markering" @@ -8487,7 +8487,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: ../src/orca/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "einde suggestie" @@ -8499,7 +8499,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: ../src/orca/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Einde container." @@ -8507,13 +8507,13 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: ../src/orca/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Niet in een container." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: ../src/orca/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "alle items geselecteerd" @@ -8555,7 +8555,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: ../src/orca/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "gehele document niet geselecteerd" @@ -8654,7 +8654,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: ../src/orca/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "De inhoud is aan het klembord toegevoegd." @@ -8664,7 +8664,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: ../src/orca/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "De inhoud is naar het klembord gekopieerd." @@ -8674,7 +8674,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: ../src/orca/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Flat review is niet actief." @@ -8704,25 +8704,25 @@ #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: ../src/orca/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "opent dialoogvenster" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: ../src/orca/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "opent raster" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: ../src/orca/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "opent lijstbox" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: ../src/orca/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "opent menu" @@ -8730,7 +8730,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: ../src/orca/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "opent boom" @@ -8771,7 +8771,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: ../src/orca/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Toetskoppeling gewist. Druk op Enter om te bevestigen." @@ -8985,7 +8985,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: ../src/orca/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8997,7 +8997,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: ../src/orca/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "een actuarisch teken" @@ -9008,7 +9008,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: ../src/orca/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "een doos" @@ -9019,7 +9019,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: ../src/orca/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "een cirkel" @@ -9030,7 +9030,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: ../src/orca/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "een lange breukstreep" @@ -9041,7 +9041,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: ../src/orca/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "een wortel" @@ -9052,7 +9052,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: ../src/orca/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "een afgeronde doos" @@ -9063,7 +9063,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: ../src/orca/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "een horizontale doorhaalstreep" @@ -9074,7 +9074,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: ../src/orca/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "een verticale doorhaalstreep" @@ -9085,7 +9085,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: ../src/orca/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar beneden" @@ -9096,7 +9096,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: ../src/orca/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar boven" @@ -9107,7 +9107,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: ../src/orca/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "een pijl naar noordoosten" @@ -9118,7 +9118,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: ../src/orca/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "een lijn aan de onderkant" @@ -9129,7 +9129,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: ../src/orca/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "een lijn aan de linkerkant" @@ -9140,7 +9140,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: ../src/orca/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "een lijn aan de rechterkant" @@ -9151,7 +9151,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: ../src/orca/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "een lijn aan de bovenkant" @@ -9162,7 +9162,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: ../src/orca/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "een fasor-hoek" @@ -9174,7 +9174,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: ../src/orca/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "een arabisch faculteit-symbool" @@ -9190,7 +9190,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: ../src/orca/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "en" @@ -9198,7 +9198,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: ../src/orca/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "start breuk" @@ -9211,14 +9211,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: ../src/orca/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "breuk zonder streep, start" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: ../src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "boven" @@ -9226,7 +9226,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: ../src/orca/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "einde breuk" @@ -9236,7 +9236,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: ../src/orca/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "tweedemachtswortel van" @@ -9246,7 +9246,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: ../src/orca/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "derdemachtswortel van" @@ -9256,7 +9256,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: ../src/orca/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "wortel van" @@ -9267,7 +9267,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: ../src/orca/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "begin van wortel" @@ -9275,7 +9275,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "einde van wortel" @@ -9284,7 +9284,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: ../src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subscript" @@ -9294,7 +9294,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: ../src/orca/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superscript" @@ -9304,7 +9304,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: ../src/orca/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "voor subscript" @@ -9314,7 +9314,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/orca/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "voor superscript" @@ -9326,7 +9326,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: ../src/orca/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "onderschrift" @@ -9338,14 +9338,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: ../src/orca/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "bovenschrift" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: ../src/orca/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "einde van tabel" @@ -9353,7 +9353,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: ../src/orca/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "einde van ingesloten tabel" @@ -9407,7 +9407,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: ../src/orca/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9423,7 +9423,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: ../src/orca/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "citaat verlaten." @@ -9436,7 +9436,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: ../src/orca/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "details verlaten." @@ -9444,7 +9444,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: ../src/orca/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "feed verlaten." @@ -9453,14 +9453,14 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: ../src/orca/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "figuur verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: ../src/orca/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "formulier verlaten." @@ -9468,7 +9468,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: ../src/orca/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "banner verlaten." @@ -9477,7 +9477,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: ../src/orca/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "aanvullende inhoud verlaten." @@ -9486,7 +9486,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: ../src/orca/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "informatie verlaten." @@ -9495,7 +9495,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: ../src/orca/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "belangrijkste inhoud verlaten." @@ -9504,7 +9504,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "navigatie verlaten." @@ -9513,7 +9513,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: ../src/orca/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "regio verlaten." @@ -9522,21 +9522,21 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: ../src/orca/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "zoeken verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: ../src/orca/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "lijst verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: ../src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "paneel verlaten." @@ -9550,7 +9550,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: ../src/orca/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "abstract verlaten." @@ -9559,7 +9559,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: ../src/orca/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "dankwoord verlaten." @@ -9568,7 +9568,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: ../src/orca/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "nawoord verlaten." @@ -9577,7 +9577,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: ../src/orca/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "appendix verlaten." @@ -9586,7 +9586,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: ../src/orca/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "bibliografie verlaten." @@ -9595,7 +9595,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: ../src/orca/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "hoofdstuk verlaten." @@ -9604,7 +9604,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: ../src/orca/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "colofon verlaten." @@ -9613,7 +9613,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: ../src/orca/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "besluit verlaten." @@ -9622,7 +9622,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/orca/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "generiek verlaten." @@ -9631,7 +9631,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: ../src/orca/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "generiek verlaten." @@ -9640,7 +9640,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: ../src/orca/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "toewijding verlaten." @@ -9649,7 +9649,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: ../src/orca/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "eindnoten verlaten." @@ -9658,7 +9658,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: ../src/orca/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "epigraaf verlaten." @@ -9667,7 +9667,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: ../src/orca/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "epiloog verlaten." @@ -9676,7 +9676,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: ../src/orca/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "errata verlaten." @@ -9685,7 +9685,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: ../src/orca/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "voorbeeld verlaten." @@ -9694,7 +9694,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: ../src/orca/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "voorwoord verlaten." @@ -9703,7 +9703,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: ../src/orca/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "woordenlijst verlaten." @@ -9712,7 +9712,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: ../src/orca/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "index verlaten." @@ -9721,7 +9721,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/orca/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "inleiding verlaten." @@ -9730,7 +9730,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: ../src/orca/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "paginalijst verlaten." @@ -9739,7 +9739,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: ../src/orca/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "deel verlaten." @@ -9748,7 +9748,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: ../src/orca/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "voorwoord verlaten." @@ -9757,7 +9757,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: ../src/orca/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "proloog verlaten." @@ -9766,7 +9766,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/orca/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "pullcitaat verlaten." @@ -9775,7 +9775,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: ../src/orca/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "vraag en antwoord verlaten." @@ -9785,7 +9785,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: ../src/orca/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "suggestie verlaten." @@ -9794,7 +9794,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: ../src/orca/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "inhoudsopgave verlaten." @@ -10110,7 +10110,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: ../src/orca/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Bladermodus" @@ -10127,7 +10127,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: ../src/orca/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Focus-modus" @@ -10148,7 +10148,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/orca/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Druk op %s om focus-modus in te schakelen." @@ -10162,7 +10162,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: ../src/orca/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Focus-modus is kleverig." @@ -10175,7 +10175,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: ../src/orca/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Bladermodus is kleverig." @@ -10190,7 +10190,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: ../src/orca/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Layoutmodus." @@ -10206,7 +10206,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: ../src/orca/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Objectmodus." @@ -10221,14 +10221,14 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: ../src/orca/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Muisoverzichtmodus uitgezet." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: ../src/orca/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Muisoverzichtmodus aangezet." @@ -10237,7 +10237,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: ../src/orca/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Fout: Kon geen lijst van objecten aanmaken." @@ -10301,7 +10301,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: ../src/orca/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Geen klikbare elementen meer." @@ -10345,7 +10345,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: ../src/orca/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Geen afbeeldingen meer." @@ -10360,7 +10360,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: ../src/orca/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Geen links meer." @@ -10665,7 +10665,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: ../src/orca/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profiel ingesteld op %s." @@ -10675,7 +10675,7 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: ../src/orca/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Geen profielen gevonden." @@ -10769,7 +10769,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: ../src/orca/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Schermlezervoorkeuren zijn opnieuw geladen." @@ -10806,7 +10806,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2152 +#: ../src/orca/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Grootte: %d, %d. Locatie: %d, %d." @@ -10815,7 +10815,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2158 +#: ../src/orca/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Breedte: %d. Hoogte: %d. %d van de linkerkant. %d van de bovenkant." @@ -10853,12 +10853,12 @@ msgstr "lager." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2181 +#: ../src/orca/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "luider." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2184 +#: ../src/orca/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "zachter." @@ -10867,7 +10867,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2191 +#: ../src/orca/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Detailniveau: beknopt" @@ -10877,7 +10877,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: ../src/orca/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Detailniveau: gedetaillerd" @@ -10892,12 +10892,12 @@ msgstr " punt punt punt" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: ../src/orca/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Schermlezer aan." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2210 +#: ../src/orca/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Schermlezer uit." @@ -10988,13 +10988,13 @@ #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2284 +#: ../src/orca/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Volgorde kolommen aangepast" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: ../src/orca/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Volgorde rijen aangepast" @@ -11029,7 +11029,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2311 +#: ../src/orca/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolom %s geselecteerd" @@ -11039,7 +11039,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2318 +#: ../src/orca/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolommen %s tot en met %s geselecteerd" @@ -11049,7 +11049,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2325 +#: ../src/orca/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolommen %s tot en met %s niet geselecteerd" @@ -11057,7 +11057,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2330 +#: ../src/orca/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolom %s niet geselecteerd" @@ -11118,7 +11118,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2370 +#: ../src/orca/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rij %s geselecteerd" @@ -11128,7 +11128,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2377 +#: ../src/orca/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rijen %s tot en met %s geselecteerd" @@ -11138,7 +11138,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2384 +#: ../src/orca/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rijen %s tot en met %s niet geselecteerd" @@ -11146,7 +11146,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2389 +#: ../src/orca/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rij %s niet geselecteerd" @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "opnieuw" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2428 +#: ../src/orca/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Schermlezer versie %s." @@ -11348,7 +11348,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2543 +#: ../src/orca/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11358,7 +11358,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: ../src/orca/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11367,7 +11367,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: ../src/orca/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11384,7 +11384,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2563 +#: ../src/orca/messages.py:2568 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11408,7 +11408,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2578 +#: ../src/orca/messages.py:2583 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11445,7 +11445,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2611 +#: ../src/orca/messages.py:2616 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11475,7 +11475,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2633 +#: ../src/orca/messages.py:2638 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11485,7 +11485,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: ../src/orca/messages.py:2646 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11607,7 +11607,7 @@ #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: ../src/orca/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "details voor %s" @@ -11625,7 +11625,7 @@ #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/orca/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "heeft details in %s" @@ -11635,7 +11635,7 @@ #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: ../src/orca/object_properties.py:102 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suggestie" @@ -11645,7 +11645,7 @@ #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: ../src/orca/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "bewerkbaar keuzemenu" @@ -11653,7 +11653,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: ../src/orca/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "bewerkbare inhoud" @@ -11662,7 +11662,7 @@ #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/orca/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" @@ -11672,7 +11672,7 @@ #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/orca/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figuur" @@ -11681,7 +11681,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: ../src/orca/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstract" @@ -11690,7 +11690,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/orca/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "dankwoord" @@ -11699,7 +11699,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/orca/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "nawoord" @@ -11708,7 +11708,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: ../src/orca/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendix" @@ -11717,7 +11717,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/orca/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografie-item" @@ -11726,7 +11726,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/orca/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografie" @@ -11735,7 +11735,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/orca/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "hoofdstuk" @@ -11744,7 +11744,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: ../src/orca/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofon" @@ -11753,7 +11753,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: ../src/orca/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "besluit" @@ -11762,7 +11762,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: ../src/orca/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "hoes" @@ -11771,7 +11771,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/orca/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "generiek" @@ -11780,7 +11780,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: ../src/orca/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "generieken" @@ -11789,7 +11789,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: ../src/orca/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "toewijding" @@ -11798,7 +11798,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: ../src/orca/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "eindnoot" @@ -11807,7 +11807,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/orca/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "eindnoten" @@ -11816,7 +11816,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: ../src/orca/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraaf" @@ -11825,7 +11825,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: ../src/orca/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epiloog" @@ -11834,7 +11834,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/orca/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -11843,7 +11843,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: ../src/orca/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "voorbeeld" @@ -11852,7 +11852,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: ../src/orca/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "voorwoord" @@ -11861,7 +11861,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/orca/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "woordenlijst" @@ -11870,7 +11870,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/orca/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "index" @@ -11879,7 +11879,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/orca/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "inleiding" @@ -11888,7 +11888,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: ../src/orca/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "pagina-einde" @@ -11897,7 +11897,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: ../src/orca/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "paginalijst" @@ -11906,7 +11906,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: ../src/orca/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "deel" @@ -11915,7 +11915,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: ../src/orca/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "voorwoord" @@ -11924,7 +11924,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: ../src/orca/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "proloog" @@ -11933,7 +11933,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: ../src/orca/object_properties.py:303 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "pullcitaat" @@ -11945,7 +11945,7 @@ #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: ../src/orca/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "vraag en antwoord" @@ -11954,7 +11954,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: ../src/orca/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "ondertitel" @@ -11963,7 +11963,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: ../src/orca/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "inhoudsopgave" @@ -11990,7 +11990,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: ../src/orca/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontale scollbalk" @@ -11999,7 +11999,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: ../src/orca/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "verticale scrollbalk" @@ -12010,7 +12010,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: ../src/orca/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontale schuif" @@ -12021,7 +12021,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: ../src/orca/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "verticale schuif" @@ -12035,7 +12035,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: ../src/orca/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontale splitter" @@ -12049,7 +12049,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: ../src/orca/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "verticale splitter" @@ -12057,7 +12057,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: ../src/orca/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "wisselaar" @@ -12073,7 +12073,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: ../src/orca/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12084,7 +12084,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: ../src/orca/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "aanvullende inhoud" @@ -12095,7 +12095,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: ../src/orca/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informatie" @@ -12104,7 +12104,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: ../src/orca/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "belangrijkste inhoud" @@ -12114,7 +12114,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: ../src/orca/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigatie" @@ -12126,7 +12126,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: ../src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regio" @@ -12136,7 +12136,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: ../src/orca/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "zoeken" @@ -12154,13 +12154,13 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: ../src/orca/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "menuknop" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: ../src/orca/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "klikbaar" @@ -12180,7 +12180,7 @@ #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: ../src/orca/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "heeft lange beschrijving" @@ -12197,45 +12197,45 @@ msgstr "verticaal" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: ../src/orca/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "aangevinkt" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: ../src/orca/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "niet aangevinkt" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: ../src/orca/object_properties.py:515 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "aan" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: ../src/orca/object_properties.py:519 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "uit" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: ../src/orca/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "gedeeltelijk aangevinkt" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: ../src/orca/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ingeschakeld" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: ../src/orca/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "niet ingeschakeld" @@ -12259,13 +12259,13 @@ msgstr "niet geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: ../src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "bezocht" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: ../src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "niet bezocht" @@ -12312,7 +12312,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: ../src/orca/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ongeldige invoer" @@ -12322,7 +12322,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: ../src/orca/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ongeldig" @@ -12330,7 +12330,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: ../src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ongeldige spelling" @@ -12339,7 +12339,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: ../src/orca/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "spelling" @@ -12347,7 +12347,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: ../src/orca/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ongeldige grammatica" @@ -12356,7 +12356,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: ../src/orca/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatica" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/characterlist.ui:30 @@ -87,7 +87,7 @@ "U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, " "enz." -#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 +#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 #: src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Tekens en symbolen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/patches.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/polari.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -18,19 +18,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39 -#: src/roomStack.js:207 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 +#: src/roomStack.js:242 msgid "Polari" msgstr "Polari" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "Een Internet Relay Chat-cliënt voor Gnome" @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "" "Lijst van kanalen waarmee opnieuw verbonden dient te worden bij opstarten" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14 msgid "Run in Background" msgstr "Op de achtergrond uitvoeren" @@ -143,160 +142,160 @@ "Of bekend is dat de identificeeropdracht de gebruikersnaamparameter " "ondersteunt" -#: data/resources/connection-details.ui:13 +#: data/resources/connection-details.ui:12 msgid "_Server Address" msgstr "_Serveradres" -#: data/resources/connection-details.ui:33 +#: data/resources/connection-details.ui:32 msgid "Net_work Name" msgstr "Net_werknaam" -#: data/resources/connection-details.ui:49 -#: data/resources/connection-details.ui:116 +#: data/resources/connection-details.ui:48 +#: data/resources/connection-details.ui:108 msgid "optional" msgstr "optioneel" -#: data/resources/connection-details.ui:61 +#: data/resources/connection-details.ui:60 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Beveilig_de verbinding gebruiken" -#: data/resources/connection-details.ui:76 +#: data/resources/connection-details.ui:72 msgid "_Nickname" msgstr "Bij_naam" -#: data/resources/connection-details.ui:101 +#: data/resources/connection-details.ui:94 msgid "_Real Name" msgstr "_Echte naam" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85 +#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86 msgid "_Cancel" msgstr "Annu_leren" -#: data/resources/connection-properties.ui:17 +#: data/resources/connection-properties.ui:16 msgid "_Apply" msgstr "Toep_assen" -#: data/resources/entry-area.ui:38 +#: data/resources/entry-area.ui:37 msgid "Change nickname" msgstr "Bijnaam wijzigen" -#: data/resources/entry-area.ui:120 +#: data/resources/entry-area.ui:105 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: data/resources/help-overlay.ui:15 +#: data/resources/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: data/resources/help-overlay.ui:19 +#: data/resources/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Join Room" msgstr "Ruimte binnengaan" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Room" msgstr "Ruimte verlaten" -#: data/resources/help-overlay.ui:34 +#: data/resources/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Userlist" msgstr "Gebruikerslijst tonen" -#: data/resources/help-overlay.ui:41 +#: data/resources/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Emoji Picker" msgstr "Emojikiezer tonen" -#: data/resources/help-overlay.ui:48 +#: data/resources/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Hulp tonen" -#: data/resources/help-overlay.ui:55 +#: data/resources/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Menu openen" -#: data/resources/help-overlay.ui:62 +#: data/resources/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/resources/help-overlay.ui:78 +#: data/resources/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: data/resources/help-overlay.ui:82 +#: data/resources/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Volgende ruimte" -#: data/resources/help-overlay.ui:89 +#: data/resources/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Vorige ruimte" -#: data/resources/help-overlay.ui:96 +#: data/resources/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room with Unread Messages" msgstr "Volgende ruimte met ongelezen berichten" -#: data/resources/help-overlay.ui:103 +#: data/resources/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room with Unread Messages" msgstr "Vorige ruimte met ongelezen berichten" -#: data/resources/help-overlay.ui:110 +#: data/resources/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "First Room" msgstr "Eerste ruimte" -#: data/resources/help-overlay.ui:117 +#: data/resources/help-overlay.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Room" msgstr "Laatste ruimte" -#: data/resources/help-overlay.ui:124 +#: data/resources/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "First – Ninth Room" msgstr "Eerste — negende ruimte" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:10 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:8 msgid "Polari Setup" msgstr "Polari instellen" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:60 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:53 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:73 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:65 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "" "Gelieve verbinding te maken met het internet om door te gaan met het " "instellen." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:109 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:159 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:100 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:147 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Welkom bij Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:121 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:111 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Polari is een eenvoudige manier om te chatten via IRC. Kies om te beginnen " "een netwerk." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:171 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:158 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -304,64 +303,64 @@ "Kies ruimtes waarmee u verbinding wilt maken. U kunt later meer netwerken en " "ruimtes toevoegen door op de + knop te drukken." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217 msgid "Join Chat Room" msgstr "Gespreksruimte binnengaan" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:19 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:40 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:46 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:66 msgid "C_onnection" msgstr "Verbin_ding" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:75 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:101 msgid "_Add Network" msgstr "_Netwerk toevoegen" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:159 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:186 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:178 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:203 msgid "_Custom Network" msgstr "_Aangepast netwerk" -#: data/resources/main-window.ui:22 +#: data/resources/main-window.ui:20 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/resources/main-window.ui:26 +#: data/resources/main-window.ui:24 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: data/resources/main-window.ui:30 +#: data/resources/main-window.ui:28 msgid "About" msgstr "Info" -#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:58 +#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6 +#: src/application.js:83 msgid "Quit" msgstr "Sluiten" -#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69 +#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Ruimtes en netwerken toevoegen" -#: data/resources/main-window.ui:197 +#: data/resources/main-window.ui:159 msgid "Show connected users" msgstr "Verbonden gebruikers tonen" -#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417 +#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: data/resources/main-window.ui:234 +#: data/resources/main-window.ui:188 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Ga online om te chatten en berichten te ontvangen." -#: data/resources/nick-popover.ui:16 +#: data/resources/nick-popover.ui:17 msgid "Change nickname:" msgstr "Bijnaam wijzigen:" @@ -369,152 +368,153 @@ msgid "_Change" msgstr "_Wijzigen" -#: data/resources/room-list-header.ui:145 +#: data/resources/room-list-header.ui:140 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: data/resources/room-list-header.ui:152 +#: data/resources/room-list-header.ui:145 msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinden" -#: data/resources/room-list-header.ui:159 +#: data/resources/room-list-header.ui:150 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: data/resources/room-list-header.ui:166 +#: data/resources/room-list-header.ui:155 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: data/resources/room-list-header.ui:173 +#: data/resources/room-list-header.ui:160 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: data/resources/server-room-list.ui:45 +#: data/resources/server-room-list.ui:43 msgid "Enter room name to add" msgstr "De naam van de toe te voegen ruimte invoeren" -#: data/resources/user-details.ui:27 +#: data/resources/user-details.ui:25 msgid "Loading details" msgstr "Laden van gegevens" -#: data/resources/user-details.ui:60 +#: data/resources/user-details.ui:54 msgid "Last Activity:" msgstr "Laatste activiteit:" -#: data/resources/user-details.ui:159 +#: data/resources/user-details.ui:145 msgid "Will notify if user appears online." msgstr "Zal melden als gebruiker online komt." -#: data/resources/user-details.ui:181 +#: data/resources/user-details.ui:167 msgid "Start Conversation" msgstr "Gesprek beginnen" -#: src/application.js:44 +#: src/application.js:69 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Telepathy-cliënt starten" -#: src/application.js:49 +#: src/application.js:74 msgid "Start in debug mode" msgstr "In debugmodus opstarten" -#: src/application.js:52 +#: src/application.js:77 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Toestaan dat meerdere instanties worden uitgevoerd" -#: src/application.js:55 +#: src/application.js:80 msgid "Print version and exit" msgstr "Versie tonen en afsluiten" -#: src/application.js:486 src/utils.js:241 +#: src/application.js:501 src/utils.js:319 msgid "Failed to open link" msgstr "Koppeling openen mislukt" -#: src/application.js:761 +#: src/application.js:771 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "%s verwijderd." -#: src/application.js:840 +#: src/application.js:841 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Nathan Follens\n" +"Nathan Follens \n" "Justin van Steijn\n" "Reinout van Schouwen\n" "Hannie Dumoleyn\n" "\n" -"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n" +"Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn" -#: src/application.js:846 +#: src/application.js:847 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Kom meer te weten over Polari" -#: src/appNotifications.js:85 +#: src/appNotifications.js:86 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/chatView.js:138 +#: src/chatView.js:204 msgid "New Messages" msgstr "Nieuwe berichten" -#: src/chatView.js:786 +#: src/chatView.js:836 msgid "Open Link" msgstr "Koppeling openen" -#: src/chatView.js:792 +#: src/chatView.js:838 msgid "Copy Link Address" msgstr "Koppelingsadres kopiëren" -#: src/chatView.js:964 +#: src/chatView.js:1037 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s staat nu bekend als %s" -#: src/chatView.js:969 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" -#: src/chatView.js:978 +#: src/chatView.js:1051 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s" -#: src/chatView.js:979 +#: src/chatView.js:1052 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s is uit de ruimte geschopt" -#: src/chatView.js:986 +#: src/chatView.js:1059 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s is verbannen door %s" -#: src/chatView.js:987 +#: src/chatView.js:1060 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s is verbannen" -#: src/chatView.js:992 +#: src/chatView.js:1065 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s is toegetreden tot de ruimte" -#: src/chatView.js:997 +#: src/chatView.js:1070 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: src/chatView.js:1094 +#: src/chatView.js:1167 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" msgstr[0] "%d gebruiker is toegetreden tot de ruimte" msgstr[1] "%d gebruikers zijn toegetreden tot de ruimte" -#: src/chatView.js:1101 +#: src/chatView.js:1174 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -523,14 +523,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1173 +#: src/chatView.js:1246 msgid "%H∶%M" msgstr "%Hu%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1178 +#: src/chatView.js:1251 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Gisteren, %Hu%M" @@ -538,7 +538,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1183 +#: src/chatView.js:1256 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %Hu%M" @@ -547,7 +547,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1189 +#: src/chatView.js:1262 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %Hu%M" @@ -556,7 +556,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1195 +#: src/chatView.js:1268 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %Hu%M" @@ -564,14 +564,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1201 +#: src/chatView.js:1274 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%lu%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1206 +#: src/chatView.js:1279 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Gisteren, %lu%M %p" @@ -579,7 +579,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1211 +#: src/chatView.js:1284 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %lu%M %p" @@ -588,7 +588,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1217 +#: src/chatView.js:1290 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %lu%M %p" @@ -597,25 +597,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1223 +#: src/chatView.js:1296 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %lu%M %p" -#: src/connections.js:42 +#: src/connections.js:57 msgid "Already added" msgstr "Reeds toegevoegd" -#: src/connections.js:104 +#: src/connections.js:115 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." -#: src/connections.js:511 +#: src/connections.js:514 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "‘%s’-eigenschappen" -#: src/connections.js:555 +#: src/connections.js:558 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -623,60 +623,60 @@ "Polari heeft de verbinding verbroken vanwege een netwerkfout. Gelieve te " "controleren of het adresveld correct is." -#: src/entryArea.js:370 +#: src/entryArea.js:362 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" msgstr[0] "%s regel tekst plakken in publieke paste-service?" msgstr[1] "%s regels tekst plakken in publieke paste-service?" -#: src/entryArea.js:374 +#: src/entryArea.js:367 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" msgstr[0] "%s regel tekst uploaden naar publieke paste-service…" msgstr[1] "%s regels tekst uploaden naar publieke paste-service…" -#: src/entryArea.js:381 +#: src/entryArea.js:374 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Afbeelding uploaden naar publieke paste-service?" -#: src/entryArea.js:382 +#: src/entryArea.js:375 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Afbeelding uploaden naar publieke paste-service…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:404 +#: src/entryArea.js:392 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "‘%s’ uploaden naar publieke paste-service?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:406 +#: src/entryArea.js:394 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "‘%s’ uploaden naar publieke paste-service…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:415 +#: src/entryArea.js:403 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s in #%s" -#: src/entryArea.js:417 +#: src/entryArea.js:405 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Plakken van %s" -#: src/initialSetup.js:85 +#: src/initialSetup.js:86 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Done" msgstr "_Klaar" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Next" msgstr "Volge_nde" @@ -689,13 +689,13 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:24 +#: src/ircParser.js:30 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/CLOSE [] [] — sluit , standaard het huidige kanaal" -#: src/ircParser.js:25 +#: src/ircParser.js:31 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -704,90 +704,90 @@ "beschikbare opdrachten" # Ik denk niet dat wat tussen <> staat vertaald moet worden, maar ik weet het niet zeker. -#: src/ircParser.js:26 +#: src/ircParser.js:32 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE [] — nodigt uit in , of het " "huidige kanaal" -#: src/ircParser.js:27 +#: src/ircParser.js:33 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN — treedt toe tot " -#: src/ircParser.js:28 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK — schopt uit het huidige kanaal" -#: src/ircParser.js:29 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME — stuurt naar het huidige kanaal" -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "/MSG [] — stuurt een privébericht naar " -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — toont een lijst van gebruikers op het huidige kanaal" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:38 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK — stelt uw bijnaam in als " -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:39 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — verlaat , standaard het huidige kanaal" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:40 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY — opent een privégesprek met " -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — verbreekt verbinding met huidige server" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "" "/SAY — stuurt naar de huidige ruimte/het huidige contact" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC — stelt het onderwerp in als , of toont het " "huidige onderwerp" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:47 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Onbekende opdracht — probeer /HELP voor een lijst van beschikbare opdrachten" -#: src/ircParser.js:55 +#: src/ircParser.js:63 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: src/ircParser.js:92 +#: src/ircParser.js:100 msgid "Known commands:" msgstr "Bekende opdrachten:" -#: src/ircParser.js:194 +#: src/ircParser.js:197 #, javascript-format msgid "Users on %s:" msgstr "Gebruikers op %s:" -#: src/ircParser.js:273 +#: src/ircParser.js:274 msgid "No topic set" msgstr "Geen onderwerp ingesteld" -#: src/joinDialog.js:232 +#: src/joinDialog.js:217 msgid "Add Network" msgstr "Netwerk toevoegen" -#: src/mainWindow.js:399 +#: src/mainWindow.js:409 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -802,194 +802,194 @@ msgid "End conversation" msgstr "Gesprek beëindigen" -#: src/roomList.js:375 +#: src/roomList.js:446 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "Netwerk %s heeft een fout" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:446 +#: src/roomList.js:504 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:453 +#: src/roomList.js:510 msgid "Connection Problem" msgstr "Verbindingsfout" -#: src/roomList.js:470 +#: src/roomList.js:527 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: src/roomList.js:472 +#: src/roomList.js:529 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" -#: src/roomList.js:476 +#: src/roomList.js:533 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/roomList.js:496 +#: src/roomList.js:552 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Op een veilige manier verbinden met %s is mislukt." -#: src/roomList.js:499 +#: src/roomList.js:555 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s vereist een wachtwoord." -#: src/roomList.js:505 +#: src/roomList.js:561 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Verbinding maken met %s is mislukt. De server is bezet." -#: src/roomList.js:508 +#: src/roomList.js:564 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Verbinden met %s is mislukt." -#: src/roomStack.js:100 +#: src/roomStack.js:138 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Moet het wachtwoord worden opgeslagen?" -#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668 +#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "" "Identificatie zal plaatsvinden als u de volgende keer verbindt met %s" -#: src/roomStack.js:108 +#: src/roomStack.js:146 msgid "_Save Password" msgstr "Wachtwoord op_slaan" -#: src/roomStack.js:141 +#: src/roomStack.js:177 msgid "Failed to join the room" msgstr "Betreden van ruimte mislukt" -#: src/roomStack.js:143 +#: src/roomStack.js:179 msgid "_Retry" msgstr "Opnieu_w" -#: src/roomStack.js:167 +#: src/roomStack.js:202 msgid "The room is full." msgstr "De ruimte is volzet." -#: src/roomStack.js:170 +#: src/roomStack.js:205 msgid "You have been banned from the room." msgstr "U bent uit de ruimte verbannen." -#: src/roomStack.js:173 +#: src/roomStack.js:208 msgid "The room is invite-only." msgstr "De ruimte is enkel toegankelijk op uitnodiging." -#: src/roomStack.js:176 +#: src/roomStack.js:211 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "U bent uit de ruimte geschopt." -#: src/roomStack.js:179 +#: src/roomStack.js:214 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" "Het is op dit moment niet mogelijk om de ruimte te betreden, maar u kunt het " "later nog eens proberen." -#: src/roomStack.js:211 +#: src/roomStack.js:246 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Ga een ruimte binnen met de +-knop." -#: src/telepathyClient.js:477 +#: src/telepathyClient.js:493 msgid "Good Bye" msgstr "Tot ziens" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:667 +#: src/telepathyClient.js:683 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "%s-wachtwoord opslaan voor %s?" -#: src/telepathyClient.js:671 +#: src/telepathyClient.js:688 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:707 +#: src/telepathyClient.js:724 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s in %s" -#: src/utils.js:379 +#: src/utils.js:464 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d seconde geleden" msgstr[1] "%d seconden geleden" -#: src/utils.js:386 +#: src/utils.js:471 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuut geleden" msgstr[1] "%d minuten geleden" -#: src/utils.js:393 +#: src/utils.js:478 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d uur geleden" msgstr[1] "%d uur geleden" -#: src/utils.js:400 +#: src/utils.js:485 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: src/utils.js:407 +#: src/utils.js:492 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d week geleden" msgstr[1] "%d weken geleden" -#: src/utils.js:413 +#: src/utils.js:498 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d maand geleden" msgstr[1] "%d maanden geleden" -#: src/userList.js:413 +#: src/userList.js:402 msgid "Available in another room." msgstr "Beschikbaar in een andere ruimte." -#: src/userList.js:415 +#: src/userList.js:404 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/userList.js:578 +#: src/userList.js:572 msgid "No Results" msgstr "Geen resultaten" -#: src/userTracker.js:369 +#: src/userTracker.js:370 msgid "User is online" msgstr "Gebruiker is online" -#: src/userTracker.js:370 +#: src/userTracker.js:371 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Gebruiker %s is nu online." -#: src/utils.js:137 +#: src/utils.js:182 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Polari-serverwachtwoord voor %s" -#: src/utils.js:142 +#: src/utils.js:192 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Polari-NickServ-wachtwoord voor %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-08-03 09:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" # BUG diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:279 msgid "Connect via SSH from a new terminal" @@ -368,15 +368,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Jaap-Willem Dooge https://launchpad.net/~japydooge\n" -" Jennifer https://launchpad.net/~i-jen\n" -" Michael Tel https://launchpad.net/~m-tel\n" -" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" -" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" -" Stefan73 https://launchpad.net/~stefan73be\n" -" Ulukai https://launchpad.net/~jonathan-denil\n" -" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" -" rob https://launchpad.net/~rvdb" +" Jennifer https://launchpad.net/~i-jen" #: ../src/remmina_ftp_client.c:389 msgid "Choose download location" @@ -651,7 +643,7 @@ msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Alle toetsenbord-gebeurtenissen afvangen" -#: ../src/rcw.c:2198 +#: ../src/rcw.c:2271 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -49,8 +49,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 @@ -148,7 +148,7 @@ #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2417 +#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2423 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "Clear Play Queue" msgstr "Wachtrij leegmaken" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3304 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3291 msgid "Shuffle" msgstr "Willekeurig" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Afspelen/pauzeren-modus omschakelen" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2323 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2329 msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" @@ -3773,7 +3773,7 @@ " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" " sbashi https://launchpad.net/~shierbashi\n" " translax https://launchpad.net/~gravlax\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111\n" " waauwoo https://launchpad.net/~laurens-de-corte" #: ../shell/rb-application.c:169 @@ -3949,46 +3949,46 @@ msgstr "Afspeellijst %s is een automatische afspeellijst" # bij/tijdens -#: ../shell/rb-shell.c:2116 +#: ../shell/rb-shell.c:2122 msgid "Error while saving song information" msgstr "Fout bij het opslaan van de informatie over het nummer" # uitzetten/op mute zetten/stil maken/geluid uit -#: ../shell/rb-shell.c:2320 +#: ../shell/rb-shell.c:2326 msgid "Pause playback" msgstr "Afspelen pauzeren" -#: ../shell/rb-shell.c:2327 +#: ../shell/rb-shell.c:2333 msgid "Start playback" msgstr "Afspelen starten" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2437 +#: ../shell/rb-shell.c:2443 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (gepauzeerd)" -#: ../shell/rb-shell.c:2834 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 +#: ../shell/rb-shell.c:2840 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Geen bron kan met URI %s omgaan" -#: ../shell/rb-shell.c:3163 +#: ../shell/rb-shell.c:3169 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "URI %s komt niet overeen met enige geregistreerde bron" -#: ../shell/rb-shell.c:3196 ../shell/rb-shell.c:3239 +#: ../shell/rb-shell.c:3202 ../shell/rb-shell.c:3245 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Onbekend nummer URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3248 +#: ../shell/rb-shell.c:3254 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Onbekende eigenschap %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3262 +#: ../shell/rb-shell.c:3268 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Ongeldig type %s voor eigenschap %s" @@ -4045,35 +4045,35 @@ msgid "Couldn't start playback" msgstr "Kon niet beginnen met afspelen" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3287 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3289 msgid "Linear looping" msgstr "Lineaire lus" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3293 msgid "Random with equal weights" msgstr "Willekeurig met gelijke gewichten" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3295 msgid "Random by time since last play" msgstr "Willekeurig op tijd sinds laatst beluisterd" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3310 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3297 msgid "Random by rating" msgstr "Willekeurig op waardering" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3299 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Willekeurig op tijd sinds laatst beluisterd en waardering" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3301 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Lineair, items worden verwijderd wanneer ze zijn beluisterd" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3324 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3311 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Kon geen speler aanmaken: %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/rygel.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/seahorse.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -43,8 +43,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -92,7 +92,7 @@ #. Delete item #: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 -#: src/sidebar.vala:393 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:15 src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" @@ -541,20 +541,20 @@ msgid "Network Credentials" msgstr "Netwerkaanmeldgegevens" -#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:68 #: src/seahorse-key-manager.ui:193 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: gkr/gkr-item-properties.vala:209 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:217 msgid "Couldn’t change password." msgstr "Wachtwoord wijzigen mislukt." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:233 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:241 msgid "Couldn’t set description." msgstr "Omschrijving instellen mislukt." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:260 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:268 msgid "Error deleting the password." msgstr "Fout bij verwijderen van wachtwoord." @@ -653,7 +653,6 @@ msgstr "_Wachtwoord:" #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -677,39 +676,37 @@ msgid "Item Properties" msgstr "Item-eigenschappen" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:52 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:75 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:99 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:112 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:96 msgid "Type" msgstr "Type" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:125 msgid "Server" msgstr "Server" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:138 msgid "Login" msgstr "Gebruikersnaam" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:156 msgid "Details" msgstr "Details" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:171 msgid "Delete Password" msgstr "Wachtwoord verwijderen" @@ -717,7 +714,7 @@ msgid "Keyring properties" msgstr "Sleutelbos-eigenschappen" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1253,41 +1250,41 @@ "Dit was de derde maal dat er een onjuist wachtwoord werd opgegeven. Probeer " "het opnieuw." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:113 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "Wachtwoord incorrect." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:117 #, c-format msgid "Enter new passphrase for “%s”" msgstr "Voer nieuw wachtwoord in voor ‘%s’" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:119 #, c-format msgid "Enter passphrase for “%s”" msgstr "Voer wachtwoord in voor ‘%s’" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:122 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Voer nieuw wachtwoord in" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:124 msgid "Enter passphrase" msgstr "Voer wachtwoord in" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:302 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "%d sleutel geladen" msgstr[1] "%d sleutels geladen" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:638 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1296,11 +1293,11 @@ "een computer een incorrecte datum ingesteld heeft, of dat de sleutel onjuist " "ondertekend is." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:785 msgid "GnuPG keys" msgstr "GnuPG-sleutels" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:796 msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: standaardsleutelbosmap" @@ -1532,11 +1529,11 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222 msgid "_Others may not see this signature" -msgstr "Anderen mogen deze _handtekening niet inzien" +msgstr "Anderen mogen deze _ondertekening niet inzien" #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248 msgid "I can _revoke this signature at a later date." -msgstr "Ik kan deze handtekening op een later tijdstip intre_kken." +msgstr "Ik kan deze ondertekening op een later tijdstip intre_kken." #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282 msgid "Sign key as:" @@ -1548,15 +1545,16 @@ msgstr "_Ondertekenaar:" #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11 msgid "_Sign" msgstr "_Ondertekenen" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:84 msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:86 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" @@ -1723,39 +1721,39 @@ msgid "LDAP Key Server" msgstr "LDAP-sleutelserver" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198 msgid "PGP Keys" msgstr "PGP-sleutels" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:204 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "PGP-sleutels zijn voor versleuteling van e-mail en bestanden" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:187 #, c-format msgid "(and %d other)" msgid_plural "(and %d others)" msgstr[0] "(en %d andere)" msgstr[1] "(en %d andere)" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:625 msgid "Personal PGP key" msgstr "Persoonlijke PGP-sleutel" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:627 msgid "PGP key" msgstr "PGP-sleutel" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:280 msgid "Couldn’t change primary user ID" msgstr "Wijzigen van primaire gebruikersnaam mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:260 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" msgstr "Weet u zeker dat u de gebruiker-id ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:268 msgid "Couldn’t delete user ID" msgstr "Verwijderen van gebruikersnaam mislukt" @@ -1773,16 +1771,16 @@ msgid "Signature ID" msgstr "Ondertekening-id" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:218 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Wijzigen van primaire foto mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:385 msgid "Error changing password" msgstr "Fout bij wijzigen van wachtwoord" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:467 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" @@ -1792,13 +1790,13 @@ msgstr "Deze sleutel is verlopen op %s" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434 #, c-format msgid "%s — Public key" msgstr "%s — publieke sleutel" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:430 #, c-format msgid "%s — Private key" msgstr "%s — privésleutel" @@ -1808,21 +1806,19 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Weet u zeker dat u subsleutel %d van %s permanent wilt verwijderen?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:210 msgid "Couldn’t delete subkey" msgstr "Verwijderen van subsleutel mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:606 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781 msgid "Unable to change trust" msgstr "Vertrouwen kon niet worden aanpassen" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:618 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Exporteren van sleutel mislukt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:522 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -1835,11 +1831,12 @@ msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:120 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:347 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:299 msgid "Expires" msgstr "Verloopdatum" @@ -1867,9 +1864,8 @@ msgid "Good" msgstr "Goed" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:289 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:238 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel-id" @@ -1895,11 +1891,11 @@ "Als u er niet langer van overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel " "bezit ‘%s’ is, kunt u uw ondertekening van deze sleutel intrekken:" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:40 msgid "Export _secret key" msgstr "Geheime _sleutel exporteren" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:36 msgid "Export _public key" msgstr "_Publieke sleutel exporteren" @@ -1919,33 +1915,34 @@ msgid "This key has expired" msgstr "Deze sleutel is verlopen" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:140 msgid "Add a photo to this key" msgstr "Foto aan deze sleutel toevoegen" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:155 msgid "Remove this photo from this key" msgstr "Deze foto van deze sleutel verwijderen" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:170 msgid "Make this photo the primary photo" msgstr "Deze foto de hoofdfoto maken" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:191 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:125 msgid "Go to previous photo" msgstr "Naar vorige foto gaan" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:206 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:146 msgid "Go to next photo" msgstr "Naar volgende foto gaan" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:262 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:210 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:313 msgid "Change _Passphrase" msgstr "_Wachtwoord wijzigen" @@ -1962,12 +1959,12 @@ msgid "Primary" msgstr "Primair" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" #. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:163 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22 #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18 msgid "Delete" @@ -1978,8 +1975,7 @@ msgid "_Add Name" msgstr "Naam _toevoegen" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:156 msgid "Revoke" msgstr "Intrekken" @@ -2007,8 +2003,10 @@ msgid "Technical Details" msgstr "Technische details" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:316 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:266 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:71 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:197 msgid "Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk" @@ -2067,7 +2065,8 @@ msgid "_Other Names:" msgstr "_Overige namen:" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:477 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:385 msgid "Your trust of this key" msgstr "Mate van vertrouwen in deze sleutel" @@ -2092,7 +2091,8 @@ msgid "_Only display the signatures of people I trust" msgstr "Alleen handtekeningen weergeven van mensen die ik vertr_ouw" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:476 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:384 msgid "Trust" msgstr "Vertrouwen" @@ -2116,26 +2116,26 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "U ver_trouwt de eigenaar:" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212 #| msgid "_Encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214 #| msgid "Certificate" msgid "Certify" msgstr "Certificeren" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215 #| msgid "Certificate" msgid "Authenticate" msgstr "Authenticeren" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:409 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:414 #, c-format msgid "Subkey %d of %s" msgstr "Subsleutel %d van %s" @@ -2352,7 +2352,7 @@ "Wouter Bolsterlee\n" "Tino Meinen\n" "Reinout van Schouwen\n" -"Nathan Follens\n" +"Nathan Follens \n" "Justin van Steijn\n" "Hannie Dumoleyn\n" "\n" @@ -2374,6 +2374,7 @@ " Daniel van Eeden https://launchpad.net/~gnomenl\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Mark https://launchpad.net/~mark-kremer\n" +" Nathan Follens https://launchpad.net/~nfollens\n" " Nathan Follens https://launchpad.net/~nthn\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" " Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" @@ -2767,33 +2768,33 @@ msgid "_Create and Set Up" msgstr "_Aanmaken en instellen" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:11 msgid "SSH Key Properties" msgstr "SSH-sleuteleigenschappen" #. Name of key, often a persons name -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:64 msgctxt "name-of-ssh-key" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:98 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:131 msgid "Key Length" msgstr "Sleutellengte" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:163 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:230 msgid "Public Key" msgstr "Publieke sleutel" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:237 msgid "Copy public key to clipboard" msgstr "Publieke sleutel kopiëren naar klembord" @@ -2801,15 +2802,15 @@ msgid "Remote Access" msgstr "Externe toegang" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:277 msgid "Allows accessing this computer remotely" msgstr "Toegang vanop afstand tot deze computer toestaan" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:299 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:328 msgid "_Delete SSH Key" msgstr "SSH-sleutel verwij_deren" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -2492,53 +2492,53 @@ msgid "Fetching photo information" msgstr "Foto-informatie ophalen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1563 +#: src/camera/ImportPage.vala:1564 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Voorbeeld ophalen voor %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1671 +#: src/camera/ImportPage.vala:1672 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kan de camera niet vergrendelen: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1756 +#: src/camera/ImportPage.vala:1757 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Deze foto van de camera verwijderen?" msgstr[1] "Deze %d foto's van de camera verwijderen?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1760 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Deze video van de camera verwijderen?" msgstr[1] "Deze %d video's van de camera verwijderen?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Deze foto/video van de camera verwijderen?" msgstr[1] "Deze %d foto's/video's van de camera verwijderen?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1765 +#: src/camera/ImportPage.vala:1766 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Dit bestand van de camera verwijderen?" msgstr[1] "Deze %d bestanden van de camera verwijderen?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 +#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 msgid "_Keep" msgstr "_Bewaren" -#: src/camera/ImportPage.vala:1792 +#: src/camera/ImportPage.vala:1793 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Foto's/video's verwijderen van de camera" -#: src/camera/ImportPage.vala:1796 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr[0] "%d foto" msgstr[1] "%d foto's" -#: src/events/EventPage.vala:128 +#: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "Geen gebeurtenis" @@ -4153,19 +4153,19 @@ msgid "No events found" msgstr "Geen gebeurtenissen gevonden" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 msgid "All Events" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Undated" msgstr "Zonder datum" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 msgid "%B" msgstr "%B" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Move Right" msgstr "Naar rechts verplaatsen" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkele bladzijde" @@ -263,15 +263,15 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Meerdere pagina's van flatbed" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Afbeelding" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Stop the current scan" msgstr "De huidige scan stoppen" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "S_toppen" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Een enkele pagina scannen" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Scannen" @@ -303,18 +303,18 @@ msgstr "_Sluiten" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist om '%s' te benaderen" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Zoeken naar scanners…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klaar om te scannen" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Extra programmatuur vereist" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Er bestaat reeds een automatisch opgeslagen boek. Wilt u het openen?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Opslaan als..." @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (gecomprimeerd)" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Bestandsformaat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compressie:" @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Opslaan" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Bestand opslaan mislukt" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Indien u niet opslaat, zullen alle veranderingen blijvend verloren gaan." @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1279 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Bladzijden herschikken" @@ -519,7 +519,7 @@ "." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1574 src/app-window.vala:1894 msgid "About Document Scanner" msgstr "Over Documentenscanner" @@ -580,7 +580,7 @@ "https://launchpad.net/~sdflkjdskljfkdlksjdfjkdllskdflkjfdsdf-" "deactivatedaccount\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1592 @@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "Stuurprogramma's installeren" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1723 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Wanneer deze is geïnstalleerd dient u deze toepassing te herstarten." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1736 msgid "Installing drivers…" msgstr "Stuurprogramma's installeren..." @@ -671,22 +671,22 @@ msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1767 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "U dient het pakket %s te installeren." msgstr[1] "U dient de pakketten %s te installeren." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1886 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1888 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Bladzijden herschikken" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" @@ -727,12 +727,12 @@ msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1960 msgid "Delete the selected page" msgstr "Verwijder de gekozen pagina" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -756,118 +756,118 @@ msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Pagina %i kan niet gecodeerd worden" -#: src/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scannen" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Eén pagina scannen" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Alle pagina's uit documentinvoer scannen" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Continu van een flatbedscanner scannen" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Scannen stoppen" -#: src/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Documentwijziging" -#: src/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Verplaats pagina naar links" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Verplaats pagina naar rechts" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Draai de pagina naar links (tegen de klok in)" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Draai de pagina naar rechts (met de klok mee)" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Pagina verwijderen" -#: src/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Documentbeheer" -#: src/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Nieuw document starten" -#: src/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gescand document opslaan" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Gescand document e-mailen" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Gescand document afdrukken" -#: src/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Huidige pagina naar klembord kopiëren" -#: src/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Hulp tonen" -#: src/help-overlay.ui:147 +#: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 msgid "Scan _Sides" msgstr "Scankanten" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 msgid "_Page Size" msgstr "_Paginagrootte" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Achterzijde" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 msgid "Both" msgstr "Beide" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Meerdere pagina's van flatbed" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 msgid "3" msgstr "3" @@ -912,12 +912,12 @@ msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 msgid "15" msgstr "15" @@ -932,22 +932,22 @@ msgstr "_Scannen" #. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstresolutie" #. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Afbeeldingsresolutie" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 msgid "_Brightness" msgstr "_Helderheid" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met de scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 msgid "Document feeder empty" msgstr "Documentinvoer is leeg" @@ -1050,17 +1050,17 @@ msgstr "Scannen is mislukt" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Bezig met scannen" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Scangereedschap" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-18 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-02 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:05+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -68,8 +68,8 @@ "schakelen." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:844 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:863 msgid "Software Sources" msgstr "Pakketbronnen" @@ -269,7 +269,7 @@ #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-auth.ui.h:2 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -334,35 +334,35 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:591 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:719 msgid "Other..." msgstr "Overig…" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1136 msgid "Import key" msgstr "Sleutel importeren" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1150 msgid "Error importing selected file" msgstr "Fout bij het importeren van het geselecteerde bestand" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1151 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Het geselecteerde bestand is misschien geen GPG-sleutel, of het kan " "beschadigd zijn." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1166 msgid "Error removing the key" msgstr "Fout bij het verwijderen van de sleutel" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -400,86 +400,86 @@ msgstr "Cd-fout" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1007 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Fout tijdens scannen van de cd" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1221 msgid "Error while applying changes" msgstr "Fout bij toepassen van veranderingen" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1454 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Dit apparaat gebruikt het aanbevolen stuurprogramma." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Dit apparaat gebruikt een alternatief stuurprogramma." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Dit apparaat gebruikt een handmatig geïnstalleerd stuurprogramma." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 msgid "This device is not working." msgstr "Dit apparaat werkt niet." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1466 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "" "Doorgaan met gebruikmaking van een handmatig geïnstalleerd stuurprogramma" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1493 msgid "Using {} from {}" msgstr "{} van {} gebruiken" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "Using {}" msgstr "Gebruik {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1502 msgid "open source" msgstr "open-bron" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 msgid "proprietary" msgstr "niet-vrij" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1507 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, getest)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 msgid "Do not use the device" msgstr "Gebruik het apparaat niet" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1567 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1635 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Er zijn geen niet-vrije stuurprogramma's in gebruik." @@ -573,110 +573,110 @@ #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423 msgid "Extended Security Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreid beveiligingsonderhoud" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:439 msgid "Basic Security Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Basis beveiligingsonderhoud" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:449 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" -msgstr "" +msgstr "%s beëindigd - nu uitbreiden of upgraden" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:451 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" -msgstr "" +msgstr "%s wordt beëindigd - nu uitbreiden of upgraden" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 #, python-format msgid "Active until %s" -msgstr "" +msgstr "Actief tot %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:456 msgid "Extend…" -msgstr "" +msgstr "Uitbreiden…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:461 #, python-format msgid "Ended %s" -msgstr "" +msgstr "%s beëindigd" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:533 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:854 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:873 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:918 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:935 msgid "_Add key from paste data" msgstr "Sleutel _toevoegen uit klembord" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:959 msgid "Error importing key" msgstr "Fout bij importeren sleutel" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:960 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "De gekozen gegevens bevatten mogelijk geen GPG-sleutelbestand of ze zijn " "mogelijk beschadigd." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1008 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Kon geen geschikte cd vinden." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1211 msgid "Applying changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1329 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 msgid "Re_vert" msgstr "Terugdraaien" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 msgid "_Apply Changes" msgstr "Wijzigingen _doorvoeren" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 msgid "_Restart..." msgstr "_Herstarten…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1350 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Zoeken naar beschikbare stuurprogramma's…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1380 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar stuurprogramma's." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 msgid "No additional drivers available." msgstr "Er zijn geen extra stuurprogramma's beschikbaar." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1616 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "U dient de computer opnieuw te starten om de stuurprogrammawijzigingen te " "voltooien." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1630 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -731,7 +731,7 @@ "Excuus, er is een probleem opgetreden bij het instellen van Canonical " "Livepatch." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:47 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:42 msgid "" "Canonical Livepatch has experienced an internal error. Please refer to {} " "for further information." @@ -739,73 +739,73 @@ "Er is een interne fout opgetreden bij Canonical Livepatch. Gelieve te kijken " "naar {} voor meer informatie." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:150 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:151 msgid "Checking availability…" msgstr "Beschikbaarheid wordt nagekeken..." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:152 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:153 msgid "Livepatch requires an Internet connection." msgstr "Livepatch heeft een internetverbinding nodig." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:154 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:155 msgid "Livepatch is not available for this system." msgstr "Livepatch is niet beschikbaar voor dit systeem." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:157 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:158 msgid "Livepatch is on." msgstr "Livepatch staat aan." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:159 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:160 msgid "To use Livepatch you need to sign in." msgstr "Om Livepatch te gebruiken dient u aangemeld te zijn." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:161 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:162 msgid "Livepatch is off." msgstr "Livepatch staat uit." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 msgid "Sign Out" msgstr "Afmelden" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 msgid "Sign In…" msgstr "Aanmelden…" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:236 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:237 msgid "({} day ago)" msgid_plural "({} days ago)" msgstr[0] "({} dag geleden)" msgstr[1] "({} dagen geleden)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:241 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:242 msgid "({} hour ago)" msgid_plural "({} hours ago)" msgstr[0] "({} uur geleden)" msgstr[1] "({} uren geleden)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:246 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:247 msgid "({} minute ago)" msgid_plural "({} minutes ago)" msgstr[0] "({} minuut geleden)" msgstr[1] "({} minuten geleden)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:265 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:266 msgid "Failed to retrieve Livepatch status." msgstr "De status van Livepatch kon niet opgevraagd worden." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:283 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 msgid "Last check for updates: {}" msgstr "Laatste controle op beschikbaarheid van updates: {}" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:285 msgid "None yet" msgstr "Nog geen" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:287 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:288 msgid "No updates currently applied." msgstr "Er zijn nu nog geen updates toegepast." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:290 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:291 msgid "Updates currently applied:" msgstr "Reeds toegepaste updates:" @@ -830,27 +830,27 @@ msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " msgstr "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70 msgid "Failed to enable Livepatch: {}" msgstr "Kon Livepatch niet inschakelen: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71 msgid "Failed to disable Livepatch: {}" msgstr "Kon Livepatch niet uitschakelen: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133 msgid "Canonical Livepatch snap is not available." msgstr "Canonical Livepatch snap is niet beschikbaar." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135 msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." msgstr "Gnome Online Accounts is is vereist om Livepatch in te schakelen." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137 msgid "Livepatch is not available for this release." msgstr "Livepatch is niet beschikbaar voor deze versie." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139 msgid "The current release is no longer supported." msgstr "De huidige versie wordt niet langer ondersteund." @@ -988,11 +988,11 @@ #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 msgid "For other packages, this system has:" -msgstr "" +msgstr "Voor andere pakketten heeft dit systeem:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 msgid "Subscribed to:" -msgstr "" +msgstr "Geabonneerd op:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "Automatically check for updates:" @@ -1077,7 +1077,15 @@ msgid "Developer Options" msgstr "Ontwikkelaarsopties" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +msgid "" +"Preview: Ubuntu Pro for Desktop. Automatic security updates to over " +"30,000 open source software packages." +msgstr "" +"Preview: Ubuntu Pro voor Desktop. Automatische beveiligingsupdates " +"voor meer dan 30.000 opensource-softwarepakketten." + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart. Meer informatie" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "column" msgstr "kolom" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "Toon status van Livepatch in de bovenste balk" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 04:09+0000\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 @@ -69,11 +69,11 @@ msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/viewers/audio.js:359 +#: src/viewers/audio.js:375 msgid "from" msgstr "van" -#: src/viewers/audio.js:364 +#: src/viewers/audio.js:380 msgid "by" msgstr "door" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/sysprof.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -2562,7 +2562,7 @@ " Tico https://launchpad.net/~co-ti\n" " Tim Waugh https://launchpad.net/~twaugh\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" user109519 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" ubuntu user https://launchpad.net/~gplx1111" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tali.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -51,8 +51,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/help-overlay.ui:16 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/template-glib.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. action, icon, label, accel, tooltip diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/totem.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 @@ -973,14 +973,14 @@ msgid "Add Web Video" msgstr "Webvideo toevoegen" -#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 #: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:465 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" @@ -1223,27 +1223,27 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: src/totem-uri.c:330 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: src/totem-uri.c:336 +#: src/totem-uri.c:337 msgid "Video files" msgstr "Videobestanden" -#: src/totem-uri.c:347 +#: src/totem-uri.c:348 msgid "Subtitle files" msgstr "Ondertitelingbestanden" -#: src/totem-uri.c:398 +#: src/totem-uri.c:400 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Tekstondertiteling selecteren" -#: src/totem-uri.c:402 +#: src/totem-uri.c:404 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/totem-uri.c:459 +#: src/totem-uri.c:461 msgid "Add Videos" msgstr "Video’s toevoegen" @@ -1333,54 +1333,54 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "Ondertiteling zoeken voor de film die momenteel wordt afgespeeld" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:48 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Braziliaans Portugees" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:189 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Ondertitels zoeken…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:621 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Ondertitels downloaden…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:302 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:335 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:353 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 msgid "No results found." msgstr "Geen resultaten gevonden." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Format" msgstr "Formaat" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:499 msgid "Rating" msgstr "Waardering" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:539 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Ondertitels voor film _downloaden…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:578 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Ondertitels zoeken…" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/tracker.po 2022-02-11 23:17:05.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-08-03 09:07:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-02-11 23:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-06 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-21 09:42+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: \n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -120,7 +120,7 @@ #. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address #. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:665 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -131,7 +131,7 @@ "\n" " " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:672 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:668 msgid "" "This was likely caused by:\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" @@ -147,7 +147,7 @@ "probeer de upgrade opnieuw.\n" "\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:680 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 msgid "" "This was caused by:\n" " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" @@ -159,13 +159,13 @@ "Dit is hoogstwaarschijnlijk een tijdelijk probleem, \n" "probeer het later opnieuw.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "" "Dit is waarschijnlijk een tijdelijk probleem.\r\n" "Probeer het later nog eens." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " @@ -173,7 +173,7 @@ "Als niets van dit alles van toepassing is, meld deze fout dan a.u.b. met " "behulp van de terminalopdracht 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:692 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:688 msgid "" "If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" "upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " @@ -183,15 +183,15 @@ "upgrade’ raadplegen; deze bevatten details over de upgrade. Kijk vooral " "naar ‘main.log’ en ‘apt.log’." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:698 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:694 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Berekenen van de opwaardering is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:757 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Fout bij het bepalen van de echtheid van sommige pakketten" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:758 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:752 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -202,7 +202,7 @@ "proberen. Hieronder vindt u een lijst met pakketten waarvan de echtheid niet " "vastgesteld is." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." @@ -210,23 +210,23 @@ "Het pakket ‘%s’ is gemarkeerd voor verwijdering, maar het staat op de zwarte " "lijst voor verwijderen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:785 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "Het essentiële pakket ‘%s’ is gemarkeerd voor verwijdering." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:794 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:788 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "" "Pakket (versie ‘%s’) dat op de zwarte lijst staat proberen te installeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:916 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:910 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Kan ‘%s’ niet installeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -235,11 +235,11 @@ "a.u.b. met behulp van de terminalopdracht 'ubuntu-bug ubuntu-release-" "upgrader-core'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:928 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:922 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Raden van het metapakket is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:929 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:923 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -252,15 +252,15 @@ " Gelieve eerst één van bovengenoemde pakketten te installeren via synaptic " "of apt-get alvorens door te gaan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 msgid "Reading cache" msgstr "Tijdelijke opslag inlezen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Verkrijgen van exclusieve vergrendeling is niet mogelijk" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -268,11 +268,11 @@ "Dit betekent meestal dat een andere pakketbeheerprogramma (zoals apt-get of " "aptitude) actief is. Gelieve die toepassing eerst te sluiten." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Opwaarderen via een externe verbinding wordt niet ondersteund" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -286,11 +286,11 @@ "\n" "De opwaardering wordt nu afgebroken. Probeer het a.u.b. opnieuw zonder ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Doorgaan met uitvoeren via ssh?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -308,11 +308,11 @@ "poort '%s'.\n" "Wilt u verdergaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Bezig met starten van extra sshd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -323,7 +323,7 @@ "gestart worden op poort ‘%s’. Indien er iets misgaat met de ssh die in " "gebruik was, kunt u nog steeds verbinden met de extra sshd.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -336,30 +336,30 @@ "kan zijn. U kunt de poort openen met bijv.:\n" "‘%s’" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 msgid "Can not upgrade" msgstr "Opwaarderen niet mogelijk" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "" "Een opwaardering van '%s naar '%s' is niet mogelijk met dit gereedschap." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" "De installatie van python3 is beschadigd. Gelieve de symlink " "‘/usr/bin/python3’ te repareren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Schrijven naar ‘%s’ is niet mogelijk" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -394,21 +394,21 @@ "de updates moeten installeren.\n" "Als u voor 'nee' kiest, wordt het netwerk helemaal niet gebruikt." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:617 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Niet voor mensen gedurende het ontwikkelstadium van uitgave %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "uitgeschakeld bij opwaardering naar %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:776 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "Geen geldige bronnenlijstregel gevonden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -425,11 +425,11 @@ "\n" "Wilt u toch doorgaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:787 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 msgid "No valid mirror found" msgstr "Geen geldige spiegelserver gevonden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -449,11 +449,11 @@ "Als u 'Nee' kiest zal de opwaardering afgebroken worden." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:808 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 msgid "Generate default sources?" msgstr "De standaard bronnenlijst aanmaken?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -467,12 +467,12 @@ "Moeten de standaardservers voor ‘%s’ toegevoegd worden? Als u 'Nee' kiest, " "wordt de opwaardering geannuleerd." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:844 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:850 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 msgid "Repository information invalid" msgstr "De informatie over de pakketbronnen is ongeldig" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -480,7 +480,7 @@ "Het updaten van de softwarebron resulteerde in een ongeldig bestand. Er " "wordt automatisch een bug-rapport aangemaakt." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:851 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -489,11 +489,11 @@ "bestand. Om een fout te melden moet apport geïnstalleerd zijn en dient u " "'apport-bug ubuntu-release-upgrader' uit te voeren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Pakketbronnen van derden uitgeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -503,13 +503,13 @@ "kunt ze na de opwaardering weer inschakelen met het programma ‘software-" "properties’ of met uw pakketbeheerder." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:903 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Pakket in inconsistente staat" msgstr[1] "Pakketten in inconsistente staat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:906 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -530,11 +530,11 @@ "pakketten bevat. U moet de pakketten zelf installeren of u moet ze " "verwijderen uit het systeem." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:969 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 msgid "Error during update" msgstr "Fout tijdens het bijwerken" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -543,12 +543,12 @@ "meestal een netwerkprobleem. Gelieve uw netwerkverbinding te controleren en " "probeer het dan opnieuw." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1013 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "EFI-systeempartitie (ESP) niet bruikbaar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1014 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." @@ -556,7 +556,7 @@ "Uw EFI-systeempartitie (ESP) is niet gekoppeld aan /boot/efi. Zorg ervoor " "dat de configuratie correct is en probeer het opnieuw." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -564,13 +564,13 @@ "De EFI-systeempartitie (ESP) gekoppeld aan /boot/efi is niet beschrijfbaar. " "Koppel deze partitie met lees- en schrijfrechten aan en probeer het opnieuw." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -582,14 +582,14 @@ "schijfruimte vrij op ‘{str_dir}’. {str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1034 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Verwijder tijdelijke pakketten van vorige installaties met de opdracht ‘sudo " "apt clean’." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1036 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -599,7 +599,7 @@ "kunt u in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf COMPRESS=xz instellen om de " "grootte van uw initramfs te verkleinen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." @@ -607,24 +607,24 @@ "Maak uw prullenbak leeg en verwijder tijdelijke pakketten van vorige " "instalatie via de opdracht ‘sudo apt-get clean’." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Herstart om bestanden in /tmp te wissen." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1925 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 msgid "Calculating the changes" msgstr "Wijzigingen worden berekend" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Wilt u beginnen met het opwaarderen?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " @@ -633,11 +633,11 @@ "Veiligheidsreparaties van Livepatch zijn niet beschikbaar voor Ubuntu %s. " "Als u opwaardeert, zal Livepatch worden uitgeschakeld." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Opwaardering geannuleerd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -645,12 +645,12 @@ "De opwaardering zal nu worden geannuleerd en de originele systeemstatus " "wordt hersteld. U kunt de opwaardering op een later tijdstip hervatten." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1225 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Kon de opwaarderingsbestanden niet binnenhalen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -661,27 +661,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1474 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 msgid "Error during commit" msgstr "Fout bij het toepassen" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1321 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 msgid "Restoring original system state" msgstr "De oorspronkelijke toestand wordt hersteld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1322 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1337 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Installatie van de opwaarderingsbestanden is mislukt" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -690,7 +690,7 @@ "bevinden. Er zal nu een herstelprocedure uitgevoerd worden (dpkg --configure " "-a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 #, python-format msgid "" "\n" @@ -707,7 +707,7 @@ "and voeg de bestanden in /var/log/dist-upgrade/ toe aan het foutrapport.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -715,24 +715,24 @@ "De opwaardering is afgebroken. Controleer a.u.b. uw internetverbinding of " "installatiemedia en probeer het opnieuw. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1399 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Zoeken naar verouderde software" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Verouderde pakketten verwijderen?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -742,28 +742,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1557 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 msgid "Required depends is not installed" msgstr "De vereiste afhankelijkheden zijn niet geïnstalleerd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Het vereiste pakket ‘%s’ is niet geïnstalleerd. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1948 msgid "Checking package manager" msgstr "Pakketbeheerder controleren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Voorbereiden van de opwaardering is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1798 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -771,7 +771,7 @@ "Het voorbereiden van het systeem op de opwaardering is mislukt, dus wordt er " "een foutrapportageproces gestart." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -780,13 +780,13 @@ "melden moet apport geïnstalleerd zijn en dient u 'apport-bug ubuntu-release-" "upgrader' uit te voeren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1831 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "" "Het verkrijgen van de vooraf benodigde zaken voor de opwaardering is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -799,7 +799,7 @@ "\n" "Daarnaast wordt er een proces gestart voor de foutmelding." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1832 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -814,7 +814,7 @@ "Om een fout te melden moet apport geïnstalleerd zijn en dient u 'apport-bug " "ubuntu-release-upgrader' uit te voeren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 msgid "Updating repository information" msgstr "Updaten van de informatie over de pakketbronnen" @@ -826,11 +826,11 @@ msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Helaas is het niet gelukt de cdrom toe te voegen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1902 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 msgid "Invalid package information" msgstr "Ongeldige pakketinformatie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -849,23 +849,23 @@ "In geval van een overbelaste spiegelserver, zou u op een later tijdstip de " "opwaardering wederom kunnen proberen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2106 msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1962 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1992 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2042 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 msgid "Upgrading" msgstr "Bezig met opwaarderen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1941 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "Upgrade onuitvoerbaar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1942 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2015 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." @@ -874,13 +874,11 @@ "upgradeproces." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1981 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "Upgrade onvolledig" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1982 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2039 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." @@ -889,35 +887,35 @@ "upgradeproces." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2044 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2129 msgid "Upgrade complete" msgstr "Opwaardering is voltooid" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2045 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "De opwaardering is voltooid, maar er hebben zich fouten voorgedaan tijdens " "het opwaardeerproces." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2081 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Systeemopwaardering is voltooid." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2130 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "De gedeeltelijke opwaardering werd voltooid." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2091 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2159 msgid "Lock screen disabled" msgstr "Schermvergrendeling uitgeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2092 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2160 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "" @@ -940,27 +938,26 @@ msgstr "Kon de versie-informatie niet downloaden" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Controleer uw internetverbinding." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "'%(file)s' tegen '%(signature)s' verifiëren " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:125 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "‘%s’ wordt uitgepakt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:147 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Uitvoering van het opwaardeerprogramma is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -969,29 +966,29 @@ "a.u.b. met behulp van de terminalopdracht 'ubuntu-bug ubuntu-release-" "upgrader-core'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Handtekening opwaardeerprogramma" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:232 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 msgid "Upgrade tool" msgstr "Opwaardeerprogramma" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 msgid "Failed to fetch" msgstr "Ophalen is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "" "Het ophalen van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een " "netwerkprobleem. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 msgid "Authentication failed" msgstr "Echtheidscontrole is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -999,11 +996,11 @@ "De echtheidscontrole van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een " "probleem met het netwerk of met de server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 msgid "Failed to extract" msgstr "Uitpakken is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -1011,11 +1008,11 @@ "Het uitpakken van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een probleem " "met het netwerk of met de server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 msgid "Verification failed" msgstr "Verificatie is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -1023,12 +1020,12 @@ "Het verifiëren van de opwaardering is mislukt. Er is mogelijk een probleem " "met het netwerk of met de server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:304 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "Kan de opwaardering niet uitvoeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -1037,7 +1034,7 @@ "aangekoppeld. Koppel opnieuw aan zonder noexec en voer de opwaardering weer " "uit." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:305 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "De foutmelding is ‘%s’." @@ -1089,12 +1086,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Medium wisselen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:226 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Mogelijk wordt uw grafische kaart niet volledig ondersteund in Ubuntu 14.04." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1110,14 +1107,14 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Wilt u toch " "doorgaan met de opwaardering?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:252 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Uw grafische hardware wordt misschien niet volledig ondersteund in Ubuntu " "12.04 LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:258 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:254 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1129,7 +1126,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Wilt u toch " "verder gaan met de opwaardering?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1137,7 +1134,7 @@ "Opwaarderen zou de bureaubladeffecten kunnen verminderen, alsook de " "prestaties in spellen en andere grafisch intensieve programma's." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:278 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1150,11 +1147,11 @@ "hardware werkt.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:321 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:317 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Er zijn helaas geen opwaarderingen meer voor dit systeem" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:322 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:318 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1167,11 +1164,11 @@ "\n" "Ubuntu %s zal worden bijgewerkt tot %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:337 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:333 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Geen ARMv6-CPU" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:338 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:334 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1183,11 +1180,11 @@ "met uw apparatuur niet mogelijk om uw systeem op te waarderen naar een " "nieuwe versie van Ubuntu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:354 msgid "No init available" msgstr "Geen init beschikbaar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:381 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:355 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1203,11 +1200,11 @@ "\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:396 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "Het Robot Operating System (ROS) is geïnstalleerd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:397 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1238,11 +1235,11 @@ "\n" "Weet u zeker dat u door wilt gaan?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:515 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Verbinding maken met Snap Store mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:516 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1258,11 +1255,11 @@ "zodat u bij api.snapcraft.io kunt komen. Als u een onderneming bent met een " "firewall-setup, dan wilt u misschien een Snap Store-proxy configureren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:570 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:531 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Verbinding met Snap Store is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:571 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:532 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1274,11 +1271,11 @@ "api.snapcraft.io.\n" "Wilt u nog doorgaan met de upgrade?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:580 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:541 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Verouderd snapd-pakket" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:542 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1291,34 +1288,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:565 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Berekenen van vereisten voor snapgrootte" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:635 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:596 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Verwerken van snapvervangingen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:602 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "snap%s verversen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:606 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "Snap %s wordt verwijderd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "snap %s installeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:677 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:638 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE is niet ingeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:639 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1331,11 +1328,11 @@ "is) in te schakelen; zie:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:976 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:935 msgid "universe component not enabled" -msgstr "" +msgstr "universe-onderdeel niet ingeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:977 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:936 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1346,8 +1343,16 @@ "this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " "universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" msgstr "" +"U heeft het pakket %s geïnstalleerd, hetgeen een python2-pakket is. python2 " +"is verouderd in Ubuntu 20.04 LTS en is nu beschikbaar via het onderdeel " +"universe van het Ubuntu-archief. Om ervoor te zorgen dat bestaande code van " +"derden die u heeft geïnstalleerd blijft werken, zou het uitgave-" +"upgradeproces %s voor u installeren. Het universe-onderdeel van het archief " +"is echter niet ingeschakeld op dit systeem. Om het upgradeproces te laten " +"doorgaan, moet u ofwel het universe-onderdeel in /etc/apt/sources.list " +"inschakelen of %s verwijderen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1042 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Op geïnstalleerde snaps controleren" @@ -1357,7 +1362,7 @@ "Gebruik het opgegeven pad om te zoeken naar een cd-rom met pakketten die " "geüpgraded kunnen worden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1365,24 +1370,24 @@ "Gebruik een bedieningsschil. Momenteel beschikbaar: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*DEPRECATED* deze optie zal genegeerd worden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "" "Voer een gedeeltelijke opwaardering uit (sources.list wordt niet herschreven)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "GNU-schermondersteuning uitschakelen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 msgid "Set datadir" msgstr "Datamap instellen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Opwaardering naar de ontwikkelversie" @@ -1856,7 +1861,6 @@ msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:80 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -1870,7 +1874,6 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" @@ -2091,7 +2094,7 @@ "Indien de nieuwste ondersteunde versie gebruikt wordt, waardeer op naar de " "ontwikkelversie" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2148,43 +2151,43 @@ "Voor opwaardeerinformatie, bezoek:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:155 +#: ../do-release-upgrade:147 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "In /etc/update-manager/release-upgrades is de prompt " -#: ../do-release-upgrade:156 +#: ../do-release-upgrade:148 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "ingesteld op nooit, dus is upgraden niet mogelijk." -#: ../do-release-upgrade:158 +#: ../do-release-upgrade:150 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "Er is geen ontwikkelversie van een LTS beschikbaar." -#: ../do-release-upgrade:159 +#: ../do-release-upgrade:151 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "Om op te waarderen naar de nieuwste niet-LTS-ontwikkelingsversie " -#: ../do-release-upgrade:160 +#: ../do-release-upgrade:152 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "geef Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades op." -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:154 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "Opwaarderingen naar de ontwikkelversie zijn alleen " -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "available from the latest supported release." msgstr "beschikbaar in de nieuwste ondersteunde versie." -#: ../do-release-upgrade:165 +#: ../do-release-upgrade:157 msgid "No new release found." msgstr "Geen nieuwe versie gevonden." -#: ../do-release-upgrade:170 +#: ../do-release-upgrade:162 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Uitgave-opwaardering momenteel niet mogelijk" -#: ../do-release-upgrade:171 +#: ../do-release-upgrade:163 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2193,24 +2196,24 @@ "De uitgave-opwaardering kan momenteel niet plaatsvinden, probeer het a.u.b. " "later nog eens. De server gaf als antwoord: ‘%s’" -#: ../do-release-upgrade:177 +#: ../do-release-upgrade:169 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Nieuwe versie '%s' beschikbaar." -#: ../do-release-upgrade:178 +#: ../do-release-upgrade:170 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "" "Voer 'do-release-upgrade' uit om naar de nieuwe versie op te waarderen." -#: ../do-release-upgrade:195 +#: ../do-release-upgrade:187 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" "Gelieve eerst alle beschikbare updates voor uw versie te installeren " "alvorens u begint met de upgrade." -#: ../do-release-upgrade:211 +#: ../do-release-upgrade:203 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." @@ -2219,26 +2222,26 @@ "opnieuw opstarten vereist is. Start opnieuw op voordat u een upgrade " "uitvoert." -#: ../check_new_release_gtk.py:88 +#: ../check_new_release_gtk.py:85 msgid "Software Updater" msgstr "Updatebeheer" -#: ../check_new_release_gtk.py:120 +#: ../check_new_release_gtk.py:113 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Opwaardering naar Ubuntu %(version)s beschikbaar" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 +#: ../check_new_release_gtk.py:144 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "U heeft besloten om niet te op te waarderen naar Ubuntu %s" -#: ../check_new_release_gtk.py:184 +#: ../check_new_release_gtk.py:177 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "" "Controleer of opwaarderen naar de nieuwste ontwikkelversie mogelijk is" -#: ../check_new_release_gtk.py:193 +#: ../check_new_release_gtk.py:186 msgid "Add debug output" msgstr "Debug-uitvoer toevoegen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -24,16 +24,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-11 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 msgid "Tile" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-08-03 09:07:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2022-02-11 23:16:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 11:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-26 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-11 22:21+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -88,20 +88,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Lock to Launcher" msgstr "In Starter vastzetten" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Uit Starter verwijderen" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -177,31 +177,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Prullenbak legen…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject parent drive" msgstr "Het hoofdmedium uitwerpen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Het hoofdmedium veilig verwijderen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove" msgstr "Veilig verwijderen" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 msgid "Format…" msgstr "Formatteren…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-08-03 09:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2022-02-11 23:16:58.000000000 +0000 @@ -14,19 +14,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" -#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" msgstr "Devhelp doorzoeken" -#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:37 +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:35 msgid "Sorry, there are no Devhelp results that match your search." msgstr "" "Er zijn helaas in Devhelp geen overeenkomsten met uw zoekopdracht gevonden." -#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:48 +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:45 msgid "Technical Documents" msgstr "Technische documenten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-08-03 09:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2022-02-11 23:17:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" @@ -27,7 +27,7 @@ "Er zijn helaas geen hulppagina's (manpages) gevonden die overeenkomen met uw " "zoekopdracht." -#: ../src/unity_manpages_daemon.py:44 +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:45 msgid "Technical Documents" msgstr "Technische documenten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2022-02-11 23:16:56.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-08-03 09:07:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 08:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-16 03:51+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-21 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 03:17+0000\n" +"Last-Translator: Chris Halse Rogers \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: \n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -37,30 +37,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "De update is voltooid" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:266 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 msgid "Updating snaps" msgstr "Bezig met bijwerken van snaps" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:293 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "Bezig met verversen van %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:299 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "Bezig met verwijderen van %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "Bezig met installeren van %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Upgrade is slechts gedeeltelijk voltooid." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:314 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Settings…" msgstr "Instellingen…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 msgid "" "Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " "restarts." @@ -87,18 +87,18 @@ "Tip: u kunt Livepatch gebruiken om uw computer veilig te houden " "zonder hem te herstarten (alleen belangrijk voor servers)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 msgid "Settings & Livepatch…" msgstr "Instellingen & Livepatch…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "%d Livepatch-update toegepast sinds de laatste herstart." msgstr[1] "%d Livepatch-updates toegepast sinds de laatste herstart." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -107,59 +107,59 @@ msgstr[1] "" "Toepassen van %d Livepatch-updates mislukt sinds de laatste herstart." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "U heeft de updatecontrole stilgezet." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "_Check Again" msgstr "Opnieuw _controleren" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "No software updates are available." msgstr "Er zijn geen software-updates beschikbaar." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "De software op deze computer is bijgewerkt." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Echter, %s %s is nu beschikbaar (u heeft %s)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 msgid "Upgrade…" msgstr "Opwaarderen…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "" "Nieuwe belangrijke update voor beveiliging en hardware-ondersteuning." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "_Install…" msgstr "_Installeren…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Voor %s %s worden er geen updates meer verstrekt." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Om veilig te blijven, zou u moeten opwaarderen naar %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Helaas, er zijn geen opwaarderingen meer voor dit systeem" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 #, python-format msgid "" "\n" @@ -180,11 +180,11 @@ "Als u Ubuntu opnieuw installeert met een iso van ubuntu.com/download, dan " "zullen toekomstige opwaarderingen wel beschikbaar zijn." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Niet alle updates kunnen worden geïnstalleerd" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -203,28 +203,28 @@ " * Niet-officiële pakketten die niet zijn geleverd door Ubuntu;\n" " * Normale veranderingen van een nog niet uitgebrachte Ubuntuversie." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "_Gedeeltelijke opwaardering" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "_Doorgaan" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "Opnie_uw proberen" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "De computer moet herstarten om het installeren van updates af te ronden." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "_Later herstarten" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "_Nu herstarten" @@ -316,45 +316,45 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "Versie %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Er is geen netwerkverbinding gedetecteerd, u kunt geen logboek van " "wijzigingen ophalen." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "De lijst met wijzigingen wordt opgehaald..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 msgid "_Deselect All" msgstr "_Niets selecteren" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "Er zal %s gedownload worden." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "De update is al binnengehaald." msgstr[1] "De updates zijn al binnengehaald." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 msgid "There are no updates to install." msgstr "Er zijn geen updates om te installeren." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 msgid "Unknown download size." msgstr "Onbekende downloadgrootte." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -363,7 +363,7 @@ "Er zijn bijgewerkte programma's uitgegeven nadat %s %s werd uitgebracht. " "Wilt u deze nu installeren?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -371,7 +371,7 @@ "Er zijn bijgewerkte programma's beschikbaar voor deze computer. Wilt u deze " "nu installeren?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -379,11 +379,11 @@ "voltooien." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -393,14 +393,14 @@ "Gelieve ten minste %s schijfruimte vrij te maken op ‘%s’. %s" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Verwijder tijdelijke pakketten van vorige installaties met de opdracht ‘sudo " "apt clean’." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -410,7 +410,7 @@ "Ook kunt u in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf de optie COMPRESS=xz " "instellen om de grootte van uw initramfs te verkleinen." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -418,40 +418,40 @@ "Maak de prullenbak leeg en verwijder tijdelijke pakketten van vorige " "installaties met de opdracht ‘sudo apt clean’." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Herstart om bestanden in /tmp te wissen." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig met verbinden…" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Mogelijk kunt u niet controleren op updates noch nieuwe updates downloaden." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 msgid "Improved hardware support" -msgstr "" +msgstr "Verbeterde hardware-ondersteuning" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 msgid "Security updates" msgstr "Veiligheidsupdates" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 msgid "Other updates" msgstr "Andere updates" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Te verwijderen ongebruikte systeemkernen" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Dubbele pakketten die moeten worden verwijderd" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-07 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-26 10:21+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../data/apt_check.py:61 @@ -28,8 +28,8 @@ #, python-format msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d van deze updates is een UA %s: ESM-beveiligingsupdate." +msgstr[1] "%d van deze updates zijn UA %s: ESM-beveiligingsupdates." #: ../data/apt_check.py:179 #, python-format @@ -40,12 +40,18 @@ "%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" "Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" msgstr[0] "" +"%i aanvullende beveiligingsupdate kan worden toegepast met UA %s: ESM\n" +"Win meer informatie in over het inschakelen van UA %s: ESM service %s" msgstr[1] "" +"%i aanvullende beveiligingsupdates kunnen worden toegepast met UA %s: ESM\n" +"Win meer informatie in over het inschakelen van UA %s: ESM service %s" #: ../data/apt_check.py:195 #, python-format msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." msgstr "" +"UA %s: ESM inschakelen om toekomstige aanvullende beveiligingsupdates te " +"ontvangen." #: ../data/apt_check.py:203 msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" @@ -55,26 +61,26 @@ #: ../data/apt_check.py:211 #, python-format msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "" +msgstr "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is ingeschakeld." #: ../data/apt_check.py:216 #, python-format msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "" +msgstr "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is niet ingeschakeld." #: ../data/apt_check.py:244 #, python-format msgid "%i update can be applied immediately." msgid_plural "%i updates can be applied immediately." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i update kan onmiddelijk worden toegepast." +msgstr[1] "%i updates kunnen onmiddelijk worden toegepast." #: ../data/apt_check.py:257 #, python-format msgid "%i of these updates is a standard security update." msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i van deze updates is een standaard beveiligingsupdate." +msgstr[1] "%i van deze updates zijn standaard beveiligingsupdates." #: ../data/apt_check.py:267 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/vim.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -8,74 +8,74 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 04:02+0000\n" "Last-Translator: YOUR NAME \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" -#: ../arglist.c:672 +#: ../arglist.c:676 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: slechts een bestand beschikbaar voor bewerking" -#: ../arglist.c:674 +#: ../arglist.c:678 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: kan niet verder terug dan eerste bestand" -#: ../arglist.c:676 +#: ../arglist.c:680 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: kan niet verder dan laatste bestand" -#: ../arglist.c:1105 +#: ../arglist.c:1109 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../autocmd.c:274 +#: ../autocmd.c:275 msgid "--Deleted--" msgstr "--Verwijderd--" -#: ../autocmd.c:472 +#: ../autocmd.c:473 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "automatisch verwijderen 'autocommand': %s " #. the group doesn't exist -#: ../autocmd.c:516 +#: ../autocmd.c:517 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: groep \"%s\" bestaat niet" -#: ../autocmd.c:518 +#: ../autocmd.c:519 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "" -#: ../autocmd.c:531 +#: ../autocmd.c:532 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "" -#: ../autocmd.c:688 +#: ../autocmd.c:689 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: ongeldig teken na *: %s" -#: ../autocmd.c:700 +#: ../autocmd.c:701 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: onbekend 'event': %s" -#: ../autocmd.c:702 +#: ../autocmd.c:703 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: onbekende groep of 'event': %s" #. Highlight title -#: ../autocmd.c:950 +#: ../autocmd.c:958 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -83,47 +83,47 @@ "\n" "--- Autocommands ---" -#: ../autocmd.c:1195 +#: ../autocmd.c:1205 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : ongeldig buffernummer " -#: ../autocmd.c:1299 +#: ../autocmd.c:1329 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: autocommands kunnen niet voor alle 'events' worden uitgevoerd" -#: ../autocmd.c:1322 +#: autocmd.c:1311 msgid "No matching autocommands" msgstr "Geen overeenkomstige autocommands" -#: ../autocmd.c:1881 +#: ../autocmd.c:1936 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: hierarchie van aanroepen autocommands te diep" -#: ../autocmd.c:2285 +#: ../autocmd.c:2346 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s 'Autocommands' voor \"%s\"" -#: ../autocmd.c:2295 +#: ../autocmd.c:2356 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "%s uitvoeren" -#: ../autocmd.c:2365 +#: ../autocmd.c:2426 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocommand %s" -#: ../blowfish.c:421 +#: ../blowfish.c:419 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() uitgevoerd met leeg wachtwoord" -#: ../blowfish.c:524 +#: ../blowfish.c:522 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: ../blowfish.c:545 +#: ../blowfish.c:543 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "E817: gebruik Blowfish big/little endian is onjuist" @@ -135,327 +135,327 @@ msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Blowfish test mislukt" -#: ../buffer.c:59 +#: ../buffer.c:65 msgid "[Location List]" msgstr "[Locatielijst]" -#: ../buffer.c:60 +#: ../buffer.c:66 msgid "[Quickfix List]" msgstr "" -#: ../buffer.c:62 +#: ../buffer.c:68 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "" -#: ../buffer.c:200 +#: ../buffer.c:198 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: kan geen buffer aanmaken, beëindigen..." -#: ../buffer.c:208 +#: ../buffer.c:206 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: kan geen buffer aanmaken, een andere wordt gebruikt..." -#: ../buffer.c:437 +#: ../buffer.c:432 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "" -#: ../buffer.c:471 +#: ../buffer.c:466 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "" -#: ../buffer.c:1262 +#: ../buffer.c:1667 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: geen van de buffers is gelost" -#: ../buffer.c:1264 +#: ../buffer.c:1669 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: geen van de buffers is verwijderd" -#: ../buffer.c:1266 +#: ../buffer.c:1671 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: geen van de buffers is gewist" -#: ../buffer.c:1272 +#: ../buffer.c:1677 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1275 +#: ../buffer.c:1680 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1278 +#: ../buffer.c:1683 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1303 +#: ../buffer.c:1187 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: kan laatste buffer niet legen" -#: ../buffer.c:1378 +#: ../buffer.c:1260 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: geen aangepast buffer gevonden" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:1417 +#: ../buffer.c:1299 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: er is geen vermelde buffer" -#: ../buffer.c:1432 +#: ../buffer.c:1314 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: kan niet voorbij het laatste buffer komen" -#: ../buffer.c:1434 +#: ../buffer.c:1316 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: kan niet vóór het eerste buffer komen" -#: ../buffer.c:1479 +#: ../buffer.c:1369 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -#: ../buffer.c:1905 +#: ../buffer.c:1911 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "" -#: ../buffer.c:1908 +#: ../errors.h:84 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" "E37: niets opgeslagen sinds laatste wijziging (voeg ! toe om te forceren)" -#: ../buffer.c:1916 +#: ../buffer.c:1922 msgid "E948: Job still running" msgstr "" -#: ../buffer.c:1919 +#: ../errors.h:82 msgid "E37: No write since last change" msgstr "" -#: ../buffer.c:2164 +#: ../buffer.c:2168 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: waarschuwing: lijst met bestandsnamen is vol" -#: ../buffer.c:2380 ../quickfix.c:7117 +#: ../buffer.c:2387 ../quickfix.c:7222 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "" -#: ../buffer.c:2664 +#: ../buffer.c:2671 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s meermaals gevonden" -#: ../buffer.c:2666 +#: ../buffer.c:2673 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: geen overeenkomstig buffer voor %s" -#: ../buffer.c:3268 +#: ../buffer.c:3269 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "regel %ld" -#: ../buffer.c:3364 +#: ../buffer.c:3375 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: buffer met deze naam bestaat al" -#: ../buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3685 msgid " [Modified]" msgstr " [Gewijzigd]" -#: ../buffer.c:3679 +#: ../buffer.c:3690 msgid "[Not edited]" msgstr "[Niet bewerkt]" -#: buffer.c:3653 +#: buffer.c:3596 msgid "[New file]" msgstr "[Nieuw bestand]" -#: ../buffer.c:3685 +#: ../buffer.c:3696 msgid "[Read errors]" msgstr "[Leesfouten]" -#: ../buffer.c:3686 ../buffer.c:4622 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2401 -#: ../netbeans.c:3422 +#: ../buffer.c:3697 ../buffer.c:4689 ../drawscreen.c:488 ../fileio.c:2446 +#: ../netbeans.c:3425 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:3687 ../fileio.c:2401 ../netbeans.c:3422 +#: ../buffer.c:3698 ../fileio.c:2446 ../netbeans.c:3425 msgid "[readonly]" msgstr "[alleen-lezen]" -#: ../buffer.c:3705 +#: ../buffer.c:3716 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:3712 +#: ../buffer.c:3723 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "regel %ld van %ld --%d%%-- kol " -#: ../buffer.c:3833 ../buffer.c:5672 ../memline.c:2146 +#: ../buffer.c:3844 ../buffer.c:5741 ../memline.c:2200 msgid "[No Name]" msgstr "[Geen naam]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3886 +#: ../buffer.c:3897 msgid "help" msgstr "hulp" -#: ../buffer.c:4630 ../drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4697 ../drawscreen.c:467 msgid "[Help]" msgstr "[Hulp]" -#: ../buffer.c:4662 ../drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4729 ../drawscreen.c:473 msgid "[Preview]" msgstr "[Voorvertoning]" -#: ../buffer.c:5002 +#: ../buffer.c:5071 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../buffer.c:5002 +#: ../buffer.c:5071 msgid "Bot" msgstr "Bodem" -#: ../buffer.c:5005 +#: ../buffer.c:5074 msgid "Top" msgstr "Top" -#: ../buffer.c:5593 +#: ../buffer.c:5662 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: ../buffer.c:5651 +#: ../buffer.c:5720 msgid "[Prompt]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5655 +#: ../buffer.c:5724 msgid "[Popup]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5657 +#: ../buffer.c:5726 msgid "[Scratch]" msgstr "[Klad]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../bufwrite.c:532 +#: ../bufwrite.c:535 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "WAARSCHUWING: het bestand is na het laden gewijzigd!!!" -#: ../bufwrite.c:534 +#: ../bufwrite.c:537 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Wilt u er zeker naar schrijven" -#: ../bufwrite.c:896 +#: ../bufwrite.c:900 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: geen overeenkomende autocommands voor 'acwrite'-buffer" -#: ../bufwrite.c:931 +#: ../bufwrite.c:935 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: autocommands hebben buffer verwijderd of gelost die moest worden " "opgeslagen" -#: ../bufwrite.c:952 +#: ../bufwrite.c:956 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "" "E204: autocommand heeft op onverwachte wijze het aantal regels gewijzigd" -#: ../bufwrite.c:994 +#: ../bufwrite.c:998 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "Netbeans staat het opslaan van onveranderde buffers niet toe" -#: ../bufwrite.c:1002 +#: ../bufwrite.c:1006 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Deelopslag voor buffers van Netbeans niet toegestaan" -#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:217 +#: ../bufwrite.c:1053 ../bufwrite.c:1102 ../fileio.c:219 msgid "is a directory" msgstr "is een map" -#: ../bufwrite.c:1055 ../bufwrite.c:1071 +#: ../bufwrite.c:1059 ../bufwrite.c:1075 msgid "is not a file or writable device" msgstr "is geen bestand of schrijfbaar apparaat" -#: ../bufwrite.c:1082 +#: ../bufwrite.c:1086 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "het schrijven naar apparaat is uitgeschakeld met optie 'opendevice'" -#: ../bufwrite.c:1122 +#: ../bufwrite.c:1126 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "is alleen-lezen (voeg ! toe om te schrijven)" -#: ../bufwrite.c:1476 +#: ../bufwrite.c:1480 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: kan niet naar back-upbestand schrijven (voeg hiervoor ! toe)" -#: ../bufwrite.c:1488 +#: ../bufwrite.c:1492 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" "E507: fout tijdens afsluiten van back-upbestand (voeg ! om toch af te " "sluiten)" -#: ../bufwrite.c:1490 +#: ../bufwrite.c:1494 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: kan bestand voor back-up niet lezen (voeg ! toe om toch te lezen)" -#: ../bufwrite.c:1509 +#: ../bufwrite.c:1516 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" "E509: kan back-upbestand niet aanmaken (voeg ! toe om dit toch aan te maken)" -#: ../bufwrite.c:1604 +#: ../bufwrite.c:1611 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" "E510: kan back-upbestand niet maken (voeg ! toe om dit toch te maken)" -#: ../bufwrite.c:1744 +#: ../bufwrite.c:1751 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: kan tijdelijk bestand voor wegschrijven niet vinden" -#: ../bufwrite.c:1762 +#: ../bufwrite.c:1769 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: kan niet omzetten (voeg ! toe om zonder omzetting op te slaan)" -#: ../bufwrite.c:1819 +#: ../bufwrite.c:1826 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: kan niet schrijven naar gekoppeld bestand" -#: ../bufwrite.c:1823 +#: ../bufwrite.c:1830 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: kan niet schrijven naar bestand" -#: ../bufwrite.c:1900 +#: ../bufwrite.c:1907 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2201 +#: ../bufwrite.c:2233 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Afsluiten is mislukt" -#: ../bufwrite.c:2258 +#: ../bufwrite.c:2290 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: schrijffout waarbij omzetting is mislukt (leeg 'fenc' om te " "overschrijven)" -#: ../bufwrite.c:2263 +#: ../bufwrite.c:2295 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " @@ -464,68 +464,68 @@ "E513: schrijffout waarbij omzetting in regel %ld is mislukt (leeg 'fenc' om " "te overschrijven)" -#: ../bufwrite.c:2270 +#: ../bufwrite.c:2302 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: schrijffout (is bestandssysteem vol?)" -#: ../bufwrite.c:2333 +#: ../bufwrite.c:2365 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " OMZETTINGFOUT" -#: ../bufwrite.c:2336 +#: ../bufwrite.c:2368 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " in regel %ld;" -#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2421 +#: ../bufwrite.c:2373 ../fileio.c:2466 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NIET omgezet]" -#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2426 +#: ../bufwrite.c:2378 ../fileio.c:2471 msgid "[converted]" msgstr "[omgezet]" -#: ../bufwrite.c:2351 +#: ../bufwrite.c:2383 msgid "[Device]" msgstr "[Apparaat]" -#: ../bufwrite.c:604 +#: ../bufwrite.c:607 msgid "[New]" msgstr "[Nieuw]" -#: ../bufwrite.c:604 +#: ../bufwrite.c:607 msgid "[New File]" msgstr "[Nieuw bestand]" -#: ../bufwrite.c:2378 +#: ../bufwrite.c:2410 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: ../bufwrite.c:2378 +#: ../bufwrite.c:2410 msgid " appended" msgstr " toegevoegd" -#: ../bufwrite.c:2380 +#: ../bufwrite.c:2412 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: ../bufwrite.c:2380 +#: ../bufwrite.c:2412 msgid " written" msgstr " opgeslagen" -#: ../bufwrite.c:2426 +#: ../bufwrite.c:2458 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patch-modus: kan oorspronkelijke bestand niet opslaan" -#: ../bufwrite.c:2446 +#: ../bufwrite.c:2478 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patch-modus: kan oorspronkelijk leeg bestand niet aanraken" -#: ../bufwrite.c:2461 +#: ../bufwrite.c:2493 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: back-upbestand kan niet worden verwijderd" -#: ../bufwrite.c:2518 +#: ../bufwrite.c:2550 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -533,7 +533,7 @@ "\n" "WAARSCHUWING: oorspronkelijk bestand kan verloren gaan of beschadigen\n" -#: ../bufwrite.c:2520 +#: ../bufwrite.c:2552 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "verlaat vim niet voordat het bestand volledig opgeslagen is!" @@ -541,55 +541,55 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "" -#: ../channel.c:714 +#: ../channel.c:710 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "" -#: ../channel.c:1054 +#: ../channel.c:1050 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "" -#: channel.c:693 +#: channel.c:785 msgid "E898: socket() in channel_open()" msgstr "" -#: ../channel.c:2480 +#: ../channel.c:2481 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "" -#: ../channel.c:2532 +#: ../channel.c:2538 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "" -#: ../channel.c:2538 +#: ../channel.c:2544 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "" -#: ../channel.c:2594 +#: ../channel.c:2601 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "" -#: ../channel.c:3833 +#: ../channel.c:3840 msgid "E906: not an open channel" msgstr "" -#: ../channel.c:4036 +#: ../channel.c:4048 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "" -#: ../channel.c:4182 +#: ../channel.c:4194 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "" -#: ../channel.c:4230 +#: ../channel.c:4242 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "" -#: ../channel.c:4270 +#: ../channel.c:4287 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" @@ -606,43 +606,43 @@ msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "" -#: ../job.c:1756 +#: ../job.c:1772 msgid "E916: not a valid job" msgstr "" -#: ../cmdexpand.c:609 +#: ../cmdexpand.c:612 msgid "tagname" msgstr "tagnaam" -#: ../cmdexpand.c:612 +#: ../cmdexpand.c:615 msgid " kind file\n" msgstr " soor bestand\n" -#: ../cmdhist.c:685 +#: ../cmdhist.c:704 msgid "'history' option is zero" msgstr "'history'-optie is nul" -#: ../crypt.c:172 +#: ../crypt.c:203 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: bestand is met onbekende methode versleuteld" -#: ../crypt.c:524 +#: ../crypt.c:602 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "" -#: ../crypt.c:554 +#: ../crypt.c:649 msgid "Enter encryption key: " msgstr "" -#: ../crypt.c:555 +#: ../crypt.c:650 msgid "Enter same key again: " msgstr "" -#: ../crypt.c:566 +#: ../crypt.c:661 msgid "Keys don't match!" msgstr "" -#: ../crypt.c:604 +#: ../crypt.c:705 msgid "[crypted]" msgstr "[versleuteld]" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:578 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "regel %ld: %s" @@ -684,433 +684,433 @@ msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "'Breakpoint' in \"%s%s\" regel %ld" -#: ../debugger.c:775 +#: ../debugger.c:818 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: 'Breakpoint' niet gevonden: %s" -#: ../debugger.c:815 +#: ../debugger.c:860 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Geen 'breakpoints' opgegeven" -#: ../debugger.c:823 +#: ../debugger.c:868 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s regel %ld" -#: ../debugger.c:829 +#: ../debugger.c:874 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1773 +#: ../globals.h:1727 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: dubbelepunt in Dictionary ontbreekt: %s" -#: ../globals.h:1774 +#: ../globals.h:1728 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: dubbele sleutel in Dictionary: \"%s\"" -#: ../globals.h:1775 +#: ../globals.h:1729 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: komma ontbreekt in Dictionary: %s" -#: ../globals.h:1776 +#: ../globals.h:1730 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: einde van Dictionary '}' ontbreekt: %s" -#: ../dict.c:1062 ../list.c:2618 +#: ../dict.c:1082 ../list.c:2964 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: ../dict.c:1101 +#: ../dict.c:1122 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: sleutel bestaat al: %s" -#: ../diff.c:175 +#: ../diff.c:176 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "" -#: ../diff.c:728 +#: ../diff.c:752 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ../diff.c:1057 +#: ../diff.c:1083 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: kan tijdelijke bestand niet lezen of opslaan" -#: ../diff.c:1058 +#: ../diff.c:1084 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: kan geen verschillen genereren" -#: ../diff.c:1100 +#: ../diff.c:1126 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "" -#: ../diff.c:1198 +#: ../diff.c:1224 msgid "Patch file" msgstr "Patch-bestand" -#: ../diff.c:1298 +#: ../diff.c:1324 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: kan patch-uitvoer niet lezen" -#: ../diff.c:1607 +#: ../diff.c:1639 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: kan diff-uitvoer niet lezen" -#: ../diff.c:1673 +#: ../diff.c:1705 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "" -#: ../diff.c:2591 +#: ../diff.c:2628 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: huidige buffer is niet in diff-modus" -#: ../diff.c:2610 +#: ../diff.c:2647 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: geen ander buffer in diff-modus is bewerkbaar" -#: ../diff.c:2612 +#: ../diff.c:2649 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: geen ander buffer in diff-modus" -#: ../diff.c:2622 +#: ../diff.c:2659 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: meer dan twee buffers in diff-modus, weet niet welke gebruikt moet " "worden" -#: ../diff.c:2645 +#: ../diff.c:2682 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: kan buffer \"%s\" niet vinden" -#: ../diff.c:2653 +#: ../diff.c:2690 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: buffer \"%s\" is niet in diff-modus" -#: ../diff.c:2697 +#: ../diff.c:2734 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: buffer is onverwacht gewijzigd" -#: ../digraph.c:2020 +#: ../digraph.c:2046 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Escape in digraph niet toegestaan" -#: ../digraph.c:2106 +#: ../digraph.c:2134 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../digraph.c:2121 +#: ../digraph.c:2240 msgid "Latin supplement" msgstr "" -#: ../digraph.c:2122 +#: ../digraph.c:2241 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -#: ../digraph.c:2123 +#: ../digraph.c:2242 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../digraph.c:2124 +#: ../digraph.c:2243 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../digraph.c:2125 +#: ../digraph.c:2244 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../digraph.c:2126 +#: ../digraph.c:2245 msgid "Latin extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:2127 +#: ../digraph.c:2246 msgid "Greek extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:2128 +#: ../digraph.c:2247 msgid "Punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:2129 +#: ../digraph.c:2248 msgid "Super- and subscripts" msgstr "" -#: ../digraph.c:2130 +#: ../digraph.c:2249 msgid "Currency" msgstr "" -#: ../digraph.c:2131 ../digraph.c:2136 ../digraph.c:2146 +#: ../digraph.c:2250 ../digraph.c:2255 ../digraph.c:2265 msgid "Other" msgstr "" -#: ../digraph.c:2132 +#: ../digraph.c:2251 msgid "Roman numbers" msgstr "" -#: ../digraph.c:2133 +#: ../digraph.c:2252 msgid "Arrows" msgstr "" -#: ../digraph.c:2134 +#: ../digraph.c:2253 msgid "Mathematical operators" msgstr "" -#: ../digraph.c:2135 +#: ../digraph.c:2254 msgid "Technical" msgstr "" -#: ../digraph.c:2137 +#: ../digraph.c:2256 msgid "Box drawing" msgstr "" -#: ../digraph.c:2138 +#: ../digraph.c:2257 msgid "Block elements" msgstr "" -#: ../digraph.c:2139 +#: ../digraph.c:2258 msgid "Geometric shapes" msgstr "" -#: ../digraph.c:2140 +#: ../digraph.c:2259 msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../digraph.c:2141 +#: ../digraph.c:2260 msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../digraph.c:2142 +#: ../digraph.c:2261 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:2143 +#: ../digraph.c:2262 msgid "Hiragana" msgstr "" -#: ../digraph.c:2144 +#: ../digraph.c:2263 msgid "Katakana" msgstr "" -#: ../digraph.c:2145 +#: ../digraph.c:2264 msgid "Bopomofo" msgstr "" -#: ../digraph.c:2269 +#: ../digraph.c:2599 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: bestand met toetsbindingen niet gevonden" -#: ../digraph.c:2295 +#: ../digraph.c:2625 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Gebruik van :loadkeymap niet in een 'sourced' bestand" -#: ../digraph.c:2334 +#: ../digraph.c:2664 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: toetsbinding leeg" -#: ../globals.h:1812 +#: ../globals.h:1766 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ontbrekende ']'" -#: eval.c:23 +#: eval.c:24 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: kan [:] niet met een Dictionary gebruiken" -#: ../globals.h:1798 +#: ../globals.h:1752 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Float gebruiken als een String" -#: ../globals.h:1818 +#: ../globals.h:1772 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "" -#: ../eval.c:947 +#: ../eval.c:961 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../eval.c:953 +#: ../eval.c:975 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] moet als laatste staan" -#: ../eval.c:1019 +#: ../eval.c:1042 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "" -#: ../eval.c:1334 +#: ../blob.c:401 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "" -#: ../eval.c:1410 +#: ../eval.c:1376 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "" -#: ../eval.c:1389 +#: eval.c:1178 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: Listwaarde heeft meer value has more items than target" -#: ../eval.c:1393 +#: eval.c:1182 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Listwaarde heeft onvoldoende items" -#: ../eval.c:1469 +#: ../eval.c:1391 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "" -#: ../globals.h:1810 +#: ../globals.h:1764 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: \"in\" ontbreekt na :for" -#: ../globals.h:1809 +#: ../globals.h:1763 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: ':' ontbreekt na '?'" -#: ../globals.h:1729 +#: ../globals.h:1692 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: '%' kan niet met Float worden gebruikt" -#: ../typval.c:1281 +#: ../typval.c:1799 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" -#: ../globals.h:1772 +#: ../globals.h:1726 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' ontbreekt" -#: ../eval.c:3764 +#: ../eval.c:3915 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "" -#: ../eval.c:3934 +#: ../eval.c:4097 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: een Funcref kan niet geïndexeerd worden" -#: ../errors.h:35 +#: ../errors.h:178 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "" -#: ../typval.c:1145 +#: ../typval.c:1649 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: optienaam ontbreekt: %s" -#: ../globals.h:1732 +#: ../globals.h:1694 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: onbekende optie: %s" -#: ../typval.c:1349 +#: ../typval.c:1867 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: ontbrekend aanhaalteken: %s" -#: ../typval.c:1489 +#: ../typval.c:2007 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: ontbrekend aanhaalteken: %s" -#: ../eval.c:4444 +#: ../eval.c:4562 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" -#: ../eval.c:4835 +#: ../eval.c:4953 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variabele is te diep genest om te tonen" -#: ../typval.c:189 +#: ../typval.c:194 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: een Float wordt als Number gebruikt" -#: ../typval.c:194 +#: ../typval.c:199 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: een Funcref wordt als Number gebruikt" -#: ../typval.c:207 +#: ../typval.c:212 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: List wordt als een Number gebruikt" -#: ../typval.c:210 +#: ../typval.c:215 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Dictionary gebruiken als een Number" -#: ../typval.c:225 +#: ../typval.c:230 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:230 +#: ../typval.c:235 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:234 +#: ../typval.c:239 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:303 +#: ../typval.c:311 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:306 +#: ../typval.c:314 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:309 +#: ../typval.c:317 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:312 +#: ../typval.c:320 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:318 +#: ../typval.c:326 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:322 +#: ../typval.c:330 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:327 +#: ../typval.c:335 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:331 +#: ../typval.c:339 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:445 +#: eval.c:5586 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Funcref gebruiken als een String" -#: ../typval.c:448 +#: eval.c:5589 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: List gebruiken als een String" -#: ../typval.c:451 +#: eval.c:5592 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Dictionary gebruiken als een String" -#: ../typval.c:467 +#: eval.c:5607 msgid "E976: using Blob as a String" msgstr "" -#: ../globals.h:1730 +#: eval.c:5652 msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "" -#: ../eval.c:5835 +#: ../eval.c:5951 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: variabele te diep genest om een kopie te maken" -#: ../eval.c:6188 +#: ../eval.c:6323 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1118,39 +1118,39 @@ "\n" "\tLaatst ingesteld door " -#: ../globals.h:1829 +#: ../globals.h:1783 msgid " line " msgstr "" -#: ../typval.c:704 +#: ../typval.c:1179 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" -#: ../typval.c:731 +#: ../typval.c:1206 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: List kan alleen met een Lijst worden vergeleken" -#: ../typval.c:733 +#: ../typval.c:1208 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: ongeldige bewerking voor List" -#: ../typval.c:760 +#: ../typval.c:1235 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Dictionary kan alleen met Woordenboek worden vergeleken" -#: ../typval.c:762 +#: ../typval.c:1237 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: ongeldige bewerking voor Dictionary" -#: ../typval.c:782 +#: ../typval.c:1257 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: ongeldige bewerking voor Funcrefs" -#: ../evalfunc.c:2178 +#: ../float.c:102 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Number of Float vereist" -#: ../evalfunc.c:2366 ../sign.c:1594 +#: ../evalfunc.c:2745 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: ongeldige buffernaam: %s" @@ -1160,28 +1160,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:2705 ../gui.c:5130 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:616 +#: ../evalfunc.c:2998 ../gui.c:5173 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:616 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: ../evalfunc.c:3485 +#: ../evalfunc.c:3838 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3653 +#: ../evalfunc.c:3968 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: onbekende functie: %s" -#: ../evalfunc.c:3698 +#: ../evalfunc.c:4013 msgid "E922: expected a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3709 +#: ../evalfunc.c:4024 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:6016 +#: ../evalfunc.c:6423 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -1189,23 +1189,23 @@ "&OK\n" "&Annuleren" -#: ../evalfunc.c:6097 +#: ../evalfunc.c:6507 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() vaker aangeroepen dan inputsave()" -#: ../evalfunc.c:6184 +#: ../evalfunc.c:6610 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: bereik niet toegestaan" -#: ../evalfunc.c:6269 +#: ../evalfunc.c:6674 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: ongeldig type voor len()" -#: ../evalfunc.c:7302 +#: ../evalfunc.c:7731 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: stap is nul" -#: ../evalfunc.c:7304 +#: ../evalfunc.c:7733 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: start na einde" @@ -1218,140 +1218,140 @@ msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: verzenden naar %s onmogelijk" -#: ../clientserver.c:913 +#: ../clientserver.c:932 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: lezen van serverantwoord onmogelijk" -#: ../clientserver.c:945 +#: ../clientserver.c:975 msgid "E941: already started a server" msgstr "" -#: ../clientserver.c:956 +#: ../clientserver.c:986 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "" -#: ../clientserver.c:980 +#: ../clientserver.c:1019 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: verzenden nar client onmogelijk" -#: ../evalfunc.c:8605 +#: ../evalfunc.c:9106 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: ../time.c:93 ../time.c:271 +#: ../time.c:93 ../time.c:298 msgid "(Invalid)" msgstr "(ongeldig)" -#: ../evalfunc.c:9454 +#: ../evalfunc.c:9518 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "" -#: ../globals.h:1733 +#: ../errors.h:35 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: onverwachte tekens in :let" -#: ../evalvars.c:582 +#: ../evalvars.c:586 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "" -#: ../evalvars.c:618 +#: ../evalvars.c:622 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "" -#: ../evalvars.c:630 +#: ../evalvars.c:634 msgid "E172: Missing marker" msgstr "" -#: ../evalvars.c:647 +#: ../evalvars.c:651 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "" -#: evalvars.c:739 +#: evalvars.c:734 msgid "E985: .= is not supported with script version 2" msgstr "" -#: ../evalvars.c:953 +#: ../evalvars.c:958 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: minder doelen dan Listitems" -#: ../evalvars.c:958 +#: ../evalvars.c:963 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: meer doelen dan Listitems" -#: eval.c:1452 +#: evalvars.c:939 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Dubbele ; in variabelenlijst" -#: ../evalvars.c:1240 +#: ../evalvars.c:1250 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: kan variabelen voor %s niet tonen" -#: ../evalvars.c:1310 +#: ../evalvars.c:1322 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "" -#: ../globals.h:1731 +#: ../globals.h:1693 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1461 +#: ../evalvars.c:1477 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1753 +#: ../evalvars.c:1788 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: onbekende variabele: \"%s\"" -#: ../globals.h:1820 +#: ../globals.h:1774 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1855 +#: ../evalvars.c:1890 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variabele is te diep genest om te beveiligen" -#: ../evalvars.c:3218 +#: ../evalvars.c:3397 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3357 +#: ../evalvars.c:3562 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: kan variabele %s niet verwijderen" -#: ../evalvars.c:3378 +#: ../evalvars.c:3585 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: variabelenaam van Funcref moet beginnen met een hoofdletter: %s" -#: ../evalvars.c:3387 +#: ../evalvars.c:3594 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: variablenaam botst met bestaande functie: %s" -#: ../evalvars.c:3404 +#: ../evalvars.c:3611 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: waarde is geblokkeerd: %s" -#: ../evalvars.c:3405 ../evalvars.c:3413 ../message.c:2386 ../os_mswin.c:1527 +#: ../evalvars.c:3612 ../evalvars.c:3620 ../message.c:2433 ../os_mswin.c:1527 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../evalvars.c:3412 +#: ../evalvars.c:3619 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: kan waarde van %s niet veranderen" -#: ../evalvars.c:4078 +#: ../evalvars.c:4363 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "" @@ -1409,44 +1409,44 @@ msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Niets opgeslagen sinds laatste wijziging]\n" -#: ../ex_cmds.c:1888 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1901 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../ex_cmds.c:1965 +#: ../ex_cmds.c:1982 msgid "Write partial file?" msgstr "Gedeeltelijk bestand opslaan?" -#: ../ex_cmds.c:1972 +#: ../ex_cmds.c:1989 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: gebruik ! om gedeeltelijk buffer op te slaan" -#: ../ex_cmds.c:2115 +#: ../ex_cmds.c:2132 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Bestaand bestand \"%s\" overschrijven?" -#: ../ex_cmds.c:2167 +#: ../ex_cmds.c:2184 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Wisselbestand \"%s\" bestaat, toch overschrijven?" -#: ../ex_cmds.c:2180 +#: ../ex_cmds.c:2197 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: wisselbestand bestaat: %s (:silent! overschrijft)" -#: ../ex_cmds.c:2254 +#: ../ex_cmds.c:2271 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: buffer %ld heeft geen bestandsnaam" -#: ../ex_cmds.c:2295 +#: ../ex_cmds.c:2312 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" "E142: bestand is niet opgeslagen: opslaan is uitgeschakeld door 'write'-optie" -#: ../ex_cmds.c:2324 +#: ../ex_cmds.c:2341 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1455,7 +1455,7 @@ "'alleen-lezen'-optie is inschakeld voor \"%s\".\n" "Toch opslaan?" -#: ../ex_cmds.c:2327 +#: ../ex_cmds.c:2344 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1466,64 +1466,64 @@ "Mogelijk kan er toch naar weggeschreven worden.\n" "Proberen op te slaan?" -#: ../ex_cmds.c:2344 +#: ../ex_cmds.c:2361 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\" is alleen-lezen (voeg ! toe om te overschrijven)" -#: ../ex_cmds.c:2539 +#: ../ex_cmds.c:2557 msgid "Edit File" msgstr "Bestand bewerken" -#: ../ex_cmds.c:3208 +#: ../ex_cmds.c:3242 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" "E143: 'Autocommands' hebben het nieuwe buffer %s onverwacht verwijderd" -#: ../ex_cmds.c:3438 +#: ../ex_cmds.c:3472 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: niet-numeriek argument voor :z" -#: ../ex_cmds.c:3548 +#: ../ex_cmds.c:3582 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:3663 +#: ../ex_cmds.c:3661 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: reguliere expressies kunnen niet begrensd worden door letters" -#: ../ex_cmds.c:4241 +#: ../ex_cmds.c:4302 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "vervang door %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4760 +#: ../ex_cmds.c:4821 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Onderbroken) " -#: ../ex_cmds.c:4765 +#: ../ex_cmds.c:4826 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4767 +#: ../ex_cmds.c:4828 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4770 +#: ../ex_cmds.c:4831 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4772 +#: ../ex_cmds.c:4833 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1531,20 +1531,20 @@ msgstr[1] "" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ../ex_cmds.c:4839 +#: ../ex_cmds.c:4900 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4872 +#: ../ex_cmds.c:4938 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: reguliere expressies ontbreken bij global" -#: ../ex_cmds.c:4926 +#: ../ex_cmds.c:4996 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Patroon aangetroffen in iedere regel: %s" -#: ../ex_cmds.c:4928 +#: ../ex_cmds.c:4998 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: geen map: %s" -#: ../ex_cmds.c:5299 +#: ../ex_cmds.c:5395 msgid "No old files" msgstr "Geen oudere bestanden" @@ -1648,15 +1648,15 @@ msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: taal kan niet ingesteld worden op \"%s\"" -#: ../ex_docmd.c:501 +#: ../ex_docmd.c:503 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Ex-modus betreden. Typ \"visual\" om naar de Normaal-modus te gaan." -#: ../ex_docmd.c:551 +#: ../ex_docmd.c:553 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: bij bestandseinde" -#: ../ex_docmd.c:576 +#: ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "" @@ -1665,378 +1665,378 @@ msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: opdracht te recursief" -#: ../ex_docmd.c:1281 +#: ../ex_docmd.c:1411 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: uitzondering niet afgevangen: %s" -#: ../ex_docmd.c:1367 +#: ../ex_docmd.c:1314 msgid "End of sourced file" msgstr "Einde van geladen bestand" -#: ../ex_docmd.c:1368 +#: ../ex_docmd.c:1315 msgid "End of function" msgstr "Einde van functie" -#: ../errors.h:20 +#: ../errors.h:155 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: dubbelzinnig gebruik van gebruikergedefinieerde opdracht" -#: ../ex_docmd.c:2040 +#: ../ex_docmd.c:2061 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: geen editor-opdracht" -#: ../ex_docmd.c:2107 +#: ../ex_docmd.c:2128 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2178 +#: ../ex_docmd.c:2199 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Teruggaand bereik opgegeven" -#: ../ex_docmd.c:2182 +#: ../ex_docmd.c:2203 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Teruggaand bereik opgegeven, wisselen is toegestaan" -#: ../ex_docmd.c:2251 +#: ../ex_docmd.c:2272 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w of w>> gebruiken" -#: ../ex_docmd.c:4218 +#: ../ex_docmd.c:4473 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:3502 +#: ../ex_docmd.c:3705 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4250 +#: ../ex_docmd.c:4505 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Helaas, in deze versie is de opdracht niet beschikbaar" -#: ../ex_docmd.c:5245 +#: ../ex_docmd.c:5514 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5252 +#: ../ex_docmd.c:5521 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5296 +#: ../ex_docmd.c:5565 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../ex_docmd.c:5300 +#: ../ex_docmd.c:5569 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5316 +#: ../ex_docmd.c:5585 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Gegroet, Vim-gebruiker!" -#: ../ex_docmd.c:5715 +#: ../ex_docmd.c:5984 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: laatste tabpagina kan niet afgesloten worden" -#: ../ex_docmd.c:5754 +#: ../ex_docmd.c:6023 msgid "Already only one tab page" msgstr "Reeds beperkt tot één tabpagina" -#: ../ex_docmd.c:6275 +#: ../ex_docmd.c:6544 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6276 +#: ../ex_docmd.c:6545 msgid "Edit File in new window" msgstr "Bestand in nieuw venster bewerken" -#: ../ex_docmd.c:6429 +#: ../ex_docmd.c:6698 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Tabpagina %d" -#: ../ex_docmd.c:6810 +#: ../ex_docmd.c:7083 msgid "No swap file" msgstr "Geen wisselbestand" -#: ../ex_docmd.c:6912 +#: ../ex_docmd.c:7185 msgid "Append File" msgstr "Bestand toevoegen" -#: ../ex_docmd.c:7058 +#: ../ex_docmd.c:7331 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: kan niet van map veranderen, buffer is gewijzigd (voeg ! toe om te " "forceren)" -#: ../ex_docmd.c:7068 +#: ../ex_docmd.c:7341 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: geen voorgaande map" -#: ../ex_docmd.c:7193 +#: ../ex_docmd.c:7466 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: onbekend" -#: ../ex_docmd.c:7320 +#: ../ex_docmd.c:7601 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize vereist twee getallen als argument" -#: ../ex_docmd.c:7386 +#: ../ex_docmd.c:7667 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Vensterpositie: X %d, Y %d" -#: ../ex_docmd.c:7391 +#: ../ex_docmd.c:7672 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: verkrijgen van vensterpositie is voor dit platform niet geïmplementeerd" -#: ../ex_docmd.c:7401 +#: ../ex_docmd.c:7682 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos vereist twee getallen als argument" -#: ../ex_docmd.c:7732 +#: ../ex_docmd.c:8014 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7765 +#: ../ex_docmd.c:8047 msgid "Save Redirection" msgstr "'Redirection' opslaan" -#: ../ex_docmd.c:7950 +#: ../ex_docmd.c:8232 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: kan map %s niet aanmaken" -#: ../ex_docmd.c:7979 +#: ../ex_docmd.c:8261 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" bestaat al (voeg ! toe om te forceren)" -#: ../ex_docmd.c:7984 +#: ../ex_docmd.c:8266 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" kan niet worden beschreven" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:8007 +#: ../ex_docmd.c:8293 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: argument moet een letter zijn of een aanhaalteken, voor of achterwaarts" -#: ../ex_docmd.c:8098 +#: ../ex_docmd.c:8384 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: recursief gebruik van :normal gaat te diep" -#: ../ex_docmd.c:8723 +#: ../ex_docmd.c:9009 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #< is zonder de +eval-functionaliteit niet beschikbaar" -#: ../ex_docmd.c:8734 +#: ../ex_docmd.c:9020 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" "E194: er is geen wisselende bestandsnaam beschikbaar om '#' te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8777 +#: ../ex_docmd.c:9063 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "" "E495: er is geen 'autocommand'-bestandsnaam om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8786 +#: ../ex_docmd.c:9072 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" "E496: er is geen 'autocommand'-buffernummer om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8797 +#: ../ex_docmd.c:9083 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" "E497: er is geen 'autocommand'-naamovereenkomst om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8809 +#: ../ex_docmd.c:9095 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: er is geen :source-bestandsnaam om \"\" te vervangen" -#: ../ex_docmd.c:8819 +#: ../ex_docmd.c:9105 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8830 +#: ../ex_docmd.c:9116 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8885 +#: ../ex_docmd.c:9171 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" "E499: lege bestandsnaam voor '%' of '#', werkt alleen samen met \":p:h\"" -#: ../ex_docmd.c:8887 +#: ../ex_docmd.c:9173 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: resulteert in een lege string" -#: ../ex_docmd.c:8967 +#: ../ex_docmd.c:9253 msgid "Untitled" msgstr "naamloos" -#: ../ex_docmd.c:9120 +#: ../errors.h:148 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: deze versie bevat geen 'digraphs'" -#: ../ex_eval.c:523 +#: ../ex_eval.c:524 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: :throw exceptions met 'Vim' als voorvoegsel zijn niet mogelijk" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:576 +#: ../ex_eval.c:577 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Geworpen uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:630 +#: ../ex_eval.c:631 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Afgeronde uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:631 +#: ../ex_eval.c:632 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Afgedankte uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:676 ../ex_eval.c:727 +#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, regel %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:698 +#: ../ex_eval.c:699 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Gevangen uitzondering: %s" -#: ../ex_eval.c:774 +#: ../ex_eval.c:775 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s aanhanging gemaakt" -#: ../ex_eval.c:777 +#: ../ex_eval.c:778 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s voortgezet" -#: ../ex_eval.c:781 +#: ../ex_eval.c:782 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s afgedankt" -#: ../ex_eval.c:807 +#: ../ex_eval.c:808 msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" -#: ../ex_eval.c:813 +#: ../ex_eval.c:814 msgid "Error and interrupt" msgstr "Fout en onderbreken" -#: ../ex_eval.c:815 ../gui.c:5129 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5172 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 #: ../os_mswin.c:615 msgid "Error" msgstr "Fout" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:817 +#: ../ex_eval.c:818 msgid "Interrupt" msgstr "Onderbreken" -#: ../ex_eval.c:980 +#: ../ex_eval.c:1007 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: te diepe :if-nesting" -#: ../globals.h:1815 +#: ../globals.h:1769 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif zonder :if" -#: ../globals.h:1813 +#: ../globals.h:1767 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else zonder :if" -#: ../globals.h:1814 +#: ../globals.h:1768 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif zonder :if" -#: ../ex_eval.c:1072 +#: ../ex_eval.c:1101 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: meerdere :else" -#: ../ex_eval.c:1075 +#: ../ex_eval.c:1104 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif na :else" -#: ../ex_eval.c:1141 +#: ../ex_eval.c:1170 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: te diepe :while/:for-nesting" -#: ../globals.h:1816 +#: ../globals.h:1770 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue zonder :while of :for" -#: ../globals.h:1817 +#: ../globals.h:1771 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break zonder :while of :for" -#: ../ex_eval.c:1338 +#: ../ex_eval.c:1395 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: gebruik van :endfor met :while" -#: ../ex_eval.c:1340 +#: ../ex_eval.c:1397 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: gebruik van :endwhile met :for" -#: ../ex_eval.c:1543 +#: ../ex_eval.c:1613 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: te diepe :try-nesting" -#: ../globals.h:1587 +#: ../globals.h:1593 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch zonder :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ../ex_eval.c:1641 +#: ../ex_eval.c:1716 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch na :finally" -#: ../globals.h:1588 +#: ../globals.h:1594 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally zonder :try" -#: ../globals.h:1589 +#: ../globals.h:1595 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: meerdere :finally" -#: ../globals.h:1591 +#: ../globals.h:1597 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry zonder :try" -#: ../ex_eval.c:2412 +#: ../ex_eval.c:2513 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction niet binnen een functie" -#: ../ex_getln.c:2617 +#: ../ex_getln.c:2667 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: nu een andere buffer bewerken is niet toegestaan" -#: ../ex_getln.c:2632 +#: ../ex_getln.c:2682 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: nu bufferinformatie wijzigen is niet toegestaan" -#: ../ex_getln.c:4330 +#: ../ex_getln.c:4389 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: actieve venster of buffer verwijderd" @@ -2044,212 +2044,212 @@ msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: buffer of buffernaam gewijzigd door autocommands" -#: ../fileio.c:324 +#: ../fileio.c:327 msgid "Illegal file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../fileio.c:367 +#: ../fileio.c:370 msgid "is not a file" msgstr "is geen bestand" -#: ../fileio.c:380 +#: ../fileio.c:383 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "is een apparaat (uitgeschakeld door optie 'opendevice'" -#: ../fileio.c:532 +#: ../fileio.c:539 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Nieuwe MAP]" -#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:559 +#: ../fileio.c:563 ../fileio.c:566 msgid "[File too big]" msgstr "Bestand te groot" -#: ../fileio.c:561 +#: ../fileio.c:568 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Geen rechten]" -#: ../fileio.c:723 +#: ../fileio.c:730 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre autocommands hebben het bestand niet-leesbaar gemaakt" -#: ../fileio.c:725 +#: ../fileio.c:732 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen" -#: ../fileio.c:750 +#: ../fileio.c:757 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: lezen van standaardinvoer...\n" -#: ../fileio.c:756 +#: ../fileio.c:763 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Lezen van standaardinvoer..." #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:1049 +#: ../fileio.c:1056 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: bestand niet-leesbaar gemaakt door conversatie" -#: ../fileio.c:2383 +#: ../fileio.c:2428 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: ../fileio.c:2388 +#: ../fileio.c:2433 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#: ../fileio.c:2394 +#: ../fileio.c:2439 msgid "[character special]" msgstr "[karakter speciaal]" -#: ../fileio.c:2411 +#: ../fileio.c:2456 msgid "[CR missing]" msgstr "[CR ontbreekt]" -#: ../fileio.c:2416 +#: ../fileio.c:2461 msgid "[long lines split]" msgstr "[lange regels gesplitst]" -#: ../fileio.c:2439 +#: ../fileio.c:2484 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[OMZETFOUT in regel %ld]" -#: ../fileio.c:2445 +#: ../fileio.c:2490 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[ONGELDIGE BYTE in regel %ld]" -#: ../fileio.c:2450 +#: ../fileio.c:2495 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[LEESFOUTEN]" -#: ../fileio.c:2787 +#: ../fileio.c:2833 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Tijdelijk bestand voor conversie ontbreekt" -#: ../fileio.c:2794 +#: ../fileio.c:2840 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Conversatie met 'charconvert' is mislukt" -#: ../fileio.c:2797 +#: ../fileio.c:2843 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "uitvoer van 'charconvert' kan niet worden gelezen" -#: ../fileio.c:3018 +#: ../fileio.c:3065 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3018 +#: ../fileio.c:3065 msgid "[dos format]" msgstr "[dos-format]" -#: ../fileio.c:3024 +#: ../fileio.c:3071 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3024 +#: ../fileio.c:3071 msgid "[mac format]" msgstr "[mac-format]" -#: ../fileio.c:3030 +#: ../fileio.c:3077 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3030 +#: ../fileio.c:3077 msgid "[unix format]" msgstr "[unix-format]" -#: ../fileio.c:3057 +#: ../fileio.c:3104 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fileio.c:3035 +#: fileio.c:3030 #, c-format msgid "%lld character" msgid_plural "%lld characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3427 +#: ../fileio.c:3118 ../netbeans.c:3430 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3428 +#: ../fileio.c:3118 ../netbeans.c:3431 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Laatste regel onvolledig]" -#: ../fileio.c:3824 +#: ../fileio.c:3876 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: schrijven naar \"%s\" is mislukt" -#: ../fileio.c:3831 +#: ../fileio.c:3883 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: afsluiten van \"%s\" is mislukt" -#: ../fileio.c:3834 +#: ../fileio.c:3886 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: lezen van \"%s\" is mislukt" -#: ../fileio.c:4106 +#: ../fileio.c:4158 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: buffer verwijderd door 'autocommand' FileChangedShell" -#: ../fileio.c:4123 +#: ../fileio.c:4175 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: bestand \"%s\" is niet meer beschikbaar" -#: ../fileio.c:4133 +#: ../fileio.c:4185 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "W12: waarschuwing: bestand \"%s\" en de buffer zijn gewijzigd in Vim" -#: ../fileio.c:4134 +#: ../fileio.c:4186 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Lees \":help W12\" voor meer informatie." -#: ../fileio.c:4138 +#: ../fileio.c:4190 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: waarschuwing: bestand \"%s\" is gewijzigd sinds het begin van het " "bewerken" -#: ../fileio.c:4139 +#: ../fileio.c:4191 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Lees \":help W11\" voor meer informatie." -#: ../fileio.c:4143 +#: ../fileio.c:4195 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: waarschuwing: rechten van bestand \"%s\" zijn gewijzigd sinds het begin " "van het bewerken" -#: ../fileio.c:4144 +#: ../fileio.c:4196 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Lees \":help W16\" voor meer informatie" -#: ../fileio.c:4159 +#: ../fileio.c:4214 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" "W13: waarschuwing: na het begin van het bewerken van bestand \"%s\" is deze " "ook elders aangemaakt" -#: ../fileio.c:4188 +#: ../fileio.c:4243 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../fileio.c:4190 +#: ../fileio.c:4245 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2257,46 +2257,46 @@ "&OK\n" "Bestand &Laden" -#: ../fileio.c:4333 +#: ../fileio.c:4388 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: het voorbereiden van \"%s\" voor het opnieuw laden is mislukt" -#: ../fileio.c:4350 +#: ../fileio.c:4405 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: kan \"%s\" niet opnieuw laden" -#: ../fileio.c:5552 +#: ../fileio.c:5616 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: ontbrekende {." -#: ../fileio.c:5554 +#: ../fileio.c:5618 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: ontbrekende }." -#: ../filepath.c:1687 ../filepath.c:2201 ../terminal.c:4711 +#: ../filepath.c:1767 ../filepath.c:2300 ../terminal.c:4778 msgid "" msgstr "" -#: ../filepath.c:1964 +#: ../filepath.c:2057 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: teveel symbolische koppelingen (oneindige lus?)" -#: ../filepath.c:2262 +#: ../filepath.c:2361 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: ../filepath.c:2264 +#: ../filepath.c:2363 msgid "Save File dialog" msgstr "" -#: ../filepath.c:2266 +#: ../filepath.c:2365 msgid "Open File dialog" msgstr "" #. TODO: non-GUI file selector here -#: ../filepath.c:2366 +#: ../filepath.c:2465 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" @@ -2311,31 +2311,31 @@ "followed by '%s'." msgstr "" -#: ../findfile.c:1896 +#: ../findfile.c:1905 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "" -#: ../findfile.c:1899 +#: ../findfile.c:1908 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: ../findfile.c:1905 +#: ../findfile.c:1914 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "" -#: ../findfile.c:1908 +#: ../findfile.c:1917 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "" -#: ../findfile.c:1998 +#: ../findfile.c:2007 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: cursor staat niet op een bestandsnaam" -#: ../findfile.c:2151 +#: ../findfile.c:2160 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: bestand \"%s\" niet in pad gevonden" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fold.c:3756 +#: ../fold.c:3763 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: aan leesbuffer toevoegen" -#: ../getchar.c:2720 +#: ../getchar.c:2761 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: recursieve toewijzing" @@ -2386,30 +2386,30 @@ msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: de GUI kan niet worden gestart" -#: ../gui.c:548 +#: ../gui.c:552 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: kan niet gelezen worden uit \"%s\"" -#: ../gui.c:683 +#: ../gui.c:687 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" "E665: de GUI kan niet gestart worden, er is geen geldig lettertype gevonden" -#: ../gui.c:687 +#: ../gui.c:691 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" -#: ../gui.c:816 +#: ../gui.c:820 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" -#: ../globals.h:1823 +#: ../errors.h:152 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: kan de kleur %s niet reserveren" -#: ../gui.c:5373 +#: ../gui.c:5416 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Op cursorpositie is geen overeenkomst: de volgende zoeken" @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: vaststellen huidige map is niet mogelijk" -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1698 ../gui_gtk.c:1702 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1701 ../gui_gtk.c:1705 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -2447,33 +2447,33 @@ msgstr "" "Scrollbar-widget: vaststellen afmetingen van miniaturenkaart niet mogelijk." -#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2527 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2531 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim-dialoog" -#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8636 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8685 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: aanmaken 'BalloonEval' met zowel een bericht als een 'callback' is " "niet mogelijk" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1246 ../gui_gtk.c:1390 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1297 ../gui_gtk.c:1441 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1391 +#: ../gui_gtk.c:1442 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4029 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4097 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2483,70 +2483,70 @@ "&Nee\n" "&Annuleren" -#: ../gui_gtk.c:1648 ../gui_gtk.c:1652 +#: ../gui_gtk.c:1699 ../gui_gtk.c:1703 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1649 ../gui_gtk.c:1653 +#: ../gui_gtk.c:1700 ../gui_gtk.c:1704 msgid "No" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1852 +#: ../gui_gtk.c:1903 msgid "Input _Methods" msgstr "Invoer_wijzen" -#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3669 +#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3674 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - zoeken en vervangen..." -#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3671 +#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3676 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - zoeken..." -#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3780 +#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3785 msgid "Find what:" msgstr "Zoek naar:" -#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3813 +#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3818 msgid "Replace with:" msgstr "Vervang door:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3933 +#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3938 msgid "Match whole word only" msgstr "Alleen volledig woord" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3945 +#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3950 msgid "Match case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3884 +#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3889 msgid "Direction" msgstr "Richting" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3897 +#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3902 msgid "Up" msgstr "Opwaarts" -#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3906 +#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3911 msgid "Down" msgstr "Neerwaarts" -#: ../gui_gtk.c:2442 ../gui_gtk.c:2444 +#: ../gui_gtk.c:2493 ../gui_gtk.c:2495 msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" -#: ../gui_gtk.c:2461 ../gui_gtk.c:2463 +#: ../gui_gtk.c:2512 ../gui_gtk.c:2514 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_gtk.c:2476 +#: ../gui_gtk.c:2525 ../gui_gtk.c:2527 msgid "Replace All" msgstr "Alles vervangen" -#: ../gui_gtk.c:2488 +#: ../gui_gtk.c:2539 msgid "_Close" msgstr "" @@ -2570,51 +2570,51 @@ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: hoofdvenster onverwacht gesloten\n" -#: ../gui_motif.c:2299 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: ../gui_motif.c:2300 ../gui_motif.c:3748 +#: ../gui_motif.c:2304 ../gui_motif.c:3753 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#: ../gui_motif.c:2301 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "Directories" msgstr "Mappen" -#: ../gui_motif.c:2302 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gui_motif.c:2303 +#: ../gui_motif.c:2307 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: ../gui_motif.c:2304 +#: ../gui_motif.c:2308 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../gui_motif.c:2305 +#: ../gui_motif.c:2309 msgid "&OK" msgstr "&Ok" -#: ../gui_motif.c:2306 +#: ../gui_motif.c:2310 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../gui_motif.c:3700 +#: ../gui_motif.c:3705 msgid "Find &Next" msgstr "&Volgende zoeken" -#: ../gui_motif.c:3715 +#: ../gui_motif.c:3720 msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvangen" -#: ../gui_motif.c:3726 +#: ../gui_motif.c:3731 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" -#: ../gui_motif.c:3737 +#: ../gui_motif.c:3742 msgid "&Undo" msgstr "&Herstellen" @@ -2632,29 +2632,29 @@ #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3700 +#: ../gui_w32.c:3702 msgid "Not Used" msgstr "Niet gebruikt" -#: ../gui_w32.c:3701 +#: ../gui_w32.c:3703 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Map\t*.niets\n" -#: ../gui_w32.c:4919 +#: ../gui_w32.c:4968 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: kan venstertitel \"%s\" niet vinden" -#: ../gui_w32.c:4936 +#: ../gui_w32.c:4985 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: argument niet ondersteund: \"-%s\"; gebruik de OLE-versie." -#: ../gui_w32.c:4946 +#: ../gui_w32.c:4995 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:5258 +#: ../gui_w32.c:5307 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: kan geen venster binnen MDI-applicatie openen" @@ -2663,49 +2663,49 @@ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "E458: kan geen kleur toewijzen, sommige kleuren kunnen onjuist zijn" -#: ../gui_x11.c:2059 +#: ../gui_x11.c:2065 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: lettertypen voor de volgende tekenverzamelingen ontbreken in " "verzameling %s:" -#: ../gui_x11.c:2101 +#: ../gui_x11.c:2107 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: naam lettertypeverzameling: %s" -#: ../gui_x11.c:2102 +#: ../gui_x11.c:2108 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Lettertype '%s' heeft geen vaste breedte" -#: ../gui_x11.c:2121 +#: ../gui_x11.c:2127 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2122 +#: ../gui_x11.c:2128 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2123 +#: ../gui_x11.c:2129 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2124 +#: ../gui_x11.c:2130 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2125 +#: ../gui_x11.c:2131 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2127 +#: ../gui_x11.c:2133 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "" @@ -2795,166 +2795,166 @@ msgid "Printing aborted" msgstr "Afdrukken afgebroken" -#: ../hardcopy.c:1410 +#: ../hardcopy.c:1408 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: wegschrijven Postscript-uitvoerbestand is mislukt" -#: ../hardcopy.c:1844 +#: ../hardcopy.c:1842 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: openen bestand \"%s\" is mislukt" -#: ../hardcopy.c:1854 ../hardcopy.c:2694 +#: ../hardcopy.c:1852 ../hardcopy.c:2692 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: kan 'Postscript resource'-bestand \"%s\" niet lezen" -#: ../hardcopy.c:1871 +#: ../hardcopy.c:1869 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: bestand \"%s\" is geen 'Postscript resource'-bestand" -#: ../hardcopy.c:1888 ../hardcopy.c:1906 ../hardcopy.c:1948 +#: ../hardcopy.c:1886 ../hardcopy.c:1904 ../hardcopy.c:1946 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "" "E619: bestand \"%s\" is geen ondersteund 'Postscript resource'-bestand" -#: ../hardcopy.c:1962 +#: ../hardcopy.c:1960 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: 'resource'-bestand \"%s\" heeft verkeerde versie" -#: ../hardcopy.c:2422 +#: ../hardcopy.c:2420 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Multi-byte-codering en de tekenverzameling zijn onverenigbaar." -#: ../hardcopy.c:2439 +#: ../hardcopy.c:2437 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset mag bij multi-byte-codering niet leeg zijn." -#: ../hardcopy.c:2457 +#: ../hardcopy.c:2455 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: geen standaard lettertype opgegeven voor multi-byte-afdrukken." -#: ../hardcopy.c:2646 +#: ../hardcopy.c:2644 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: openen van PostScript-uitoverbestand is mislukt" -#: ../hardcopy.c:2680 +#: ../hardcopy.c:2678 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Bestand \"%s\" kan niet worden geopend" -#: ../hardcopy.c:2810 +#: ../hardcopy.c:2808 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"prolog.ps\" is niet gevonden" -#: ../hardcopy.c:2822 +#: ../hardcopy.c:2820 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"cidfont.ps\" is niet gevonden" -#: ../hardcopy.c:2854 ../hardcopy.c:2875 ../hardcopy.c:2904 +#: ../hardcopy.c:2852 ../hardcopy.c:2873 ../hardcopy.c:2902 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"%s.ps\" is niet gevonden" -#: ../hardcopy.c:2891 +#: ../hardcopy.c:2889 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: omzetten naar afdrukcodering \"%s\" is mislukt" -#: ../hardcopy.c:3136 +#: ../hardcopy.c:3134 msgid "Sending to printer..." msgstr "Naar printer versturen..." -#: ../hardcopy.c:3140 +#: ../hardcopy.c:3138 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Afdrukken van PostScript-bestand is mislukt" -#: ../hardcopy.c:3142 +#: ../hardcopy.c:3140 msgid "Print job sent." msgstr "Afdrukopdracht verzonden" -#: ../highlight.c:452 +#: ../highlight.c:446 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "" -#: ../highlight.c:703 +#: ../highlight.c:1439 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:728 +#: ../highlight.c:1461 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: ../highlight.c:735 +#: ../highlight.c:1468 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: ../highlight.c:769 +#: ../highlight.c:655 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "" -#: ../highlight.c:912 +#: ../highlight.c:1532 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:948 +#: ../highlight.c:1564 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:976 +#: ../highlight.c:1590 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:1013 +#: ../highlight.c:780 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:1138 +#: ../highlight.c:1032 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "" -#: ../highlight.c:1149 +#: ../highlight.c:1042 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "" -#: ../highlight.c:1177 +#: ../highlight.c:1068 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:1442 +#: ../highlight.c:1322 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:1489 +#: ../highlight.c:1670 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: ../highlight.c:2171 +#: ../highlight.c:2561 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" -#: ../highlight.c:3089 +#: ../highlight.c:3473 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "" -#: ../highlight.c:3098 +#: ../highlight.c:3482 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "" -#: ../highlight.c:3114 +#: ../highlight.c:3496 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "" -#: window.c:6891 +#: highlight.c:3804 msgid "List or number required" msgstr "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "" -#: ../match.c:1165 ../match.c:1223 +#: ../match.c:1213 ../match.c:1281 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "" @@ -3029,86 +3029,86 @@ msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: tag is gevonden" -#: ../if_cscope.c:465 +#: ../if_cscope.c:466 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: bevraag((%s) fout: %d" -#: ../if_cscope.c:475 +#: if_cscope.c:475 msgid "E563: stat error" msgstr "E563: bevragingsfout" -#: ../if_cscope.c:577 +#: ../if_cscope.c:568 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s is geen map of een geldige cscope-databank" -#: ../if_cscope.c:595 +#: ../if_cscope.c:586 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "cscope-databank %s toegevoegd" -#: ../if_cscope.c:648 +#: ../if_cscope.c:639 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:754 +#: ../if_cscope.c:745 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: soort cscope-zoekopdracht is onbekend" -#: ../if_cscope.c:811 ../if_cscope.c:850 +#: ../if_cscope.c:802 ../if_cscope.c:841 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: aanmaken cscopei-pijp is mislukt" -#: ../if_cscope.c:827 +#: ../if_cscope.c:818 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: nieuw cscope-proces beginnen is mislukt" -#: ../if_cscope.c:942 +#: ../if_cscope.c:933 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:946 ../if_cscope.c:983 +#: ../if_cscope.c:937 ../if_cscope.c:974 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "uitvoering cs_create_connection is mislukt" -#: ../if_cscope.c:956 ../if_cscope.c:996 +#: ../if_cscope.c:947 ../if_cscope.c:987 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen voor to_fp is mislukt" -#: ../if_cscope.c:958 ../if_cscope.c:1000 +#: ../if_cscope.c:949 ../if_cscope.c:991 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen voor fr_fp is mislukt" -#: ../if_cscope.c:984 +#: ../if_cscope.c:975 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: voortbrengen cscope-proces is mislukt" -#: ../if_cscope.c:1026 +#: ../if_cscope.c:1017 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: geen cscope-verbindingen" -#: ../if_cscope.c:1117 +#: ../if_cscope.c:1108 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: cscopequickfix-vlag %c voor %c is ongeldig" -#: ../if_cscope.c:1180 +#: ../if_cscope.c:1163 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope-zoekopdracht %s van %s leverde geen resultaten" -#: ../if_cscope.c:1277 +#: ../if_cscope.c:1243 msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope-opdrachten:\n" -#: ../if_cscope.c:1286 +#: ../if_cscope.c:1252 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Gebruik: %s)" -#: ../if_cscope.c:1291 +#: ../if_cscope.c:1257 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -3122,40 +3122,40 @@ " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1370 +#: ../if_cscope.c:1318 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: openen is mislukt van cscope-databank: %s" -#: ../if_cscope.c:1386 +#: ../if_cscope.c:1334 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: opvragen cscope-databankinformatie is mislukt" -#: ../if_cscope.c:1409 +#: ../if_cscope.c:1357 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: dubbele cscope-databank is niet toegevoegd" -#: ../if_cscope.c:1551 +#: ../if_cscope.c:1499 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope-verbinding %s is niet gevonden" -#: ../if_cscope.c:1583 +#: ../if_cscope.c:1531 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope-verbinding %s is verbroken" #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1718 +#: ../if_cscope.c:1666 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: fatale fout in cs_manage_matches" -#: ../if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1916 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope-tag: %s" -#: ../if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:1943 msgid "" "\n" " # line" @@ -3163,35 +3163,35 @@ "\n" " # regel" -#: ../if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:1945 msgid "filename / context / line\n" msgstr "bestandsnaam / context / regel\n" -#: ../if_cscope.c:2112 +#: ../if_cscope.c:2063 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Cscope-fout: %s" -#: ../if_cscope.c:2376 +#: ../if_cscope.c:2327 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Alle cscope-databanken opnieuw ingesteld" -#: ../if_cscope.c:2457 +#: ../if_cscope.c:2408 msgid "no cscope connections\n" msgstr "geen cscope-verbindingen\n" -#: ../if_cscope.c:2461 +#: ../if_cscope.c:2412 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid databanknaam padvoorvoegsel\n" -#: ../if_lua.c:2350 +#: ../if_lua.c:2563 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:660 -#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1972 -#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5725 +#: ../if_lua.c:2615 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:662 +#: ../if_tcl.c:707 ../if_tcl.c:781 ../if_tcl.c:851 ../if_tcl.c:1974 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5727 msgid "cannot save undo information" msgstr "herstelinformatie kan niet worden opgeslagen" @@ -3209,11 +3209,11 @@ "could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1381 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1383 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 msgid "invalid expression" msgstr "ongeldige uitdrukking" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1389 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1391 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "tijdens compileren zijn de expressies uitgeschakeld" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgid "hidden option" msgstr "verborgen optie" -#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:479 msgid "unknown option" msgstr "onbekende optie" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid "cannot delete line" msgstr "regel kan niet worden verwijderd" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:2001 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:668 ../if_tcl.c:2003 #: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "regel kan niet worden vervangen" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "cannot insert line" msgstr "regel kan niet worden ingevoegd" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4285 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4287 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "tekenreeks kan geen regeleinden bevatten" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim-fout: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1409 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1411 msgid "Vim error" msgstr "Vim-fout" @@ -3278,11 +3278,11 @@ msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "niet toegestaan in de Vim-zandbak" -#: ../if_python.c:680 +#: ../if_python.c:682 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: ../if_python.c:920 ../if_python3.c:1054 +#: ../if_python.c:922 ../if_python3.c:1074 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -3290,123 +3290,123 @@ "E263: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Python-bibliotheek kan niet " "worden geladen." -#: ../if_python.c:952 +#: ../if_python.c:954 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../if_python.c:1025 +#: ../if_python.c:1027 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python kan niet recursief worden aangeroepen" -#: ../if_python3.c:754 +#: ../if_python3.c:774 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:940 +#: ../if_ruby.c:944 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ moet een instantie van String zijn" -#: ../if_ruby.c:1039 +#: ../if_ruby.c:1043 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Ruby-bibliotheek kan niet " "worden geladen." -#: ../if_ruby.c:1074 +#: ../if_ruby.c:1078 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: onverwacht resultaat" -#: ../if_ruby.c:1077 +#: ../if_ruby.c:1081 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: onverwachte volgende" -#: ../if_ruby.c:1080 +#: ../if_ruby.c:1084 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: onverwachte onderbreking" -#: ../if_ruby.c:1083 +#: ../if_ruby.c:1087 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: onverwachte herstelopdracht" -#: ../if_ruby.c:1086 +#: ../if_ruby.c:1090 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: hernieuwde poging buiten de reddingsclausule" -#: ../if_ruby.c:1099 +#: ../if_ruby.c:1103 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: niet-afgehandelde uitzondering" -#: ../if_ruby.c:1126 +#: ../if_ruby.c:1130 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: onbekende longjmp-status %d" -#: ../if_tcl.c:395 +#: ../if_tcl.c:397 msgid "invalid buffer number" msgstr "buffernummer is ongeldig" -#: ../if_tcl.c:441 ../if_tcl.c:909 ../if_tcl.c:1090 +#: ../if_tcl.c:443 ../if_tcl.c:911 ../if_tcl.c:1092 msgid "not implemented yet" msgstr "nog niet geïmplementeerd" #. ??? -#: ../if_tcl.c:750 +#: ../if_tcl.c:752 msgid "cannot set line(s)" msgstr "kan regel(s) niet instellen" -#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5349 +#: ../if_tcl.c:812 ../if_py_both.h:5351 msgid "invalid mark name" msgstr "naam markering ongeldig" -#: ../if_tcl.c:819 +#: ../if_tcl.c:821 msgid "mark not set" msgstr "markering niet ingesteld" -#: ../if_tcl.c:826 ../if_tcl.c:1045 +#: ../if_tcl.c:828 ../if_tcl.c:1047 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "rij %d kolom %d" -#: ../if_tcl.c:858 +#: ../if_tcl.c:860 msgid "cannot insert/append line" msgstr "invoegen/toevoegen regel is mislukt" -#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4872 ../if_py_both.h:4928 -#: ../if_py_both.h:5012 +#: ../if_tcl.c:1193 ../if_py_both.h:4874 ../if_py_both.h:4930 +#: ../if_py_both.h:5014 msgid "line number out of range" msgstr "regelnummer valt buiten het bereik" -#: ../if_tcl.c:1244 +#: ../if_tcl.c:1246 msgid "unknown flag: " msgstr "unbekende instelling: " -#: ../if_tcl.c:1315 +#: ../if_tcl.c:1317 msgid "unknown vimOption" msgstr "onbekende vim-optie" -#: ../if_tcl.c:1404 +#: ../if_tcl.c:1406 msgid "keyboard interrupt" msgstr "toetsenbord-interrupt" -#: if_tcl.c:1406 +#: if_tcl.c:1413 msgid "vim error" msgstr "vim-fout" -#: ../if_tcl.c:1452 +#: ../if_tcl.c:1454 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "aanmaken buffer-/vensteropdracht is mislukt: object wordt verwijderd" -#: ../if_tcl.c:1517 +#: ../if_tcl.c:1519 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "kan 'callback'-opdracht niet registreren: buffer/venster is reeds verwijderd" #. This should never happen. Famous last word? -#: ../if_tcl.c:1534 +#: ../if_tcl.c:1536 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -3414,25 +3414,25 @@ "E280: TCL FATALE FOUT: reflist misschien corrupt!? Meld dit a.u.b. aan vim-" "dev@vim.org" -#: ../if_tcl.c:1535 +#: ../if_tcl.c:1537 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "'callback'-opdracht kan niet worden geregistreerd: buffer-/vensterreferentie " "ontbreekt" -#: ../if_tcl.c:1703 +#: ../if_tcl.c:1705 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: Helaas, deze opdracht is uitgeschakeld: het laden van de Tcl-" "bibliotheek is mislukt." -#: ../if_tcl.c:1867 +#: ../if_tcl.c:1869 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: afsluitcode %d" -#: ../if_tcl.c:1982 +#: ../if_tcl.c:1984 msgid "cannot get line" msgstr "kan regel niet verkrijgen" @@ -3453,74 +3453,75 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: registereigenschap van VIM-instantie is misvormd. Verwijderd!" -#: ../indent.c:1005 +#: ../indent.c:1047 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld in te springen regels... " -#: ../indent.c:1049 +#: ../indent.c:1091 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../insexpand.c:46 +#: ../insexpand.c:47 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " trefwoordvoltooiing (^N^P)" #. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: ../insexpand.c:47 +#: ../insexpand.c:48 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X-modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" #. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: ../insexpand.c:49 +#: ../insexpand.c:50 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " gehele-regelvoltooiing (^L^N^P)" -#: ../insexpand.c:50 +#: ../insexpand.c:51 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " bestandsnaamvoltooiing (^F^N^P)" -#: ../insexpand.c:51 +#: ../insexpand.c:52 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " tag-voltooiing (^]^N^P)" -#: ../insexpand.c:52 +#: ../insexpand.c:53 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Padpatroonvoltooiing (^N^P)" -#: ../insexpand.c:53 +#: ../insexpand.c:54 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " definitievoltooiiing (^D^N^P)" #. CTRL_X_FINISHED -#: ../insexpand.c:55 +#: ../insexpand.c:56 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Dictionaryvoltooiing (^K^N^P)" -#: ../insexpand.c:56 +#: ../insexpand.c:57 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Thesaurusvoltooiing (^T^N^P)" -#: ../insexpand.c:57 +#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg. +#: ../insexpand.c:58 ../insexpand.c:64 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " opdrachtregelvoltooiing (^V^N^P)" -#: ../insexpand.c:58 +#: ../insexpand.c:59 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " gebruikergedefinieerde voltooiing (^U^N^P)" -#: ../insexpand.c:59 +#: ../insexpand.c:60 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " omni-voltooiing (^O^N^P)" -#: ../insexpand.c:60 +#: ../insexpand.c:61 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " spellingsuggestie (s^N^P)" -#: ../insexpand.c:61 +#: ../insexpand.c:62 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " lokaal-trefwoordvoltooiing (^N^P)" @@ -3530,91 +3531,92 @@ #. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status #. ins_compl_equal() always returns TRUE #. ins_compl_equal() ignores case -#: ../insexpand.c:122 +#. use fast_breakcheck instead of ui_breakcheck +#: ../insexpand.c:126 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Einde van paragraaf" -#: ../insexpand.c:124 +#: insexpand.c:122 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "" -#: ../insexpand.c:124 +#: ../insexpand.c:128 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: ../insexpand.c:297 +#: ../insexpand.c:312 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'Dictionary'-optie is leeg" -#: ../insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:313 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus'-optie is leeg" -#: ../insexpand.c:1302 +#: ../insexpand.c:1323 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Doorzoeken Dictionary: %s" -#: ../insexpand.c:1877 +#: ../insexpand.c:1922 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (invoegen) scroll (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:1879 +#: ../insexpand.c:1924 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (vervangen) scroll (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2434 +#: ../insexpand.c:2514 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() kan alleen in Invoegmodus worden gebruikt" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:2774 +#: ../insexpand.c:2877 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "doorzoeken: %s" -#: ../insexpand.c:2810 +#: ../insexpand.c:2913 msgid "Scanning tags." msgstr "Doorzoeken tags." -#: ../insexpand.c:3401 +#: ../insexpand.c:3536 msgid "match in file" msgstr "" -#: ../insexpand.c:3936 +#: ../insexpand.c:4073 msgid " Adding" msgstr " toevoegen" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:3982 +#: ../insexpand.c:4119 msgid "-- Searching..." msgstr "-- doorzoeken..." -#: ../insexpand.c:4043 +#: ../insexpand.c:4180 msgid "Back at original" msgstr "Terug naar origineel" -#: ../insexpand.c:4048 +#: ../insexpand.c:4185 msgid "Word from other line" msgstr "Woord uit andere regel" -#: ../insexpand.c:4053 +#: ../insexpand.c:4190 msgid "The only match" msgstr "Het enige resultaat" -#: ../insexpand.c:4074 +#: ../insexpand.c:4211 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "resultaat %d van %d" -#: ../insexpand.c:4078 +#: ../insexpand.c:4215 #, c-format msgid "match %d" msgstr "resultaat %d" -#: ../json.c:999 +#: ../json.c:1009 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "" @@ -3624,53 +3626,53 @@ msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "" -#: ../list.c:1297 +#: ../list.c:1549 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: komma ontbreekt in List: %s" -#: ../globals.h:1726 +#: ../globals.h:1689 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: einde van List ']' ontbreekt: %s" -#: ../list.c:1708 +#: ../list.c:1998 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1708 +#: ../list.c:1998 msgid "uniq() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1830 +#: ../list.c:2122 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: sorteer-vergelijkfunctie mislukt" -#: ../list.c:1869 +#: ../list.c:2161 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" -#: ../list.c:1982 +#: ../list.c:2274 msgid "map() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1985 +#: ../list.c:2277 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2358 ../list.c:2366 +#: ../list.c:2668 ../list.c:2684 msgid "add() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2688 +#: ../list.c:3008 ../list.c:3056 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2720 +#: ../list.c:3089 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2761 +#: ../list.c:3147 msgid "reverse() argument" msgstr "" @@ -3699,63 +3701,63 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "Ongeldig argument voor" -#: ../main.c:344 +#: ../main.c:357 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d bestanden om te bewerken\n" -#: ../main.c:846 +#: ../main.c:859 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "Netbeans wordt door deze GUI niet ondersteund\n" -#: ../main.c:1777 +#: ../main.c:1799 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" "'-nb' kan niet worden gebruikt: was tijdens compilatie niet ingeschakeld\n" -#: ../main.c:1882 +#: ../main.c:1904 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Deze Vim is niet met de diff-functionaliteit gecompileerd" -#: ../main.c:2429 +#: ../main.c:2454 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Poging scriptbestand wederom te openen: \"" -#: ../main.c:2438 +#: ../main.c:2463 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Openen om te lezen is mislukt: \"" -#: ../main.c:2492 +#: ../main.c:2517 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Openen voor script-uitvoer is mislukt: \"" -#: ../main.c:2657 +#: ../main.c:2682 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Fout: gvim starten vanuit Netbeans is mislukt\n" -#: ../main.c:2683 +#: ../main.c:2708 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "" -#: ../main.c:2688 +#: ../main.c:2713 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Waarschuwing: Uitvoer gaan niet naar een terminal\n" -#: ../main.c:2690 +#: ../main.c:2715 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Waarschuwing: Invoer komt niet van een terminal\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3019 +#: ../main.c:3044 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc-opdracjtregel" -#: ../main.c:3120 +#: ../main.c:3149 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Kan niet lezen vanuit \"%s\"" -#: ../main.c:3366 +#: ../main.c:3397 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3763,23 +3765,23 @@ "\n" "Meer informatie via: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3398 +#: ../main.c:3429 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[bestand ..] bewerk opgegeven bestand(en)" -#: ../main.c:3399 +#: ../main.c:3430 msgid "- read text from stdin" msgstr "- lees tekst vanuit stdin" -#: ../main.c:3400 +#: ../main.c:3431 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag bewerk bestand waar tag is gedefinieerd" -#: ../main.c:3402 +#: ../main.c:3433 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [foutbestand] bewerk bestand dat eerste fout bevat" -#: ../main.c:3412 +#: ../main.c:3443 msgid "" "\n" "\n" @@ -3789,11 +3791,11 @@ "\n" "Gebruik:" -#: ../main.c:3415 +#: ../main.c:3446 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argumenten] " -#: ../main.c:3419 +#: ../main.c:3450 msgid "" "\n" " or:" @@ -3801,7 +3803,7 @@ "\n" " of:" -#: ../main.c:3422 +#: ../main.c:3453 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -3810,7 +3812,7 @@ "Daar waar hoofdletters genegeerd worden kan met / vlag in hoofdletters gezet " "worden" -#: ../main.c:3425 +#: ../main.c:3456 msgid "" "\n" "\n" @@ -3820,369 +3822,369 @@ "\n" "Argumenten:\n" -#: ../main.c:3426 +#: ../main.c:3457 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tHierna alleen bestandsnamen" -#: ../main.c:3428 +#: ../main.c:3459 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tJokertekens niet vervangen" -#: ../main.c:3431 +#: ../main.c:3462 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tDeze gvim voor OLE registreren" -#: ../main.c:3432 +#: ../main.c:3463 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tgvim afmelden voor OLE" -#: ../main.c:3435 +#: ../main.c:3466 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tMet GUI opstarten (zoals \"gvim\")" -#: ../main.c:3436 +#: ../main.c:3467 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: niet afsplitsen tijdens opstarten GUI" -#: ../main.c:3438 +#: ../main.c:3469 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi-modus (zoals \"vi\")" -#: ../main.c:3439 +#: ../main.c:3470 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx-modus (zoals \"ex\")" -#: ../main.c:3440 +#: ../main.c:3471 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: ../main.c:3441 +#: ../main.c:3472 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tStille (bulk)modus (alleen bij \"ex\")" -#: ../main.c:3443 +#: ../main.c:3474 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tDiff-modus (zoals \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3445 +#: ../main.c:3476 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tEenvoudige modus (zoals \"evim\", zonder modus)" -#: ../main.c:3446 +#: ../main.c:3477 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tAlleen-lezen modus (zoals \"view\")" -#: ../main.c:3447 +#: ../main.c:3478 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (zoals \"rvim\")" -#: ../main.c:3448 +#: ../main.c:3479 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tAanpassingen (bestanden opslaan) niet toegestaan" -#: ../main.c:3449 +#: ../main.c:3480 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tTekstuele aanpassingen niet toegestaan" -#: ../main.c:3450 +#: ../main.c:3481 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinaire modus" -#: ../main.c:3452 +#: ../main.c:3483 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp-modus" -#: ../main.c:3454 +#: ../main.c:3485 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tUitwisselbaar met Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:3455 +#: ../main.c:3486 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tNiet volledig met Vi uitwisselbaar: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3456 +#: ../main.c:3487 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" "-V[N][fname]\t\tWees uitbundig [niveau N] [schrijf berichten naar fname]" -#: ../main.c:3458 +#: ../main.c:3489 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tFoutopspoormodus" -#: ../main.c:3460 +#: ../main.c:3491 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tGeen wisselbestand, alleen geheugen gebruiken" -#: ../main.c:3461 +#: ../main.c:3492 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tWisselbestanden tonen en stoppen" -#: ../main.c:3462 +#: ../main.c:3493 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (bestandsnaam)\tHerstel ontspoorde sessie" -#: ../main.c:3463 +#: ../main.c:3494 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tGelijk aan -r" -#: ../main.c:3465 +#: ../main.c:3496 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tGebruik geen newcli om venster te openen" -#: ../main.c:3466 +#: ../main.c:3497 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tGebruik voor in- en uitvoer" -#: ../main.c:3469 +#: ../main.c:3500 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tIn Arabische modus starten" -#: ../main.c:3472 +#: ../main.c:3503 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tIn Hebrewsche modus starten" -#: ../main.c:3474 +#: ../main.c:3505 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tTerminalsoort op instellen" -#: ../main.c:3475 +#: ../main.c:3506 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3476 +#: ../main.c:3507 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3477 +#: ../main.c:3508 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tGebruik in plaats van enige .vimrc" -#: ../main.c:3479 +#: ../main.c:3510 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tGebruik in plaats van enige .gvimrc" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3512 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tGeen plugin-scripts laden" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3513 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tN tabpagina's openen (standaard: 1 per bestand)" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3514 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tN vensters openen (standaard: 1 per bestand)" -#: ../main.c:3484 +#: ../main.c:3515 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tGelijk aan -o maar vertikaal gesplitst" -#: ../main.c:3485 +#: ../main.c:3516 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tAan einde van bestand beginnen" -#: ../main.c:3486 +#: ../main.c:3517 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tOp regel beginnen" -#: ../main.c:3487 +#: ../main.c:3518 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd \tOpdracht uitvoeren voor enige vimrc-bestand" -#: ../main.c:3488 +#: ../main.c:3519 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tOpdracht uitvoeren na eerste bestand" -#: ../main.c:3489 +#: ../main.c:3520 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" -#: ../main.c:3490 +#: ../main.c:3521 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "" -#: ../main.c:3491 +#: ../main.c:3522 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "" -#: ../main.c:3492 +#: ../main.c:3523 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "" -#: ../main.c:3494 +#: ../main.c:3525 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "" -#: main.c:3577 +#: main.c:3570 msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "" -#: ../main.c:3500 +#: ../main.c:3531 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "" -#: ../main.c:3503 +#: ../main.c:3534 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" -#: ../main.c:3504 +#: ../main.c:3535 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3536 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3537 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3507 +#: ../main.c:3538 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3539 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3540 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" -#: ../main.c:3510 +#: ../main.c:3541 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3542 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" -#: ../main.c:3514 +#: ../main.c:3545 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: ../main.c:3517 +#: ../main.c:3548 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3519 +#: ../main.c:3550 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3520 +#: ../main.c:3551 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h of --help\tDit bericht tonen en stoppen" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3552 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tVersieinformatie tonen en stoppen" -#: ../main.c:3525 +#: ../main.c:3556 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3560 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3562 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" -#: main.c:3614 +#: main.c:3607 msgid "-display \tRun vim on " msgstr "" -#: main.c:3615 +#: main.c:3608 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3568 ../main.c:3585 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3569 ../main.c:3586 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" -#: ../main.c:3539 ../main.c:3554 +#: ../main.c:3570 ../main.c:3587 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" -#: ../main.c:3540 +#: ../main.c:3571 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3572 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "" -#: ../main.c:3542 ../main.c:3555 +#: ../main.c:3573 ../main.c:3588 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -#: ../main.c:3543 +#: ../main.c:3574 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3575 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3577 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" -#: ../main.c:3548 ../main.c:3556 +#: ../main.c:3579 ../main.c:3590 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "" -#: ../main.c:3549 +#: ../main.c:3580 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3581 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3584 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" -#: main.c:3636 +#: main.c:3629 msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "" -#: ../main.c:3558 +#: ../main.c:3592 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3593 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3594 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3601 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: ../main.c:3568 +#: ../main.c:3602 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" @@ -4241,45 +4243,45 @@ msgid "No mapping found" msgstr "Geen toewijzing gevonden" -#: ../map.c:1845 +#: ../map.c:1858 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: ongeldige modus" -#: ../map.c:2645 +#: ../map.c:2711 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: ../map.c:2667 +#: ../map.c:2733 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" -#: ../mark.c:747 +#: ../mark.c:745 msgid "No marks set" msgstr "" -#: ../mark.c:749 +#: ../mark.c:747 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:767 +#: ../mark.c:765 msgid "" "\n" "mark line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:885 +#: ../mark.c:883 msgid "" "\n" " jump line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:942 +#: ../mark.c:940 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4289,27 +4291,27 @@ msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: ../gui_xim.c:1278 +#: ../gui_xim.c:1280 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "" -#: ../gui_xim.c:1284 +#: ../gui_xim.c:1286 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "" -#: ../gui_xim.c:1437 +#: ../gui_xim.c:1439 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "" -#: ../gui_xim.c:1450 +#: ../gui_xim.c:1452 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -#: ../gui_xim.c:1456 +#: ../gui_xim.c:1458 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "" -#: ../gui_xim.c:1515 +#: ../gui_xim.c:1517 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" @@ -4337,205 +4339,205 @@ msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" -#: ../memline.c:327 +#: ../memline.c:330 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Ophalen blok nummer 0 mislukt?" -#: ../memline.c:377 +#: ../memline.c:380 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Ophalen blok nummer 1 mislukt?" -#: ../memline.c:395 +#: ../memline.c:398 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Ophalen blok nummer 2 mislukt?" -#: ../memline.c:609 +#: ../memline.c:624 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:707 +#: ../memline.c:722 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Helaas, wisselbestand is verdwenen!!!" -#: ../memline.c:719 +#: ../memline.c:734 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "" -#: ../memline.c:811 +#: ../memline.c:826 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -#: ../memline.c:946 +#: ../memline.c:962 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "" -#: ../memline.c:1162 +#: ../memline.c:1212 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "" -#: ../memline.c:1172 +#: ../memline.c:1222 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Typ het nummer van het wisselbestand om te gebruiken (0 om te stoppen): " -#: ../memline.c:1219 +#: ../memline.c:1269 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "" -#: ../memline.c:1241 +#: ../memline.c:1291 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "" -#: ../memline.c:1243 +#: ../memline.c:1293 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" -#: ../memline.c:1253 ../memline.c:1270 +#: ../memline.c:1303 ../memline.c:1320 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1255 +#: ../memline.c:1305 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1261 +#: ../memline.c:1311 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "" -#: ../memline.c:1274 +#: ../memline.c:1324 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1276 +#: ../memline.c:1326 msgid "The file was created on " msgstr "" -#: ../memline.c:1280 +#: ../memline.c:1330 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -#: ../memline.c:1295 +#: ../memline.c:1345 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: ../memline.c:1313 +#: ../memline.c:1363 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1345 +#: ../memline.c:1395 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Toepassen van wisselbestand \"%s\"" -#: ../memline.c:1351 +#: ../memline.c:1401 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Oorspronkelijke bestand \"%s\"" -#: ../memline.c:1363 +#: ../memline.c:1413 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" -#: ../memline.c:1408 +#: ../memline.c:1458 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: ../memline.c:1409 +#: ../memline.c:1459 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: ../memline.c:1410 +#: ../memline.c:1460 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: ../memline.c:1411 +#: ../memline.c:1461 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: ../memline.c:1412 +#: ../memline.c:1462 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: ../memline.c:1467 +#: ../memline.c:1517 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "" -#: ../memline.c:1471 +#: ../memline.c:1521 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "" -#: ../memline.c:1487 +#: ../memline.c:1537 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "" -#: ../memline.c:1494 +#: ../memline.c:1544 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "" -#: ../memline.c:1520 +#: ../memline.c:1570 msgid "???LINES MISSING" msgstr "" -#: ../memline.c:1553 +#: ../memline.c:1603 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "" -#: ../memline.c:1558 +#: ../memline.c:1608 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "" -#: ../memline.c:1574 +#: ../memline.c:1624 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "" -#: ../memline.c:1590 +#: ../memline.c:1640 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -#: ../memline.c:1610 +#: ../memline.c:1660 msgid "???END" msgstr "" -#: ../memline.c:1673 +#: ../memline.c:1724 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "" -#: ../memline.c:1678 +#: ../memline.c:1729 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -#: ../memline.c:1680 +#: ../memline.c:1731 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "" -#: ../memline.c:1687 +#: ../memline.c:1738 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Herstel is afgerond. Controleer of het resultaat juist is." -#: ../memline.c:1688 +#: ../memline.c:1739 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -4543,17 +4545,17 @@ "\n" "(Een advies is dit bestand onder een andere naam op te slaan\n" -#: ../memline.c:1689 +#: ../memline.c:1740 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "en met 'diff' te controleren op wijzigingen)" -#: ../memline.c:1692 +#: ../memline.c:1743 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" "Herstel is afgerond. Inhoud van het buffer komt overeen met de " "bestandsinhoud." -#: ../memline.c:1693 +#: memline.c:1693 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" @@ -4563,28 +4565,28 @@ "Het .swp-bestand kan nu verwijderd worden.\n" "\n" -#: ../memline.c:1709 +#: ../memline.c:1760 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1791 +#: ../memline.c:1841 msgid "Swap files found:" msgstr "Gevonden wisselbestanden:" -#: ../memline.c:1974 +#: ../memline.c:2024 msgid " In current directory:\n" msgstr " In huidige map:\n" -#: ../memline.c:1976 +#: ../memline.c:2026 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Gebruikt opgegeven naam:\n" -#: ../memline.c:1980 +#: ../memline.c:2030 msgid " In directory " msgstr " In map " -#: ../memline.c:1998 +#: ../memline.c:2048 msgid " -- none --\n" msgstr " -- geen --\n" @@ -4592,31 +4594,31 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: ../memline.c:2114 +#: ../memline.c:2168 msgid " owned by: " msgstr " eigenaar: " -#: ../memline.c:2116 +#: ../memline.c:2170 msgid " dated: " msgstr " datum: " -#: ../memline.c:2120 ../memline.c:4525 +#: ../memline.c:2174 ../memline.c:4610 msgid " dated: " msgstr " datum: " -#: ../memline.c:2136 +#: ../memline.c:2190 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [van Vim-versie 3.0]" -#: ../memline.c:2140 +#: ../memline.c:2194 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [lijkt geen Vvim-wisselbestand te zijn]" -#: ../memline.c:2144 +#: ../memline.c:2198 msgid " file name: " msgstr " bestandsnaam: " -#: ../memline.c:2150 +#: ../memline.c:2204 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4624,15 +4626,15 @@ "\n" " bewerkt: " -#: ../memline.c:2151 +#: ../memline.c:2205 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../memline.c:2151 +#: ../memline.c:2205 msgid "no" msgstr "nee" -#: ../memline.c:2155 +#: ../memline.c:2209 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4640,11 +4642,11 @@ "\n" " gebruikersnaam: " -#: ../memline.c:2162 +#: ../memline.c:2216 msgid " host name: " msgstr " host-naam: " -#: ../memline.c:2164 +#: ../memline.c:2218 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4652,7 +4654,7 @@ "\n" " host-naam: " -#: ../memline.c:2170 +#: ../memline.c:2224 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4660,11 +4662,11 @@ "\n" " proces-id: " -#: ../memline.c:2175 +#: ../memline.c:2229 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr "" -#: ../memline.c:2187 +#: ../memline.c:2241 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4672,7 +4674,7 @@ "\n" " [onbruikbaar met deze versie van Vim]" -#: ../memline.c:2190 +#: ../memline.c:2244 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4680,97 +4682,97 @@ "\n" " [onbruikbaar op deze computer]" -#: ../memline.c:2195 +#: ../memline.c:2249 msgid " [cannot be read]" msgstr " [lezen is onmogelijk]" -#: ../memline.c:2199 +#: ../memline.c:2253 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [openen is onmogelijk]" -#: ../memline.c:2433 +#: ../memline.c:2488 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: kan niet worden behouden, want er is geen wisselbestand" -#: ../memline.c:2486 +#: ../memline.c:2541 msgid "File preserved" msgstr "Bestand behouden" -#: ../memline.c:2488 +#: ../memline.c:2543 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: behouden is mislukt" -#: ../memline.c:2562 +#: ../memline.c:2617 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:2607 +#: ../memline.c:2662 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "" -#: ../memline.c:3060 +#: ../memline.c:3116 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "" -#: ../memline.c:3140 +#: ../memline.c:3196 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "" -#: ../memline.c:3202 +#: ../memline.c:3258 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" -#: ../memline.c:3653 +#: ../memline.c:3715 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: ../memline.c:3680 +#: ../memline.c:3742 msgid "deleted block 1?" msgstr "" -#: ../memline.c:3913 +#: ../memline.c:3980 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:4155 +#: ../memline.c:4240 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "" -#: ../memline.c:4171 +#: ../memline.c:4256 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "" -#: ../memline.c:4200 +#: ../memline.c:4285 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "" -#: ../memline.c:4204 +#: ../memline.c:4289 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:4252 +#: ../memline.c:4337 msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: ../memline.c:4297 +#: ../memline.c:4382 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "" -#: ../memline.c:4332 +#: ../memline.c:4417 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Symbolische koppelingslus voor \"%s\"" -#: ../memline.c:4511 +#: ../memline.c:4596 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: OPGELET" -#: ../memline.c:4512 +#: ../memline.c:4597 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4778,21 +4780,21 @@ "\n" "Er is een wisselbestand aangetroffen met de naam \"" -#: ../memline.c:4516 +#: ../memline.c:4601 msgid "While opening file \"" msgstr "bij het openen van bestand \"" -#: ../memline.c:4521 +#: ../memline.c:4606 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr "" -#: ../memline.c:4528 +#: ../memline.c:4613 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NIEUWER dan het wisselbestand!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4532 +#: ../memline.c:4617 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4800,15 +4802,15 @@ " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4533 +#: ../memline.c:4618 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4534 +#: ../memline.c:4619 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Als dit het geval is, gebruikt dan \":recover\" of \"vim -r " -#: ../memline.c:4536 +#: ../memline.c:4621 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4816,11 +4818,11 @@ "\"\n" " om de aanpassingen te herstellen (zie \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4537 +#: ../memline.c:4622 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Als dit al gedaan is, verwijder dan het wisselbestand \"" -#: ../memline.c:4539 +#: ../memline.c:4624 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4828,27 +4830,27 @@ "\"\n" " om dit bericht te voorkomen.\n" -#: ../memline.c:4928 +#: ../memline.c:5013 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "" -#: ../memline.c:4971 ../memline.c:4975 +#: ../memline.c:5056 ../memline.c:5060 msgid "Swap file \"" msgstr "Wisselbestand \"" -#: ../memline.c:4972 ../memline.c:4978 +#: ../memline.c:5057 ../memline.c:5063 msgid "\" already exists!" msgstr "\" bestaat al!" -#: ../memline.c:4981 +#: ../memline.c:5066 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - OPGELET" -#: ../memline.c:4983 +#: ../memline.c:5068 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Wisselbestand bestaat reeds." -#: ../memline.c:4987 +#: ../memline.c:5072 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4862,7 +4864,7 @@ "&Stoppen\n" "&Afbreken" -#: ../memline.c:4989 +#: ../memline.c:5074 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4878,7 +4880,7 @@ "&Stoppen\n" "&Afbreken" -#: ../memline.c:5058 +#: ../memline.c:5143 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: teveel wisselbestanden aangetroffen" @@ -4942,59 +4944,59 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "" -#: ../message.c:475 +#: ../message.c:481 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Fout opgetreden tijdens verwerken van %s:" -#: ../message.c:501 +#: ../message.c:507 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "regel %4ld:" -#: ../message.c:876 +#: ../message.c:885 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1069 +#: ../message.c:1078 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Vertaald door: Erwin Poeze " -#: ../message.c:1355 +#: ../message.c:1364 msgid "Interrupt: " msgstr "" -#: ../message.c:1357 +#: ../message.c:1366 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Toets ENTER of typ een opdracht om verder te gaan" -#: ../message.c:2393 +#: ../message.c:2440 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s regel %ld" -#: ../message.c:3242 +#: ../message.c:3291 msgid "-- More --" msgstr "-- meer --" -#: ../message.c:3248 +#: ../message.c:3297 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: ../message.c:4012 ../message.c:4027 +#: ../message.c:4080 ../message.c:4095 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../message.c:4014 +#: ../message.c:4082 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -#: ../message.c:4047 +#: ../message.c:4115 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -5003,108 +5005,108 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: ../message.c:4061 +#: ../strings.c:1692 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: ../message.c:4133 +#: ../strings.c:1764 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: ../message.c:5159 +#: ../strings.c:2790 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" -#: misc1.c:970 +#: misc1.c:967 msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:972 +#: misc1.c:969 msgid "Type number and (empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1027 +#: ../misc1.c:1054 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../misc1.c:1030 +#: ../misc1.c:1057 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../misc1.c:1032 +#: ../misc1.c:1059 msgid " (Interrupted)" msgstr " (onderbroken)" -#: ../misc1.c:1117 +#: ../misc1.c:1144 msgid "Beep!" msgstr "biep!" -#: ../misc1.c:2440 +#: ../misc1.c:2449 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: opslaan van temp-bestand is mislukt" -#: ../time.c:1047 +#: ../time.c:1112 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../misc2.c:770 ../misc2.c:786 +#: ../alloc.c:93 ../alloc.c:109 msgid "ERROR: " msgstr "" -#: ../misc2.c:790 +#: ../alloc.c:113 #, c-format msgid "" "\n" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" -#: ../misc2.c:792 +#: ../alloc.c:115 #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" msgstr "" -#: ../misc2.c:904 +#: ../alloc.c:227 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "" -#: ../misc2.c:1025 +#: ../alloc.c:342 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: ../misc2.c:3246 +#: ../misc2.c:1772 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: ../misc2.c:3545 +#: ../misc2.c:2071 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: ../misc2.c:3547 ../misc2.c:3573 +#: ../misc2.c:2073 ../misc2.c:2099 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: ../misc2.c:3612 +#: ../misc2.c:2138 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: ../misc2.c:3652 +#: ../misc2.c:2178 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: ../misc2.c:3657 +#: ../misc2.c:2183 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" @@ -5118,63 +5120,63 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "" -#: ../netbeans.c:2354 +#: ../netbeans.c:2357 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: ../netbeans.c:2519 +#: ../netbeans.c:2522 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: ../netbeans.c:3482 +#: ../netbeans.c:3485 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ../normal.c:132 +#: ../normal.c:131 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: ../normal.c:1325 +#: ../normal.c:1328 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "waarschuwing: terminal kan niet oplichten" -#: ../normal.c:1623 +#: ../normal.c:1634 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: ../normal.c:3011 +#: ../normal.c:3038 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: ../normal.c:5541 +#: ../normal.c:5576 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: wijzigingslijst is leeg" -#: ../normal.c:5543 +#: ../normal.c:5578 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: begin van wijzigingslijst" -#: ../normal.c:5545 +#: ../normal.c:5580 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: einde van wijzigingslijst" -#: ../normal.c:6927 +#: ../normal.c:6974 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -#: ../normal.c:6929 +#: ../normal.c:6976 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" -#: ../ops.c:197 +#: ../ops.c:199 #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:199 +#: ../ops.c:201 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -5182,114 +5184,114 @@ msgstr[1] "" #. must display the prompt -#: ../ops.c:738 +#: ../ops.c:744 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kopiëren niet mogelijk; toch verwijderd" -#: ../ops.c:1341 +#: ../ops.c:1348 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3117 +#: ../ops.c:3159 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld koln; " -#: ../ops.c:3126 +#: ../ops.c:3168 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3135 +#: ../ops.c:3177 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3157 +#: ../ops.c:3199 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3165 +#: ../ops.c:3207 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3181 +#: ../ops.c:3223 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "" -#: ../ops.c:3279 +#: ../ops.c:3322 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: ../ops.c:3312 +#: ../ops.c:3359 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: ../option.c:1312 +#: ../option.c:1410 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: onbekende optie" -#: ../option.c:1325 +#: ../option.c:1423 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: optie niet ondersteund" -#: ../option.c:1363 +#: ../option.c:1461 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "" -#: ../option.c:1368 +#: ../option.c:1466 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" -#: ../option.c:1464 +#: ../option.c:1562 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: ../option.c:1588 ../option.c:1594 +#: ../option.c:1686 ../option.c:1692 msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: ../option.c:2044 ../optionstr.c:696 +#: ../option.c:2144 ../optionstr.c:704 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: ../option.c:2724 +#: ../option.c:2832 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "" -#: ../option.c:2858 +#: ../option.c:2966 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: een voorvertoningsvenster bestaat al" -#: ../option.c:3055 +#: ../option.c:3163 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabisch vereist UTF-8, typ ':set encoding=utf-8'" -#: ../option.c:3135 +#: ../option.c:3243 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "" -#: ../option.c:3588 +#: ../option.c:3698 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: vereist minstens %d regels" -#: ../option.c:3598 +#: ../option.c:3708 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: vereist minstens %d kolommen" -#: ../option.c:4249 +#: ../option.c:4360 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: onbekende optie: %s" @@ -5297,12 +5299,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: ../option.c:4282 +#: ../option.c:4393 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: 'Number' vereist: &%s = '%s'" -#: ../option.c:4406 +#: ../option.c:4517 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5310,7 +5312,7 @@ "\n" "--- Terminal-codes ---" -#: ../option.c:4408 +#: ../option.c:4519 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5318,7 +5320,7 @@ "\n" "--- Globale optiewaarden ---" -#: ../option.c:4410 +#: ../option.c:4521 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5326,7 +5328,7 @@ "\n" "--- Lokale optiewaarden ---" -#: ../option.c:4412 +#: ../option.c:4523 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5334,184 +5336,184 @@ "\n" "--- Opties ---" -#: ../option.c:5386 +#: ../option.c:5529 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" -#: ../optionstr.c:191 +#: ../optionstr.c:196 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "" -#: ../optionstr.c:378 +#: ../optionstr.c:384 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "" -#: ../optionstr.c:624 +#: ../optionstr.c:632 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: ongepaarde expressie-volgorde" -#: optionstr.c:630 +#: optionstr.c:629 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: teveel items" -#: ../optionstr.c:628 +#: ../optionstr.c:636 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: ongepaarde groepen" -#: ../optionstr.c:688 +#: ../optionstr.c:696 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "" -#: ../optionstr.c:691 +#: ../optionstr.c:699 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "" -#: ../optionstr.c:693 +#: ../optionstr.c:701 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "" -#: ../optionstr.c:744 +#: ../optionstr.c:752 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "" -#: ../optionstr.c:866 +#: ../errors.h:169 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: ../optionstr.c:868 +#: ../errors.h:171 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: ../optionstr.c:988 +#: ../optionstr.c:1013 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1009 +#: ../optionstr.c:1034 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1280 +#: ../optionstr.c:1305 msgid "E524: Missing colon" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1282 +#: ../optionstr.c:1307 msgid "E525: Zero length string" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1359 +#: ../optionstr.c:1405 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1373 +#: ../optionstr.c:1419 msgid "E527: Missing comma" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1380 +#: ../optionstr.c:1426 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "" -#: option.c:6814 +#: optionstr.c:1448 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1493 +#: ../optionstr.c:1539 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1502 +#: ../optionstr.c:1548 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1504 +#: ../optionstr.c:1550 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1511 +#: ../optionstr.c:1557 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1513 +#: ../optionstr.c:1559 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1821 +#: ../optionstr.c:1874 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: ongeldig teken na <%c>" -#: ../optionstr.c:2000 +#: ../optionstr.c:2053 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: komma is vereist" -#: ../optionstr.c:2010 +#: ../optionstr.c:2063 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg zijn of het volgende bevatten: %s" -#: ../os_amiga.c:294 +#: ../os_amiga.c:297 msgid "cannot open " msgstr "gefaald tijden openen van " -#: ../os_amiga.c:329 +#: ../os_amiga.c:332 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: kan venster niet openen!\n" -#: ../os_amiga.c:356 +#: ../os_amiga.c:359 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Vereist Amigados versie 2.04 of nieuwer\n" -#: ../os_amiga.c:362 +#: ../os_amiga.c:365 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Vereist %s versie %ld\n" -#: ../os_amiga.c:435 +#: ../os_amiga.c:438 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "" -#: ../os_amiga.c:453 +#: ../os_amiga.c:456 msgid "Cannot create " msgstr "Gefaald tijdens aanmaken van " -#: ../os_amiga.c:953 +#: ../os_amiga.c:956 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim stoppen met %d\n" -#: ../os_amiga.c:988 +#: ../os_amiga.c:991 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "" -#: ../os_amiga.c:1057 +#: ../os_amiga.c:1106 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: ../os_amiga.c:1213 +#: ../os_amiga.c:1263 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "" -#: ../os_amiga.c:1254 ../os_amiga.c:1344 +#: ../os_amiga.c:1304 ../os_amiga.c:1394 msgid "Cannot execute " msgstr "" -#: ../os_amiga.c:1257 ../os_amiga.c:1354 +#: ../os_amiga.c:1307 ../os_amiga.c:1404 msgid "shell " msgstr "" -#: ../os_amiga.c:1277 ../os_amiga.c:1379 +#: ../os_amiga.c:1327 ../os_amiga.c:1429 msgid " returned\n" msgstr "" -#: ../os_amiga.c:1545 +#: ../os_amiga.c:1595 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "" -#: ../os_amiga.c:1549 +#: ../os_amiga.c:1599 msgid "I/O ERROR" msgstr "" @@ -5558,114 +5560,114 @@ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1571 +#: ../os_unix.c:1591 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Openen van X-display vereiste %ld ms" -#: ../os_unix.c:1590 +#: ../os_unix.c:1610 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1722 +#: ../os_unix.c:1742 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1753 +#: ../os_unix.c:1773 msgid "Testing the X display failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1897 +#: ../os_unix.c:1917 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "" -#: ../os_unix.c:2848 ../os_unix.c:2855 +#: ../os_unix.c:2894 ../os_unix.c:2901 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:2865 +#: ../os_unix.c:2911 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:2914 +#: ../os_unix.c:2960 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "" -#: ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:2980 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4540 +#: ../os_unix.c:4589 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5380 +#: ../os_unix.c:4592 ../os_unix.c:5429 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" -#: ../os_unix.c:4647 ../os_win32.c:4369 +#: ../os_unix.c:4696 ../os_win32.c:4393 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4662 ../os_unix.c:4913 +#: ../os_unix.c:4711 ../os_unix.c:4962 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:5374 +#: ../os_unix.c:5423 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: ../os_unix.c:5387 +#: ../os_unix.c:5436 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:6244 ../os_unix.c:6402 ../os_unix.c:8014 +#: ../os_unix.c:6293 ../os_unix.c:6451 ../os_unix.c:8063 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7401 ../os_unix.c:7504 +#: ../os_unix.c:7450 ../os_unix.c:7553 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7588 +#: ../os_unix.c:7637 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7925 +#: ../os_unix.c:7974 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8037 +#: ../os_unix.c:8086 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8056 +#: ../os_unix.c:8105 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8083 +#: ../os_unix.c:8132 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5674,39 +5676,39 @@ msgid "At line" msgstr "Bij regel" -#: ../os_win32.c:3702 +#: ../os_win32.c:3719 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "" -#: ../os_win32.c:3704 +#: ../os_win32.c:3721 msgid "close" msgstr "sluiten" -#: ../os_win32.c:3706 +#: ../os_win32.c:3723 msgid "logoff" msgstr "uitloggen" -#: ../os_win32.c:3707 +#: ../os_win32.c:3724 msgid "shutdown" msgstr "afsluiten" -#: ../os_win32.c:4944 +#: ../os_win32.c:4967 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: opdracht niet gevonden" -#: ../os_win32.c:4981 +#: ../os_win32.c:5004 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -#: ../os_win32.c:4984 +#: ../os_win32.c:5007 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim-waarschuwing" -#: ../os_win32.c:5039 +#: ../os_win32.c:5062 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "" @@ -5715,17 +5717,17 @@ msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" msgstr "" -#: ../popupwin.c:1902 +#: ../popupwin.c:1907 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "" -#: ../popupwin.c:2491 +#: ../popupwin.c:2515 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "" -#: ../popupwin.c:2616 +#: ../popupwin.c:2661 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "" @@ -5733,110 +5735,110 @@ msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: gebruik eerst \":profile start {fname}\"" -#: ../quickfix.c:186 +#: ../quickfix.c:190 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: ../quickfix.c:222 +#: ../quickfix.c:226 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "" #. Each errorformat pattern can occur only once -#: ../quickfix.c:267 +#: ../quickfix.c:271 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "" -#: ../quickfix.c:275 +#: ../quickfix.c:279 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "" -#: ../quickfix.c:350 +#: ../quickfix.c:354 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "" #. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? -#: ../quickfix.c:363 +#: ../quickfix.c:367 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "" -#: ../quickfix.c:384 +#: ../quickfix.c:388 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "" -#: ../quickfix.c:451 +#: ../quickfix.c:455 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "" #. nothing found -#: ../quickfix.c:572 +#: ../quickfix.c:576 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "" -#: ../quickfix.c:1268 +#: ../quickfix.c:1276 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3146 +#: ../quickfix.c:3164 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "" -#: quickfix.c:3140 quickfix.c:3148 +#: quickfix.c:3150 quickfix.c:3158 msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3240 +#: ../quickfix.c:3258 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "" -#: ../quickfix.c:3242 +#: ../quickfix.c:3260 msgid " (line deleted)" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3697 +#: ../quickfix.c:3744 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "" -#: ../quickfix.c:3743 +#: ../quickfix.c:3790 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3752 +#: ../quickfix.c:3799 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3793 +#: ../quickfix.c:3840 msgid "No entries" msgstr "" -#: ../quickfix.c:5709 +#: ../quickfix.c:5759 msgid "Error file" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6052 +#: ../quickfix.c:6153 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6157 +#: ../quickfix.c:6258 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: ../quickfix.c:7702 +#: ../quickfix.c:7809 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: buffer is niet geladen" -#: ../quickfix.c:7900 +#: ../quickfix.c:8002 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: ../quickfix.c:8276 +#: ../quickfix.c:8410 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "" @@ -5859,44 +5861,44 @@ msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "" -#: ../regexp.c:77 +#: ../errors.h:128 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( is niet gepaard" -#: ../regexp.c:78 +#: ../errors.h:130 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: %s( is niet gepaard" -#: ../regexp.c:79 +#: ../errors.h:132 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: %s) is ongepaard" -#: ../regexp.c:81 +#: ../regexp.c:78 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( hier niet toegestaan" -#: ../regexp.c:82 +#: ../regexp.c:79 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 en andere hier niet toegestaan" -#: ../regexp.c:84 +#: ../regexp.c:81 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: ontbrekende ] na %s%%[" -#: ../regexp.c:85 +#: ../regexp.c:82 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: leeg %s%%[]" -#: ../regexp.c:86 +#: ../regexp.c:83 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "" -#: ../regexp.c:1062 +#: ../regexp.c:1059 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Syntaxfout in %s{...}" @@ -5906,81 +5908,81 @@ msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "" -#: ../regexp.c:2644 +#: ../regexp.c:2647 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -#: ../regexp.c:2739 +#: ../regexp.c:2742 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:1079 +#: ../regexp_bt.c:1245 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: ongeldige terugverwijzing" -#: ../regexp_bt.c:1184 +#: ../regexp_bt.c:1350 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: onjuist gebruikt van \\_" -#: ../regexp_bt.c:1239 +#: ../regexp_bt.c:1405 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c volgt op niets" -#: ../regexp_bt.c:1325 +#: ../regexp_bt.c:1491 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: ongeldig teken na \\z" -#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1488 +#: ../regexp_bt.c:1614 ../regexp_nfa.c:1642 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: onjuist teken na %s%%[dxouU]" -#: ../regexp_bt.c:1517 +#: ../regexp_bt.c:1715 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: onjuist teken na %s%%" -#: ../regexp_bt.c:1963 +#: ../errors.h:134 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:2004 +#: ../errors.h:136 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:2020 +#: ../regexp_bt.c:2218 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: geneste %s*" -#: ../regexp_bt.c:2021 +#: ../regexp_bt.c:2219 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: geneste %s%c" -#: ../regexp_bt.c:2174 +#: ../errors.h:122 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:2185 +#: ../errors.h:124 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:2242 +#: ../errors.h:126 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: \\z( is niet gepaard" -#: ../regexp_bt.c:2321 +#: ../regexp_bt.c:2519 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:3115 +#: ../regexp_bt.c:3313 msgid "External submatches:\n" msgstr "" @@ -5998,7 +6000,7 @@ msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1451 +#: ../regexp_nfa.c:1605 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" @@ -6007,177 +6009,177 @@ msgid "E951: \\% value too large" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1610 +#: ../regexp_nfa.c:1792 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" #. should never happen -#: ../regexp_nfa.c:1768 +#: ../regexp_nfa.c:1951 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2093 +#: ../regexp_nfa.c:2277 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2122 +#: ../regexp_nfa.c:2306 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:2205 +#: ../regexp_nfa.c:2389 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2352 +#: ../regexp_nfa.c:2536 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2360 +#: ../regexp_nfa.c:2544 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2389 +#: ../regexp_nfa.c:2574 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2646 +#: ../regexp_nfa.c:2831 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2952 +#: ../regexp_nfa.c:3137 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3710 +#: ../regexp_nfa.c:3895 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3716 +#: ../regexp_nfa.c:3901 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:5211 +#: ../regexp_nfa.c:5396 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: ../register.c:568 +#: ../register.c:578 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" -#: ../register.c:1089 +#: ../register.c:1099 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ../register.c:1352 +#: ../register.c:1362 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr "" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1368 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1374 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1678 +#: ../register.c:1710 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: niets in register %s" #. Highlight title -#: ../register.c:2265 +#: ../register.c:2319 msgid "" "\n" "Type Name Content" msgstr "" -#: ../register.c:2707 +#: ../register.c:2761 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -#: ../screen.c:4183 +#: ../screen.c:4216 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: ../screen.c:4185 +#: ../screen.c:4218 msgid " REPLACE" msgstr " VERVANGEN" -#: ../screen.c:4190 +#: ../screen.c:4223 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: ../screen.c:4192 +#: ../screen.c:4225 msgid " INSERT" msgstr " INVOEGEN" -#: ../screen.c:4196 +#: ../screen.c:4229 msgid " (insert)" msgstr " (invoegen)" -#: ../screen.c:4198 +#: ../screen.c:4231 msgid " (replace)" msgstr " (vervangen)" -#: ../screen.c:4200 +#: ../screen.c:4233 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: ../screen.c:4203 +#: ../screen.c:4236 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: ../screen.c:4210 +#: ../screen.c:4243 msgid " Arabic" msgstr "" -#: ../screen.c:4219 +#: ../screen.c:4252 msgid " (paste)" msgstr "" -#: ../screen.c:4231 +#: ../screen.c:4264 msgid " VISUAL" msgstr " VISUEEL" -#: ../screen.c:4232 +#: ../screen.c:4265 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUELE REGEL" -#: ../screen.c:4233 +#: ../screen.c:4266 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUEEL BLOK" -#: ../screen.c:4234 +#: ../screen.c:4267 msgid " SELECT" msgstr " SELECTEREN" -#: ../screen.c:4235 +#: ../screen.c:4268 msgid " SELECT LINE" msgstr " REGELSELECTIE" -#: ../screen.c:4236 +#: ../screen.c:4269 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " BLOKSELECTIE" -#: ../screen.c:4334 +#: ../screen.c:4367 msgid "recording" msgstr "opnemen" @@ -6200,98 +6202,98 @@ msgid "Source Vim script" msgstr "Vim-script laden" -#: ../scriptfile.c:1142 +#: ../scriptfile.c:1143 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "kan geen map laden: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1222 +#: ../scriptfile.c:1224 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet laden" -#: ../scriptfile.c:1224 +#: ../scriptfile.c:1226 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "regel %ld: kan \"%s\" niet laden" -#: ../scriptfile.c:1238 +#: ../scriptfile.c:1240 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "\"%s\" laden" -#: ../scriptfile.c:1240 +#: ../scriptfile.c:1242 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "regel %ld: \"%s\" laden" -#: ../scriptfile.c:1428 +#: ../scriptfile.c:1433 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "laden van %s afgerond" -#: ../scriptfile.c:1430 ../userfunc.c:1959 +#: ../scriptfile.c:1435 ../userfunc.c:2824 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "voortzetten in %s" -#: ../scriptfile.c:1539 +#: ../scriptfile.c:1574 msgid "modeline" msgstr "modusregel" -#: ../scriptfile.c:1541 +#: ../scriptfile.c:1576 msgid "--cmd argument" msgstr "argument van --cmd" -#: ../scriptfile.c:1543 +#: ../scriptfile.c:1578 msgid "-c argument" msgstr "argument van -c" -#: ../scriptfile.c:1545 +#: ../scriptfile.c:1580 msgid "environment variable" msgstr "omgevingsvariabele" -#: ../scriptfile.c:1547 +#: ../scriptfile.c:1582 msgid "error handler" msgstr "foutafhandeling" -#: ../scriptfile.c:1668 +#: ../scriptfile.c:1703 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: waarschuwing: ongeldige regelscheiding, ^M kan ontbreken" -#: ../scriptfile.c:1864 +#: ../scriptfile.c:1903 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding buiten een geladen bestand gebruikt" -#: ../scriptfile.c:1895 +#: ../scriptfile.c:1934 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1908 +#: ../scriptfile.c:1947 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1928 +#: ../scriptfile.c:1967 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish buiten een geladen bestand gebruikt" -#: ../search.c:667 +#: ../search.c:659 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: ongeldige zoekstring: %s" -#: ../search.c:1138 +#: ../search.c:1130 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: TOP bereikt zonder overeenkomst voor: %s" -#: ../search.c:1141 +#: ../search.c:1133 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: BODEM bereikt zonder overeenkomst voor: %s" -#: ../search.c:1654 +#: ../search.c:1650 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: verwachte '?' of '/' na ';'" @@ -6334,31 +6336,31 @@ msgid "E387: Match is on current line" msgstr "" -#: ../search.c:3982 +#: ../search.c:3984 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: ../search.c:3984 +#: ../search.c:3986 msgid "No included files" msgstr "" -#: ../search.c:3992 +#: ../search.c:3994 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "" -#: ../search.c:3994 +#: ../search.c:3996 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: kan zoekpatroon niet vinden" -#: ../session.c:1164 +#: ../session.c:1191 msgid "Save View" msgstr "Beeld opslaan" -#: ../session.c:1165 +#: ../session.c:1192 msgid "Save Session" msgstr "Sessie opslaan" -#: ../session.c:1167 +#: ../session.c:1194 msgid "Save Setup" msgstr "Instellingen opslaan" @@ -6442,32 +6444,32 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "" -#: ../spell.c:1599 +#: ../spell.c:1600 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" -#: ../spell.c:1601 +#: ../spell.c:1602 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" -#: ../spell.c:2097 +#: ../spell.c:2098 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2127 +#: ../spell.c:2128 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "" -#: ../spell.c:2868 +#: ../spell.c:2884 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: ../spell.c:2918 +#: ../spell.c:2934 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" @@ -6544,253 +6546,253 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2231 +#: ../spellfile.c:2233 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:2278 ../spellfile.c:3566 +#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2324 ../spellfile.c:4172 +#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2338 +#: ../spellfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2351 +#: ../spellfile.c:2353 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2442 +#: ../spellfile.c:2444 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2451 +#: ../spellfile.c:2453 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2472 +#: ../spellfile.c:2474 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2503 +#: ../spellfile.c:2505 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2511 +#: ../spellfile.c:2513 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2519 +#: ../spellfile.c:2521 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2541 +#: ../spellfile.c:2543 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2615 +#: ../spellfile.c:2617 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2618 +#: ../spellfile.c:2620 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2640 +#: ../spellfile.c:2642 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2664 +#: ../spellfile.c:2666 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2750 +#: ../spellfile.c:2752 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2892 +#: ../spellfile.c:2894 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2927 +#: ../spellfile.c:2929 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2942 +#: ../spellfile.c:2944 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2999 +#: ../spellfile.c:3001 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3023 +#: ../spellfile.c:3025 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3049 +#: ../spellfile.c:3051 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3067 +#: ../spellfile.c:3069 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3069 +#: ../spellfile.c:3071 msgid "Too many compound flags" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3071 +#: ../spellfile.c:3073 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3083 +#: ../spellfile.c:3085 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3086 +#: ../spellfile.c:3088 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3190 +#: ../spellfile.c:3192 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3193 +#: ../spellfile.c:3195 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3390 ../spellfile.c:3400 +#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3529 +#: ../spellfile.c:3531 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:3537 +#: ../spellfile.c:3539 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3610 +#: ../spellfile.c:3612 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3635 +#: ../spellfile.c:3637 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3638 +#: ../spellfile.c:3640 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3693 +#: ../spellfile.c:3695 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3695 +#: ../spellfile.c:3697 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4109 +#: ../spellfile.c:4111 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "" -#: spellfile.c:4202 +#: spellfile.c:4132 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:4205 +#: spellfile.c:4135 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:4232 +#: spellfile.c:4158 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:4238 +#: spellfile.c:4164 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:4252 +#: spellfile.c:4178 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:4282 +#: spellfile.c:4208 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:4290 +#: spellfile.c:4216 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4271 +#: ../spellfile.c:4273 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4311 +#: ../spellfile.c:4313 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" -#: spellfile.c:4680 +#: spellfile.c:4670 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5476 +#: ../spellfile.c:5478 msgid "Reading back spell file..." msgstr "" @@ -6798,79 +6800,79 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5497 +#: ../spellfile.c:5499 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:5510 +#: ../spellfile.c:5512 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5637 +#: ../spellfile.c:5639 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5808 +#: ../spellfile.c:5810 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:5869 ../spellfile.c:6097 +#: ../spellfile.c:5871 ../spellfile.c:6099 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5966 +#: ../spellfile.c:5968 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5968 +#: ../spellfile.c:5970 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6002 +#: ../spellfile.c:6004 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6071 +#: ../spellfile.c:6073 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6090 +#: ../spellfile.c:6092 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:6095 +#: ../spellfile.c:6097 msgid "Done!" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6229 +#: ../spellfile.c:6231 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6276 +#: ../spellfile.c:6278 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6325 +#: ../spellfile.c:6331 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6547 +#: ../spellfile.c:6553 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spellfile.c:6666 +#: ../spellfile.c:6672 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" @@ -7096,17 +7098,17 @@ msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" -#: ../syntax.c:6060 +#: ../syntax.c:6065 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:6296 +#: ../syntax.c:6301 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:6754 +#: ../syntax.c:6759 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -7183,49 +7185,49 @@ " # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" -#: ../tag.c:1882 +#: ../tag.c:1884 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "" -#: ../tag.c:2100 +#: ../tag.c:2102 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "" -#: ../tag.c:2688 +#: ../tag.c:2690 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "" -#: ../tag.c:2692 +#: ../tag.c:2694 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "" -#: ../tag.c:2716 +#: ../tag.c:2718 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:2760 +#: ../tag.c:2762 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: geen tags-bestand" -#: ../tag.c:3052 +#: ../tag.c:3054 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: ../tag.c:3587 +#: ../tag.c:3588 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "" -#: ../tag.c:3598 +#: ../tag.c:3599 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "" -#: ../tag.c:3935 +#: ../tag.c:3965 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" @@ -7234,90 +7236,90 @@ msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" -#: ../term.c:1809 +#: ../term.c:1810 msgid "defaulting to '" msgstr "" -#: ../term.c:2203 +#: ../term.c:2205 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: ../term.c:2207 +#: ../term.c:2209 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: ../term.c:2209 +#: ../term.c:2211 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: ../term.c:2365 +#: ../term.c:2367 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" -#: ../term.c:3143 +#: ../term.c:3145 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "" #. Highlight title -#: ../term.c:6149 +#: ../term.c:6191 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" msgstr "" -#: ../term.c:6712 +#: term.c:6280 msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "" -#: ../terminal.c:864 ../usercmd.c:840 +#: ../terminal.c:868 ../usercmd.c:864 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: ongeldig attribute: %s" -#: ../terminal.c:916 +#: ../terminal.c:920 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "" -#: ../terminal.c:1602 +#: ../terminal.c:1606 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "" -#: ../terminal.c:4544 +#: ../terminal.c:4603 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../terminal.c:4546 +#: ../terminal.c:4605 msgid "Terminal-finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4551 +#: ../terminal.c:4610 msgid "active" msgstr "" -#: ../terminal.c:4553 +#: ../terminal.c:4612 msgid "running" msgstr "" -#: ../terminal.c:4555 +#: ../terminal.c:4614 msgid "finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4679 +#: ../terminal.c:4746 msgid "E958: Job already finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4705 +#: ../terminal.c:4772 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "" -#: ../terminal.c:5757 +#: ../terminal.c:5876 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "" -#: ../terminal.c:6316 +#: ../terminal.c:6503 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "" @@ -7336,41 +7338,41 @@ msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "" -#: ../textprop.c:208 +#: ../textprop.c:340 ../textprop.c:400 msgid "E965: missing property type name" msgstr "" -#: ../textprop.c:273 +#: ../textprop.c:227 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "" -#: ../textprop.c:375 +#: ../textprop.c:478 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "" -#: ../textprop.c:663 ../textprop.c:856 +#: ../textprop.c:801 ../textprop.c:1017 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "" -#: ../textprop.c:956 +#: ../textprop.c:1129 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "" -#: ../textprop.c:1000 +#: ../textprop.c:1173 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "" -#: ../ui.c:575 +#: ../ui.c:583 msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ../ui.c:1044 +#: ../ui.c:1062 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: lezen van de invoer is mislukt. Stoppen...\n" -#: ../clipboard.c:1878 +#: ../clipboard.c:1879 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "" @@ -7395,230 +7397,230 @@ msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1586 +#: ../undo.c:1590 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" -#: ../undo.c:1634 +#: ../undo.c:1638 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1656 +#: ../undo.c:1660 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1673 +#: ../undo.c:1677 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" -#: ../undo.c:1688 +#: ../undo.c:1692 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1788 +#: ../undo.c:1797 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1878 +#: ../undo.c:1887 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1892 +#: ../undo.c:1901 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1900 +#: ../undo.c:1909 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1912 +#: ../undo.c:1921 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1921 +#: ../undo.c:1930 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1928 +#: ../undo.c:1937 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1944 +#: ../undo.c:1953 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1950 +#: ../undo.c:1959 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1968 +#: ../undo.c:1977 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" -#: ../undo.c:2158 +#: ../undo.c:2167 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "" -#: ../undo.c:2262 ../undo.c:2525 +#: ../undo.c:2271 ../undo.c:2534 msgid "Already at oldest change" msgstr "Reeds de laatste wijziging" -#: ../undo.c:2277 ../undo.c:2527 +#: ../undo.c:2286 ../undo.c:2536 msgid "Already at newest change" msgstr "Reeds de nieuwste wijziging" -#: ../undo.c:2518 +#: ../undo.c:2527 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Ongedaan-nummer %ld niet gevonden" -#: ../undo.c:2709 +#: ../undo.c:2718 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: regelnummers onjuist" -#: ../undo.c:2980 +#: ../undo.c:2989 msgid "more line" msgstr "extra regel" -#: ../undo.c:2982 +#: ../undo.c:2991 msgid "more lines" msgstr "extra regel" -#: ../undo.c:2984 +#: ../undo.c:2993 msgid "line less" msgstr "regel minder" -#: ../undo.c:2986 +#: ../undo.c:2995 msgid "fewer lines" msgstr "regels minder" -#: ../undo.c:2991 +#: ../undo.c:3000 msgid "change" msgstr "wijziging" -#: ../undo.c:2993 +#: ../undo.c:3002 msgid "changes" msgstr "wijzigingen" -#: ../undo.c:3029 +#: ../undo.c:3038 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" -#: ../undo.c:3032 +#: ../undo.c:3041 msgid "before" msgstr "voor" -#: ../undo.c:3032 +#: ../undo.c:3041 msgid "after" msgstr "na" -#: ../undo.c:3145 +#: ../undo.c:3154 msgid "Nothing to undo" msgstr "Niets om ongedaan te maken" -#: ../undo.c:3151 +#: ../undo.c:3160 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: ../undo.c:3176 +#: ../undo.c:3185 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: ../undo.c:3281 +#: ../undo.c:3290 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "" -#: ../undo.c:3313 +#: ../undo.c:3322 msgid "E440: undo line missing" msgstr "" -#: ../usercmd.c:418 +#: ../usercmd.c:442 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" msgstr "" -#: ../usercmd.c:548 +#: ../usercmd.c:572 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Geen gebruikergedefinieerde opdrachten gevonden" -#: ../usercmd.c:595 +#: ../usercmd.c:619 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "" -#: ../usercmd.c:655 +#: ../usercmd.c:679 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: ongeldige voltooiingswaarde: %s" -#: ../usercmd.c:666 +#: ../usercmd.c:690 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: argument voor voltooiing alleen toegestaan bij aangepaste voltooiing" -#: ../usercmd.c:674 +#: ../usercmd.c:698 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: aangepaste voltooiing vereist een functieargument" -#: ../usercmd.c:703 +#: ../usercmd.c:727 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: geen attribute opgegeven" -#: ../usercmd.c:756 +#: ../usercmd.c:780 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: ongeldig aantal argumenten" -#: ../usercmd.c:771 +#: ../usercmd.c:795 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: aantal kan niet tweemaal worden opgegeven" -#: ../usercmd.c:781 +#: ../usercmd.c:805 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: ongeldige standaardwaarde voor aantal" -#: ../usercmd.c:815 +#: ../usercmd.c:839 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: argument vereist voor -complete" -#: ../usercmd.c:828 +#: ../usercmd.c:852 msgid "E179: argument required for -addr" msgstr "" -#: ../usercmd.c:920 +#: ../usercmd.c:944 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "" -#: ../usercmd.c:1012 +#: ../usercmd.c:1084 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: ongeldige opdrachtnaam" -#: ../usercmd.c:1027 +#: ../usercmd.c:1096 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" "E183: door gebruiker gedefinieerde opdrachten moet een een hoofdletter " "beginnen" -#: ../usercmd.c:1034 +#: ../usercmd.c:1100 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ../usercmd.c:1103 +#: ../errors.h:145 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: deze door gebruiker gedefinieerde opdracht bestaat niet: %s" @@ -7641,173 +7643,173 @@ msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: onbekende functie: %s" -#: ../userfunc.c:80 +#: ../userfunc.c:86 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: ongeldig argument: %s" -#: ../userfunc.c:103 +#: ../userfunc.c:117 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:289 +#: ../userfunc.c:320 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "" -#: ../userfunc.c:913 +#: ../userfunc.c:1767 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: teveel argumenten voor functie %s" -#: ../userfunc.c:915 +#: ../userfunc.c:1769 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: ongeldige argumenten voor functie %s" -#: ../userfunc.c:1546 +#: ../userfunc.c:2394 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: diepte functieaanroep overstijgt 'maxfuncdepth'" -#: ../userfunc.c:1821 +#: ../userfunc.c:2680 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s aanroepen" -#: ../userfunc.c:1910 +#: ../userfunc.c:2775 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s afgebroken" -#: ../userfunc.c:1912 +#: ../userfunc.c:2777 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s komt terug met de waarde #%ld" -#: ../userfunc.c:1934 +#: ../userfunc.c:2799 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s komt terug met de waarde %s" -#: ../userfunc.c:2232 +#: ../userfunc.c:3111 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699:teveel argumenten" -#: ../globals.h:1811 +#: ../globals.h:1765 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: onbekende functie: %s" -#: ../userfunc.c:2306 +#: ../userfunc.c:3185 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1722 +#: ../globals.h:1685 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1721 +#: ../globals.h:1684 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: onvoldoende argumenten voor functie: %s" -#: ../userfunc.c:2319 +#: ../userfunc.c:3198 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: gebruik van buiten een scriptcontext: %s" -#: ../userfunc.c:2323 +#: ../userfunc.c:3202 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: dict-functie aanroep zonder Dictionary: %s" -#: ../userfunc.c:2669 +#: ../userfunc.c:3560 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: functienaam is vereist" -#: ../userfunc.c:2864 +#: ../userfunc.c:3756 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2874 +#: ../userfunc.c:3766 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3181 +#: ../userfunc.c:4041 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: ongedefinieerde functie: %s" -#: ../userfunc.c:3194 +#: ../userfunc.c:4054 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: ontbrekende '(': %s" -#: ../userfunc.c:3241 +#: ../userfunc.c:4101 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3302 +#: ../userfunc.c:4169 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3411 +#: ../userfunc.c:744 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: ontbrekende :endfunction" -#: ../userfunc.c:3473 +#: ../userfunc.c:831 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3666 +#: ../userfunc.c:4234 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: functienaam botst met variabele: %s" -#: ../userfunc.c:3700 +#: ../userfunc.c:4268 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: kan functie %s niet opnieuw definiëren, het is in gebruik" -#: ../userfunc.c:3785 +#: ../userfunc.c:4356 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" "E746: functienaam komt niet overeen met bestandsnaam van het script: %s" -#: ../userfunc.c:4183 +#: ../userfunc.c:4739 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: functie %s wordt gebruikt en kan niet worden verwijderd" -#: ../userfunc.c:4316 +#: ../userfunc.c:4871 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return niet binnen een functie" -#: ../version.c:64 +#: ../version.c:66 #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "" -#: ../version.c:5830 +#: ../version.c:8103 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:5832 +#: ../version.c:8105 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:5836 +#: ../version.c:8109 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -7815,7 +7817,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit GUI-versie" -#: ../version.c:5838 +#: ../version.c:8111 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -7823,11 +7825,11 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit GUIversie" -#: ../version.c:5842 +#: ../version.c:8115 msgid " with OLE support" msgstr " met OLE-ondersteuning" -#: ../version.c:5846 +#: ../version.c:8119 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -7835,7 +7837,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit console-versie" -#: ../version.c:5848 +#: ../version.c:8121 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -7843,19 +7845,19 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit console-versie" -#: ../version.c:5854 +#: ../version.c:8127 msgid "" "\n" "macOS version" msgstr "" -#: ../version.c:5856 +#: ../version.c:8129 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." msgstr "" -#: ../version.c:5866 +#: ../version.c:8139 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -7863,7 +7865,7 @@ "\n" "OpenVMS-versie" -#: ../version.c:5881 +#: ../version.c:8154 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -7871,7 +7873,7 @@ "\n" "Inclusief 'patches': " -#: ../version.c:5906 +#: ../version.c:8179 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -7879,11 +7881,11 @@ "\n" "Extra 'patches': " -#: ../version.c:5918 ../version.c:6248 +#: ../version.c:8191 ../version.c:8521 msgid "Modified by " msgstr "Aangepast door " -#: ../version.c:5925 +#: ../version.c:8198 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -7891,11 +7893,11 @@ "\n" "Gecompileerd " -#: ../version.c:5928 +#: ../version.c:8201 msgid "by " msgstr "door " -#: ../version.c:5940 +#: ../version.c:8213 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -7903,7 +7905,7 @@ "\n" "Enorme versie " -#: ../version.c:5943 +#: ../version.c:8216 msgid "" "\n" "Big version " @@ -7911,7 +7913,7 @@ "\n" "Grote versie " -#: ../version.c:5946 +#: ../version.c:8219 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -7919,7 +7921,7 @@ "\n" "Normale versie " -#: ../version.c:5949 +#: ../version.c:8222 msgid "" "\n" "Small version " @@ -7927,7 +7929,7 @@ "\n" "Kleine versie " -#: ../version.c:5951 +#: ../version.c:8224 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -7935,219 +7937,219 @@ "\n" "Mini versie " -#: ../version.c:5957 +#: ../version.c:8230 msgid "without GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5961 +#: ../version.c:8234 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5964 +#: ../version.c:8237 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5966 +#: ../version.c:8239 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5971 +#: ../version.c:8244 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5975 +#: ../version.c:8248 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5977 +#: ../version.c:8250 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5984 +#: ../version.c:8257 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5987 +#: ../version.c:8260 msgid "with GUI." msgstr "" -#: version.c:2545 +#: version.c:5651 msgid "with Carbon GUI." msgstr "" -#: version.c:2548 +#: version.c:5654 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5995 +#: ../version.c:8268 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: ../version.c:6002 +#: ../version.c:8275 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6007 +#: ../version.c:8280 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6012 +#: ../version.c:8285 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6017 +#: ../version.c:8290 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6022 +#: ../version.c:8295 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6027 +#: ../version.c:8300 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6033 +#: ../version.c:8306 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6037 +#: ../version.c:8310 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6041 +#: ../version.c:8314 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6046 +#: ../version.c:8319 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6051 +#: ../version.c:8324 msgid " defaults file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6056 +#: ../version.c:8329 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6064 +#: ../version.c:8337 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6070 +#: ../version.c:8343 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: ../version.c:6074 +#: ../version.c:8347 msgid "Compilation: " msgstr "Compilatie: " -#: ../version.c:6080 +#: ../version.c:8353 msgid "Compiler: " msgstr "Compiler: " -#: ../version.c:6085 +#: ../version.c:8358 msgid "Linking: " msgstr "Linking: " -#: ../version.c:6090 +#: ../version.c:8363 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " DEBUG BUILD" -#: ../version.c:6126 +#: ../version.c:8399 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" -#: ../version.c:6128 +#: ../version.c:8401 msgid "version " msgstr "versie " -#: ../version.c:6129 +#: ../version.c:8402 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "door Bram Moolenaar en anderen" -#: ../version.c:6133 +#: ../version.c:8406 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim is open-source en vrij verspreidbaar" -#: ../version.c:6135 +#: ../version.c:8408 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Help arme kinderen in Uganda!" -#: ../version.c:6136 +#: ../version.c:8409 msgid "type :help iccf for information " msgstr "typ :help iccf voor informatie " -#: ../version.c:6138 +#: ../version.c:8411 msgid "type :q to exit " msgstr "" -#: ../version.c:6139 +#: ../version.c:8412 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "typ :help of voor on-line hulp" -#: ../version.c:6140 +#: ../version.c:8413 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "typ :help version8 voor versieinformatie" -#: ../version.c:6143 +#: ../version.c:8416 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "wordt uitgevoerd in Vi compatible-modus" -#: ../version.c:6144 +#: ../version.c:8417 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" -#: ../version.c:6145 +#: ../version.c:8418 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "typ :help cp-default voor informatie hierover" -#: ../version.c:6160 +#: ../version.c:8433 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "menu Help->Orphans voor informatie " -#: ../version.c:6162 +#: ../version.c:8435 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: ../version.c:6163 +#: ../version.c:8436 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: ../version.c:6164 +#: ../version.c:8437 msgid " for two modes " msgstr "" -#: ../version.c:6168 +#: ../version.c:8441 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: ../version.c:6169 +#: ../version.c:8442 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: ../version.c:6210 +#: ../version.c:8483 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Ondersteun de ontwikkeling van Vim!" -#: ../version.c:6211 +#: ../version.c:8484 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Word een geregistreerde Vim-gebruiker!" -#: ../version.c:6214 +#: ../version.c:8487 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "typ :help sponsor voor informatie " -#: ../version.c:6215 +#: ../version.c:8488 msgid "type :help register for information " msgstr "typ :help register voor informatie " -#: ../version.c:6217 +#: ../version.c:8490 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menu Help->Sponsor/Register voor informatie " -#: ../viminfo.c:431 +#: ../viminfo.c:432 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -8155,7 +8157,7 @@ "\n" "# Bufferlijst:\n" -#: ../viminfo.c:843 +#: ../viminfo.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8164,42 +8166,42 @@ "\n" "# %s Historie (jongste naar oudste):\n" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:846 msgid "Search String" msgstr "Zoekstring" -#: ../viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:847 msgid "Expression" msgstr "Expressie" -#: ../viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:848 msgid "Input Line" msgstr "Invoerregel" -#: ../viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:849 msgid "Debug Line" msgstr "" -#: ../viminfo.c:951 +#: ../viminfo.c:952 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1168 +#: ../viminfo.c:1169 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s in regel: " -#: ../viminfo.c:1176 +#: ../viminfo.c:1177 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: teveel fouten, restand van bestand overgeslagen" -#: ../viminfo.c:1324 +#: ../viminfo.c:1325 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -8207,7 +8209,7 @@ "\n" "# globale variabelen:\n" -#: ../viminfo.c:1417 +#: ../viminfo.c:1419 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -8217,7 +8219,7 @@ "# Laatst vervangingsstring:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1520 +#: ../viminfo.c:1522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8228,15 +8230,15 @@ "# Laatste %szoekpatroon:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1544 +#: ../viminfo.c:1546 msgid "Substitute " msgstr "Vervangen " -#: ../viminfo.c:1612 +#: ../viminfo.c:1614 msgid "Illegal register name" msgstr "ongeldige registernaam" -#: ../viminfo.c:1827 +#: ../viminfo.c:1829 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -8244,45 +8246,45 @@ "\n" "# Registers:\n" -#: ../viminfo.c:1892 +#: ../viminfo.c:1894 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2024 +#: ../viminfo.c:2026 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2105 +#: ../viminfo.c:2107 msgid "" "\n" "# File marks:\n" msgstr "" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2176 +#: ../viminfo.c:2178 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2278 +#: ../viminfo.c:2281 msgid "Missing '>'" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2895 +#: ../viminfo.c:2899 msgid "Illegal starting char" msgstr "Ongeldig startteken" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2963 +#: ../viminfo.c:2967 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Dit viminfo-bestand is aangemaakt door Vim %s.\n" -#: ../viminfo.c:2965 +#: ../viminfo.c:2969 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -8290,81 +8292,81 @@ "# Bewerken is toegestaan, maar doe het met aandacht!\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2967 +#: ../viminfo.c:2971 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Waarde van 'encoding' bij het opslaan van dit bestand\n" -#: ex_cmds.c:1793 +#: viminfo.c:2969 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Inlezen viminfo-bestand \"%s\"%s%s%s" -#: ../viminfo.c:3026 +#: ../viminfo.c:3030 msgid " info" msgstr " info" -#: ../viminfo.c:3027 +#: ../viminfo.c:3031 msgid " marks" msgstr " markering" -#: ../viminfo.c:3028 +#: ../viminfo.c:3032 msgid " oldfiles" msgstr " oud-bestanden" -#: ../viminfo.c:3029 +#: ../viminfo.c:3033 msgid " FAILED" msgstr " MISLUKT" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../viminfo.c:3125 +#: ../viminfo.c:3129 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: viminfo-bestand is niet schrijfbaar: %s" #. They all exist? Must be something wrong! Don't write #. the viminfo file then. -#: ../viminfo.c:3239 +#: ../viminfo.c:3243 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3281 +#: ../viminfo.c:3285 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: kan niet naar viminfo-bestand %s schrijven!" -#: ../viminfo.c:3291 +#: ../viminfo.c:3295 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "viminfo-bestand \"%s\" opslaan" -#: ../viminfo.c:3312 +#: ../viminfo.c:3316 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3345 +#: ../viminfo.c:3349 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: het 'viminfo'-bestand kan niet worden gelezen" -#: ../window.c:70 +#: ../window.c:78 msgid "Already only one window" msgstr "Reeds beperkt tot een venster" -#: ../window.c:192 +#: ../window.c:200 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: buffer %ld niet gevonden" -#: ../window.c:254 +#: ../window.c:262 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: er is geen voorvertoningsvenster" -#: ../window.c:769 +#: ../window.c:776 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "" -#: ../window.c:804 +#: ../window.c:819 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" "E442: kan linkerbovenzijde en rechteronderzijde niet gelijktijdig splitsen" @@ -8373,79 +8375,78 @@ msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: ../window.c:2484 +#: ../window.c:2487 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: sluiten laatste venster is mislukt" -#: ../globals.h:1802 +#: ../globals.h:1756 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "" -#: ../window.c:2498 +#: ../window.c:2501 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" "E814: venster kan niet sluiten want autocmd-venster blijft als enige achter" -#: ../window.c:3623 +#: ../window.c:3636 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: ander venster blijft achter" -#: ../if_perl.xs:734 ../globals.h:1642 +#: ../if_perl.xs:765 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: laden van bibliotheek %s is mislukt" -#: ../if_perl.xs:1000 +#: ../if_perl.xs:1031 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_perl.xs:1002 +#: ../if_perl.xs:1033 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:616 +#: GvimExt/gvimext.cpp:673 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:621 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:630 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:629 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:638 msgid "Diff with Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:641 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:650 msgid "Edit with &Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:653 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:662 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:684 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:693 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:810 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:819 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:922 ../GvimExt/gvimext.cpp:1012 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:954 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:923 ../GvimExt/gvimext.cpp:937 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1013 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:955 msgid "gvimext.dll error" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:936 +#: GvimExt/gvimext.cpp:993 msgid "Path length too long!" msgstr "" -#: ../globals.h:1379 +#: ../globals.h:1387 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- geen regels in buffer --" @@ -8453,564 +8454,564 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:1578 +#: ../globals.h:1589 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: opdracht afgebroken" -#: ../globals.h:1579 +#: ../globals.h:1590 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Argument vereist" -#: ../globals.h:1580 +#: ../errors.h:14 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ moet worden gevolgd door /, ? of &" -#: ../globals.h:1582 +#: ../errors.h:17 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: ongeldig in opdrachtregelvenster; voert uit, CTRL-C stopt" -#: ../globals.h:1584 +#: ../errors.h:20 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -#: ../globals.h:1586 +#: ../globals.h:1592 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "" -#: ../globals.h:1590 +#: ../globals.h:1596 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: ../globals.h:1592 +#: ../globals.h:1598 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "" -#: ../globals.h:1593 +#: ../globals.h:1599 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: ../globals.h:1594 +#: ../globals.h:1600 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: ../globals.h:1595 +#: ../globals.h:1601 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: ../globals.h:1597 +#: ../errors.h:22 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ../globals.h:1598 +#: ../globals.h:1603 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: ../globals.h:1600 +#: ../globals.h:1605 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1604 +#: ../globals.h:1609 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1607 +#: ../globals.h:1612 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1614 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: interne fout" -#: ../globals.h:1610 +#: ../globals.h:1615 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: interne fout: %s" -#: ../globals.h:1611 +#: ../globals.h:1616 msgid "Interrupted" msgstr "onderbroken" -#: ../globals.h:1612 +#: ../globals.h:1617 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: ongeldig argument" -#: ../globals.h:1613 +#: ../globals.h:1618 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: ongeldig argument: %s" -#: ../globals.h:1614 +#: ../globals.h:1619 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1615 +#: ../globals.h:1620 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1616 +#: ../globals.h:1621 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1618 +#: globals.h:1494 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: ongeldige expressie: %s" -#: ../globals.h:1620 +#: ../errors.h:28 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: ongeldig bereik" -#: ../errors.h:22 +#: ../errors.h:157 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: ongeldige opdracht" -#: ../globals.h:1622 +#: ../errors.h:31 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "" -#: ../globals.h:1628 +#: ../globals.h:1626 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1631 +#: ../globals.h:1629 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: fsync is mislukt" -#: ../globals.h:1643 +#: ../globals.h:1641 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1645 +#: ../errors.h:40 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: markering heeft een ongeldig regelnummer" -#: ../globals.h:1646 +#: ../errors.h:42 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Markering is niet ingesteld" -#: ../globals.h:1647 +#: ../errors.h:44 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: kan geen veranderingen maken, 'modifiable' is uitgeschakeld" -#: ../globals.h:1648 +#: ../errors.h:46 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: scripts" -#: ../globals.h:1649 +#: ../errors.h:48 msgid "E23: No alternate file" msgstr "" -#: ../globals.h:1650 +#: ../errors.h:50 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "" -#: ../globals.h:1651 +#: ../globals.h:1643 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: ../globals.h:1653 +#: ../errors.h:53 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -#: ../globals.h:1656 +#: ../errors.h:57 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1658 +#: ../errors.h:60 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1660 +#: ../globals.h:1645 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1663 +#: ../errors.h:63 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: naam van deze oplichtgroep is onbekend: %s" -#: ../globals.h:1665 +#: ../errors.h:66 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "" -#: ../globals.h:1666 +#: ../errors.h:68 msgid "E30: No previous command line" msgstr "" -#: ../globals.h:1667 +#: ../errors.h:70 msgid "E31: No such mapping" msgstr "" -#: ../globals.h:1668 +#: ../globals.h:1647 msgid "E479: No match" msgstr "E479: geen overeenkomst" -#: ../globals.h:1669 +#: ../globals.h:1648 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: geen overeenkomst: %s" -#: ../globals.h:1670 +#: ../errors.h:72 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: geen bestandsnaam" -#: ../globals.h:1671 +#: ../errors.h:74 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: geen eerdere reguliere expressie substitutie" -#: ../globals.h:1672 +#: ../errors.h:76 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: geen eerdere opdracht" -#: ../globals.h:1673 +#: ../errors.h:78 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: geen eerdere reguliere expressie" -#: ../globals.h:1674 +#: ../globals.h:1649 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: een bereik is niet toegestaan" -#: ../globals.h:1675 +#: ../errors.h:80 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: onvoldoende ruimte" -#: ../globals.h:1677 +#: ../globals.h:1651 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\" niet gevonden als geregistreerde server" -#: ../globals.h:1679 +#: ../globals.h:1653 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: aanmaken bestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1680 +#: ../globals.h:1654 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: bepalen naam tijdelijk bestand is mislukt" -#: ../globals.h:1681 +#: ../globals.h:1655 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: openen bestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1682 +#: ../globals.h:1656 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: lezen bestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1683 +#: ../errors.h:86 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: leeg argument (null)" -#: ../globals.h:1685 +#: ../errors.h:89 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: getal verwacht" -#: ../globals.h:1688 +#: ../errors.h:93 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: openen foutenbestand %s is mislukt" -#: ../globals.h:1691 +#: ../globals.h:1658 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: openen scherm is mislukt" -#: ../globals.h:1693 +#: ../errors.h:96 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: te weinig geheugen!" -#: ../globals.h:1694 +#: ../globals.h:1660 msgid "Pattern not found" msgstr "patroon niet gevonden" -#: ../globals.h:1695 +#: ../globals.h:1661 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: patroon niet gevonden: %s" -#: ../globals.h:1696 +#: ../globals.h:1662 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: argument moet positief zijn" -#: ../globals.h:1698 +#: ../globals.h:1664 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: kan niet terug naar vorig Dictionary" -#: ../globals.h:1702 +#: ../errors.h:99 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: geen fouten" -#: ../globals.h:1703 +#: ../globals.h:1668 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: ../globals.h:1705 +#: ../errors.h:102 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: beschadigde zoekstring" -#: ../globals.h:1706 +#: ../errors.h:104 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: regexp-programma is misvormd" -#: ../globals.h:1707 +#: ../errors.h:106 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" "E45: 'alleen-lezen'-optie is ingeschakeld (voeg ! toe om te overschrijven)" -#: ../errors.h:15 +#: ../errors.h:140 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: ongedefinieerde variabele: %s" -#: ../globals.h:1709 +#: ../globals.h:1671 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: onjuist type variabele voor %s=" -#: ../globals.h:1710 +#: ../globals.h:1672 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: ongeldige variabelenaam: %s" -#: ../globals.h:1711 +#: ../globals.h:1673 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "" -#: ../globals.h:1712 +#: ../errors.h:109 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: kan alleen-lezenvariabele \"%s\" niet veranderen" -#: ../globals.h:1713 +#: ../globals.h:1674 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: kan variabele niet instellen in de zandbak: \"%s\"" -#: ../globals.h:1714 +#: ../globals.h:1675 msgid "E928: String required" msgstr "" -#: ../globals.h:1715 +#: ../globals.h:1678 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: kan geen leeg trefwoord als Dictionary gebruiken" -#: ../globals.h:1716 +#: ../globals.h:1679 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Dictionary is vereist" -#: ../globals.h:1717 +#: ../globals.h:1680 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: lijstindex buiten bereik: %ld" -#: ../globals.h:1718 +#: ../globals.h:1681 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../globals.h:1719 +#: ../globals.h:1682 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "" -#: ../globals.h:1720 +#: ../globals.h:1683 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: te veel argumenten voor functie: %s" -#: ../globals.h:1701 +#: globals.h:1596 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: trefwoord niet aangetroffen in Dictionary: %s" -#: ../globals.h:1724 +#: ../globals.h:1687 msgid "E714: List required" msgstr "E714: List is vereist" -#: ../globals.h:1725 +#: ../globals.h:1688 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "" -#: ../globals.h:1727 +#: ../globals.h:1690 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: argument van %s moet een List of Dictionary zijn" -#: ../globals.h:1728 +#: ../globals.h:1691 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../globals.h:1738 +#: ../errors.h:113 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: fout tijdens lezen foutenbestand" -#: ../globals.h:1741 +#: ../errors.h:117 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: niet toegestaan in zandbak" -#: ../globals.h:1743 +#: ../globals.h:1698 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: hier niet toegestaan" -#: ../globals.h:1748 +#: ../globals.h:1703 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: instelling schermmodus niet ondersteund" -#: ../globals.h:1750 +#: ../errors.h:120 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: ongeldige scroll-grootte" -#: ../globals.h:1751 +#: ../globals.h:1705 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell'-optie is leeg" -#: ../globals.h:1753 +#: ../globals.h:1707 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "" -#: ../globals.h:1755 +#: ../globals.h:1709 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "" -#: ../globals.h:1756 +#: ../globals.h:1710 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "" -#: ../globals.h:1757 +#: ../globals.h:1711 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: opdracht te ingewikkeld" -#: ../globals.h:1758 +#: ../globals.h:1712 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: te lange naam" -#: ../globals.h:1759 +#: ../globals.h:1713 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: teveel [" -#: ../globals.h:1760 +#: ../globals.h:1714 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: teveel bestandsnamen" -#: ../globals.h:1761 +#: ../globals.h:1715 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: nakomende tekens" -#: ../globals.h:1763 +#: ../globals.h:1717 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: onbekende markering" -#: ../globals.h:1764 +#: ../globals.h:1718 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: vervangen jokertekens is mislukt" -#: ../globals.h:1765 +#: ../globals.h:1719 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' kan niet kleiner zijn dan 'winminheight'" -#: ../globals.h:1766 +#: ../globals.h:1720 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' kan niet kleiner zijn dan 'winminwidth'" -#: ../globals.h:1767 +#: ../globals.h:1721 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: opslaan is mislukt" -#: ../globals.h:1768 +#: ../globals.h:1722 msgid "E939: Positive count required" msgstr "" -#: ../globals.h:1770 +#: ../globals.h:1724 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: wordt buiten de scriptcontext gebruikt" -#: ../globals.h:1771 +#: ../globals.h:1725 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: ontbrekende haakjes: %s" -#: ../globals.h:1779 +#: ../globals.h:1733 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: ontvangen expressie is ongeldig" -#: ../globals.h:1782 +#: ../globals.h:1736 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Regio is bescherm en kan niet worden veranderd" -#: ../globals.h:1783 +#: ../globals.h:1737 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans staat geen veranderingen in alleen-lezenbestanden toe" -#: ../globals.h:1785 +#: ../globals.h:1739 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: patroon gebruikt meer geheugen dan 'maxmempattern'" -#: ../globals.h:1786 +#: ../globals.h:1740 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: leeg buffer" -#: ../globals.h:1787 +#: ../globals.h:1741 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Buffer %ld bestaat niet" -#: ../globals.h:1789 +#: ../globals.h:1743 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: zoekpatroon of scheidingsteken is ongeldig" -#: ../globals.h:1790 +#: ../globals.h:1744 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: bestand is in een ander buffer geladen" -#: ../globals.h:1792 +#: ../globals.h:1746 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Optie '%s' is niet ingesteld" -#: ../globals.h:1795 +#: ../globals.h:1749 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: ../globals.h:1800 +#: ../globals.h:1754 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1801 +#: ../globals.h:1755 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "" -#: ../globals.h:1804 +#: ../globals.h:1758 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: menu bestaat alleen in andere modus" -#: ../globals.h:1806 +#: ../globals.h:1760 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "" -#: ../globals.h:1807 +#: ../globals.h:1761 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: argument van %s moet een List zijn" -#: ../globals.h:1826 +#: ../globals.h:1780 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "zoeken bereikte TOP, verder vanaf BODEM" -#: ../globals.h:1827 +#: ../globals.h:1781 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "zoeken bereikte BODEM, verder vanaf TOP" -#: ../globals.h:1832 +#: ../globals.h:1786 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" @@ -9037,12 +9038,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4262 +#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4264 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4266 +#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4268 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" @@ -9114,7 +9115,7 @@ msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2901 +#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2903 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "" @@ -9173,155 +9174,155 @@ msgid "failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2876 +#: ../if_py_both.h:2878 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2884 +#: ../if_py_both.h:2886 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2962 +#: ../if_py_both.h:2964 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2975 +#: ../if_py_both.h:2977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3244 +#: ../if_py_both.h:3246 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3434 +#: ../if_py_both.h:3436 msgid "unable to get option value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3440 +#: ../if_py_both.h:3442 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3547 +#: ../if_py_both.h:3549 msgid "problem while switching windows" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3604 +#: ../if_py_both.h:3606 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3611 +#: ../if_py_both.h:3613 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3705 +#: ../if_py_both.h:3707 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3848 +#: ../if_py_both.h:3850 msgid "no such tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3870 +#: ../if_py_both.h:3872 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "poging om naar een verwijderd venster te verwijzen" -#: ../if_py_both.h:4043 +#: ../if_py_both.h:4045 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4056 +#: ../if_py_both.h:4058 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "cursorpositie valt buiten buffer" -#: ../if_py_both.h:4216 +#: ../if_py_both.h:4218 msgid "no such window" msgstr "onbekend venster" -#: ../if_py_both.h:4851 +#: ../if_py_both.h:4853 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "poging om naar een verwijderd buffer te verwijzen" -#: ../if_py_both.h:5295 +#: ../if_py_both.h:5297 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5331 +#: ../if_py_both.h:5333 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5574 +#: ../if_py_both.h:5576 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5588 +#: ../if_py_both.h:5590 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5601 +#: ../if_py_both.h:5603 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5613 +#: ../if_py_both.h:5615 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5624 +#: ../if_py_both.h:5626 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5635 +#: ../if_py_both.h:5637 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5650 +#: ../if_py_both.h:5652 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5754 +#: ../if_py_both.h:5756 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5851 +#: ../if_py_both.h:5853 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" -#: if_py_both.h:5828 +#: if_py_both.h:5830 msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" msgstr "" -#: if_py_both.h:6162 +#: if_py_both.h:6164 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim dictionary" msgstr "" -#: if_py_both.h:6191 +#: if_py_both.h:6193 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim list" msgstr "" -#: if_py_both.h:6336 +#: if_py_both.h:6338 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6379 +#: ../if_py_both.h:6381 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6437 +#: ../if_py_both.h:6440 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6749 +#: ../if_py_both.h:6752 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -9329,23 +9330,23 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6779 +#: ../if_py_both.h:6782 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" -#: ../vim.h:2219 +#: ../vim.h:2279 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2220 +#: ../vim.h:2280 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2222 +#: ../vim.h:2282 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9354,17 +9355,17 @@ "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2225 +#: ../vim.h:2285 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2226 +#: ../vim.h:2286 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2228 +#: ../vim.h:2288 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9388,12 +9389,12 @@ msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gvim.desktop.in:83 vim.desktop.in:83 +#: gvim.desktop.in:82 vim.desktop.in:82 msgid "Text;editor;" msgstr "" #. Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate -#: gvim.desktop.in:85 vim.desktop.in:85 +#: po/gvim.desktop.in:90 po/vim.desktop.in:89 msgid "gvim" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po 2021-08-03 09:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/vino.po 2022-02-11 23:17:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-08-03 09:07:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-02-11 23:16:55.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-08-03 09:07:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2022-02-11 23:16:53.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -131,559 +131,559 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:97 +#: ../LocalizedStrings.cpp:162 msgctxt "alt text for elements with no alt, title, or value" msgid "Submit" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:102 +#: ../LocalizedStrings.cpp:167 msgid "Reset" msgstr "Herinitialiseren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:107 +#: ../LocalizedStrings.cpp:172 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer zoekwoorden in: " -#: ../LocalizedStrings.cpp:113 +#: ../LocalizedStrings.cpp:178 msgid "Submit" msgstr "Indienen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:118 +#: ../LocalizedStrings.cpp:183 msgid "Choose File" msgstr "Kies een bestand" -#: ../LocalizedStrings.cpp:123 +#: ../LocalizedStrings.cpp:188 msgid "Choose Files" msgstr "Kies bestanden" -#: ../LocalizedStrings.cpp:128 +#: ../LocalizedStrings.cpp:193 msgid "no file selected" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:133 +#: ../LocalizedStrings.cpp:198 msgid "no files selected" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:138 +#: ../LocalizedStrings.cpp:203 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../LocalizedStrings.cpp:145 +#: ../LocalizedStrings.cpp:210 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" -#: ../LocalizedStrings.cpp:150 +#: ../LocalizedStrings.cpp:215 msgid "_Download Linked File" msgstr "Bestand _downloaden" -#: ../LocalizedStrings.cpp:156 +#: ../LocalizedStrings.cpp:221 msgid "Copy Link" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:162 +#: ../LocalizedStrings.cpp:227 msgid "Open _Image in New Window" msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster" -#: ../LocalizedStrings.cpp:168 +#: ../LocalizedStrings.cpp:233 msgid "Download Image" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:174 +#: ../LocalizedStrings.cpp:239 msgid "Cop_y Image" msgstr "Afbeelding _kopiëren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:179 +#: ../LocalizedStrings.cpp:244 msgid "Open _Frame in New Window" msgstr "_Deelvenster openen in nieuw venster" -#: ../LocalizedStrings.cpp:184 +#: ../LocalizedStrings.cpp:249 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:254 msgid "_Back" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:259 msgid "_Forward" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:264 msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:269 msgid "_Reload" msgstr "Ve_rversen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:274 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:279 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:284 msgid "No Guesses Found" msgstr "Geen suggesties gevonden" -#: ../LocalizedStrings.cpp:224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:289 msgid "_Ignore Spelling" msgstr "Spelling _negeren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:229 +#: ../LocalizedStrings.cpp:294 msgid "_Learn Spelling" msgstr "_Spelling leren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:238 +#: ../LocalizedStrings.cpp:303 #, c-format msgid "Look Up “%s”" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:240 +#: ../LocalizedStrings.cpp:305 msgid "Look Up “”" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:246 +#: ../LocalizedStrings.cpp:321 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling _openen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:251 +#: ../LocalizedStrings.cpp:326 msgid "Ignore _Grammar" msgstr "_Grammatica negeren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:256 +#: ../LocalizedStrings.cpp:331 msgid "Spelling and _Grammar" msgstr "Spelling en _grammatica" -#: ../LocalizedStrings.cpp:262 +#: ../LocalizedStrings.cpp:337 msgid "_Show Spelling and Grammar" msgstr "Spelling en grammatica _tonen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:263 +#: ../LocalizedStrings.cpp:338 msgid "_Hide Spelling and Grammar" msgstr "Spelling en grammatica ver_bergen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:268 +#: ../LocalizedStrings.cpp:343 msgid "_Check Document Now" msgstr "Het document nu _controleren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:273 +#: ../LocalizedStrings.cpp:348 msgid "Check Spelling While _Typing" msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:278 +#: ../LocalizedStrings.cpp:353 msgid "Check _Grammar With Spelling" msgstr "_Grammatica controleren naast spelling" -#: ../LocalizedStrings.cpp:283 +#: ../LocalizedStrings.cpp:358 msgid "_Font" msgstr "_Lettertype" -#: ../LocalizedStrings.cpp:288 +#: ../LocalizedStrings.cpp:363 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:293 +#: ../LocalizedStrings.cpp:368 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:298 +#: ../LocalizedStrings.cpp:373 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:303 +#: ../LocalizedStrings.cpp:378 msgid "_Outline" msgstr "_Omtrek" -#: ../LocalizedStrings.cpp:309 +#: ../LocalizedStrings.cpp:384 msgid "Paragraph Direction" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:314 +#: ../LocalizedStrings.cpp:389 msgid "Selection Direction" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:319 +#: ../LocalizedStrings.cpp:394 msgid "Default" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:324 +#: ../LocalizedStrings.cpp:399 msgid "Left to Right" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:329 +#: ../LocalizedStrings.cpp:404 msgid "Right to Left" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:335 +#: ../LocalizedStrings.cpp:410 msgid "Open _Video in New Window" msgstr "_Video openen in nieuw venster" -#: ../LocalizedStrings.cpp:340 +#: ../LocalizedStrings.cpp:415 msgid "Open _Audio in New Window" msgstr "Au_dio openen in nieuw venster" -#: ../LocalizedStrings.cpp:345 +#: ../LocalizedStrings.cpp:420 #| msgid "_Download Linked File" msgid "Download _Video" msgstr "_Video downloaden" -#: ../LocalizedStrings.cpp:350 +#: ../LocalizedStrings.cpp:425 #| msgid "_Download Linked File" msgid "Download _Audio" msgstr "_Audio downloaden" -#: ../LocalizedStrings.cpp:356 +#: ../LocalizedStrings.cpp:431 msgid "Copy Video Address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:361 +#: ../LocalizedStrings.cpp:436 msgid "Copy Audio Address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:366 +#: ../LocalizedStrings.cpp:441 msgid "Controls" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:371 +#: ../LocalizedStrings.cpp:446 msgid "Show Controls" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:376 +#: ../LocalizedStrings.cpp:451 msgid "Hide Controls" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:381 +#: ../LocalizedStrings.cpp:456 msgid "Loop" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:386 +#: ../LocalizedStrings.cpp:461 msgid "Enter Full Screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:391 +#: ../LocalizedStrings.cpp:466 msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item" msgid "Exit Full Screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:397 +#: ../LocalizedStrings.cpp:472 msgid "_Play" msgstr "_Afspelen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:402 +#: ../LocalizedStrings.cpp:477 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:407 +#: ../LocalizedStrings.cpp:482 msgid "_Mute" msgstr "_Dempen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:412 +#: ../LocalizedStrings.cpp:487 msgid "Inspect _Element" msgstr "_Element inspecteren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:418 +#: ../LocalizedStrings.cpp:493 msgid "_Search the Web" msgstr "Het web door_zoeken" -#: ../LocalizedStrings.cpp:428 +#: ../LocalizedStrings.cpp:503 msgid "No recent searches" msgstr "Geen recente zoekopdrachten" -#: ../LocalizedStrings.cpp:433 +#: ../LocalizedStrings.cpp:508 msgid "Recent Searches" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:438 +#: ../LocalizedStrings.cpp:513 msgid "Clear Recent Searches" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:445 +#: ../LocalizedStrings.cpp:520 msgid "HTML content" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:450 +#: ../LocalizedStrings.cpp:525 msgid "link" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:455 +#: ../LocalizedStrings.cpp:530 msgid "list marker" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:460 +#: ../LocalizedStrings.cpp:535 msgid "image map" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:465 +#: ../LocalizedStrings.cpp:540 msgid "heading" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:470 +#: ../LocalizedStrings.cpp:545 msgid "color well" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:475 +#: ../LocalizedStrings.cpp:550 msgid "definition" msgstr "definitie" -#: ../LocalizedStrings.cpp:480 +#: ../LocalizedStrings.cpp:555 msgid "description list" msgstr "beschrijvingslijst" -#: ../LocalizedStrings.cpp:485 +#: ../LocalizedStrings.cpp:560 msgid "term" msgstr "term" -#: ../LocalizedStrings.cpp:490 +#: ../LocalizedStrings.cpp:565 msgid "description" msgstr "beschrijving" -#: ../LocalizedStrings.cpp:495 +#: ../LocalizedStrings.cpp:570 msgid "details" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:500 +#: ../LocalizedStrings.cpp:575 msgid "summary" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:505 +#: ../LocalizedStrings.cpp:580 msgid "footer" msgstr "voettekst" -#: ../LocalizedStrings.cpp:510 +#: ../LocalizedStrings.cpp:585 msgid "file upload button" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:515 +#: ../LocalizedStrings.cpp:590 msgid "output" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:520 +#: ../LocalizedStrings.cpp:595 msgid "attachment" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:525 +#: ../LocalizedStrings.cpp:600 msgid "cancel" msgstr "annuleren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:530 +#: ../LocalizedStrings.cpp:605 msgid "feed" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:535 +#: ../LocalizedStrings.cpp:610 msgid "figure" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:540 +#: ../LocalizedStrings.cpp:615 msgid "email field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:545 +#: ../LocalizedStrings.cpp:620 msgid "telephone number field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:550 +#: ../LocalizedStrings.cpp:625 msgid "URL field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:555 +#: ../LocalizedStrings.cpp:630 msgid "date field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:560 +#: ../LocalizedStrings.cpp:635 msgid "time field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:565 +#: ../LocalizedStrings.cpp:640 msgid "date and time field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:570 +#: ../LocalizedStrings.cpp:645 msgid "month and year field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:575 +#: ../LocalizedStrings.cpp:650 msgid "number field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:580 +#: ../LocalizedStrings.cpp:655 msgid "week and year field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:642 +#: ../LocalizedStrings.cpp:717 msgid "press" msgstr "druk" -#: ../LocalizedStrings.cpp:647 +#: ../LocalizedStrings.cpp:722 msgid "select" msgstr "selecteren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:652 +#: ../LocalizedStrings.cpp:727 msgid "activate" msgstr "activeren" # check / uncheck is aankruisen / deselecteren? -#: ../LocalizedStrings.cpp:657 +#: ../LocalizedStrings.cpp:732 msgid "uncheck" msgstr "deselecteren" # check / uncheck is aankruisen / deselecteren? -#: ../LocalizedStrings.cpp:662 +#: ../LocalizedStrings.cpp:737 msgid "check" msgstr "aankruisen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:667 +#: ../LocalizedStrings.cpp:742 msgid "jump" msgstr "springen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:691 +#: ../LocalizedStrings.cpp:766 msgid "Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:696 +#: ../LocalizedStrings.cpp:771 msgid "Buy with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:701 +#: ../LocalizedStrings.cpp:776 msgid "Set up with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:706 +#: ../LocalizedStrings.cpp:781 msgid "Donate with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:711 +#: ../LocalizedStrings.cpp:786 msgid "Check out with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:716 +#: ../LocalizedStrings.cpp:791 msgid "Book with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:721 +#: ../LocalizedStrings.cpp:796 msgid "Subscribe with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:762 +#: ../LocalizedStrings.cpp:837 msgid "password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:767 +#: ../LocalizedStrings.cpp:842 msgid "contact info AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:772 +#: ../LocalizedStrings.cpp:847 msgid "strong password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:777 +#: ../LocalizedStrings.cpp:852 msgid "credit card AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:782 +#: ../LocalizedStrings.cpp:857 msgid "Strong Password" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:787 +#: ../LocalizedStrings.cpp:862 msgid "Missing Plug-in" msgstr "Ontbrekende plug-in" -#: ../LocalizedStrings.cpp:792 +#: ../LocalizedStrings.cpp:867 msgid "Plug-in Failure" msgstr "Fout in plug-in" -#: ../LocalizedStrings.cpp:797 +#: ../LocalizedStrings.cpp:872 msgctxt "" "Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security " "Policy" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:802 +#: ../LocalizedStrings.cpp:877 msgctxt "" "Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from " "loading" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:807 +#: ../LocalizedStrings.cpp:882 msgctxt "" "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" msgid "Unsupported Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:812 +#: ../LocalizedStrings.cpp:887 msgctxt "" "Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was " "too small" msgid "Plug-In too small" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:817 +#: ../LocalizedStrings.cpp:892 #, c-format msgid "%d files" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:822 +#: ../LocalizedStrings.cpp:897 msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:841 +#: ../LocalizedStrings.cpp:916 #, c-format msgid "%s %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:843 +#: ../LocalizedStrings.cpp:918 #, c-format msgid " %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:849 +#: ../LocalizedStrings.cpp:924 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:854 +#: ../LocalizedStrings.cpp:929 msgid "Live Broadcast" msgstr "Live-uitzending" -#: ../LocalizedStrings.cpp:860 +#: ../LocalizedStrings.cpp:935 #| msgid "pause playback" msgid "audio playback" msgstr "afspelen van geluid" -#: ../LocalizedStrings.cpp:862 +#: ../LocalizedStrings.cpp:937 #| msgid "begin playback" msgid "video playback" msgstr "afspelen van video" -#: ../LocalizedStrings.cpp:864 +#: ../LocalizedStrings.cpp:939 msgid "mute" msgstr "dempen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:866 +#: ../LocalizedStrings.cpp:941 msgid "unmute" msgstr "geluid aan" -#: ../LocalizedStrings.cpp:868 +#: ../LocalizedStrings.cpp:943 msgid "play" msgstr "afspelen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:870 +#: ../LocalizedStrings.cpp:945 msgid "pause" msgstr "pauze" -#: ../LocalizedStrings.cpp:872 +#: ../LocalizedStrings.cpp:947 msgid "movie time" msgstr "afspeelduur" -#: ../LocalizedStrings.cpp:874 +#: ../LocalizedStrings.cpp:949 msgid "timeline slider thumb" msgstr "tijdschuifbalk-miniatuur" -#: ../LocalizedStrings.cpp:876 +#: ../LocalizedStrings.cpp:951 msgid "back 30 seconds" msgstr "30 seconden terug" @@ -691,211 +691,211 @@ msgid "return to realtime" msgstr "terug naar realtime" -#: ../LocalizedStrings.cpp:880 +#: ../LocalizedStrings.cpp:955 msgid "elapsed time" msgstr "verstreken tijd" -#: ../LocalizedStrings.cpp:882 +#: ../LocalizedStrings.cpp:957 msgid "remaining time" msgstr "tijd te gaan" -#: ../LocalizedStrings.cpp:884 +#: ../LocalizedStrings.cpp:959 msgid "status" msgstr "status" -#: ../LocalizedStrings.cpp:886 +#: ../LocalizedStrings.cpp:961 msgid "enter full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:888 +#: ../LocalizedStrings.cpp:963 msgid "exit full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:890 +#: ../LocalizedStrings.cpp:965 msgid "fast forward" msgstr "snel vooruit" -#: ../LocalizedStrings.cpp:892 +#: ../LocalizedStrings.cpp:967 msgid "fast reverse" msgstr "snel achteruit" -#: ../LocalizedStrings.cpp:894 +#: ../LocalizedStrings.cpp:969 msgid "show closed captions" msgstr "ondertiteling tonen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:896 +#: ../LocalizedStrings.cpp:971 msgid "hide closed captions" msgstr "ondertiteling verbergen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:909 +#: ../LocalizedStrings.cpp:984 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element" -#: ../LocalizedStrings.cpp:911 +#: ../LocalizedStrings.cpp:986 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element" -#: ../LocalizedStrings.cpp:913 +#: ../LocalizedStrings.cpp:988 msgid "mute audio tracks" msgstr "audiosporen dempen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:915 +#: ../LocalizedStrings.cpp:990 msgid "unmute audio tracks" msgstr "audiosporen laten horen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:917 +#: ../LocalizedStrings.cpp:992 msgid "begin playback" msgstr "afspelen beginnen" -#: ../LocalizedStrings.cpp:919 +#: ../LocalizedStrings.cpp:994 msgid "pause playback" msgstr "afspelen pauzeren" -#: ../LocalizedStrings.cpp:921 +#: ../LocalizedStrings.cpp:996 msgid "movie time scrubber" msgstr "filmtijdscrubber" -#: ../LocalizedStrings.cpp:923 +#: ../LocalizedStrings.cpp:998 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "filmtijdscrubber-miniatuur" -#: ../LocalizedStrings.cpp:925 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1000 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "30 seconden terugzoeken in film" -#: ../LocalizedStrings.cpp:927 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1002 msgid "resume real time streaming" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:929 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1004 msgid "current movie time in seconds" msgstr "huidige filmtijd in seconden" -#: ../LocalizedStrings.cpp:931 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1006 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "aantal seconden film te gaan" -#: ../LocalizedStrings.cpp:933 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1008 msgid "current movie status" msgstr "huidige filmstatus" -#: ../LocalizedStrings.cpp:935 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1010 msgid "seek quickly back" msgstr "snel achteruit zoeken" -#: ../LocalizedStrings.cpp:937 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1012 msgid "seek quickly forward" msgstr "snel vooruit zoeken" -#: ../LocalizedStrings.cpp:939 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1014 msgid "Play movie in full screen mode" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:941 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1016 msgid "start displaying closed captions" msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling" -#: ../LocalizedStrings.cpp:943 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1018 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling" -#: ../LocalizedStrings.cpp:956 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1031 msgid "indefinite time" msgstr "onbepaalde tijd" -#: ../LocalizedStrings.cpp:965 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1040 #, c-format msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:967 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1042 #, c-format msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:969 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1044 #, c-format msgid "%1$d minutes %2$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:970 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1045 #, c-format msgid "%1$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:975 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 msgid "Fill out this field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:980 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1055 msgid "Select this checkbox" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:985 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1060 msgid "Select a file" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:995 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1070 msgid "Select one of these options" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1000 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1075 msgid "Select an item in the list" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1005 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1080 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1010 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1085 msgid "Enter an email address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1020 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1095 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1025 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1100 msgid "Match the requested format" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1031 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1106 #, c-format msgid "Use at least %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1037 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1112 #, c-format msgid "Use no more than %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1047 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1122 #, c-format msgid "Value must be greater than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1125 msgid "range underflow" msgstr "onder bereik" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1059 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1134 #, c-format msgid "Value must be less than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1062 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1137 msgid "range overflow" msgstr "over bereik" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1068 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1143 msgid "Enter a valid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1073 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1148 msgid "Enter a number" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1078 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1153 msgid "Click to Exit Full Screen" msgstr "" @@ -921,29 +921,29 @@ msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1142 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1306 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1311 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1316 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1162 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1326 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1170 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1334 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1179 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1343 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" @@ -952,47 +952,47 @@ msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1348 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1353 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1358 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1363 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1368 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1373 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1378 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1383 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1232 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1391 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Onaanvaardbaar TLS-certificaat" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgid "The media URI" msgstr "De media-URI" -#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 +#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:99 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:456 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1184 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:450 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:97 +#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:100 msgid "The URI to which the request will be made." msgstr "De URI waarnaar de aanvraag gestuurd wordt." @@ -1343,19 +1343,19 @@ msgid "Frame load interrupted" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:67 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:72 msgid "Error handling synchronous load with custom protocol" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:73 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:78 msgid "The URL was blocked by a content filter" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:79 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84 msgid "Content with specified MIME type can’t be shown" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:89 msgid "Plug-in handled load" msgstr "" @@ -1363,12 +1363,12 @@ msgid "WebKit encountered an internal error" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2317 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2372 msgid "Load request cancelled" msgstr "Laadaanvraag geannuleerd" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:100 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" @@ -1392,28 +1392,28 @@ msgid "The automation session identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:168 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:169 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "De lokale URI waarnaar de download weggeschreven wordt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:181 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:125 msgid "Response" msgstr "Reactie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:182 msgid "The response of the download" msgstr "De reactie van de download" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:199 msgid "Estimated Progress" msgstr "Geschatte voortgang" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:200 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download" @@ -1433,17 +1433,17 @@ msgid "Flags with the typing attributes" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:188 #, c-format msgid "Unknown favicon for page %s" msgstr "Onbekend favicon voor pagina %s" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:178 #, c-format msgid "Page %s does not have a favicon" msgstr "Pagina %s beschikt niet over een favicon" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:172 msgid "Favicons database not initialized yet" msgstr "Favicons-database nog niet geïnitialiseerd" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1136 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1622,109 +1622,109 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Javascript inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScripts inschakelen." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 msgid "Auto load images" msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Load images automatically." msgstr "Automatisch afbeeldingen laden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "Pictogrammen laden en daarbij afbeeldingenlaadinstelling negeren" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" "Of pagina-pictogrammen geladen moeten worden zonder inachtneming van de " "afbeeldingenlaadinstelling." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "Of de off-line webapplicatiebuffer is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "Of HTML5 Local Storage-ondersteuning ingeschakeld moet zijn." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "HTML5-database inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "XSS-auditor inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732 msgid "Enable frame flattening" msgstr "Frame-platmaken inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "Of het platmaken van frames is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 msgid "Enable plugins" msgstr "Plug-ins inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 msgid "Enable Java" msgstr "Java inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:761 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Of de Java-ondersteuning ingeschakeld moet zijn." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "Hyperlink-auditing inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "Of in staat mag zijn om pings te verzenden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 msgid "Default font family" msgstr "Standaard lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:804 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1732,96 +1732,96 @@ "De te gebruiken lettertypenfamilie als standaard voor inhoud die geen " "lettertype specificeert." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 msgid "Monospace font family" msgstr "Vaste breedte-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 msgid "Serif font family" msgstr "Serif-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een lettertype met schreef " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 msgid "Sans-serif font family" msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een schreefloos lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 msgid "Cursive font family" msgstr "Cursive-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een cursief lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 msgid "Fantasy font family" msgstr "Fantasy-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die een fantasie-lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 msgid "Pictograph font family" msgstr "Pictograph-lettertypefamilie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:883 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "De te gebruiken lettertypefamilie voor inhoud die het pictograph-lettertype " "gebruikt." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 msgid "Default font size" msgstr "Standaard korpsgrootte" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:897 msgid "The default font size used to display text." msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910 msgid "Default monospace font size" msgstr "Standaard vaste breefte-lettergrootte" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven." # Korpsgrootte/lettergrootte? -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 msgid "Minimum font size" msgstr "Minimum korpsgrootte" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938 msgid "Default charset" msgstr "Standaard tekenset" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:939 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1829,279 +1829,279 @@ "De standaard te gebruiken tekenset bij het analyseren van inhoud met " "onbekende tekenset." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 msgid "Enable private browsing" msgstr "Privé-browsen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:956 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "Of privé-browsen is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 msgid "Enable developer extras" msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "Of extraatjes voor ontwikkelaars ingeschakeld moeten zijn" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "Of het aanpassen van de grootte van tekstgebieden is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 msgid "Enable tabs to links" msgstr "Tabbladen naar verwijzingen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:999 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "Of tabbladen naar verwijzingen is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "DNS-vooraf-ophalen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "DNS-vooraf-ophalen is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Cursor-browsen inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Volledig scherm inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "Of de Javascript-volledigscherm-API is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Achtergronden afdrukken" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1055 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1071 msgid "Enable WebAudio" msgstr "WebAudio inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "Of WebAudio-inhoud moet worden behandeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1085 msgid "Enable WebGL" msgstr "WebGL inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1086 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "Of WebGL-inhoud moet worden getoond." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1103 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "Modale dialoogvensters toestaan" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1104 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "Of het mogelijk is om modale dialoogvensters aan te maken" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1119 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Uitsluitend tekst inzoomen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1120 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" "Of het zoomniveau van de webweergave alleen de tekstgrootte verandert" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1134 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1135 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "Of JavaScript het klembord kan benaderen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1151 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Afspelen van media vereist gebaar van gebruiker" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1152 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "Of het afspelen van media een gebaar van de gebruiker vereist" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1166 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Inline media afspelen toegestaan" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1167 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Of het inline afspelen van media is toegestaan" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1181 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1182 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1199 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1200 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1220 msgid "Enable page cache" msgstr "Paginabuffer inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1221 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1240 msgid "User agent string" msgstr "User-agent" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1241 msgid "The user agent string" msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1253 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Vloeiend schuiven aanzetten" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1254 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Of vloeiend schuiven is ingeschakeld" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1273 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1274 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1289 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1290 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1308 msgid "Enable MediaStream" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1309 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1324 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1325 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1344 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Ruimtelijke navigatie inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1345 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1363 msgid "Enable MediaSource" msgstr "MediaSource inschakelen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1364 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "Of de MediaSource ingeschakeld moet worden." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1383 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1384 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1405 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1406 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1424 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1425 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1444 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1445 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1488 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1489 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1504 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1505 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1522 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1523 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1539 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1540 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" @@ -2113,55 +2113,55 @@ msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183 msgid "Is for audio device" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:184 msgid "" "Whether the media device to which the permission was requested has a " "microphone or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:182 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:196 msgid "Is for video device" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:197 msgid "" "Whether the media device to which the permission was requested has a video " "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:307 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:497 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:514 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:113 msgid "The current active URI of the resource" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:125 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:126 msgid "The response of the resource" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:348 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4617 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:351 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4674 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:905 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:901 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Bewerking is geannuleerd" @@ -2169,242 +2169,242 @@ msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:273 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:290 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:291 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:308 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:324 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:325 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:377 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:394 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:395 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:466 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:720 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:748 msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1076 msgid "Web Context" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1077 msgid "The web context for the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1092 msgid "Related WebView" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1107 msgid "WebView settings" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1108 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1079 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1122 msgid "WebView user content manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1123 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1137 msgid "Main frame document title" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1155 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1170 msgid "Favicon" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1171 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185 msgid "The current active URI of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1198 msgid "Zoom level" msgstr "Zoomniveau" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1199 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1216 msgid "Is Loading" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1217 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1235 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1225 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1261 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1244 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1278 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1282 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1312 msgid "Editable" msgstr "Bewerkbaar" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1313 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4330 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4384 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:220 msgid "Geometry" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:219 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:221 msgid "The size and position of the window on the screen." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:232 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:234 msgid "Toolbar Visible" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:233 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:235 msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:247 msgid "Statusbar Visible" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:246 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:248 msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:258 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:260 msgid "Scrollbars Visible" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:259 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:261 msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:271 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:273 msgid "Menubar Visible" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:272 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:274 msgid "Whether the menubar should be visible for the window." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:286 msgid "Locationbar Visible" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:285 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:287 msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:296 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:298 msgid "Resizable" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:297 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:299 msgid "Whether the window can be resized." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:309 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:311 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:310 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:312 msgid "Whether window will be displayed fullscreen." msgstr "" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:322 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -2448,11 +2448,11 @@ msgid "_Password" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:132 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133 msgid "Current RGBA color" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:134 msgid "The current RGBA color for the request" msgstr "" @@ -2516,63 +2516,63 @@ msgid "Title of the widget that will be added to the print dialog." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:161 msgid "Web View" msgstr "Webweergave" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:162 msgid "The web view that will be printed" msgstr "De webweergave die wordt afgedrukt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:174 msgid "Print Settings" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:173 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:175 msgid "The initial print settings for the print operation" msgstr "De aanvankelijke afdrukinstellingen voor de afdrukoperatie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:184 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:186 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:187 msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "De aanvankelijke pagina-instellingen voor de afdrukoperatie" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:300 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:324 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:331 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:333 msgid "Stay on Page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:335 msgid "Leave Page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:130 msgid "Inspected URI" msgstr "Geïnspecteerde URI" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:129 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:131 msgid "The URI that is currently being inspected" msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:142 msgid "Attached Height" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:141 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:143 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" msgstr "" @@ -2586,15 +2586,15 @@ "inspected view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2354 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:107 msgid "Select Files" msgstr "Bestanden selecteren" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:107 msgid "Select File" msgstr "Bestand selecteren" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "Web Inspector" msgstr "Web-inspector" -#: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:39 +#: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40 msgid "Local documents on your computer" msgstr "" @@ -2630,6 +2630,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:457 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:451 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 msgid "Portal" @@ -36,7 +36,7 @@ #: src/accountdialog.c:176 msgid "Select an Image" -msgstr "Een afbeelding selecteren" +msgstr "Kies een afbeelding" #: src/accountdialog.c:179 src/wallpaperdialog.ui:18 msgid "Cancel" @@ -57,15 +57,15 @@ #: src/accountdialog.c:272 #, c-format msgid "Share your personal information with %s?" -msgstr "Uw persoonlijke informatie delen met %s?" +msgstr "Wilt u persoonlijke gegevens delen met %s?" #: src/accountdialog.c:275 msgid "Share your personal information with the requesting application?" -msgstr "Uw persoonlijke informatie delen met de verzoekende toepassing?" +msgstr "Wilt u persoonlijke gegevens delen met de toepassing in kwestie?" #: src/accountdialog.ui:10 msgid "Share Details" -msgstr "Details delen" +msgstr "Gegevens delen" #: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:467 #: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 @@ -80,16 +80,16 @@ #: src/accountdialog.ui:148 msgid "Make changes before sharing the information" -msgstr "Veranderingen aanbrengen alvorens de informatie te delen" +msgstr "Maak aanpassingen alvorens te delen" #: src/appchooserdialog.c:229 msgid "Failed to start Software" -msgstr "Kon Software niet starten" +msgstr "GNOME Software kan niet worden gestart" #: src/appchooserdialog.c:385 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." -msgstr "Kies een toepassing om het bestand '%s' te openen." +msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ mee te openen." #: src/appchooserdialog.c:390 msgid "Choose an application." @@ -101,15 +101,15 @@ "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " "Software" msgstr "" -"Er zijn geen toepassingen geïnstalleerd die '%s' kunnen openen. U kunt meer " -"toepassingen vinden in Software." +"Er zijn geen toepassingen geïnstalleerd die ‘%s’ kunnen openen. Open GNOME " +"Software om een toepassing te zoeken." #: src/appchooserdialog.c:412 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" -"Geen geschikte toepassing geïnstalleerd. U kunt meer toepassingen vinden in " -"Software." +"Er zijn geen geschikte toepassingen geïnstalleerd. Open GNOME Software om " +"een toepassing te zoeken." #: src/appchooserdialog.ui:10 msgid "Open With…" @@ -121,16 +121,16 @@ #: src/appchooserdialog.ui:115 msgid "No Apps available" -msgstr "Geen toepassingen beschikbaar" +msgstr "Er zijn geen toepassingen beschikbaar" #: src/appchooserdialog.ui:159 msgid "_Find More in Software" -msgstr "_Vind meer in Software" +msgstr "Zoeken in GNOME So_ftware" #: src/background.c:215 src/background.c:308 #, c-format msgid "“%s” is running in the background" -msgstr "'%s' draait op de achtergrond" +msgstr "‘%s’ wordt uitgevoerd op de achtergrond" #: src/background.c:217 msgid "" @@ -147,7 +147,7 @@ #: src/background.c:220 msgid "Force quit" -msgstr "Afsluiten afdwingen" +msgstr "Gedwongen afsluiten" #: src/background.c:221 msgid "Allow" @@ -164,19 +164,19 @@ #: src/background.c:314 msgid "Find out more" -msgstr "Leer meer" +msgstr "Meer informatie" #: src/filechooser.c:464 msgid "_Save" -msgstr "_Opslaan" +msgstr "Op_slaan" #: src/filechooser.c:641 msgid "Open files read-only" -msgstr "Bestanden alleen-lezen openen" +msgstr "Bestanden openen als alleen-lezen" #: src/remotedesktopdialog.c:188 msgid "Pointer" -msgstr "Aanwijzer" +msgstr "Cursor" #: src/remotedesktopdialog.c:191 msgid "Keyboard" @@ -184,91 +184,91 @@ #: src/remotedesktopdialog.c:194 msgid "Touch screen" -msgstr "Aanraakscherm" +msgstr "Touchscreen" #: src/remotedesktopdialog.c:307 #, c-format msgid "Select devices to share with %s" -msgstr "Kies apparaten om te delen met %s" +msgstr "Kies de apparaten die u wilt delen met %s" #: src/remotedesktopdialog.c:312 msgid "Select devices to share with the requesting application" -msgstr "Kies apparaten om te delen met de verzoekende toepassing" +msgstr "Kies de apparaten die u wilt delen met de toepassing in kwestie" #: src/remotedesktopdialog.ui:12 msgid "Remote desktop" -msgstr "Bureaublad op afstand" +msgstr "Extern bureaublad" #: src/screencastdialog.ui:12 msgid "Screen Share" -msgstr "Scherm delen" +msgstr "Schermdeling" -#: src/screencastwidget.c:483 +#: src/screencastwidget.c:484 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "Kies beeldscherm om te delen met %s" +msgstr "Kies het beeldscherm dat u wilt delen met %s" -#: src/screencastwidget.c:485 +#: src/screencastwidget.c:486 #, c-format msgid "Select window to share with %s" -msgstr "Kies venster om te delen met %s" +msgstr "Kies het venster dat u wilt delen met %s" -#: src/screencastwidget.c:490 +#: src/screencastwidget.c:491 msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "Kies beeldscherm om te delen met de verzoekende toepassing" +msgstr "Kies het beeldscherm dat u wilt delen met de toepassing in kwestie" -#: src/screencastwidget.c:491 +#: src/screencastwidget.c:492 msgid "Select window to share with the requesting application" -msgstr "Kies venster om te delen met de verzoekende toepassing" +msgstr "Kies het venster dat u wilt delen met de toepassing in kwestie" #: src/screencastwidget.ui:100 msgid "Single Window" -msgstr "Enkel venster" +msgstr "Venster" #: src/screencastwidget.ui:176 msgid "Entire Screen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Gehele scherm" #: src/screenshotdialog.c:442 #, c-format msgid "Share this screenshot with %s?" -msgstr "Deze schermafdruk delen met %s?" +msgstr "Wilt u deze schermfoto delen met %s?" #: src/screenshotdialog.c:446 msgid "Share this screenshot with the requesting application?" -msgstr "Deze schermafdruk delen met de verzoekende toepassing?" +msgstr "Wilt u deze schermfoto delen met de toepassing in kwestie?" #: src/screenshotdialog.ui:10 msgid "Screenshot" -msgstr "Schermafdruk" +msgstr "Schermfoto" #: src/screenshotdialog.ui:30 msgid "_Options…" -msgstr "_Opties..." +msgstr "_Opties…" #: src/screenshotdialog.ui:55 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Schermafdruk maken" +msgstr "_Schermfoto maken" #: src/screenshotdialog.ui:111 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Schermafdruk maken" +msgstr "Schermfoto maken" #: src/screenshotdialog.ui:122 msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "_Hele scherm" +msgstr "Gehele sche_rm vastleggen" #: src/screenshotdialog.ui:133 msgid "Grab the current _window" -msgstr "Huidige _venster" +msgstr "Huidige venster _vastleggen" #: src/screenshotdialog.ui:144 msgid "Select _area to grab" -msgstr "_Gebied selecteren" +msgstr "V_astleggebied selecteren" #: src/screenshotdialog.ui:158 msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Met een ver_traging van" +msgstr "Vastleggen na een wachttij_d van" #: src/screenshotdialog.ui:171 msgid "seconds" @@ -280,15 +280,15 @@ #: src/screenshotdialog.ui:192 msgid "Include _pointer" -msgstr "_Muisaanwijzer opnemen" +msgstr "Cursor _tonen" #: src/screenshotdialog.ui:201 msgid "Include the window _border" -msgstr "De _vensterrand opnemen" +msgstr "Vensterrand t_onen" -#: src/settings.c:186 +#: src/settings.c:217 msgid "Requested setting not found" -msgstr "Verzochte instelling niet gevonden" +msgstr "De opgevraagde instelling bestaat niet" #: src/wallpaperdialog.ui:13 msgid "Set Background" @@ -308,7 +308,7 @@ #: src/wallpaperdialog.ui:57 msgid "Failed to load image file" -msgstr "Kon afbeeldingsbestand niet laden" +msgstr "Het bestand kan niet worden geladen" #: src/wallpaperpreview.ui:57 msgid "Activities" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-08-03 09:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-02-11 23:17:00.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-08-03 09:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-08-03 09:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-02-11 23:16:59.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-08-03 09:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2022-02-11 23:17:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-08-03 09:07:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/data/nl/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-02-11 23:16:57.000000000 +0000 @@ -22,11 +22,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: nl\n" -#: src/about.c:60 +#: src/about.c:56 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ "de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License, uitgegeven door de " "Free Software Foundation (versie 2 van de licentie of een nieuwere versie.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:61 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie voor meer " "informatie de GNU Lesser General Public License.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:65 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -60,7 +60,7 @@ "naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:260 +#: src/about.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" @@ -90,7 +90,7 @@ "https://launchpad.net/~sdflkjdskljfkdlksjdfjkdllskdflkjfdsdf-" "deactivatedaccount" -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:93 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialoogvensters weergeven vanuit shellscripts" @@ -103,6 +103,7 @@ msgstr "_Annuleren" #: src/main.c:105 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "U moet een dialoogvenstertype opgeven. Zie 'zenity --help' voor meer " @@ -117,10 +118,12 @@ msgstr "_Ja" #: src/notification.c:50 +#, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "Kon het bericht niet verwerken\n" #: src/notification.c:132 +#, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -130,15 +133,18 @@ #. (iibiiay) #: src/notification.c:149 +#, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Tip niet ondersteund, overslaan.\n" #. unknown hints #: src/notification.c:166 +#, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Naam van tip onbekend, overslaan.\n" #: src/notification.c:218 +#, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Kon de opdracht van stdin niet verwerken\n" @@ -781,6 +787,7 @@ msgstr "Diverse instellingen weergeven" #: src/option.c:2139 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" @@ -793,6 +800,7 @@ msgstr "--%s wordt niet door dit dialoogvenster ondersteund\n" #: src/option.c:2148 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties opgegeven\n" @@ -819,18 +827,22 @@ msgstr "Resterende tijd: %lu:%02lu:%02lu" #: src/scale.c:62 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximumwaarde moet groter dan de minimumwaarde zijn.\n" #: src/scale.c:69 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n" #: src/tree.c:393 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n" #: src/tree.c:399 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "U dient slechts één type lijstvenster te gebruiken.\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/debian/changelog language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/debian/changelog --- language-pack-gnome-nl-base-20.04+20210802/debian/changelog 2021-08-03 09:07:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-20.04+20220211/debian/changelog 2022-02-11 23:16:52.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-nl-base (1:20.04+20210802) focal; urgency=low +language-pack-gnome-nl-base (1:20.04+20220211) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 03 Aug 2021 09:07:00 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 11 Feb 2022 23:16:52 +0000