diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-09 09:32:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 11:22:13.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-09 09:32:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 11:22:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Quit Brasero" @@ -283,7 +283,6 @@ "ଏହି ମୂଲ୍ୟ ଗତିକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ ଯାହାକି ଏହି ପ୍ରକାରର ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଅନ୍ତିମ ଥର " "ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିଲା।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 #: ../src/brasero-video-disc.c:100 msgid "Menu" @@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "ଡ୍ରାଇଭଟି ବ୍ୟସ୍ତଅଛି" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 msgid "Make sure another application is not using it" msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁନାହଁ" @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "ଏହି ଡିସ୍କରେ ତଥ୍ୟ ମିଶ୍ରଣ କରିବା ଅସମ୍ଭବ" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 @@ -505,186 +504,186 @@ #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:787 +#: ../src/brasero-app.c:784 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 #| msgid "Brasero project file" msgid "Brasero notification" msgstr "Brasero ବିଜ୍ଞପ୍ତି" #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 #, c-format msgid "%s (%i%% Done)" msgstr "%s (%i%% ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 msgid "Creating Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 msgid "Burning DVD" msgstr "DVD ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 msgid "Copying DVD" msgstr "DVDକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1204 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 msgid "Burning CD" msgstr "CD ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:284 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 msgid "Copying CD" msgstr "CDକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1214 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 msgid "Burning Disc" msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1210 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 msgid "Copying Disc" msgstr "ଡିସ୍କକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 msgid "Creating image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 msgid "Simulation of video DVD burning" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVD ଲିଖନିର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 msgid "Burning video DVD" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVD ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 msgid "Simulation of data DVD burning" msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ଲିଖନିର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 msgid "Burning data DVD" msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 msgid "Simulation of image to DVD burning" msgstr "DVD ଲିଖନୀରେ ପ୍ରତିଛବି ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 msgid "Burning image to DVD" msgstr "DVD ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 msgid "Simulation of data DVD copying" msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ନକଲକୁ ଅନୁକରଣ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 msgid "Copying data DVD" msgstr "ତଥ୍ୟ DVDକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 msgid "Simulation of (S)VCD burning" msgstr "(S)VCD ଲିଖନୀର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 msgid "Burning (S)VCD" msgstr "(S)VCDକୁ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:383 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 msgid "Simulation of audio CD burning" msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD ଲିଖନୀର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 msgid "Burning audio CD" msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:393 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 msgid "Simulation of data CD burning" msgstr "ତଥ୍ୟ CD ଲିଖନୀର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 msgid "Burning data CD" msgstr "ତଥ୍ୟ CD ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 msgid "Simulation of CD copying" msgstr "CDର ନକଲ କରିବାକୁ ଅନୁକରଣ କରୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 msgid "Simulation of image to CD burning" msgstr "CD ଲେଖିବାରେ ପ୍ରତିଛବି ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 msgid "Burning image to CD" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ CDରେ ଲେଖାଯାଉଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:426 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 msgid "Simulation of video disc burning" msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଲିଖନର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 msgid "Burning video disc" msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 msgid "Simulation of data disc burning" msgstr "ତଥ୍ୟ ଡିସ୍କ ଲିଖନର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 msgid "Burning data disc" msgstr "ତଥ୍ୟ ଡିସ୍କ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 msgid "Simulation of disc copying" msgstr "ଡିସ୍କ ନକଲର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 msgid "Copying disc" msgstr "ଡିସ୍କ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 msgid "Simulation of image to disc burning" msgstr "ଡିସ୍କ ଲିଖନ ପାଇଁ ପ୍ରତିଛବିର ଅନୁକରଣ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 msgid "Burning image to disc" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଡିସ୍କରେ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." msgstr "" "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ଡିସ୍କ ସହିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଡିସ୍କ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." msgstr "ଦୟାକରି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ପୁନଃଲିଖନୀୟ ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 msgid "Please insert a disc holding data." msgstr "ଦୟାକରି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " @@ -693,21 +692,21 @@ "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ ଅତିକମରେ %i MiB ଖାଲିସ୍ଥାନ ଥିବା ପୁନଃଲିଖନିୟ CD ସହିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 msgid "Please replace the disc with a writable CD." msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପୁନଃଲିଖନୀୟ CD ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 #, c-format msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "ଦୟାକରି ଅତିକମରେ %i MiB ଖାଲିସ୍ଥାନ ଥିବା ପୁନଃଲିଖନୀୟ CD କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 msgid "Please insert a writable CD." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖନୀୟ CD ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " @@ -716,21 +715,21 @@ "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ ଅତିକମରେ %i MiB ଖାଲିସ୍ଥାନ ଥିବା ପୁନଃଲିଖନିୟ DVD ସହିତ " "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖନୀୟ DVD ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 #, c-format msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "ଦୟାକରି ଅତିକମରେ %i MiB ଖାଲିସ୍ଥାନ ଥିବା ପୁନଃଲିଖନୀୟ DVDକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 msgid "Please insert a writable DVD." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖନୀୟ DVD ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " @@ -739,11 +738,11 @@ "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ ଅତିକମରେ %i MiB ଖାଲିସ୍ଥାନ ଥିବା ପୁନଃଲିଖନିୟ CD କିମ୍ବା DVD ସହିତ " "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖନୀୟ CD କିମ୍ବା DVD ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 #, c-format msgid "" "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." @@ -751,14 +750,14 @@ "ଦୟାକରି ଅତିକମରେ %i MiB ଖାଲିସ୍ଥାନ ଥିବା ପୁନଃଲିଖନୀୟ CD କିମ୍ବା DVDକୁ ଭର୍ତ୍ତି " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2242 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ CD କିମ୍ବା DVD ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 msgid "" "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." @@ -766,71 +765,71 @@ "ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ଡିସ୍କର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ତିଆରି ହୋଇଛି।\n" "ପୁନଃଲିଖନିୟ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି ହେବା ମାତ୍ରେ ଲେଖିବା ଆରମ୍ଭ ହେବ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." msgstr "ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ମାତ୍ରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ସଂଯୋଜକତା ପରୀକ୍ଷଣ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." msgstr "CD/DVD ଲେଖନିରେ ଡିସ୍କକୁ ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।" #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 #, c-format msgid "\"%s\" is busy." msgstr "\"%s\" ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 #, c-format msgid "There is no disc in \"%s\"." msgstr "\"%s\"ରେ କୌଣସି ଡିସ୍କ ନାହିଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not supported." msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:686 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ପୁନର୍ଲିଖନୀୟ ନୁହଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is empty." msgstr "\"%s\"ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ଖାଲି ଅଛି।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not writable." msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:698 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 #, c-format msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:706 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ପୁନଃଆହରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଅଛି।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 msgid "Please eject the disc and reload it." msgstr "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 msgid "" "A file could not be created at the location specified for temporary files" msgstr "" "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନରେ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:753 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 msgid "The image could not be created at the specified location" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 msgid "" "Do you want to specify another location for this session or retry with the " "current location?" @@ -838,55 +837,55 @@ "ଏହି ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଆପଣ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଅଥବା " "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନରେ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରିବେ କି?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:766 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" msgstr "ଆପଣ ଏହି ଡିସ୍କରୁ କିଛି ସ୍ଥାନ ଖାଲି କରି ପୁଣି ଟେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 msgid "_Keep Current Location" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 msgid "_Change Location" msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:797 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 msgid "Location for Image File" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:805 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 msgid "Location for Temporary Files" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 msgid "_Replace Disc" msgstr "ଡିସ୍କ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 #| msgid "Do you really want to erase the current disc?" msgid "Do you really want to blank the current disc?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଲିଭାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 msgid "The disc in the drive holds data." msgstr "ଡ୍ରାଇଭରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଅଛି।" #. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 #| msgid "_Blank Disc..." msgid "_Blank Disc" msgstr "ଖାଲି ଡିସ୍କ (_B)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 msgid "" "If you import them you will be able to see and use them once the current " "selection of files is burned." @@ -894,27 +893,27 @@ "ଯଦି ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତି ତେବେ ସେହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଲେଖା ସରିଲା ପରେ ଆପଣ " "ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହେବେ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ସେଗୁଡ଼ିକ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯିବ (ଯଦିଚ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ଅଛି)।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 msgid "" "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" msgstr "" "ଏହି ଡିସ୍କରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଲିଖିତ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 msgid "_Import" msgstr "ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:978 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 msgid "Only _Append" msgstr "କେବଳ ଯୋଡନ୍ତୁ ‍(_A)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 msgid "" "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " "won't be written." @@ -922,36 +921,36 @@ "ପୁରୁଣା CD ଚାଳକରେ CD-RW ଧ୍ୱନି ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ସଠିକ ଭାବରେ ଚାଲିନପାରେ ଏବଂ CD-TEXT " "ଲେଖାହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:992 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "ଆପଣ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ଅଗ୍ରସର ହେବକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." msgstr "ଗୋଟିଏ CD ରେ ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକ ଯୋଡିବା ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 msgid "_Continue" msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." msgstr "ପୁରୁଣା CD ଚାଳକରେ CD-RW ଧ୍ୱନି ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ସଠିକ ଭାବରେ ଚାଲିନପାରେ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." msgstr "ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃଲିଖନିୟ ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 #, c-format msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." msgstr "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ \"%s\" ରୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ବାହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 msgid "" "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " "operation to continue." @@ -959,23 +958,23 @@ "ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ ଯଦିଚ ଏହା ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା " "ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1157 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 #| msgid "Do you want to replace \"%s\"?" msgid "Do you want to replace the disc and continue?" msgstr "ଆପଣ ଏହି ଡିସ୍କକୁ ବଦଳାଇ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1158 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 #| msgid "The image could not be loaded." msgid "The currently inserted disc could not be blanked." msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇଥିବା ଡିସ୍କକୁ ଖାଲି କରିହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1167 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" msgstr "" "ଆପଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ Windows ସୁସଂଗତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ରଖିବା ସହିତ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 msgid "" @@ -983,96 +982,96 @@ msgstr "" "କିଛି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ Windows ସୁସଂଗତ CD ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ନାମ ନଥାଏ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 #| msgid "_Continue" msgid "C_ontinue" msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ (_o)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1427 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 msgid "The simulation was successful." msgstr "ଅନୁକରଣ ସଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1409 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." msgstr "ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କ ଲିଖନ 10 ସେକଣ୍ଡ ମଧ୍ୟରେ ଆରମ୍ଭ ହେବ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1412 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 msgid "Burn _Now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଲେଖନ୍ତୁ (_N)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1731 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 msgid "Save Current Session" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 msgid "An unknown error occurred." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832 ../src/brasero-app.c:621 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 msgid "Error while burning." msgstr "ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 msgid "_Save Log" msgstr "ଲଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 msgid "Video DVD successfully burned" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVDକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଯାଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 msgid "(S)VCD successfully burned" msgstr "(S)VCD କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 msgid "Audio CD successfully burned" msgstr "ଧ୍ୱନି CDକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଯାଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 msgid "Image successfully created" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 msgid "DVD successfully copied" msgstr "DVD କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ କରାଯାଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 msgid "CD successfully copied" msgstr "CD ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ ହୋଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 msgid "Image of DVD successfully created" msgstr "DVD ର ପ୍ରତିଛବି ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 msgid "Image of CD successfully created" msgstr "CD ର ପ୍ରତିଛବି ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 msgid "Image successfully burned to DVD" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ DVD ରେ ଲେଖାଯାଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 msgid "Image successfully burned to CD" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ CDରେ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଯାଇଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 msgid "Data DVD successfully burned" msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 msgid "Data CD successfully burned" msgstr "ତଥ୍ୟ CD ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1952 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 #, c-format msgid "Copy #%i has been burned successfully." msgstr "ନକଲ #%i ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1960 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 msgid "" "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." @@ -1081,41 +1080,41 @@ "ଆରମ୍ଭ ହେବ। ଯଦି ଆପଣ ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲକୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁନାହାନ୍ତି, ତେବେ \"ବାତିଲ " "କରନ୍ତୁ\" କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2034 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 msgid "Make _More Copies" msgstr "ଅଧିକ ନକଲ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 msgid "_Create Cover" msgstr "ଆବରଣ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2205 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 msgid "There are some files left to burn" msgstr "ସେଠାରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ କିଛି ଫାଇଲ ବଳିଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2212 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 msgid "There are some more videos left to burn" msgstr "ସେଠାରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନେକ କିଛି ଭିଡ଼ିଓ ବଳିଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2216 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 msgid "There are some more songs left to burn" msgstr "ସେଠାରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନେକ କିଛି ଗୀତ ବଳିଛି" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2526 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." msgstr "ପଦ୍ଧତିରେ ବ୍ୟାହାତ ଆଣିବା ଦ୍ୱାରା ଡିସ୍କଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହୋଇନଥାଏ।" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2529 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 msgid "C_ontinue Burning" msgstr "ଲେଖିବା ଚାଲୁ ରଖନ୍ତୁ (_o)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2536 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 msgid "_Cancel Burning" msgstr "ଲେଖିବା ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" @@ -3397,93 +3396,93 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "SVCD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଡ଼ିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_Project" msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ (_P)" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_View" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ (_V)" -#: ../src/brasero-app.c:128 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:127 msgid "_Tools" msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ (_T)" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:129 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/brasero-app.c:133 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "P_lugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ (_l)" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:132 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Brasero ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/brasero-app.c:136 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "E_ject" msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_j)" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:135 msgid "Eject a disc" msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/brasero-app.c:139 +#: ../src/brasero-app.c:137 msgid "_Blank…" msgstr "ଖାଲି (_B)..." -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:138 msgid "Blank a disc" msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/brasero-app.c:142 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "_Check Integrity…" msgstr "ସଂଯୋଜକତା ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../src/brasero-app.c:143 +#: ../src/brasero-app.c:141 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "ଡିସ୍କର ତଥ୍ୟ ସଂଯୋଜକତା ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:144 msgid "Quit Brasero" msgstr "Braseroରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/brasero-app.c:148 +#: ../src/brasero-app.c:146 msgid "_Contents" msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ (_C)" -#: ../src/brasero-app.c:148 +#: ../src/brasero-app.c:146 msgid "Display help" msgstr "ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/brasero-app.c:151 +#: ../src/brasero-app.c:149 msgid "About" msgstr "ବିବରଣୀ" -#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070 +#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 msgid "Disc Burner" msgstr "ଡିସ୍କ ଲେଖକ" -#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452 +#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 #| msgid "Error while loading the project." msgid "Error while loading the project" msgstr "ଏହି ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 +#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 #: ../src/brasero-project.c:1274 msgid "Please add files to the project." msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରକଳ୍ପରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" -#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922 +#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 msgid "The project is empty" msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପଟି ଖାଲିଅଛି" -#: ../src/brasero-app.c:1177 +#: ../src/brasero-app.c:1174 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3495,7 +3494,7 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/brasero-app.c:1182 +#: ../src/brasero-app.c:1179 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3507,7 +3506,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/brasero-app.c:1187 +#: ../src/brasero-app.c:1184 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3517,11 +3516,11 @@ "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/brasero-app.c:1199 +#: ../src/brasero-app.c:1196 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "GNOME ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସରଳ ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ CD/DVD ଲିଖନ ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../src/brasero-app.c:1216 +#: ../src/brasero-app.c:1213 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Brasero ମୂଖ୍ୟପୃଷ୍ଠା" @@ -3533,7 +3532,7 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1228 +#: ../src/brasero-app.c:1225 msgid "translator-credits" msgstr "" "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" @@ -3541,16 +3540,16 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: ../src/brasero-app.c:1450 +#: ../src/brasero-app.c:1447 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ \"%s\" ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740 +#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 msgid "_Recent Projects" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_R)" -#: ../src/brasero-app.c:1735 +#: ../src/brasero-app.c:1732 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "ନିକଟରେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2337 @@ +# Oriya translation for clutter. +# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# +# Manoj Kumar Giri , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-" +"project.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 06:25+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: or\n" + +#: clutter/clutter-actor.c:4939 +msgid "X coordinate" +msgstr "X ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4940 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "ଏକଟରର X ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4954 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4955 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "ଏକଟରର Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4969 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +msgid "Width" +msgstr "ଓସାର" + +#: clutter/clutter-actor.c:4970 +msgid "Width of the actor" +msgstr "ଏକଟରର ଓସାର" + +#: clutter/clutter-actor.c:4984 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +msgid "Height" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:4985 +msgid "Height of the actor" +msgstr "ଏକଟରର ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5002 +msgid "Fixed X" +msgstr "ସ୍ଥାୟୀ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5003 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "ଏକଟରର ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ X ଅବସ୍ଥାନ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5020 +msgid "Fixed Y" +msgstr "ସ୍ଥାୟୀ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5021 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "ଏକଟରର ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ Y ଅବସ୍ଥାନ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5036 +msgid "Fixed position set" +msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଅବସ୍ଥିତି ସେଟ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5037 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "ଏକଟରର ପାଇଁ ସ୍ଥାୟୀ ଅବସ୍ଥିତି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5055 +msgid "Min Width" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5056 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5074 +msgid "Min Height" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5075 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5093 +msgid "Natural Width" +msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5094 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ଭନିମ୍ନ ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର ଅନୁରୋଧ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5112 +msgid "Natural Height" +msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5113 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ଭନିମ୍ନ ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା ଅନୁରୋଧ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5128 +msgid "Minimum width set" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର ସେଟ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5129 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5143 +msgid "Minimum height set" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା ସେଟ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5144 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5158 +msgid "Natural width set" +msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର ସେଟ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5159 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5173 +msgid "Natural height set" +msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା ସେଟ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5174 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5190 +msgid "Allocation" +msgstr "ବଣ୍ଟନ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5191 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "ଏକଟରର ବଣ୍ଟନ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5246 +msgid "Request Mode" +msgstr "ଅନୁରୋଧ ଧାରା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5247 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "ଏକଟରର ଅନୁରୋଧ ଧାରା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5261 +msgid "Depth" +msgstr "ଗଭୀରତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5262 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Z ଅକ୍ଷରେ ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5275 +msgid "Opacity" +msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5276 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "ଏକଟରର ସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: clutter/clutter-actor.c:5294 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5295 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5309 +msgid "Visible" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5310 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "ଏକଟର ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି କି ନାହିଁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5324 +msgid "Mapped" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5325 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5338 +msgid "Realized" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5339 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5354 +msgid "Reactive" +msgstr "ପ୍ରତିକ୍ରିୟାତ୍ମକ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5355 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5366 +msgid "Has Clip" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5367 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5381 +msgid "Clip" +msgstr "କ୍ଲିପ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5382 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ କ୍ଲିପ କ୍ଷେତ୍ର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5395 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "ନାମ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5396 +msgid "Name of the actor" +msgstr "ଏକଟରର ନାମ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5409 +msgid "Scale X" +msgstr "ସ୍କେଲ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5410 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "X ଅକ୍ଷ ଉପରେ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5424 +msgid "Scale Y" +msgstr "ସ୍କେଲ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5425 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Y ଅକ୍ଷ ଉପରେ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5439 +msgid "Scale Center X" +msgstr "ମାପ କେନ୍ଦ୍ର X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5440 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ମାପ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5454 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "ମାପ କେନ୍ଦ୍ର Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5455 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ମାପ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5469 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "ମାପ ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5470 +msgid "The center of scaling" +msgstr "ମାପିବାର କେନ୍ଦ୍ର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5484 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5485 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5499 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5500 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5514 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ Z" + +#: clutter/clutter-actor.c:5515 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "Z ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5529 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5530 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5543 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5544 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5557 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର Z" + +#: clutter/clutter-actor.c:5558 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "Z ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: clutter/clutter-actor.c:5571 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର Z ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5572 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Z ଅକ୍ଷ ଚାରିପଟେ ବୁଲିବା ପାଇଁ କେନ୍ଦ୍ର ବିନ୍ଦୁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5587 +msgid "Anchor X" +msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5588 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁର X ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5603 +msgid "Anchor Y" +msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5604 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁର Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5618 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5619 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5636 +msgid "Show on set parent" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5637 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5654 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "ବଣ୍ଟନ ପାଇଁ ସକ୍ଷେପକରଣ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5655 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5668 +msgid "Text Direction" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦିଗ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5669 +msgid "Direction of the text" +msgstr "ପାଠ୍ୟର ଦିଗ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5684 +msgid "Has Pointer" +msgstr "ସୂଚକ ଅଛି" + +#: clutter/clutter-actor.c:5685 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5698 +msgid "Actions" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5699 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "ଏକଟରରେ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ନିଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5712 +msgid "Constraints" +msgstr "ଅବରୋଧଗୁଡିକ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5713 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "ଏକଟରରେ ଗୋଟିଏ ଅବରୋଧ ନିଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5726 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5727 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5741 +msgid "Layout Manager" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପରିଚାଳକ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5742 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5757 +msgid "X Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5758 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5773 +msgid "Y Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5774 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5791 +msgid "Margin Top" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5792 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5809 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5810 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5827 +msgid "Margin Left" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5828 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5845 +msgid "Margin Right" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5846 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5860 +msgid "Background Color Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5861 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସେଟ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5875 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5876 +msgid "The actor's background color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5889 +msgid "First Child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5890 +msgid "The actor's first child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5903 +msgid "Last Child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5904 +msgid "The actor's last child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "ଏକଟର" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "ମେଟା ସହିତ ସଯୁକ୍ତ ଏକଟର" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "ମେଟାର ନାମ" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 +msgid "Enabled" +msgstr "ସକ୍ରିୟ" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "ହୁଏତ ମେଟା ସକ୍ରିୟ ଥିବ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "ଉତ୍ସ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣର ଉତ୍ସ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 +msgid "Align Axis" +msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ଅକ୍ଷ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 +msgid "Factor" +msgstr "ଉତ୍ପାଦକ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ଉତ୍ପାଦକ, 0.0 ଏବଂ 1.0 ମଧ୍ଯରେ" + +#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:564 +#: clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "ସମୟ ସୀମା" + +#: clutter/clutter-alpha.c:353 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "ଆଲଫା ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ସୀମା" + +#: clutter/clutter-alpha.c:368 +msgid "Alpha value" +msgstr "ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟ" + +#: clutter/clutter-alpha.c:369 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "ଆଲଫା ଦ୍ୱାରା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲଫାର ମୂଲ୍ୟ" + +#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:520 +msgid "Mode" +msgstr "ଧାରା" + +#: clutter/clutter-alpha.c:390 +msgid "Progress mode" +msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରା" + +#: clutter/clutter-animation.c:504 +msgid "Object" +msgstr "ବସ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-animation.c:505 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animation.c:521 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animation.c:535 clutter/clutter-animator.c:1786 +#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 +#: clutter/clutter-timeline.c:578 +msgid "Duration" +msgstr "ଅବଧି" + +#: clutter/clutter-animation.c:536 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animation.c:550 clutter/clutter-timeline.c:547 +msgid "Loop" +msgstr "ଲୁପ" + +#: clutter/clutter-animation.c:551 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animation.c:565 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animation.c:581 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 +msgid "Alpha" +msgstr "ଆଲଫା" + +#: clutter/clutter-animation.c:582 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-backend.c:368 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-backend.c:442 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +msgid "The source of the binding" +msgstr "ବନ୍ଧନର ଉତ୍ସ" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +msgid "Coordinate" +msgstr "ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନାଙ୍କ" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "ଅଫ-ସେଟ" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:264 clutter/clutter-bin-layout.c:586 +#: clutter/clutter-box-layout.c:406 clutter/clutter-table-layout.c:661 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:265 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:273 clutter/clutter-bin-layout.c:603 +#: clutter/clutter-box-layout.c:415 clutter/clutter-table-layout.c:676 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:274 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:587 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:604 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:381 +msgid "Expand" +msgstr "ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:382 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:640 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:641 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:647 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:648 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:407 clutter/clutter-table-layout.c:662 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:416 clutter/clutter-table-layout.c:677 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1309 +msgid "Vertical" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1310 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1325 clutter/clutter-flow-layout.c:898 +msgid "Homogeneous" +msgstr "ଏକ ପ୍ରକାର" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1326 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1341 +msgid "Pack Start" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1342 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1355 +msgid "Spacing" +msgstr "ବ୍ଯବଧାନ" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1356 +msgid "Spacing between children" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1370 clutter/clutter-table-layout.c:1781 +msgid "Use Animations" +msgstr "ଜୀବନ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1371 clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1392 clutter/clutter-table-layout.c:1803 +msgid "Easing Mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1393 clutter/clutter-table-layout.c:1804 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 clutter/clutter-table-layout.c:1821 +msgid "Easing Duration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 clutter/clutter-table-layout.c:1822 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +msgid "Surface Width" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:590 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +msgid "Surface Height" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:605 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +msgid "Auto Resize" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:623 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:546 +msgid "Pressed" +msgstr "ଦବାହୋଇଥିବା" + +#: clutter/clutter-click-action.c:547 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:560 +msgid "Held" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:561 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:598 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:579 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:597 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:598 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-clone.c:346 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 +msgid "Tint" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 +msgid "The tint to apply" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 +msgid "Back Material" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି" + +#: clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:602 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:603 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:630 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:631 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:652 +msgid "Drag Handle" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:653 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:666 +msgid "Drag Axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:667 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 +msgid "Orientation" +msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "ବିନ୍ୟାସର ଆବର୍ତ୍ତନ" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1752 +msgid "Column Spacing" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନ" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1766 +msgid "Row Spacing" +msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର ଦେବା" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନ" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଧାଡ଼ି ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଧାଡ଼ି ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିର ସର୍ବାଧିକ ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "ଉପକରଣର ଅନନ୍ୟ ପରିଚାୟକ" + +#: clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "ଉପକରଣର ନାମ" + +#: clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" + +#: clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" + +#: clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ" + +#: clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ" + +#: clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "ଉପକରଣ ଧାରା" + +#: clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "ଉପକରଣର ଧାରା" + +#: clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "ହ୍ୟାସ ସୂଚକ" + +#: clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "ଉପକରଣରେ ସୂଚକ ଅଛି କି" + +#: clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "ଉପକରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି କି" + +#: clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "ଉପକରଣରେ ଅକ୍ଷଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ" + +#: clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରକାର" + +#: clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "ପରିଚାଳକ" + +#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:764 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: clutter/clutter-main.c:1611 +msgid "Show frames per second" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1613 +msgid "Default frame rate" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1615 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ସବୁ ଚେତାବନୀଗୁଡିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-main.c:1618 +msgid "Direction for the text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1621 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1624 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1627 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1629 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1633 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1635 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1638 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1830 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Clutter ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: clutter/clutter-main.c:1831 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Clutter ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ଫାଇଲର URI" + +#: clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "ଚାଲୁଅଛି" + +#: clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "ପ୍ରଗତି" + +#: clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ URI" + +#: clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "ପଥ" + +#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ସେଟ" + +#: clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1077 +msgid "Filename" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" + +#: clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:439 +msgid "Double Click Time" +msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" + +#: clutter/clutter-settings.c:440 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:455 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ଦୂରତା" + +#: clutter/clutter-settings.c:456 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:471 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-settings.c:472 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:487 clutter/clutter-text.c:2966 +msgid "Font Name" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ" + +#: clutter/clutter-settings.c:488 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:503 +msgid "Font Antialias" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:504 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:520 +msgid "Font DPI" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:521 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:537 +msgid "Font Hinting" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:538 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:559 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:560 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:581 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:582 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:599 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:606 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig ସଂରଚନା ସମୟସୂଚକ" + +#: clutter/clutter-settings.c:607 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:624 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:625 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 +msgid "Shader Type" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 +msgid "The type of shader used" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1888 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1889 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1903 +msgid "Offscreen" +msgstr "ଅଫସ୍କ୍ରିନ" + +#: clutter/clutter-stage.c:1904 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3079 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ଦୃଶ୍ଯମାନ" + +#: clutter/clutter-stage.c:1917 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1931 +msgid "User Resizable" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1932 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Color" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/clutter-stage.c:1948 +msgid "The color of the stage" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1963 +msgid "Perspective" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ" + +#: clutter/clutter-stage.c:1964 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1979 +msgid "Title" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ" + +#: clutter/clutter-stage.c:1980 +msgid "Stage Title" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1997 +msgid "Use Fog" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1998 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2014 +msgid "Fog" +msgstr "ଘନ କୁହୁଡି" + +#: clutter/clutter-stage.c:2015 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2031 +msgid "Use Alpha" +msgstr "ଆଲଫା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-stage.c:2032 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2048 +msgid "Key Focus" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2049 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2065 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2066 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2079 +msgid "Accept Focus" +msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-stage.c:2080 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-state.c:1474 +msgid "State" +msgstr "ସ୍ଥିତି" + +#: clutter/clutter-state.c:1475 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-state.c:1489 +msgid "Default transition duration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "Column Number" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:595 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "Row Number" +msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:603 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "Column Span" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:611 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Row Span" +msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:619 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:626 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ରସାରଣ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:627 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:633 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପ୍ରସାରଣ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:634 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:1753 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:1767 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3001 +msgid "Text" +msgstr "ପାଠ୍ୟ" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2948 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2949 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2967 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2984 +msgid "Font Description" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#: clutter/clutter-text.c:2985 +msgid "The font description to be used" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#: clutter/clutter-text.c:3002 +msgid "The text to render" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3016 +msgid "Font Color" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/clutter-text.c:3017 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3031 +msgid "Editable" +msgstr "ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" + +#: clutter/clutter-text.c:3032 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3047 +msgid "Selectable" +msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ" + +#: clutter/clutter-text.c:3048 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3062 +msgid "Activatable" +msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ" + +#: clutter/clutter-text.c:3063 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3080 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3094 clutter/clutter-text.c:3095 +msgid "Cursor Color" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/clutter-text.c:3109 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ ସେଟ" + +#: clutter/clutter-text.c:3110 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3125 +msgid "Cursor Size" +msgstr "ସୂଚକ ଆକାର" + +#: clutter/clutter-text.c:3126 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3140 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" + +#: clutter/clutter-text.c:3141 +msgid "The cursor position" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" + +#: clutter/clutter-text.c:3156 +msgid "Selection-bound" +msgstr "ମନୋନୟନ-ସୀମା" + +#: clutter/clutter-text.c:3157 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3172 clutter/clutter-text.c:3173 +msgid "Selection Color" +msgstr "ମନୋନୟନ ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/clutter-text.c:3187 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "ମନୋନୟନ ରଙ୍ଗ ସେଟ" + +#: clutter/clutter-text.c:3188 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3203 +msgid "Attributes" +msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ" + +#: clutter/clutter-text.c:3204 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3226 +msgid "Use markup" +msgstr "ଚିହ୍ନ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-text.c:3227 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3243 +msgid "Line wrap" +msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-text.c:3244 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3259 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା" + +#: clutter/clutter-text.c:3260 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3275 +msgid "Ellipsize" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3276 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3292 +msgid "Line Alignment" +msgstr "ଧାଡ଼ି ପଂକ୍ତିକରଣ" + +#: clutter/clutter-text.c:3293 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3309 +msgid "Justify" +msgstr "ପ୍ରମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/clutter-text.c:3310 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3325 +msgid "Password Character" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଅକ୍ଷର" + +#: clutter/clutter-text.c:3326 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3340 +msgid "Max Length" +msgstr "ସରର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" + +#: clutter/clutter-text.c:3341 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3364 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖା ଧାରା" + +#: clutter/clutter-text.c:3365 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3379 clutter/clutter-text.c:3380 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3394 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3395 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:991 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:992 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:999 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1000 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1009 +msgid "Tile Waste" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1010 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1018 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1019 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1026 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1027 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1034 +msgid "Filter Quality" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1035 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1043 +msgid "Pixel Format" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1044 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1052 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1053 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1060 +msgid "Cogl Material" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1061 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1078 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1085 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1086 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1112 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1113 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1129 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1130 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1154 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1155 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1575 clutter/clutter-texture.c:1968 +#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2346 +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1732 +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1741 +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:548 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:562 +msgid "Delay" +msgstr "ବିଳମ୍ବ" + +#: clutter/clutter-timeline.c:563 +msgid "Delay before start" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:579 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:594 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "ଦିଗ" + +#: clutter/clutter-timeline.c:595 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:610 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:611 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:629 +msgid "Repeat Count" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:630 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:644 +msgid "Progress Mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:645 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "ଗଭୀରତା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗଭୀରତା" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "ଗଭୀରତା ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତିମ ଗଭୀରତା" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "କୋଣ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କୋଣ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "କୋଣ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "ଅନ୍ତିମ କୋଣ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା ଆରମ୍ଭ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସ୍ୱଚ୍ଛତା ସ୍ତର" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା ସମାପ୍ତ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱଚ୍ଛତା ସ୍ତର" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "କୋଣ ଆରମ୍ଭ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "କୋଣ ସମାପ୍ତ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "ଅକ୍ଷ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଅକ୍ଷ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର X" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର Y" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର Z" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "X ଆରମ୍ଭ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "X ଶେଷ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ଅନ୍ତିମ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Y ଆରମ୍ଭ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Y ଶେଷ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ଅନ୍ତିମ ମାପ" + +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "ବାକ୍ସର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +msgid "Color Set" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସେଟ" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +msgid "Border Color" +msgstr "ସୀମା ରଙ୍ଗ" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +msgid "Border Width" +msgstr "ସୀମା ଓସାର" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +msgid "Has Border" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +msgid "Vertex Source" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +msgid "Fragment Source" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +msgid "Compiled" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +msgid "Vertex shader" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +msgid "Fragment shader" +msgstr "" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 +msgid "sysfs Path" +msgstr "sysfs ପଥ" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "sysfs ରେ ଉପକରଣର ପଥ" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 +msgid "Device Path" +msgstr "ଉପକରଣ ପଥ" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 +msgid "Path of the device node" +msgstr "ଉପକରଣ ନୋଡର ପଥ" + +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +msgid "Surface width" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +msgid "Surface height" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +msgid "X display to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 +msgid "X screen to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X ଡାକରା ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "XInput ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "Clutter ପୃଷ୍ଠଭୂମି" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ X11 Pixmap" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Pixmap ଓସାର" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Pixmap ଉଚ୍ଚତା" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Pixmap ଗଭୀରତା" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +msgid "Window" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ X11 ୱିଣ୍ଡୋ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +msgid "" +"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +msgid "Window Mapped" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେଳନ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +msgid "If window is mapped" +msgstr "ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ମେଳଖାଇଥାଏ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +msgid "Destroyed" +msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +msgid "Window X" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ X" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +msgid "Window Y" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ Y" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 11:22:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,338 @@ +# Oriya translation for cogl. +# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cogl package. +# +# Manoj Kumar Giri , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cogl master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 12:27+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: or\n" + +#: cogl/cogl-debug.c:172 +msgid "Supported debug values:" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug.c:177 +msgid "Special debug values:" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181 +msgid "Enables all non-behavioural debug options" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug.c:225 +msgid "Cogl debugging flags to set" +msgstr "ସେଟ କରିବା ପାଇଁ Cogl ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପତାକାଗୁଡ଼ିକ" + +#: cogl/cogl-debug.c:227 +msgid "Cogl debugging flags to unset" +msgstr "ସେଟ ନକରିବା ପାଇଁ Cogl ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପତାକାଗୁଡ଼ିକ" + +#: cogl/cogl-debug.c:276 +msgid "Cogl Options" +msgstr "Cogl ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: cogl/cogl-debug.c:277 +msgid "Show Cogl options" +msgstr "Cogl ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30 +#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40 +#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50 +#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61 +#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71 +#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163 +#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184 +msgid "Cogl Tracing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:27 +msgid "CoglObject references" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:28 +msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:32 +msgid "Trace Texture Slicing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:33 +msgid "debug the creation of texture slices" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:37 +msgid "Trace Atlas Textures" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:38 +msgid "Debug texture atlas management" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:42 +msgid "Trace Blend Strings" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:43 +msgid "Debug CoglBlendString parsing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:47 +msgid "Trace Journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:48 +msgid "View all the geometry passing through the journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:52 +msgid "Trace Batching" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:53 +msgid "Show how geometry is being batched in the journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:57 +msgid "Trace matrices" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:58 +msgid "Trace all matrix manipulation" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:63 +msgid "Trace Misc Drawing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:64 +msgid "Trace some misc drawing operations" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:68 +msgid "Trace Pango Renderer" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:69 +msgid "Trace the Cogl Pango renderer" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:73 +msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:74 +msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81 +msgid "Visualize" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:78 +msgid "Outline rectangles" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:79 +msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:83 +msgid "Show wireframes" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:84 +msgid "Add wire outlines for all geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91 +#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101 +#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116 +#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127 +#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137 +#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147 +#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173 +#: cogl/cogl-debug-options.h:178 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:88 +msgid "Disable Journal batching" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:89 +msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:93 +msgid "Disable GL Vertex Buffers" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:94 +msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:98 +msgid "Disable GL Pixel Buffers" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:99 +msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:103 +msgid "Disable software rect transform" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:104 +msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:106 +msgid "Cogl Specialist" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:108 +msgid "Dump atlas images" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:109 +msgid "Dump texture atlas changes to an image file" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:113 +msgid "Disable texture atlasing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:114 +msgid "Disable use of texture atlasing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:118 +msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:119 +msgid "" +"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " +"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:124 +msgid "Disable texturing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:125 +msgid "Disable texturing any primitives" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:129 +msgid "Disable arbfp" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:130 +msgid "Disable use of ARB fragment programs" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:134 +msgid "Disable fixed" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:135 +msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:139 +msgid "Disable GLSL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:140 +msgid "Disable use of GLSL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:144 +msgid "Disable blending" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:145 +msgid "Disable use of blending" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:149 +msgid "Disable non-power-of-two textures" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:150 +msgid "" +"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " +"will create sliced textures or textures with waste instead." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:155 +msgid "Disable software clipping" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:156 +msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:160 +msgid "Show source" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:161 +msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:165 +msgid "Trace some OpenGL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:166 +msgid "Traces some select OpenGL calls" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:170 +msgid "Trace offscreen support" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:171 +msgid "Debug offscreen support" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:175 +msgid "Disable program caches" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:176 +msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:180 +msgid "Disable read pixel optimization" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:181 +msgid "" +"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:186 +msgid "Trace clipping" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:187 +msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-09 09:32:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 11:22:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 11:22:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4598 @@ +# translation of empathy.gnome-2-28.or.po to Oriya +# Oriya translation of empathy. +# Copyright (C) 2009 empathy's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# +# Manoj Kumar Giri , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy.gnome-2-28.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:39+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "IM ଗ୍ରାହକ" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "NetworkManager should be used" +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "ସଂଯୋଗ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy ଆରମ୍ଭରେ ପଚାରିବା ଉଚିତ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆହରଣ ଫୋଲଡର" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର।" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "ଅଫଲାଇନ ସମ୍ପର୍କ ଦେଖାଅ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show avatars" +msgstr "ଅବତାର ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show protocols" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Compact contact list" +msgstr "ସୁସଂଗତ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Hide main window" +msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Hide the main window." +msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "ଅବତାର ଚିତ୍ର ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "ଅଭତାର ପ୍ରତିଛବି ଦ୍ୱାରା ବଛାଯାଇଥିବା ଶେଷ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "ନୁଆ ଚାଟଗୁଡ଼ିକ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "ନୂତନ ଚାର୍ଟ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show contact groups" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Contact list sort criterion" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " +"the contact list by name." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତ ଶବ୍ଦ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "ଆଗତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "ନୂତନ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଇନ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଆଉଟ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "ଆମ୍ଭେ ଲଗଇନ୍ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "ଆମ୍ଭେ ଲଗଆଉଟ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ମାଇଲିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Chat window theme" +msgstr "ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରସଂଗ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରସଙ୍ଗ।" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit ବିକାଶ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "ଚାଟ ଘରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକର୍ତ୍ତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Nick completed character" +msgstr "ଉପନାମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅକ୍ଷର" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"ଉପନାମ ପରେ ଯୋଡ଼ିବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷର ଯେତେବେଳେ ସମୂହ ଚାର୍ଟରେ ଉପନାମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଟ୍ୟାବ " +"ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" +"Empathy ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପରି ସମ୍ପର୍କର ଅବତାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Camera device" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Camera position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଆଭାସ ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy ଚାଳକର ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରକାଶନ କରିପାରିବ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅନୁମାନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "" +"Empathy ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅନୁମାନ କରିବା ପାଇଁ ସେଲ୍ୟୁଲାର ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅନୁମାନ କରିବା ପାଇଁ GPS କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy ଅବସ୍ଥାନର ସଠିକତାକୁ କମ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +msgid "No reason was specified" +msgstr "କୌଣସି କାରଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତିର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "ଆପଣ ଫାଇଲ ପରିବହନକୁ ବାତିଲ କରିଛନ୍ତି" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "ଅନ୍ୟ ଅଂଶଦାତା ଫାଇଲ ପରିବହନକୁ ବାତିଲ କରିଛନ୍ତି" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ପରିବହନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +msgid "Unknown reason" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +msgid "Available" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +msgid "Busy" +msgstr "ବ୍ଯସ୍ତ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +msgid "Away" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +msgid "Offline" +msgstr "ଅଫଲାଇନ" + +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +msgctxt "presence" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 +msgid "No reason specified" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 +msgid "Network error" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +msgid "Encryption error" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +msgid "Name in use" +msgstr "ନାମ ଯାହାକି ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦିଆଯାଇନାହିଁ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବିଶ୍ୱସ୍ଥ ନୁହଁ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +msgid "Certificate expired" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇନାହିଁ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହୋଷ୍ଟ ନାମ ଅମେଳ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ମେଳଖାଉନାହିଁ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିଜ ଦ୍ୱାରା ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଛି" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +msgid "Certificate error" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତ୍ରୁଟି" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +msgid "Your software is too old" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +msgid "Internal error" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 +#| msgid "People nearby" +msgid "People Nearby" +msgstr "ନିକଟବର୍ତ୍ତି ଲୋକମାନେ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#| msgid "Use _Yahoo Japan" +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! ଜାପାନ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook ବାର୍ତ୍ତାଳାପ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ" +msgstr[1] "%d ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ" +msgstr[1] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" +msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ" +msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ" +msgstr[1] "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ" +msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +msgid "in the future" +msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +msgid "Account" +msgstr "ହିସାବ ଖାତା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "ସେବକ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 +msgid "A_pply" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 +msgid "L_og in" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 +#, c-format +#| msgid "%s of %s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s ଉପରେ" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 +#, c-format +#| msgid "New %s account" +msgid "%s Account" +msgstr "%s ଖାତା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 +#| msgid "New %s account" +msgid "New account" +msgstr "ନୂତନ ଖାତା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "ପରଦା ନାମ (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "_Server:" +msgstr "ସେବକ (_S):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "Advanced" +msgstr "ଉନ୍ନତ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର AIM ପରଦା ନାମ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର AIM ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "Remember Password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +msgid "Login I_D:" +msgstr "ଲଗଇନ୍ I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Example: username" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର GroupWise ଚାଳକ ID କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର GroupWise ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICS_UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ICQ UIN କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ICQ ପ୍ରବେଶସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Network" +msgstr "ନେଟୱର୍କ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Network:" +msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "Character set:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +msgid "Servers" +msgstr "ସେବକ ମାନେ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Nickname:" +msgstr "ଡାକ ନାମ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Quit message:" +msgstr "ବିଦାୟ ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "Real name:" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରୁତ ନାମ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "" + +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +"Use this page to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#| msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର Google ID କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#| msgid "What is your Yahoo! password?" +msgid "What is your Google password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର Google ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "ସମ୍ବଳ (_u):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "ପୁରୁଣା SSL ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "Override server settings" +msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ୟାସକୁ ଦାବିଦେଇ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଜବ୍ବର ID କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଶାମୁତାବକ ଜବ୍ବର ID କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଜବ୍ବର ପ୍ରବେଶସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଶାମୁତାବକ ଜବ୍ବର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର Windows ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Last Name:" +msgstr "ଶେଷ ନାମ (_L):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "ପ୍ରଥମ ନାମ (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Published Name:" +msgstr "ପ୍ରକାଶିତ ନାମ (_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ଜବ୍ବର ID (_J):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "E-_mail address:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "_Username:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Proxy Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN ସର୍ଭର" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Discover Binding" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Mechanism:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Authentication username:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Transport:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Loose Routing" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର SIP ଲଗଇନ ID କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର SIP ଖାତା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "କକ୍ଷ ତାଲିକା ଲୋକେଲ (_R):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର Yahoo! ID କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର Yahoo! ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କଣ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ଚିତ୍ର ରୂପାନ୍ତର କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "ନିଜର ଅବତାର ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +msgid "Take a picture..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 +msgid "No Image" +msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 +msgid "Images" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "All Files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "ବଡ଼କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +msgid "/topic : set the topic of the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +msgid "/join : join a new chat room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +msgid "/j : join a new chat room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +msgid "/query []: open a private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 +msgid "/msg : open a private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +msgid "/nick : change your nickname on the current server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 +msgid "/whois : display information about a contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି '%s': %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. Top up." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +msgid "not capable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +msgid "offline" +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +msgid "invalid contact" +msgstr "ତ୍ରୁଟିପୁର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +msgid "permission denied" +msgstr "ଅନୁମତି ନାହିଁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +msgid "too long message" +msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ଲମ୍ବା ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 +msgid "not implemented" +msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 +msgid "unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 +msgid "Topic:" +msgstr "ବିଷୟ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "ରେ ବିଷୟ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 +#, c-format +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "" + +#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 +msgid "No topic defined" +msgstr "କୌଣସି ବିଷୟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(କୌଣସି ପ୍ରସ୍ତାବ ନାହିଁ)" + +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Smiley କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 +msgid "_Send" +msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_S)" + +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "ବନାନ ପ୍ରସ୍ତାବ (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 +#, c-format +#| msgid "Contact disconnected" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s ସମ୍ପର୍କ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s %2$s ଦ୍ୱାରା ବାହାର କରାଯାଇଥିଲା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s କୁ ବାହାର କରାଯାଇଥିଲା" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s %2$s ଦ୍ୱାରା ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଥିଲା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଥିଲା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s କଠୋରିକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିସାରିଛନ୍ତି" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s କଠୋରିରେ ଯୋଗଦାନ କରିଛନ୍ତି" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "" + +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1886 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2585 +msgid "Disconnected" +msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 +msgid "Not now" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +msgid "Connected" +msgstr "ସଂଯୋଗିତ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 +msgid "Conversation" +msgstr "କଥୋପକଥନ" + +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 +msgid "Could not block contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "Account:" +msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +msgid "_Open Link" +msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +msgid "New Contact" +msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Subscription Request" +msgstr "କ୍ରୟ ଅନୁରୋଧ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "_Block User" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "Decide _Later" +msgstr "ପରେ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତୁ (_L)" + +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +msgid "Search contacts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +msgid "_Add Contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +msgid "No contacts found" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "ଦେଶର ISO ସଂକେତ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +msgid "Country:" +msgstr "ଦେଶ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +msgid "State:" +msgstr "ସ୍ଥିତି:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +msgid "City:" +msgstr "ମହାନଗର:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +msgid "Area:" +msgstr "ଅଂଚଳ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +msgid "Postal Code:" +msgstr "ଡାକଘର ସଂକେତ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +msgid "Street:" +msgstr "ସାହି:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +msgid "Building:" +msgstr "ଅଟ୍ଟାଳିକା:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +msgid "Floor:" +msgstr "ମେଜିଆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +msgid "Room:" +msgstr "କୋଠରୀ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +msgid "Text:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +msgid "Description:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +msgid "URI:" +msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ.:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "ସଠିକତା ସ୍ତର:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +msgid "Error:" +msgstr "ତୃଟି:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ତ୍ରୁଟି (ମିଟର):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ତ୍ରୁଟି (ମିଟର):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "ବେଗ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +msgid "Bearing:" +msgstr "ବେରିଙ୍ଗ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "ଚଢ଼ିବା ଗତି:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "ଅନ୍ତିମଥର ଅଦ୍ୟତିତ ତାରିଖ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +msgid "Longitude:" +msgstr "ଦ୍ରାଘିମା:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +msgid "Latitude:" +msgstr "ଅକ୍ଷାଂଶ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +msgid "Altitude:" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +msgid "Location" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" + +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +msgid "Save Avatar" +msgstr "ଅବତାର ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "ଅବତାର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446 +msgid "Personal Details" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Contact Details" +msgstr "ଯୋଗାଯୋଗ ବିବରଣୀ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +msgid "Phone number" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +msgid "E-mail address" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +msgid "Last seen:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +msgid "Connected from:" +msgstr "" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +msgid "Away message:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +msgid "work" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +msgid "home" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +msgid "mobile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +msgid "voice" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +msgid "postal" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +msgid "parcel" +msgstr "" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 +msgid "Identifier:" +msgstr "ପରିଚାୟକ:" + +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 +msgid "Alias:" +msgstr "ଉପନାମ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ରେ (ତାରିଖ)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Information requested…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Client Information" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "OS:" +msgstr "ଓ.ଏସ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Version:" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Client:" +msgstr "ଗ୍ରାହକ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +msgid "Groups" +msgstr "ସମୂହଗୁଡିକ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"ସେହି ସମୂହକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। " +"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଶ୍ରେଣୀ ଅଥବା କୌଣସି ଶ୍ରେଣୀ ବିନା ବାଛି ପାରିବେ।" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +msgid "_Add Group" +msgstr "ସମୂହକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 +msgid "Group" +msgstr "ସମୂହ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Call" +msgstr "ଡାକରା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658 +msgid "_Block Contact" +msgstr "" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 +msgid "_Chat" +msgstr "ଆଳାପ (_C)" + +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 +msgid "_SMS" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "ଧ୍ୱନି ଡାକ (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "ଭିଡିଓ ଡାକ (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380 +msgid "Infor_mation" +msgstr "ସୂଚନା (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429 +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ଶ୍ରେଣୀ '%s'କୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344 +msgid "Removing group" +msgstr "ସମୂହ କଢ଼ାହେଉଛି" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603 +msgid "_Remove" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ସମ୍ପର୍କ '%s'କୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497 +msgid "Removing contact" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ କଢ଼ାହେଉଛି" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +msgid "Location at (date)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +msgid "New Network" +msgstr "ନୁଆ ଜାଲକ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +msgid "new server" +msgstr "ନୁଆ ସର୍ଭର" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +msgid "Search" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#, c-format +msgid "* %s %s" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +msgid "Anytime" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +msgid "Anyone" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +msgid "Who" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +msgid "When" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +msgid "Anything" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +msgid "Text chats" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +msgid "Missed calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +msgid "What" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +msgid "Delete from:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Delete All History..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +#| msgid "_Chat" +msgid "Chat" +msgstr "ବାର୍ତ୍ତାଳାପ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +msgid "The contact is offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 +msgid "This channel is full" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 +msgid "New Conversation" +msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ" + +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +msgid "_Video Call" +msgstr "" + +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 +msgid "_Audio Call" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 +msgid "New Call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "Authentification failed for account %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 +msgid "Custom Message…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 +msgid "Set status" +msgstr "ସ୍ଥିତି ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 +msgid "Custom messages…" +msgstr "" + +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "ନୁଆ %s ଖାତା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +msgid "Phrase not found" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "ଗୋଟିଏ ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଛି" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ଗୋଟିଏ ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇଛି" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "ଆସୁଥିବା ଚାର୍ଟ ଅନୁରୋଧ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "ସର୍ଭର ସହ ସଂଯୋଗିତ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "ସର୍ଭରରୁ ସଂଯୋଗ ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "ଆସୁଥିବା ସ୍ୱର କଲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "ଯାଉଥିବା ସ୍ୱର କଲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "ସ୍ୱର କଲ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ସନ୍ଦେଶ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Classic" +msgstr "ଚିରପ୍ରତିଷ୍ଠିତ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 +msgid "Simple" +msgstr "ସରଳ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 +msgid "Clean" +msgstr "ସଫା" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "ନୀଳ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "" +"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#, c-format +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "Untrusted connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 +msgid "Select a file" +msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 +#, c-format +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "ଆରବୀ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "ବାଲଟିକ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "କେଳ୍ଟିକ୍" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ଚୀନୀୟ ସରଳ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ଚୀନୀୟ ପାରମ୍ପରିକ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "କ୍ରୋଏସିଆନ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ସିରୀଲିକ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ସିରିଲିକ/ରୁଷୀୟ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ସିରିଲିକ/ଇଉକ୍ରେନୀୟ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "ଗ୍ରୀକ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "ହିବ୍ରୁ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ହିବ୍ରୁ ଚାକ୍ଷୁଷ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "ହିନ୍ଦୀ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "ଜାପାନୀ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "କୋରିଆନ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "ନର୍ଡିକ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "ପାର୍ସୀ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "ରୋମାନୀୟାନ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "ଥାଈ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "ତୁର୍କୀ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "ପାଶ୍ଚାତ୍ଯ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ଭିୟେତନାମୀ" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +msgid "No error message" +msgstr "" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:435 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../src/empathy.c:439 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:454 +#| msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy IM ଗ୍ରାହକ" + +#: ../src/empathy.c:641 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:643 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତୀବ୍ର ସନ୍ଦେଶ ବାହକ ଗ୍ରାହକ" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#, c-format +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757 +#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +msgid "Connecting…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "Offline — %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 +msgid "Unknown Status" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 +msgid "" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:572 +msgid "Edit Connection Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:741 +msgid "Go online to edit your personal information." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:826 +msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1322 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1562 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ଆପଣ ଅନ୍ୟଏକ ଖାତା ବାଛିବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି, ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କର\n" +"ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବ। ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1738 +msgid "_Enable" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1739 +msgid "_Disable" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2122 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2303 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ଆପଣ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି, ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କର\n" +"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "_Import…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading account information" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଖାତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା " +"ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରୋଟୋକଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:288 +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:304 +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 +msgid "Contrast" +msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 +msgid "Brightness" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439 +msgid "Gamma" +msgstr "ଗାମା" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545 +msgid "Volume" +msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097 +msgid "_Sidebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117 +msgid "Audio input" +msgstr "ଧ୍ବନି ନିବେଶ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121 +msgid "Video input" +msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ନିବେଶ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 +msgid "Dialpad" +msgstr "ଡାଏଲ ପ୍ଯାଡ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209 +#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442 +#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 +#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 +#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 +#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 +msgctxt "codec" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197 +#: ../src/empathy-call-window.c:2987 +msgid "Technical Details" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235 +#: ../src/empathy-call-window.c:3026 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2240 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:3037 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2252 +#: ../src/empathy-call-window.c:3043 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256 +#: ../src/empathy-call-window.c:3047 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-call-window.c:3050 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269 +#: ../src/empathy-call-window.c:3062 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " +"window in the Help menu." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 +#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 +#: ../src/empathy-call-window.c:3074 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 +msgid "_Call" +msgstr "_କଲ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "_Microphone" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "_Camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "_Settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "_View" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 +msgid "_Help" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 +msgid "_Contents" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 +msgid "_Debug" +msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Swap camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Minimise me" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Maximise me" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "Disable camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 +msgid "Hang up" +msgstr "ରଖିଦିଅ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 +msgid "Hang up current call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Start a video call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +msgid "Start an audio call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Show dialpad" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +msgid "Send Video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 +msgid "Send Audio" +msgstr "ଧ୍ବନି ପଠାନ୍ତୁ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.c:2537 ../src/empathy-call-window.c:2538 +#: ../src/empathy-call-window.c:2539 ../src/empathy-call-window.c:2540 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:324 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 +#, c-format +msgid "Leave %s?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:350 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +msgid "Leave room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:927 +msgid "SMS:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:937 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:959 +msgid "Typing a message." +msgstr "ଏକ ସନ୍ଦେଶ ଟାଇପ କରୁଅଛି." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +#| msgid "Conversation" +msgid "_Conversation" +msgstr "କଥୋପକଥନ (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +#| msgid "Clean" +msgid "C_lear" +msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_l)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#| msgid "Insert Smiley" +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "ସ୍ମାଇଲି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦେଖନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "C_ontact" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +msgid "_Tabs" +msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ (_T)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ (_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବ (_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_ଟାବ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କର" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +msgid "Name" +msgstr "ନାମ" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +msgid "Room" +msgstr "କକ୍ଷ" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "ସ୍ବୟଂ-ସଂଯୋଗ" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "ମନପସନ୍ଦ କଠୋରିଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%sରୁ ଆସୁଥିବା ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 +#, c-format +msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 +msgid "_Reject" +msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s ଠାରୁ ଆଗତ କଲ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:607 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:608 +#, c-format +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 +msgid "_Answer" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:652 +msgid "_Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:918 +msgid "Room invitation" +msgstr "କଠୋରି ଆମନ୍ତ୍ରଣ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:920 +#, c-format +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:927 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s ଆପଣଙ୍କୁ %s ରେ ଯୋଗଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଛନ୍ତି" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +msgid "_Decline" +msgstr "_ଅସ୍ବୀକାର" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:940 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "_Join" +msgstr "ଯୋଗଦାନ କରନ୍ତୁ (_J)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:967 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s ଆପଣଙ୍କୁ %s ରେ ଯୋଗଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରିଛନ୍ତି" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 +#, c-format +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"ସନ୍ଦେଶ: %s" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s ରୁ %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "%sରୁ \"%s\"କୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" କୁ %s ପାଖକୁ ପଠାଯାଉଛି" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 +msgid "Error sending a file" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" ଗ୍ରହଣ କରାଗଲା %s ଠାରୁ" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" ପଠାଗଲା %s କୁ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଅଛି" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 +msgid "File" +msgstr "ଫାଇଲ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 +msgid "Remaining" +msgstr "ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି, ତାଲିକାରୁ ବାତିଲ ଏବଂ ବିଫଳ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଳୁନାହିଁ। Empathy ବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ " +"Pidginରୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +msgid "Import Accounts" +msgstr "ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 +msgid "Import" +msgstr "ଆୟତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +msgid "Protocol" +msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:349 +msgid "Source" +msgstr "ଉତ୍ସ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:394 +msgid "Provide Password" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:400 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:660 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:676 +msgid "No match found" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:786 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:852 +msgid "Update software..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:963 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:969 +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 +msgid "Top up account credit" +msgstr "" + +#. top up button +#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 +msgid "Top Up..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 +msgid "Contact" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 +msgid "Contact List" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +msgid "_File Transfers" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 +msgid "Credit Balance" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "_ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +msgid "P_references" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 +#| msgid "Sort by _name" +msgid "Sort by _Name" +msgstr "ନାମ ଆକାରରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_N)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 +#| msgid "Sort by s_tate" +msgid "Sort by _Status" +msgstr "ଅବସ୍ଥା ଆକାରରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 +msgid "_Compact Size" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 +msgid "_Room" +msgstr "କକ୍ଷ (_R)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 +msgid "_Join…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_F)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 +msgid "Chat Room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 +msgid "Members" +msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନେ" + +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +msgid "Yes" +msgstr "ହଁ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +msgid "No" +msgstr "ନାଁ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Join Room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"ଏଠାରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ କକ୍ଷ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ " +"କିମ୍ବା ଅନେକ କକ୍ଷରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "_Room:" +msgstr "କଠୋରି (_R):" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"ଏହି କକ୍ଷକୁ ହୋଷ୍ଟ କରୁଥିବା ସର୍ଭରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଯଦି ପ୍ରଚଳିତ ଖାତା ସର୍ଭରରେ " +"ଅଛି ତେବେ ଏହାକୁ ଖାଲିଛାଡ଼ନ୍ତୁ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +msgid "Room List" +msgstr "କକ୍ଷତାଲିକା" + +#: ../src/empathy-preferences.c:166 +msgid "Message received" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାପ୍ତ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:167 +msgid "Message sent" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଇଅଛି" + +#: ../src/empathy-preferences.c:168 +msgid "New conversation" +msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:169 +msgid "Contact comes online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:170 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅଫଲାଇନ ଗଲେ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:171 +msgid "Account connected" +msgstr "ଖାତା ସଂଯୋଗିତ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:172 +msgid "Account disconnected" +msgstr "ଖାତା ବିଚ୍ଛିନ୍ନ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:475 +msgid "Language" +msgstr "ଭାଷା" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:726 +msgid "Juliet" +msgstr "" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:733 +msgid "Romeo" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:739 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:743 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:746 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:749 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:752 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:755 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1159 +msgid "Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "ସ୍ମାଇଲିକୁ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Start chats in:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "new ta_bs" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "new _windows" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Log conversations" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Behavior" +msgstr "ଆଚରଣ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "ବବଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "" +"ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "ଚାର୍ଟକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରାଯାଉନଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "ଧ୍ୱିନି ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "" +"ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Play sound for events" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" + +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "ଗୋପନୀଯତା" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_GPS" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Cellphone" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +msgid "Location sources:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଉଛି" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "ଚାର୍ଟ ପ୍ରସଙ୍ଗ (_e):" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "Variant:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "Themes" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "Status" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Redial" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "V_ideo" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 +msgid "Video Off" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Video Preview" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Video On" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 +msgid "Call the contact again" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Camera Off" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 +msgid "Camera On" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-map-view.c:471 +msgid "Contact Map View" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 +msgid "Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 +msgid "Pastebin link" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 +msgid "Pastebin response" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1680 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 +msgid "Debug Window" +msgstr "ଡିବଗ ଉଇଣ୍ଡୋ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 +msgid "Pause" +msgstr "ବିରତି" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +msgid "Level " +msgstr "ସ୍ତର " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 +msgid "Debug" +msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 +msgid "Info" +msgstr "ସୂଚନା" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 +msgid "Message" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 +msgid "Warning" +msgstr "ଚେତାବନୀ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 +msgid "Critical" +msgstr "ଗୁରୁତର" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +msgid "Error" +msgstr "ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 +msgid "Time" +msgstr "ସମଯ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 +msgid "Domain" +msgstr "ପରିସର" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 +msgid "Category" +msgstr "ବିଭାଗ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +msgid "Level" +msgstr "ସ୍ତର" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228 +msgid "Invite Participant" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:180 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:184 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:188 +msgid "" +"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:190 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:195 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:69 +msgid "Show a particular service" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:74 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:113 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat.c:109 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189 +msgid "Respond" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-call-window.c:1529 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-call-window.c:1530 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +msgid "Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246 +msgid "Provide" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:132 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "" + +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:1136 ../src/empathy-call-window.c:1159 +msgid "i" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1519 +msgid "Incoming call" +msgstr "ଆଗତ କଲ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2883 +msgid "On hold" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2886 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2891 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3161 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3165 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3167 +msgid "Top Up" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 +msgid "Adding new account" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 +msgid "People nearby" +msgstr "ନିକଟବର୍ତୀ ଲୋକ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-09 09:32:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 11:22:09.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:176 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 msgid "Image Viewer" msgstr "ଚିତ୍ର ଦର୍ଶକ" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 #| msgid "Image View" msgid "Image Properties" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣଧର୍ମ" @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 msgid "Save _As…" msgstr "" @@ -807,15 +807,15 @@ msgstr[0] "ପିକ୍ସେଲ" msgstr[1] "ପିକ୍ସେଲ" -#: ../src/eog-file-chooser.c:447 +#: ../src/eog-file-chooser.c:466 msgid "Open Image" msgstr "" -#: ../src/eog-file-chooser.c:455 +#: ../src/eog-file-chooser.c:474 msgid "Save Image" msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-file-chooser.c:463 +#: ../src/eog-file-chooser.c:482 msgid "Open Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:3837 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795 +#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:2216 +#: ../src/eog-window.c:2202 #, c-format #| msgid "Error on deleting image %s" msgid "" @@ -1079,16 +1079,16 @@ "ଫାଇଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2534 +#: ../src/eog-window.c:2520 #| msgid "_Toolbar" msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" -#: ../src/eog-window.c:2537 +#: ../src/eog-window.c:2523 msgid "_Reset to Default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/eog-window.c:2642 +#: ../src/eog-window.c:2628 msgid "translator-credits" msgstr "" "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" @@ -1096,35 +1096,35 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: ../src/eog-window.c:2650 +#: ../src/eog-window.c:2636 #| msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME ଚିତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶକ।" -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 +#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 +#: ../src/eog-window.c:2779 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 +#: ../src/eog-window.c:2795 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3276 +#: ../src/eog-window.c:3262 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3356 +#: ../src/eog-window.c:3342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ "ଆପଣ ବାସ୍ତବରେ\n" " \"%s\"କୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" -#: ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3345 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1142,7 +1142,7 @@ "\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ପ୍ରତିଛବିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ " "କାଢ଼ିଦେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/eog-window.c:3364 +#: ../src/eog-window.c:3350 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1157,7 +1157,7 @@ "ଆପଣ ବାସ୍ତବରେ\n" " %d ବଛା ଚିତ୍ରକୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" -#: ../src/eog-window.c:3369 +#: ../src/eog-window.c:3355 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1165,233 +1165,233 @@ "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବି ମଧ୍ଯରୁ କିଛି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ୟକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇପାରିବ " "ନାହିଁ ଏବଂ ସବୁଦିନପାଇଁ କଢ଼ାହୋଇଯିବ। ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901 +#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 msgid "Move to _Trash" msgstr "ବର୍ଜିତ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3388 +#: ../src/eog-window.c:3374 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ମଧ୍ଯରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" -#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447 +#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/eog-window.c:3455 +#: ../src/eog-window.c:3441 #, c-format #| msgid "Couldn't determine file format of %s" msgid "Couldn't delete file" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/eog-window.c:3551 +#: ../src/eog-window.c:3537 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s ଚିତ୍ର ଲିଭାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3784 msgid "_Image" msgstr "ଚିତ୍ର (_I)" -#: ../src/eog-window.c:3799 +#: ../src/eog-window.c:3785 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:3786 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3787 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../src/eog-window.c:3802 +#: ../src/eog-window.c:3788 #| msgid "_Toolbar" msgid "_Tools" msgstr "ସାଧନ (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3789 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/eog-window.c:3805 +#: ../src/eog-window.c:3791 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3792 msgid "Open a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3808 +#: ../src/eog-window.c:3794 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:3795 msgid "Close window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3811 +#: ../src/eog-window.c:3797 #| msgid "_Toolbar" msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:3798 #| msgid "About this application" msgid "Edit the application toolbar" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ସାଧନପଟିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:211 -#: ../src/eog-window.c:3814 +#: ../src/eog-window.c:3800 msgid "Prefere_nces" msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-window.c:3801 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:3804 #| msgid "Help On this application" msgid "Help on this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ ସହାୟତା" -#: ../src/eog-window.c:3820 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:3807 msgid "About this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ" -#: ../src/eog-window.c:3826 +#: ../src/eog-window.c:3812 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3813 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଇଦିଏ" -#: ../src/eog-window.c:3829 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "_Statusbar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:3816 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଇଦିଏ" -#: ../src/eog-window.c:3832 +#: ../src/eog-window.c:3818 msgid "_Image Gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:3819 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3835 +#: ../src/eog-window.c:3821 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:3822 #| msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window" msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସୂଚନା ଝରକାର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଏ" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 -#: ../src/eog-window.c:3841 +#: ../src/eog-window.c:3827 msgid "_Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3828 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3844 +#: ../src/eog-window.c:3830 msgid "Open _with" msgstr "ଏହା ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_w)h" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3831 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3834 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3850 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3853 +#: ../src/eog-window.c:3839 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Print the selected image" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3856 +#: ../src/eog-window.c:3842 msgid "Prope_rties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3843 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିର ଗୁଣଧର୍ମ ଏବଂ ଅଧିତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3859 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "_Undo" msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3846 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିରେ ଅନ୍ତିମ ପରିବର୍ତ୍ତନର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3862 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ଭାବରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_H)" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:3849 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେ ପ୍ରତିଛବିର ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଆଙ୍କନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3865 +#: ../src/eog-window.c:3851 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_V)" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3852 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ଭୂଲମ୍ବରେ ପ୍ରତିଛବିର ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଆଙ୍କନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3868 +#: ../src/eog-window.c:3854 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3855 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ 90 ଡ଼ିଗ୍ରୀରେ ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3871 +#: ../src/eog-window.c:3857 #| msgid "Rotate Counter C_lockwise" msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_l)" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:3858 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ 90 ଡ଼ିଗ୍ରୀରେ ବାମକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3874 +#: ../src/eog-window.c:3860 #| msgid "As _background" msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:3861 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବକୁ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:3864 #| msgid "" #| "Are you sure you want to move\n" #| "the %d selected image to the trash?" @@ -1401,164 +1401,164 @@ msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଦ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3880 +#: ../src/eog-window.c:3866 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:3867 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895 +#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 msgid "_Zoom In" msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)" -#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 msgid "Enlarge the image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ବର୍ଦ୍ଧିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898 +#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 msgid "Zoom _Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 #| msgid "Saving image" msgid "Shrink the image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3889 +#: ../src/eog-window.c:3875 msgid "_Normal Size" msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:3876 #| msgid "Show _next image automatically after:" msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ତାହାର ସାଧାରଣ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3907 +#: ../src/eog-window.c:3893 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:3894 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3910 +#: ../src/eog-window.c:3896 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3911 +#: ../src/eog-window.c:3897 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3913 +#: ../src/eog-window.c:3899 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:3900 #| msgid "Print image to the printer" msgid "Fit the image to the window" msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖାପଖୁଆନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934 +#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 msgid "_Previous Image" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ର (_P)" -#: ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:3906 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3922 +#: ../src/eog-window.c:3908 msgid "_Next Image" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ର (_N)" -#: ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:3909 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937 +#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 msgid "_First Image" msgstr "ପ୍ରଥମ ଚିତ୍ର (_F)" -#: ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3912 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 +#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 msgid "_Last Image" msgstr "ଶେଷ ଚିତ୍ର (_L)" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:3915 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3931 +#: ../src/eog-window.c:3917 msgid "_Random Image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3932 +#: ../src/eog-window.c:3918 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3946 +#: ../src/eog-window.c:3932 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3947 +#: ../src/eog-window.c:3933 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:4013 +#: ../src/eog-window.c:3999 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../src/eog-window.c:4017 +#: ../src/eog-window.c:4003 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4007 msgid "Right" msgstr "ଡାହାଣ" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4010 msgid "Left" msgstr "ବାମ" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4013 msgid "Show Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4030 +#: ../src/eog-window.c:4016 msgid "In" msgstr "ଭିତରେ" -#: ../src/eog-window.c:4033 +#: ../src/eog-window.c:4019 msgid "Out" msgstr "ବାହାରେ" -#: ../src/eog-window.c:4036 +#: ../src/eog-window.c:4022 msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/eog-window.c:4039 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "Fit" msgstr "ଖାପ ଖୁଆନ୍ତୁ" -#: ../src/eog-window.c:4042 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "Gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4045 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" -#: ../src/eog-window.c:4411 +#: ../src/eog-window.c:4397 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4413 +#: ../src/eog-window.c:4399 msgid "Edit Image" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-09 09:32:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 11:22:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-09 09:32:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 11:22:11.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-09 09:32:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 11:22:11.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-09 09:32:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 11:22:11.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 01:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:52+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -569,58 +569,58 @@ msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" msgstr "GConf ଜରୁରୀ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବିଶେଷାଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../gconf/gconf-backend.c:62 +#: ../gconf/gconf-backend.c:63 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଯାସ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣାରେ `%c' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଅଟେ" #. -- end debug only -#: ../gconf/gconf-backend.c:216 +#: ../gconf/gconf-backend.c:222 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "କୌଣସି `%s' ଫାଇଲ ନାହିଁ\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:261 +#: ../gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "`%s' ପୃଷ୍ଠଭାଗ ଗୋଟିଏ vtable ଫେରାଇବାରେ ବିଫଳ ହେଲା\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:276 +#: ../gconf/gconf-backend.c:282 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" msgstr "" "%s' ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଅନୁପସ୍ଥିତ, ଏହା ଗୋଟିଏ `%s' vtable ସଦସ୍ଯ ଆବଶ୍ଯକ କରୁଥିଲା\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:302 +#: ../gconf/gconf-backend.c:308 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" msgstr "ଖରାପ ଠିକଣା `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-backend.c:312 +#: ../gconf/gconf-backend.c:318 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "ଖରାପ ଠିକଣା `%s'" -#: ../gconf/gconf-backend.c:337 +#: ../gconf/gconf-backend.c:343 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "ଗତିଶୀଳ ଏକକାଂଶ ସହୟତା (gmodule) ବିନା GConf ଚାଲିବ ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf-backend.c:346 +#: ../gconf/gconf-backend.c:352 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "`%s' ଏକକାଂଶକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:357 +#: ../gconf/gconf-backend.c:363 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" msgstr "`%s' ଏକକାଂଶକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବା ସୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:388 +#: ../gconf/gconf-backend.c:394 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "`%s' ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏକକାଂଶକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf-backend.c:425 +#: ../gconf/gconf-backend.c:431 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -701,7 +701,7 @@ "ଲଗ ଫାଇଲରେ ଶ୍ରୋତା ଅପସାରଣକୁ ଲଗ କରିବାରେ ବିଫଳ (ସାଧାରଣତଃ କ୍ଷତିକାରକ ନୁହେଁ, ଏହା " "ସମ୍ଭବ କି ବିଜ୍ଞପ୍ତିରେ ବିକ୍ରୁତ ରୂପରେ ଆସିପାରେ): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1737 +#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "`%s' ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" @@ -762,43 +762,43 @@ msgid "Notification on %s doesn't exist" msgstr "%s ବିଷୟରେ କୌଣସି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:221 ../gconf/gconf-dbus.c:252 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 #, c-format #| msgid "CORBA error: %s" msgid "D-BUS error: %s" msgstr "D-BUS ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:228 ../gconf/gconf-dbus.c:469 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465 msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:268 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:266 #, c-format #| msgid "Shutdown error: %s\n" msgid "Unknown error %s: %s" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି %s: %s" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:442 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:438 #, c-format msgid "No D-BUS daemon running\n" msgstr "କୌଣସି D-BUS ଡେମନ ଚାଲୁ ନାହିଁ\n" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:473 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:469 #, c-format #| msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ସର୍ଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:571 ../gconf/gconf.c:424 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "`%s' ଠିକଣାକୁ ସେବକ ସମାଧାନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1047 ../gconf/gconf.c:860 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସୂଚନା ଯୋଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1234 ../gconf/gconf-dbus.c:1416 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424 #, c-format msgid "Couldn't get value" msgstr "କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ" @@ -1069,12 +1069,12 @@ msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "`%s' ତାଳକିତ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2870 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "ସେବକ ping ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2889 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1090,7 +1090,7 @@ "ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଥବା ଭୁଲ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ D-Bus ଅଧିବେଶନ ବସ ଡେମନ। ଅଧିକ ସୂଚନା " "ପାଇଁ http://projects.gnome.org/gconf/ ।(ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2890 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 msgid "none" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" @@ -1236,14 +1236,14 @@ msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ଉତ୍ସକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:414 +#: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "ଗୋଟିଏ ଲିଖନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସମାଧନ କରାଯାଇଥିବା \"%s\" ଠିକଣାଟି %d ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି" -#: ../gconf/gconf-sources.c:420 +#: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" @@ -1251,7 +1251,7 @@ "ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସମାଧନ କରାଯାଇଥିବା \"%s\" ଠିକଣାଟି %d ସ୍ଥିତିରେ " "ଅଛି" -#: ../gconf/gconf-sources.c:427 +#: ../gconf/gconf-sources.c:423 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " @@ -1260,26 +1260,18 @@ "ଗୋଟିଏ ଆଂଶିକ ଲିଖନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସମାଧନ କରାଯାଇଥିବା \"%s\" ଠିକଣାଟି %d " "ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି" -#: ../gconf/gconf-sources.c:436 -msgid "" -"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " -"will not be possible" -msgstr "" -"ସମାଧାନ କରାଯାଇଥିବା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସିଟି ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ; ରୂପରେଖ " -"ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମ୍ଭବ ହେବନାହିଁ" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:690 +#: ../gconf/gconf-sources.c:683 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" "`%s' ବିବରଣିକା ଯାହାକି `%s' ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ, ସେ ଗୋଟିଏ ବିବରଣିକା ବିହୀନ ମୂଲ୍ଯକୁ " "ସଂରକ୍ଷିତ କରିଥାଏ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:752 +#: ../gconf/gconf-sources.c:745 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "'/' ନାମଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ହୋଇପାରିବ, ଗୋଟିଏ ଚାବି ନୁହେଁ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:794 +#: ../gconf/gconf-sources.c:787 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1288,7 +1280,7 @@ "ଆପଣଙ୍କର ରୂପରେଖ ପଥର ସାମ୍ନାରେ ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଉତ୍ସରେ ରଖାଯାଇଥିବା '%s' ପାଇଁ " "ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:806 +#: ../gconf/gconf-sources.c:799 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1326,17 +1318,17 @@ "ଗୋଟିଏ lockfileକୁ ~/.gconfd ରେ ନିଜର କରିଥାଏ ଏବଂ ମଧ୍ୟ lockfileଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ " "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସ୍ଥାନରେ ଥାଏ ଯେପରିକି ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1603 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "metainfo କୁ ଖୋଜିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1672 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "metainfo କୁ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" @@ -1462,11 +1454,11 @@ msgid "CORBA error: %s" msgstr "କୋର୍ବା ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:347 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 +#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 msgid "Shutdown request received" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଅନୁରୋଧ ମିଳିଲା" -#: ../gconf/gconfd.c:380 +#: ../gconf/gconfd.c:389 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1474,7 +1466,7 @@ "gconfd ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସହିତ ସଂକଳିତ ହୋଇଥାଏ; gconf.pathକୁ ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଧାରଣ " "କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../gconf/gconfd.c:400 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1486,7 +1478,7 @@ #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:408 +#: ../gconf/gconfd.c:417 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1495,12 +1487,12 @@ "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:420 +#: ../gconf/gconfd.c:429 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "କିଛି ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:432 +#: ../gconf/gconfd.c:441 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1508,7 +1500,7 @@ "କୌଣସି ବିନ୍ୟାସ ଉତ୍ସ ଠିକଣାକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସମାଧାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ " "ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconfd.c:449 +#: ../gconf/gconfd.c:458 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1516,31 +1508,31 @@ "କୌଣସି ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ସମାଧାନ ହୋଇନାହିଁ। ହୁଏତଃ କିଛି " "ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gconf/gconfd.c:626 +#: ../gconf/gconfd.c:644 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:648 +#: ../gconf/gconfd.c:666 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "ଡେମନ ପାଇଁ ପରିପଥ ନାମ ନିରୁପଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:730 +#: ../gconf/gconfd.c:748 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:887 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "(ସଂସ୍କରଣ %s), pid %u ଚାଳକ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭକରାଯାଉଛି" -#: ../gconf/gconfd.c:925 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "ConfigServer ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gconf/gconfd.c:960 +#: ../gconf/gconfd.c:978 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " @@ -1549,34 +1541,34 @@ "ବାଇଟରୁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ, ତେଣୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଚଳ " "ହୋଇପାରେ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1012 +#: ../gconf/gconfd.c:1034 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "lockfile କୁ ଜାରୀକରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1021 +#: ../gconf/gconfd.c:1043 msgid "Exiting" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନକରୁଅଛି" -#: ../gconf/gconfd.c:1039 +#: ../gconf/gconfd.c:1061 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP କୁ ଗ୍ରହଣକରାସରିଛି, ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରାଯାଉଛି" -#: ../gconf/gconfd.c:1067 +#: ../gconf/gconfd.c:1089 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf ସର୍ଭରଟି ବ୍ୟବହାର ହେଉନାହିଁ, ତେଣୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉଅଛି." -#: ../gconf/gconfd.c:1451 +#: ../gconf/gconfd.c:1473 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "`%s' ପାଇଁ ନୂତନ ମୂଲ୍ୟ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1607 +#: ../gconf/gconfd.c:1629 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଫେରାଉଅଛି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1713 +#: ../gconf/gconfd.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1585,45 +1577,45 @@ "gconfd ଲଗ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି; gconfd ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା ପରେ ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କୁ " "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ସମର୍ଥ ହୋଇନପାରେ (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1748 +#: ../gconf/gconfd.c:1803 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "gconfd ଲଗ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ; ତଥ୍ୟ ସଠିକ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନଥାଇପାରେ (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1810 +#: ../gconf/gconfd.c:1865 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1824 +#: ../gconf/gconfd.c:1879 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ '%s' fd: %d: %s କୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconfd.c:1833 +#: ../gconf/gconfd.c:1888 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଫ୍ଲାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1840 +#: ../gconf/gconfd.c:1895 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "ନୂତନ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1854 +#: ../gconf/gconfd.c:1909 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "" "ପୁରୁଣା ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଗୋଟିଏ ପାଖକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1864 +#: ../gconf/gconfd.c:1919 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "ନୂତନ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲକୁ ସଠିକ ସ୍ଥାନକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1873 +#: ../gconf/gconfd.c:1928 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1631,7 +1623,7 @@ "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲ ଯାହାକି '%s' ସ୍ଥାନକୁ ପଠାଯାଇଥିଲା ତାକୁ " "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2352 +#: ../gconf/gconfd.c:2422 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1639,17 +1631,17 @@ "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରୋତାକୁ ଠିକଣା '%s' ରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ସମାଧାନ " "କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconfd.c:2388 +#: ../gconf/gconfd.c:2458 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2438 +#: ../gconf/gconfd.c:2508 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2557 +#: ../gconf/gconfd.c:2627 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1658,7 +1650,7 @@ "gconfd ଲଗଫାଇଲ ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କର ମିଶ୍ରଣକୁ ଲଗ କରିବାରେ ବିଫଳ; ପୁଣି ଯୋଗକରିବାରେ ସମର୍ଥ " "ହେବ ନାହିଁ ଯଦି gconfd ଅବସ୍ଥିତ କିମ୍ବା (%s) କୁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../gconf/gconfd.c:2562 +#: ../gconf/gconfd.c:2632 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1668,27 +1660,27 @@ "ଶ୍ରୋତାଙ୍କୁ ପୁଣି ଯୋଗକରିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବ ନାହିଁ ଯଦି gconfd ଅବସ୍ଥିତ କିମ୍ବା (%s) କୁ " "ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../gconf/gconfd.c:2585 ../gconf/gconfd.c:2759 +#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ IOR ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2600 +#: ../gconf/gconfd.c:2670 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2613 +#: ../gconf/gconfd.c:2683 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲରେ ଗ୍ରାହକ ଠିକଣା ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2621 +#: ../gconf/gconfd.c:2691 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲରେ ଗ୍ରାହକ ଠିକଣା ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2720 +#: ../gconf/gconfd.c:2790 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-09 09:32:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 11:22:11.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: gedit.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 14:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:47+0000\n" "Last-Translator: Gora Mohanty \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 #| msgid "_Edit" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-09 09:32:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 11:22:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-09 09:32:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-09 09:32:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 11:22:14.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-09 09:32:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-09 09:32:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 11:22:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 msgid "Click to select device..." diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-09 09:32:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 11:22:18.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 19:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:16+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" @@ -178,19 +178,19 @@ msgid "Current background" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1776 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 msgid "Wallpapers" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 msgid "Pictures Folder" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797 msgid "Colors & Gradients" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1798 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805 msgid "Flickr" msgstr "" @@ -393,7 +393,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1612 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 msgid "Device" msgstr "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1795 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା" @@ -3050,16 +3050,20 @@ msgid "_Lock screen after:" msgstr "" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Require my password when waking from suspend" +msgstr "" + #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Don't lock when at home" msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 msgid "Locations..." msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "" @@ -3125,7 +3129,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "Output" msgstr "" @@ -3135,7 +3139,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1884 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 msgid "Input" msgstr "" @@ -3215,7 +3219,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3225,7 +3229,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1812 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3233,7 +3237,7 @@ msgstr[1] "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2314 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 msgid "System Sounds" msgstr "" @@ -3250,13 +3254,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1594 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1696 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" @@ -3266,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 msgid "_Output volume:" msgstr "" @@ -3276,18 +3280,18 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1792 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1913 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1931 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1964 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 msgid "Input level:" msgstr "" @@ -3304,22 +3308,22 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1987 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1994 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 msgid "Applications" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" @@ -3399,8 +3403,8 @@ msgid "Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:511 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 msgid "No shortcut set" msgstr "" @@ -4737,19 +4741,19 @@ msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 msgid "Play sound through:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1854 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1861 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 msgid "Test Sound" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1888 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 msgid "Record sound from:" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-09 09:32:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 12:01+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-09 09:32:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:228 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-09 09:32:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-09 09:32:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-09 09:32:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-09 09:32:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 11:22:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-09 09:32:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 11:22:15.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screensaver&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:25+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -243,27 +243,27 @@ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଛି" -#: ../src/gs-lock-plug.c:257 +#: ../src/gs-lock-plug.c:289 msgid "Time has expired." msgstr "ସମଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇୟାଇଛି" -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 +#: ../src/gs-lock-plug.c:320 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାପସ୍ ଲକ କି ଅନ୍ ଅଛି।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1370 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 #| msgid "_Switch User" msgid "S_witch User…" msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1379 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 msgid "Log _Out" msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 msgid "_Unlock" msgstr "ତାଲାଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1468 ../src/gs-lock-plug.c:1491 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-09 09:32:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 11:22:25.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:48+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 @@ -29,11 +29,15 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ୍ କିମ୍ବା ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of the whole screen" +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of the current window" +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 @@ -312,6 +316,6 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/screenshot-utils.c:724 +#: ../src/screenshot-utils.c:728 msgid "Error loading the help page" msgstr "ସହାୟତାକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-09 09:32:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-09 09:32:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 11:22:21.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 02:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -1108,7 +1108,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:841 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 #| msgid "Universal Access Preferences" msgid "Universal Access" msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା" @@ -1550,6 +1550,16 @@ " • %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:285 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:544 +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "କି-ବୋର୍ଡ" +msgstr[1] "କି-ବୋର୍ଡଗୁଡ଼ିକ" + #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:415 msgid "_Layouts" msgstr "" @@ -1572,15 +1582,6 @@ msgid "Show Current _Layout" msgstr "ଚଳିତ _ବିରଚନା ଦେଖାଅ" -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:544 -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "କି-ବୋର୍ଡ" -msgstr[1] "କି-ବୋର୍ଡଗୁଡ଼ିକ" - #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ" @@ -1621,11 +1622,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "ମେଡ଼ିଆ କିଗୁଡ଼ିକର ପ୍ଲଗଇନ" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:839 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -2127,217 +2128,217 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1001 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 msgid "Battery may be recalled" msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1004 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1007 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1001 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012 msgid "Visit recall website" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1022 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "Do not show me this again" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1227 msgid "UPS Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1232 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1259 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1767 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "ଶକ୍ତି" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 msgid "Battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 msgid "Laptop battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 msgid "UPS low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1539 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 msgid "Mouse battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Keyboard battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 msgid "PDA battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 msgid "Cell phone battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1391 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 msgid "Battery is low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 msgid "Battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1495 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1721 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 msgid "UPS critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1544 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2369,7 +2370,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1563 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2377,7 +2378,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2385,7 +2386,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2401,21 +2402,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1784 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1642 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1778 msgid "Battery is critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1687 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1699 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2424,51 +2425,51 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1705 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1723 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1740 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1734 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2234 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 msgid "Lid has been opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2311 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305 msgid "Lid has been closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3755 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3681 msgid "Power Manager" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-09 09:32:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-09 09:32:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 11:22:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-09 09:32:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 11:22:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3228 @@ +# translation of gnome-utils.master.or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Subhransu Behera , 2006. +# Manoj Kumar Giri , 2008. +# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷକ" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ଫୋଲଡର ର ଆକାର ଏବଂ ଉପଲବ୍ଧ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷକଙ୍କ ପସନ୍ଦ" + +#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" +"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ସମୟରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରାଯିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ " +"କରନ୍ତୁ (_d):" + +#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଘର ଫୋଲଡରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପ୍ରଦର୍ଶିକା (_M)" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" +"ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Exluded partitions uris" +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "ବିଭାଜନ ପାଇଁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣରୁ ବାଦ କରିବାକୁ ଥିବା URI ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା।" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେଉଛି" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍କ୍ରିନରେ ସାଧନ ପଟିକୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍କ୍ରିନର ତଳେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ଘର (_H) ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_F)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_o)..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_c) ..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଢାନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅବସନ୍ନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283 ../logview/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_a)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ବଣ୍ଟା ଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନ (_o)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1285 ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1335 ../logview/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର (_C)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "ଘର ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "ଘର କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "ସତେଜନ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388 +msgid "Scanning..." +msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ଶକ୍ତି:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "used:" +msgstr "ବ୍ଯବହୃତ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "available:" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330 +#: ../baobab/src/callbacks.c:265 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "ଅନୁପାତ ପଟିକୁ ହିସାବ କରୁଅଛି ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325 +#: ../baobab/src/callbacks.c:269 +msgid "Ready" +msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:421 +#| msgid "Total filesystem capacity:" +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ଶକ୍ତି" + +#: ../baobab/src/baobab.c:443 +#| msgid "Total filesystem usage:" +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର ବ୍ଯବହାର ବିଧି" + +#: ../baobab/src/baobab.c:484 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "ଏଥିପାଇଁ ହାର୍ଡ-ଲିଙ୍କକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:493 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d ବସ୍ତୁ" +msgstr[1] "%5d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:620 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "ନିରିକ୍ଷଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭି କରିପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:621 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" +"ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।" + +#: ../baobab/src/baobab.c:945 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୁଅନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:949 +msgid "Zoom in" +msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:953 +msgid "Zoom out" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:957 +#| msgid "Save Screenshot" +msgid "Save screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1143 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "ମୁଦ୍ରିକା ଚାର୍ଟ ପରି ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1145 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "Treemap ଚାର୍ଟ ପରି ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1250 +msgid "Show version" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1251 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIRECTORY]" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ। କେବଳ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1298 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ଖୋଜିପାଇ ନାହାଁନ୍ତି।" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1300 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ବିନା ଡିସ୍କର ବ୍ୟବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205 +msgid "Maximum depth" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଗଭୀରତା" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +#| msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "ତାଲିକାରେ ମୂଳସ୍ଥାନରୁ ଅଙ୍କାଯାଇଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଗଭୀରତା" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215 +#| msgid "Rings chart model" +msgid "Chart model" +msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +#| msgid "Set the model of the rings chart" +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "ରିଙ୍ଗ ତାଲିକାର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223 +#| msgid "Rings chart root node" +msgid "Chart root node" +msgstr "ରିଙ୍ଗ ତାଲିକା ମୂଳଶାଖା" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିରୁ ମୂଳଶାଖାକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "pixbuf ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727 +msgid "_Image type:" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର (_I):" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "ଉପକରଣ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "ସମୁଦାୟ ଆକାର" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ସ୍ଥାନ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରିହେବ ନାହିଁ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପି ଅବସ୍ଥିତି" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ଲଗଇନ୍ ସହିତ)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସହଭାଗ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" +"ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ। ସେବକ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମକୁ ଭରଣ କରିବା " +"ଉଚିତ।" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନାମକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ୟୁଆରଆଇ) (_L):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "ସେବକ (_S):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "ସହଭାଗ (_S):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "ଫୋଲଡର୍ (_F):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 +msgid "Service _type:" +msgstr "ସେବାର ପ୍ରକାର (_t):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 +msgid "_Scan" +msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମୂଳର ଫୋଲଡର୍ କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାର ସୂଚୀ ପତ୍ରଟି ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛି। ବ୍ୟବହୃତ ଡିସ୍କରାଖାର " +"ବୃତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ପିମ ବ୍ରୁକ୍ଷକୁ ପୁନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।ରିବା ପାଇଁ " +"ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ (_R)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393 +msgid "Folder" +msgstr "ଫୋଲଡର୍" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Size" +msgstr "ଆକାର" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72 +msgid "Select Folder" +msgstr "ଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫୋଲଡର୍ କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବାଦଦିଆ ହୋଇଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "_Open Folder" +msgstr "ଫୋଲଡର୍ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ।" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "\"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#| msgid "" +#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version." +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#| msgid "" +#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#| "more details." +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +msgid "Baobab" +msgstr "ବାଓବାବ୍" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଉପକରଣ।" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 +msgid "The document does not exist." +msgstr "ଦଲିଲଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:289 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "ଫୋଳଡର୍ ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" + +#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଭିଧାନ ସେବକ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1895 +msgid "Dictionary" +msgstr "ଅଭିଧାନ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ-ଲାଇନ ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦର ସୁନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅର୍ଥ ଏବଂ ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତଥ୍ଯାଧାର" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟାଧାର " +"କିମ୍ୱା ଅଧିତଥ୍ୟାଧାର ର ନାମ। ଗୋଟିଏ ବିସ୍ମୟ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (\"!\") ମାନେ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ " +"ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟାଧାର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ଆବଶ୍ୟକ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ କୌଶଳ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ " +"କୌଶଳର ନାମ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କୌଶଳଟି 'ଅବିକଳ' ଅଟେ, ଯାହାକି ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅବିକଳ " +"ଭାବରେ ମିଶିଯାଏ।" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରରୂପ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ଗୋଟିଏ ସଜ୍ଞାକୁ ମୂଦ୍ରିଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରରୂପ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସର ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ସଜ୍ଞାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସର ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "ଉତ୍ସ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "ପରିବହନ (_T):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "ଆଧାର ନାମ (_o):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "ଉତ୍ସ ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ଅଭିଧାନଗୁଡିକ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "କୌଶଳ" + +#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "ସ୍ପାନିଶ ଅଭିଧାନ" + +#: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo Thai-English ଅଭିଧାନ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଥିବା ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଗ୍ରାହକଙ୍କ ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "ଆଧାର ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଭିଧାନ ସେବକର ଆଧାର ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଭିଧାନ ସେବକର ସଂଯୋଗିକୀ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "ଅଭିଧାନ ସେବକ ଦ୍ବାରା ଫେରସ୍ତ ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "'%s' ଆଧାର ନାମ ପାଇଁ ଲୁକ-ଅପ ବିଫଳ: କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ସମ୍ବଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "'%s' ଆଧାର ପାଇଁ ଲୁକ-ଅପ ବିଫଳ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "'%s' ଆଧାର ପାଇଁ ଲୁକ-ଅପ ବିଫଳ: ଆଧାର ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ସେବକଟି %d " +"ସଙ୍କେତ ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଲା (ସେବକ ଅକାମି)" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" +"ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ଉତ୍ତରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" +": '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "ଅବୈଧ ତଥ୍ଯାଧାର '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "ଅବୈଧ କୌଶଳ '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଖରାପ ପାରାମିଟର" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "%s ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକରେ କୌଣସି ତଥ୍ଯାଧାର ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "%s ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକରେ କୌଣସି କୌଶଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ତୁଟିଗଲା" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"ସେବକରୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n" +"%s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ତୁଟିଗଲା" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ପାଇଁ କୌଣସି ଆଧାର ନାମକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "ସକେଟ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "ବ୍ଲକ-ବିହୀନ ଭାବରେ ଉପପଥକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗଟି କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ ନାଁ ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ସଫା କରିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 +msgid "Error while matching" +msgstr "ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +#: ../logview/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_i)" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2512 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "ସଜ୍ଞାର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2554 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରଗତିରେ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2555 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2594 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "ସଜ୍ଞାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "ଏହି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଫାଇଲ ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369 +msgid "Name" +msgstr "ନାମ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "ଏହି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସର ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "Database" +msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 +msgid "Strategy" +msgstr "କୌଶଳ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "ପରିବହନ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "ଏହି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପରିବହନ କୌଶଳ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "Context" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "GdictContext ଟି ଏହି ଉତ୍ସ ପାଇଁ ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "ଅବୈଧ ପରିବହନ ପ୍ରକାର '%d'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ସଜ୍ଞା ମଧ୍ଯରେ କୌଣସି '%s' ସମୂହ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ସଜ୍ଞା ମଧ୍ଯରେ '%s' ଚାବିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ସଜ୍ଞା ଫାଇଲ ମଧ୍ଯରେ '%s' ଚାବିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "'%s' ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ '%s' ପରିବହନ ସୁବିଧା ଅଛି" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "ପଥ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପଥ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "ଉତ୍ସ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଗୁଡିକ ମିଳିଲା" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "ଶବ୍ଦାର୍ଥ ପାଇବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ GdictContext ବସ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ତଥ୍ଯାଧାର" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ କୌଶଳ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳାଧାର ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳ ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ସଫା କରିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "ସେଟ କରିବା ପାଇଁ GDict ତ୍ରୁଟିନିବାରକ ବିଶେଷ ସୂଚକ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "ସୂଚକ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "ଅସଜଡ଼ା କରିବା ପାଇଁ GDict ତ୍ରୁଟିନିବାରକ ବିଶେଷ ସୂଚକ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "GDict ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 +msgid "Words to look up" +msgstr "ଅର୍ଥ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 +msgid "WORD" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 +msgid "Words to match" +msgstr "ମିଳାଇବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 +msgid "Database to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ତଥ୍ଯାଧାର" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 +msgid "Strategy to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା କୌଶଳ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 +msgid "WORDS" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:143 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦାର୍ଥ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:305 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ?" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:352 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "ଏହା ଚିରସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଏହି ତାଲିକାରୁ ଅପସାରିତ କରିଦେବ।" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:382 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "'%s' ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1246 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:649 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "ବର୍ତମାନ ଚୟିତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ଗୁଡିକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନ: %s ଦର୍ଶାଇବାବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:312 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "'%s' କୁ ଖୋଜୁଅଛି..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:344 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:401 +msgid "No definitions found" +msgstr "କୌଣସି ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମିଳିଲା" +msgstr[1] "%d ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମାନ ମିଳିଲା" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "'%s' ନାମ ଦ୍ବାରା ନାମିତ କୌଣସି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "'%s' ଉତ୍ସ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:600 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - ଅଭିଧାନ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:963 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:973 +msgid "Untitled document" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଦଲିଲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:994 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "'%s' କୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1099 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "ଅଭିଧାନ ପସନ୍ଦ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_Go" +msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" + +#. File menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_New" +msgstr "ନୂତନ (_N)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "New look up" +msgstr "ନୂତନ ଲୁକ-ଅପ୍" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) ..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +msgid "P_review..." +msgstr "ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନକରନrତୁ (_P) ..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +msgid "Preview this document" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_Print..." +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P) ..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "Print this document" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1302 ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "_Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" + +#. Go menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_P)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Next Definition" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_N)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +msgid "_First Definition" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞା (_F)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Last Definition" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞା (_L)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#. View menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "Similar _Words" +msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ (_W)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସଗୁଡିକ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +msgid "Available _Databases" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନ (_D)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳ ମାନ (_r)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1337 ../logview/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" + +#. View menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 +msgid "_Sidebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1350 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_t)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1415 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "`%s' ବଚ୍ଛିତରାଯିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1436 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "`%s' କୌଶଳ ଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1456 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "`%s' ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1476 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "`%s' ଶବ୍ଦକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" + +#. speller +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" + +#. strat-chooser +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" + +#. source-chooser +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1512 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "ଉତ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" + +#. db-chooser +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1521 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1701 +msgid "Look _up:" +msgstr "ଲୁକ-ଉପ୍ (_u):" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1776 +msgid "Similar words" +msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1789 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଅଭିଦାନ ମାନ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1807 +msgid "Available strategies" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳାନ ମାନ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1823 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଗୁଡିକ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "ସହାୟତାକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "କେହିନୁହଁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "ଛାୟାକୁ ପକାନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "ଧାରର୍" + +#. * Include pointer * +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355 +msgid "Include _pointer" +msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତ (_p)" + +#. * Include window border * +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364 +msgid "Include the window _border" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_b)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ: (_e)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡେସ୍କଟପକୁ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_d)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_w)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select _area to grab" +msgstr "ଧରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷେତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ (_a)" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "ର ବିଳମ୍ୱ ପରେ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_a)" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502 +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 +msgid "seconds" +msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520 +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529 +msgid "Effects" +msgstr "ପ୍ରଭାବ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640 +#| msgid "Error while matching" +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" +"ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଅସମ୍ଭବ।\n" +" ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି %s।\n" +" ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798 +#| msgid "Screenshot delay" +msgid "Screenshot taken" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:906 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନେବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1013 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1020 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1374 +msgid "Send the grab directly to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1375 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛଡାଇ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376 +#| msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378 +#| msgid "Include the window border with the screenshot" +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ କାଢିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ପରେ [ସେକେଣ୍ଡ ରେ] ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "ଧାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯିବା ପ୍ରଭାବ (ଛାୟା, ଧାର କିମ୍ୱା କିଛିନୁହଁ)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 +msgid "effect" +msgstr "ପ୍ରଭାବ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381 +msgid "Interactively set options" +msgstr "ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଭାବେ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1392 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "ଏହି ପରଦାର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିକ୍ରୁତି ଆଙ୍କନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1410 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" +"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ: --window ଏବଂ --କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଏକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ " +"ନୁହଁ।\n" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ୍ କିମ୍ବା ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "ନାମ (_N):" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_f):" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଶୁଚିତ୍ର (ଅଚଳ ହୋଇଛି)" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +#| "deprecated and no longer in use." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" +"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡେସ୍କଟପ ପରିବର୍ତ୍ତେ କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହି କି ଟିକୁ " +"ଅଚଳ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ଆଉ ବ୍ୟବହାର ହେଉନାହିଁ।" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Screenshot directory" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଳମ୍ବ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ।" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରି" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯେଉଁଥିରେ ଅନ୍ତିମ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରା ଯାଇଥିଲା।" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ରେ ସୂଚକକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Include ICC Profile" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Border Effect" +msgstr "ଧାର ଯୋଗୁଁ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଧାରର ବାହାରେ ଯୋଗ କରିବାର ପ୍ରଭାବ। ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ଛାୟା\", \"କିଛି " +"ନୁହେଁ\", ଏବଂ \"ଧାର\" ଅଟନ୍ତି।" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:215 +#| msgid "" +#| "Glade file for the screenshot program is missing.\n" +#| "Please check your installation of gnome-utils" +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of gnome-utils" +msgstr "" +"ଆଶୁଚିତ୍ର ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଇଁ UI ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ।\n" +"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର gnome-utils ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "Select a folder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:354 +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" +"%s" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" +"ନିର୍ଭରକ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବାହାରି ଗଲା। ଆମେ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ " +"ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:940 +msgid "Untitled Window" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ୱିଣ୍ଡୋ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ..." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି " +"ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ " +"ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ " +"କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\" ବିକଲ୍ପକୁ " +"ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\" " +"ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଆକାର ସର୍ବନିମ୍ନ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି " +"ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଆକାର ସର୍ବାଧିକ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବାଧିକ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି " +"ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ " +"କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଦଖଲ କରାଯାଇଛି\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " +"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଦଖଲ କରାଯାଇଛି\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " +"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ମାଲିକକୁ ଚିହ୍ନି ହେଉନାହିଁ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିହେଲା ନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ " +"ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ନାମ ଧାରଣ କରିନାହିଁ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ଧାରଣ କରିନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " +"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ନାମ ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶୁଅଛି\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଥାଏ\" " +"ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ " +"କରନ୍ତୁ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ " +"ଦେଖାନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\" " +"ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 +#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\"" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 +#| msgid "" +#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +#| "selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\" " +"ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଖୋଜୁଥିବା ସମୟରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି locate ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ " +"ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"ଏହି ଚାବି ଟି ଗୋଟିଏ ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା ରୁ ଖୋଜିବା ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାଦ ଦେବ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା " +"କରେ। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ଗୁଡିକ ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକ " +"/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ଅଟେ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରି ସାରିବା ପରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି find ନିର୍ଦ୍ଦେଶର " +"ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" +"ଏହି କି ଶିଘ୍ର ଖୋଜା ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ରୁ ଖୋଜା ସାଧନକୁ ବାଦ " +"କରିବାର ଉପାୟ ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରେ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ " +"ଖୋଜନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ର ଲଖ୍ଯ ହେଲା ଅନୁକ୍ରମ " +"ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଲା / ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ ଫଳାଫଳକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" +"ଏହି ଚାବିଟି ଖୋଜିବା ଫଳାଫଳରେ ସ୍ତମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ଏହି ଚାବି ଟି " +"ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." +msgstr "" +"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା " +"ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." +msgstr "" +"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା " +"ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ ସୀମା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବଢାନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ବର୍ଦ୍ଧିତ ସ୍ଥିତିରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି " +"ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77 +#| msgid "Look in folder" +msgid "Look in Folder" +msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "ଏହି କି \"Look in Folder\" ୱିଜେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "ସହାୟତା ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଖୋଲିବ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415 +msgid "The nautilus file manager is not running." +msgstr "ନଟିଲସ୍ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକଟି ଚାଲୁନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "\"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "ଆପଣ \"%s\" କୁ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" +"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ। \"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\" କୁ ଉପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ: %s।" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017 +msgid "_Open" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "ଏହା ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_h)" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "ଫଳାଫଳକୁ ଏହି ରୂପରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S) ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ଏପରି ଭାବରେ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +msgid "Could not save document." +msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ନାମକୁ ଚୟନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ \"%s\" ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିନା ନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" ଦଲିଲଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥିତ ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବେ, ଏହାର ପ୍ରସଙ୍ଗ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680 +msgid "_Replace" +msgstr "ବଦଳାଆନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଦଲିଲ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ ଅଟେ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଲିଖନ ଅନୁମତି ନ ଥାଇପାରେ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf ତ୍ରୁଟି:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "%s କୁ ସଂଯୋଗ" + +#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (copy)" +msgstr " (ନକଲ)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 +msgid " (another copy)" +msgstr " (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516 +msgid "th copy)" +msgstr "th ନକଲ)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "st copy)" +msgstr "st ନକଲ)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd ନକଲ)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd ନକଲ)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (ନକଲ)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%dth ନକଲ)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%dst ନକଲ)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%dnd ନକଲ)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%drd ନକଲ)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +msgid "Contains the _text" +msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି (_t)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ କମ (_D)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "days" +msgstr "ଦିନ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "Date modified more than" +msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "S_ize at least" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର (_i)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "kilobytes" +msgstr "କିଲୋ-ବାଇଟ୍ସ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର (_z)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "File is empty" +msgstr "ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _user" +msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_u)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _group" +msgstr "ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_g)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "ନାମଟି ଏହା ଧାରଣ କରିନାହିଁ (_m)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଯାଉଛି (_x)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#| msgid "Include other filesystems" +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#| msgid "Show the application's version" +msgid "Show version of the application" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "STRING" +msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "PATH" +msgstr "ପଥ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +msgid "DAYS" +msgstr "ଦିନ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "କିଲୋ ବାଇଟସ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "USER" +msgstr "ଚାଳକ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +msgid "GROUP" +msgstr "ସମୂହ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +msgid "PATTERN" +msgstr "ଧାରା" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତି ତଥ୍ଯାଧାର ସମ୍ଭବତଃ ସ୍ରୁଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସେଟ ରୂପାନ୍ତରଣ ବିଫଳ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 +msgid "Searching..." +msgstr "ଖୋଜୁଅଛି ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976 +msgid "Search for Files" +msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +msgid "No files found" +msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +msgid "(stopped)" +msgstr "(ଅଟକିଛି)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No Files Found" +msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#, c-format +#| msgid "%d File Found" +#| msgid_plural "%d Files Found" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" +msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#, c-format +#| msgid "%d file found" +#| msgid_plural "%d files found" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" +msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡିକ ମିଳିଲା" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ବିହୀନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଦାବି କରାଗଲା" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "\"ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "\"ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" +"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ: " +"ନାମ ଅନୁସାରେ, ଫୋଲଡର ଅନୁସାରେ, ଆକାର ଅନୁସାରେ, ପ୍ରକାର ଅନୁସାରେ, କିମ୍ବା ତାରିଖ " +"ଅନୁସାରେ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" +"ସଜାଡିବା କ୍ରମକୁ 'ବଡ ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ' ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମଟି " +"'ସାନ ରୁ ବଡ କ୍ରମ ଅଟେ'" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ ଏବଂ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" +"ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ଅବୈଧ ବିକଲ୍ପ ପ୍ରେରିତ କରାଯାଇଛି" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ତ୍ରୁଟି ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅବୈଧ ହୋଇପାରେ। ଏହି ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଗୁଡାଏ ତ୍ରୁଟି " +"ପରିଲିଖିତ ହୋଇଥିଲା।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766 +msgid "Show more _details" +msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅପ୍ରଚଳିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଗୁଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ " +"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "%d ନିର୍ଭରକର ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s।\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +msgid "Error running the search command." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" %s ରେ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ (_v):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162 +msgid "Available options" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" +"ତଳକୁ ଖସି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Add search option" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "ଚୟିତ ଉପଲବ୍ଧ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265 +msgid "S_earch results:" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ (_e):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309 +msgid "List View" +msgstr "ସୂଚୀ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +msgid "Type" +msgstr "ପ୍ରକାର" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +msgid "Date Modified" +msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746 +msgid "_Name contains:" +msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି (_N):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଫାଇଲ ନାମକୁ ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ସହିତ କିମ୍ବା " +"ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ବିନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 +msgid "Name contains" +msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +msgid "Browse" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 +msgid "Look in folder" +msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" +"ଆପଣ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ଧାନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ସେହି ଫୋଲଡର କିମ୍ବା " +"ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800 +msgid "Select more _options" +msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_o)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 +msgid "Select more options" +msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" +"ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପ୍ରସାତିର କିମ୍ବା ଅବସନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "ସହାୟତା ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ଦେଖିଇବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "\"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନକୁ\" ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 +msgid "- the GNOME Search Tool" +msgstr "- ନୋମ ଖୋଡା ଉପକରଣ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣ ମଧ୍ଯଦେଇ ପାସ କରିହେବ ନାହିଁ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Log Viewer" +msgid "Log File Viewer" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଗୁଡିକ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " +"ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୂର୍ବ ନର୍ଦ୍ଧାରିତଟି /var/adm/messages କିମ୍ବା " +"/var/log/messages ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"ପ୍ରମୂଖ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ଥିର-ଓସାର " +"ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ପୂର୍ବ " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରରୁ ନିଆଯାଏ।" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା (ପିକ୍ସେଲ ରେ)" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଛତାକୁ (ପିକ୍ସେଲ ରେ) ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ)" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ) କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନ" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। " +"/etc/syslog.conf କୁ ପଢି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ।" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +#| msgid "Regular expression is empty!" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି (_R):" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +#| msgid "Effects" +msgid "Effect:" +msgstr "ପ୍ରଭାବ:" + +#: ../logview/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ଅସମ୍ଭବ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 +#| msgid "File is empty" +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମଟି ଖାଲି ଅଛି!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "ଛାଣକ ନାମ ':' ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଧାରଣ କରିନଥାଇପାରେ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଖାଲି ଅଛି!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ: %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଥବା ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମି ରଙ୍ଗକୁ ଦୟାକରି ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "ଛାଣକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "ନୂତନ ଛାଣକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 +#| msgid "_File" +msgid "Filters" +msgstr "ଛାଣକଗୁଡିକ" + +#: ../logview/logview-findbar.c:173 +#| msgid "F_ind:" +msgid "_Find:" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F):" + +#: ../logview/logview-findbar.c:188 +#| msgid "Find Pre_vious" +msgid "Find Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-findbar.c:196 +#| msgid "Find Ne_xt" +msgid "Find Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-findbar.c:206 +#| msgid "Select the \"%s\" search option" +msgid "Clear the search string" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"GZipped ଲଗ ଫାଇଲର ସଙ୍କୋଚନକୁ ହଚାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି। ଫାଇଲଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ " +"ହୋଇଥାଇପାରେ।" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +#| msgid "You may not have write permissions to the document." +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ କିମ୍ବା ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗର ଏହି ସଂସ୍କରଣ GZipped ଲଗକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" + +#: ../logview/logview-loglist.c:315 +#| msgid "Scanning..." +msgid "Loading..." +msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGFILE...]" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - ଲଗ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ତା' ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ" + +#: ../logview/logview-window.c:40 ../logview/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଅଦ୍ଯତନ : %s" + +#: ../logview/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d ରେଖା (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:359 +#, c-format +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "ମୋଡ଼ା ହୋଇଛି" + +#: ../logview/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ।" + +#: ../logview/logview-window.c:819 +#| msgid "_File" +msgid "_Filters" +msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ (_F)" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..." + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "ଏହି ଲଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ (_Q)" + +#: ../logview/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ଏହି ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:833 +#| msgid "_Print..." +msgid "_Find..." +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." + +#: ../logview/logview-window.c:833 +#| msgid "Find a word or phrase in the document" +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "ଲଗରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "ବ୍ରୁହତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର" + +#: ../logview/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର" + +#: ../logview/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଆକାର" + +#: ../logview/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ସହାୟତା ସୂଚୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବିବରଣୀ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)" + +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡ (_P)" + +#: ../logview/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "କେବଳ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଛାଣକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../logview/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: ../logview/logview-window.c:1396 +msgid "Version: " +msgstr "ସଂସ୍କରଣ: " + +#: ../logview/logview-window.c:1503 +#| msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ:" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:289 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:292 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:304 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:308 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:360 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:428 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:430 +msgid "Install Failed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:502 +#, c-format +msgid "Usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:572 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-09 09:32:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 11:22:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-09 09:32:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 11:22:13.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-09 09:32:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 11:22:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-09 09:32:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:44+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: gdk/gdk.c:153 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-09 09:32:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:23+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gucharmap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 11:22:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1484 @@ +# translation of or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Subhransu Behera , 2006. +# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gucharmap&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 +#: ../gucharmap/main.c:80 +msgid "Character Map" +msgstr "ଅକ୍ଷର ତାଲିକା" + +#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 +msgid "Insert special characters into documents" +msgstr "ଦଲିଲରେ ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84 +msgid "All" +msgstr "ସବୁକିଛି" + +#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187 +msgid "Unicode Block" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ବ୍ଲକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524 +msgid "Canonical decomposition:" +msgstr "ନିୟମିତ ଅବକ୍ଷୟ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581 +msgid "[not a printable character]" +msgstr "[ଗୋଟିଏ ମୂଦ୍ରଣ ଯୋଗ୍ଯ ଅକ୍ଷର ନୁହେଁ]" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581 +msgid "General Character Properties" +msgstr "ସାଧାରଣ ଅକ୍ଷର ଗୁଣଧର୍ମ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587 +msgid "In Unicode since:" +msgstr "ରୁ ୟୁନିକୋଡରେ:" + +#. character category +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591 +msgid "Unicode category:" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600 +msgid "Various Useful Representations" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଉପଯୋଗୀ ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610 +msgid "UTF-8:" +msgstr "UTF-8:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618 +msgid "UTF-16:" +msgstr "UTF-16:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629 +msgid "C octal escaped UTF-8:" +msgstr "C octal escaped UTF-8:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639 +msgid "XML decimal entity:" +msgstr "XML ଦଶମିକ ସତ୍ତା:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650 +msgid "Annotations and Cross References" +msgstr "ଟୀକା ଏବଂ ପ୍ରତିନିର୍ଦ୍ଦେଶ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657 +msgid "Alias names:" +msgstr "ଛଦ୍ମ ନାମ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666 +msgid "Notes:" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675 +msgid "See also:" +msgstr "ଏଥିରେ ମଧ୍ଯ ଦେଖନ୍ତୁ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684 +msgid "Approximate equivalents:" +msgstr "ପାଖାପାଖି ସମତୁଲ୍ଯତା:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693 +msgid "Equivalents:" +msgstr "ସମତୁଲ୍ଯତା:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709 +msgid "CJK Ideograph Information" +msgstr "CJK ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714 +msgid "Definition in English:" +msgstr "ଇଂରାଜୀରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719 +msgid "Mandarin Pronunciation:" +msgstr "ମାଣ୍ଡାରିନ ଉଚ୍ଚାରଣ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 +msgid "Cantonese Pronunciation:" +msgstr "କାଣ୍ଟୋନୀଜ ଉଚ୍ଚାରଣ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729 +msgid "Japanese On Pronunciation:" +msgstr "ଜାପାନୀ ଓନ ଉଚ୍ଚାରଣ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734 +msgid "Japanese Kun Pronunciation:" +msgstr "ଜାପାନୀ କୁନ ଉଚ୍ଚାରଣ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739 +msgid "Tang Pronunciation:" +msgstr "ଟାଙ୍ଗ ଉଚ୍ଚାରଣ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744 +msgid "Korean Pronunciation:" +msgstr "କୋରୀୟାନ ଉଚ୍ଚାରଣ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125 +msgid "Characte_r Table" +msgstr "ଅକ୍ଷର ସାରଣୀ (_r)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172 +msgid "Character _Details" +msgstr "ଅକ୍ଷର ବିବରଣୀ (_D)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795 +msgid "Character Table" +msgstr "ଅକ୍ଷର ସାରଣୀ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1294 +msgid "Unknown character, unable to identify." +msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷର, ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1296 +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 +msgid "Not found." +msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1299 +msgid "Character found." +msgstr "ଅକ୍ଷର ମିଳିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282 +msgid "Font" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295 +msgid "Font Family" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" + +#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313 +msgid "Font Size" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" + +#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155 +msgid "Script" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ" + +#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not +#. * specifically listed in Scripts.txt +#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 +msgid "Common" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565 +msgid "Information" +msgstr "ସୂଚନା" + +#. follow hig guidelines +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732 +msgid "Find" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745 +msgid "_Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752 +msgid "_Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768 +msgid "_Search:" +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779 +msgid "Match _whole word" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦକୁ ମିଳାନ୍ତୁ (_w)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784 +msgid "Search in character _details" +msgstr "ଅକ୍ଷର ବିବରଣୀରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_d)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 +msgid "" +msgstr "<ସାର୍ବଜନୀକ ଉପଯୋଗ ଉଚ୍ଚ ପ୍ରତିନିଧି>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 +msgid "" +msgstr "<ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ ଉଚ୍ଚ ପ୍ରତିନିଧି>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 +msgid "" +msgstr "<ସ୍ବଲ୍ପ ପ୍ରତିନିଧି>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106 +msgid "" +msgstr "<ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108 +msgid "" +msgstr "<ସମତଳ ୧୫ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110 +msgid "" +msgstr "<ସମତଳ ୧୬ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115 +msgid "" +msgstr "<ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇ ନାହିଁ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 +msgid "Other, Control" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ, ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 +msgid "Other, Format" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ, ଶୈଳୀ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ, ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ, ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ, ପ୍ରତିନିଧି" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "ଅକ୍ଷର, ଛୋଟ ଅକ୍ଷର" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "ଅକ୍ଷର, ରୂପାନ୍ତରକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 +msgid "Letter, Other" +msgstr "ଅକ୍ଷର, ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "ଅକ୍ଷର, ଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷର" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "ଅକ୍ଷର, ବଡ ଅକ୍ଷର" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "ଚିହ୍ନ, ଶୂନ୍ଯସ୍ଥାନ ସଂଯୋଜକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "ଚିହ୍ନ, ସଂଲଗ୍ନକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "ଚିହ୍ନ, ଶୂନ୍ଯସ୍ଥାନ ବିହୀନ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "ସଂଖ୍ଯା, ଦଶମିକ ଅଙ୍କ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 +msgid "Number, Letter" +msgstr "ସଂଖ୍ଯା, ଅକ୍ଷର" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 +msgid "Number, Other" +msgstr "ସଂଖ୍ଯା, ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ, ସଂଯୋଜକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ, ଡ୍ଯାସ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ, ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ, ଶେଷ ଅଦ୍ଧ୍ରୁତ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ, ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ, ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "ପ୍ରତୀକ, ମୁଦ୍ରା" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "ପ୍ରତୀକ, ରୂପାନ୍ତରକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "ପ୍ରତୀକ, ଗଣିତ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "ପ୍ରତୀକ, ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 +msgid "Separator, Line" +msgstr "ବିଭାଜକ, ରେଖା" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "ବିଭାଜକ, ପରିଚ୍ଛେଦ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 +msgid "Separator, Space" +msgstr "ବିଭାଜକ, ଖାଲି ସ୍ଥାନ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:400 +#| msgid "" +#| "Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version." +msgid "" +"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:404 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " +"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " +"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " +"distribute, and/or sell copies." +msgstr "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " +"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " +"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " +"distribute, and/or sell copies." + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:408 +msgid "" +"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " +"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License and Unicode Copyright for more details." +msgstr "" +"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " +"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License and Unicode Copyright for more details." + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:412 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:415 +msgid "" +"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " +"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " +"http://www.unicode.org/copyright.html" +msgstr "" +"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " +"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " +"http://www.unicode.org/copyright.html" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:425 ../gucharmap/main.c:36 +#| msgid "Character Map" +msgid "GNOME Character Map" +msgstr "GNOME ଅକ୍ଷର ତାଲିକା" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:427 +msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:436 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Subhransu Behera https://launchpad.net/~subhransu" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804 +msgid "Next Script" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲିପି" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:806 +msgid "Previous Script" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଲିପି" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 +msgid "Next Block" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ବ୍ଲକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 +msgid "Previous Block" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ଲକ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:767 +msgid "_File" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768 +msgid "_View" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:769 +msgid "_Search" +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:770 +msgid "_Go" +msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:771 +msgid "_Help" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:774 +msgid "Page _Setup" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ (_S)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:795 +msgid "Find _Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_N)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797 +msgid "Find _Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_P)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800 +msgid "_Next Character" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷର (_N)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:802 +msgid "_Previous Character" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷର (_P)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:809 +msgid "_Contents" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811 +msgid "_About" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:821 +msgid "By _Script" +msgstr "ଲିପି ଅନୁଯାୟୀ (_S)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:823 +msgid "By _Unicode Block" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ବ୍ଲକ ଅନୁଯାୟୀ (_U)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:828 +msgid "Sho_w only glyphs from this font" +msgstr "ଏହି ଅକ୍ଷରରୂପରୁ କେବଳ ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ‍(_w)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:831 +msgid "Snap _Columns to Power of Two" +msgstr "ଦ୍ବି-ଘାତ ଅନୁଯାୟୀ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପୃଥକ କରୁଅଛି (_C)" + +#. Text to copy entry + button +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:896 +msgid "_Text to copy:" +msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ (_T):" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:903 +msgid "Copy to the clipboard." +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gucharmap/main.c:54 +msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅକ୍ଷରରୂପ; ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ: 'Serif 27'" + +#: ../gucharmap/main.c:54 +msgid "FONT" +msgstr "FONT" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14 +msgid "Basic Latin" +msgstr "ମୌଳିକ ଲାଟିନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ଲାଟିନ-୧ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA ଅନୁଲଗ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "ଶୂନ୍ଯସ୍ଥାନ ରୂପାନ୍ତରକ ଅକ୍ଷର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ବିଭେଦ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ଗ୍ରୀକ ଏବଂ କୋପଟିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ସିରୀଲିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "ସିରୀଲିକ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 +msgid "Armenian" +msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 +msgid "Hebrew" +msgstr "ହିବ୍ରୁ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 +msgid "Arabic" +msgstr "ଆରବୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 +msgid "Syriac" +msgstr "ସୀରିଆକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "ଆରବୀ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 +msgid "Thaana" +msgstr "ଥାନା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 +#| msgid "Carian" +msgid "Samaritan" +msgstr "ସାମାରିତାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 +msgid "Mandaic" +msgstr "ମଣ୍ଡାଇକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 +msgid "Arabic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 +msgid "Devanagari" +msgstr "ଦେବନାଗରି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 +msgid "Bengali" +msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 +msgid "Gujarati" +msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 +msgid "Oriya" +msgstr "ଓଡିଆ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 +msgid "Tamil" +msgstr "ତାମିଲ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 +msgid "Telugu" +msgstr "ତେଲଗୁ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 +msgid "Kannada" +msgstr "କନ୍ନଡ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 +msgid "Malayalam" +msgstr "ମଲୟାଲମ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 +msgid "Sinhala" +msgstr "ସିଙ୍ଘଳା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 +msgid "Thai" +msgstr "ଥାଈ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 +msgid "Lao" +msgstr "ଲାଓ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 +msgid "Tibetan" +msgstr "ତିବ୍ବେତୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 +msgid "Myanmar" +msgstr "ବର୍ମା/ମିୟାମାର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 +msgid "Georgian" +msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଜାମୋ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ଇଥିଓପିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ଇଥିଓପିକ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 +msgid "Cherokee" +msgstr "ଚେରୋକୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "ଏକତ୍ରିତ କାନାଡିୟାନ ଆଦିମ ଶବ୍ଦାଂଶ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 +msgid "Ogham" +msgstr "ଓଘାମ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 +msgid "Runic" +msgstr "ରୁନିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 +msgid "Tagalog" +msgstr "ତାଗାଲୋଗ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 +msgid "Hanunoo" +msgstr "ହାନୁନୋ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 +msgid "Buhid" +msgstr "ବୁହିଦ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "ତାଗବାନ୍ବା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 +msgid "Khmer" +msgstr "ଖେମେର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 +msgid "Mongolian" +msgstr "ମୋଙ୍ଗୋଲିୟାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 +#| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "ଏକତ୍ରିତ କାନାଡିୟାନ ଆଦିମ ଶବ୍ଦାଂଶ ଅନୁଲମ୍ବିତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 +msgid "Limbu" +msgstr "ଲିମ୍ବୁ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 +msgid "Tai Le" +msgstr "ତାଈ ଲି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "ନ୍ଯୁ ତାଈ ଲୁଇ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ଖମେର ପ୍ରତୀକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 +msgid "Buginese" +msgstr "ବୁବିନିଜ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 +msgid "Tai Tham" +msgstr "ତାଇ ଥାମ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 +msgid "Balinese" +msgstr "ବାଲିନିଜ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 +msgid "Sundanese" +msgstr "ସାଣ୍ଡାନିଜ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 +#| msgid "Katakana" +msgid "Batak" +msgstr "ବତକ୍" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 +msgid "Lepcha" +msgstr "ଲେପଚା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ଓଲ ଚିକି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 +msgid "Sundanese Supplement" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 +#| msgid "Phonetic Extensions" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "ବେଦିକ ଅନୁଲଗ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ଉଚ୍ଚରଣ ସମ୍ପର୍କିତ ଅନୁଲଗ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ଉଚ୍ଚରଣ ସମ୍ପର୍କିତ ଅନୁଲଗ୍ନ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ବିଭେଦ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ ଅତିରିକ୍ତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ଗ୍ରୀକ ବିସ୍ତାରିତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 +msgid "General Punctuation" +msgstr "ସାଧାରଣ ବିରାମ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି ଏବଂ ପାଦାଙ୍କ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "ମୁଦ୍ରା ପ୍ରତୀକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ସଂଯୋଜକ ବିଭେଦ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "ଅକ୍ଷର-ଭଳି ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 +msgid "Number Forms" +msgstr "ସଂଖ୍ଯା ରୂପ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 +msgid "Arrows" +msgstr "ତୀର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "ଗାଣିତିକ ସଙ୍କେତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "ବିଭିଦ ଯନ୍ତ୍ରକୌଶଳ ସଂକ୍ରାନ୍ତ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 +msgid "Control Pictures" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସଂକ୍ରାନ୍ତ ଚିତ୍ର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଅକ୍ଷର ସ୍ବୀକ୍ରୁତି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଆଲଫାନ୍ଯୁମେରିକ (ଉଭୟ ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ଏବଂ ସଂଖ୍ଯା ବିଶିଷ୍ଟ)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 +msgid "Box Drawing" +msgstr "ବାକ୍ସ ଚିତ୍ରାଙ୍କନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 +msgid "Block Elements" +msgstr "ଖଣ୍ଡ ବସ୍ତୁ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ଜ୍ଯାମିତିକ ଆକ୍ରୁତି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "ବିବିଧ ପ୍ରତୀକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 +msgid "Dingbats" +msgstr "ଡିଙ୍ଗବାଟ୍ସ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "ବିଭିଦ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକ-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "ଅନୁପୂରକ ତୀର-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ବ୍ରେଲ ଧାରା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "ଅନୁପୂରକ ତୀର-B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "ବିଭିଦ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକ-B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "ଅନୁପୂରକ ଗାଣିତିକ ସଙ୍କେତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "ବିଭିଦ ପ୍ରତୀକ ଏବଂ ତୀର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ଗ୍ଲାଗୋଲିଟିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-C" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 +msgid "Coptic" +msgstr "କୋପଟିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 +msgid "Tifinagh" +msgstr "ତିଫିନାଘ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ଇଥିଓପିକ ବିସ୍ତାରିତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "ଅନୁପୂରକ ବିରାମ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK ମୌଳିକ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "କାଙ୍ଗକ୍ସି ମୌଳିକ ସଂଖ୍ଯା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା ଅକ୍ଷର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK ପ୍ରତୀକ ଏବଂ ବିରାମ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 +msgid "Hiragana" +msgstr "ହିରାଗାନା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 +msgid "Katakana" +msgstr "କାଟାକାନା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 +msgid "Bopomofo" +msgstr "ବପୋମଫୋ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ସୁସଂଗତି ଜାମୋ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 +msgid "Kanbun" +msgstr "କାନବୁନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "ବପୋମଫୋ ବିସ୍ତାରିତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ସ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "କାଟାକାନା ଉଚ୍ଚାରଣ ସମ୍ପର୍କିତ ଅନୁଲଗ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନିତ CJK ଅକ୍ଷର ଏବଂ ମାସ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK ସୁସଂଗତି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ଏକତ୍ରିତ ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ ଅନୁଲଗ୍ନ A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "ୟିଜିଙ୍ଗ ଷୋଡଗ୍ରାମ ପ୍ରତୀକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ଏକତ୍ରିତ ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "ୟି ଶବ୍ଦାଂଶ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "ୟି ମୌଳିକ ସଂଖ୍ଯା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 +#| msgid "Limbu" +msgid "Lisu" +msgstr "ଲିସୁ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 +msgid "Vai" +msgstr "ଭାଇ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 +msgid "Bamum" +msgstr "ବାମୁନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "ଧ୍ବନୀ ରୂପାନ୍ତରକ ଅକ୍ଷର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-D" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "ସୀଲୋଟି ନାଗ୍ରି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 +#| msgid "Number Forms" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "ସାଧାରଣ ଭାରତୀୟ ସଂଖ୍ଯା ରୂପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ଫାଗସ-ପା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 +msgid "Saurashtra" +msgstr "ସୌରାଷ୍ଟ୍ର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 +#| msgid "Devanagari" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "ଦେବନାଗରି ଅନୁଲମ୍ବିତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 +msgid "Kayah Li" +msgstr "କାୟା ଲି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 +msgid "Rejang" +msgstr "ରେଜାଙ୍ଗ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 +#| msgid "Latin Extended-A" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଜାମୋ ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 +#| msgid "Balinese" +msgid "Javanese" +msgstr "ଜାଭାନିଜ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 +msgid "Cham" +msgstr "ଚାମ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 +#| msgid "Latin Extended-A" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "ମ୍ୟାନମାର ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 +#| msgid "Tai Le" +msgid "Tai Viet" +msgstr "ତାଈ ଭିଏତ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 +msgid "Meetei Mayek Extensions" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 +#| msgid "Ethiopic Extended" +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "ଇଥିଓପିକ ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "ମିତେଇ ମାଏକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଶବ୍ଦାଂଶ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 +#| msgid "Latin Extended-B" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଜାମୋ ବିସ୍ତାରିତ-B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 +msgid "High Surrogates" +msgstr "ଉଚ୍ଚ ପ୍ରତିନିଧି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ଉଚ୍ଚ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ ପ୍ରତିନିଧି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "କମ ପ୍ରତିନିଧି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ କ୍ଷେତ୍ର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK ସୁସଂଗତି ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ଅନୁଯାୟୀ ଅନୁସ୍ଥାପନ ରୂପ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "ଆରବୀ ଅନୁସ୍ଥାପନ ରୂପ-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ୍ତର ଚୟକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ରୂପ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ଅର୍ଦ୍ଧ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK ସୁସଂଗତି ରୂପ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ପାଠାନ୍ତର" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "ଆରବୀ ଅନୁସ୍ଥାପନ ରୂପ-B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ପୂର୍ଣ୍ଣପ୍ରସ୍ଥ ରୂପ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 +msgid "Specials" +msgstr "ବିଶେଷ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "ରୈଖିକ ବର୍ଣ୍ଣମାଳା B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "ରୈଖିକ ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "ଏଜିୟାନ ସଂଖ୍ଯା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "ପୁରାତନ ଗ୍ରୀକ ସଂଖ୍ଯା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 +msgid "Ancient Symbols" +msgstr "ପ୍ରାଚିନ ପ୍ରତୀକଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 +msgid "Phaistos Disc" +msgstr "ଫାଇଷ୍ଟସ ଡିସ୍କ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 +msgid "Lycian" +msgstr "ଲିସିୟାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 +msgid "Carian" +msgstr "କେରିଆନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 +msgid "Old Italic" +msgstr "ପୁରାତନ ଇଟାଲୀୟ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 +msgid "Gothic" +msgstr "ଗୋଥିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ଉଗାରିଟିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 +msgid "Old Persian" +msgstr "ପୁରାତନ ପାର୍ସୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 +msgid "Deseret" +msgstr "ମରୁଭୂମି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 +msgid "Shavian" +msgstr "ଶାଭିୟାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 +msgid "Osmanya" +msgstr "ଓସମାନ୍ଯା" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "ସାଇପ୍ରିଓଟ ଶବ୍ଦାଂଶ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ ଆରାମିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 +msgid "Phoenician" +msgstr "ଫୋନିସିୟାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 +msgid "Lydian" +msgstr "ଲିଡିଆନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "ଖାରୋଶଥି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "ପୁରୁଣା ଦକ୍ଷିଣ ଆରୋବିଆନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 +msgid "Avestan" +msgstr "ଏଭେସ୍ତାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "ଇନସ୍କ୍ରିପସନାଲ ପାରଥିଆନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "ଇନସ୍କ୍ରିପସନାଲ ପହ୍ଲଭି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 +#| msgid "Old Italic" +msgid "Old Turkic" +msgstr "ପୁରାତନ ତୁର୍କିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 +#| msgid "Musical Symbols" +msgid "Rumi Numeral Symbols" +msgstr "ରୁମି ସାଂଖିକ ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 +#| msgid "Braille" +msgid "Brahmi" +msgstr "ବ୍ରାହ୍ମି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 +#| msgid "Kharoshthi" +msgid "Kaithi" +msgstr "କାଇଥି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 +msgid "Sharada" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 +msgid "Cuneiform" +msgstr "କ୍ଯୁନୀଫୋର୍ମ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 +msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" +msgstr "କ୍ଯୁନୀଫୋର୍ମ ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ ବିରାମ ଚିହ୍ନ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "ଇଜିପଟିଆନ ହିଏରୋଗ୍ଲିଫସ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 +#| msgid "Arabic Supplement" +msgid "Bamum Supplement" +msgstr "ବାମୁନ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 +#| msgid "Latin-1 Supplement" +msgid "Kana Supplement" +msgstr "କାନା ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ବୀଜାଣ୍ଟାଇନ ସାଂଗୀତିକ ସ୍ବରଲିପି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "ସାଂଗୀତିକ ସ୍ବରଲିପି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "ପୁରାତନ ଗ୍ରୀକ ସାଂଗୀତିକ ସ୍ବରଲିପି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "ତାଈ ଜୁୟାନ ଜିଙ୍ଗ ପ୍ରତୀକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 +msgid "Counting Rod Numerals" +msgstr "ରୋଡ ସଂଖ୍ଯା ଗଣୁଅଛି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "ଗାଣିତିକ ଆଲଫାନ୍ଯୁମେରିକ (ଉଭୟ ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ଏବଂ ସଂଖ୍ଯା ବିଶିଷ୍ଟ) ପ୍ରତୀକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 +msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 +msgid "Mahjong Tiles" +msgstr "ମାହାଜଙ୍ଗ ଟାଇଲସ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 +msgid "Domino Tiles" +msgstr "ଡୋମିନୋ ଟାଇଲସ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 +msgid "Playing Cards" +msgstr "ତାସ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 +#| msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଆଲଫାନ୍ଯୁମେରିକ ଅନୁପୁରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 +#| msgid "Ethiopic Supplement" +msgid "Enclosed Ideographic Supplement" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଇଥିଓପିକ ଅନୁପୁରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:222 +#| msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" +msgstr "ବିବିଧ ପ୍ରତୀକ ଏବଂ ଛବି" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 +msgid "Emoticons" +msgstr "ଇମୋଟିକନଗୁଡିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 +#| msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgid "Transport And Map Symbols" +msgstr "ପରିବହନ ଏବଂ ମ୍ୟାପ ସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 +#| msgid "Musical Symbols" +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "ଆଲକେମିକାଲ ସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "CJK ଏକ୍ରତିତ ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ ଅନୁଲଗ୍ନ B" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 +#| msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" +msgstr "CJK ଏକତ୍ରିତ ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ ଅନୁଲଗ୍ନ C" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 +#| msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" +msgstr "CJK ଏକତ୍ରିତ ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ ଅନୁଲଗ୍ନ D" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "CJK ସୁସଂଗତି ସାଙ୍କେତିକ ରୂପ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 +msgid "Tags" +msgstr "ଟ୍ଯାଗ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ୍ତର ଚୟକ ଅନୁପୂରକ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "ଅନୁପୂରକ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ କ୍ଷେତ୍ର-A" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "ଅନୁପୂରକ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉପଯୋଗ କ୍ଷେତ୍ର-B" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 +msgid "Braille" +msgstr "ବ୍ରେଲ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "କାନାଡାୟାନ ଆଦିମ ଅଧିବାସୀ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 +msgid "Cypriot" +msgstr "ସୀପ୍ରିଓଟ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 +msgid "Greek" +msgstr "ଗ୍ରୀକ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 +msgid "Han" +msgstr "ହାନ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 +msgid "Hangul" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 +msgid "Inherited" +msgstr "ସହଜାତ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 +msgid "Latin" +msgstr "ଲାଟିନ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 +msgid "Linear B" +msgstr "ରୈଖିକ B" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 +msgid "Phags Pa" +msgstr "ଫାଗ୍ସ ପା" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 +msgid "Yi" +msgstr "ୟି" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-09 09:32:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 11:22:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 msgid "Operation not supported, files on different mounts" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-09 09:32:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 11:22:21.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:33+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: or\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-09 09:32:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 11:22:18.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 11:22:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25176 @@ +# translation of or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Subhransu Behera , 2006. +# Manoj Kumar Giri , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 15:29+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:2 +#| msgid "Ada" +msgid "'Adan" +msgstr "ଅଦା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4 +#| msgid "Arar" +msgid "'Ar'ar" +msgstr "ଅରାର" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:6 +#| msgid "Ataq" +msgid "'Ataq" +msgstr "ଅଟାକ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8 +#| msgid "Arua" +msgid "A Coruña" +msgstr "ଅରୁଆ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آبادان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:12 +msgid "Abadan" +msgstr "ଅବାଡନ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:14 +msgid "Abadeh" +msgstr "ଅବାଡେହ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Абакан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:18 +msgid "Abakan" +msgstr "ଅବାକାନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:20 +msgid "Abbeville" +msgstr "ଅବେଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:22 +msgid "Abbotsford" +msgstr "ଅବୋଟ୍ସଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:24 +msgid "Abha" +msgstr "ଅଭା" + +#. A city in Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:26 +msgid "Abidjan" +msgstr "ଆବୀଡଜାନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:28 +msgid "Abilene" +msgstr "ଅବିଲୀନ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:30 +msgid "Abingdon" +msgstr "ଆବିଂଡନ" + +#. The capital of the United Arab Emirates. +#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:35 +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "ଆବୁ ଧାବି" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:37 +msgid "Abū Mūsā" +msgstr "ଆବୁ ମୁସା" + +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:39 +msgid "Acapulco" +msgstr "ଅକାପୁଲ୍କୋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:41 +msgid "Acarigua" +msgstr "ଅକାରୀଗୁଆ" + +#. The capital of Ghana +#: ../data/Locations.xml.in.h:43 +msgid "Accra" +msgstr "ଅକ୍ରା" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:45 +#| msgid "Auch" +msgid "Achum" +msgstr "ଆଚୁମ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:47 +#| msgid "Ancona" +msgid "Acon" +msgstr "ଏକୋନା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:49 +msgid "Ad Dalfa'ah" +msgstr "ଆଡ ଡାଲଫା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:51 +#| msgid "Dammam" +msgid "Ad Dammam" +msgstr "ଡାମ୍ମାମ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:53 +msgid "Ada" +msgstr "ଅଦା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:55 +#| msgid "Ada" +msgid "Adak" +msgstr "ଅଦା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:57 +#| msgid "Asheville" +msgid "Adamsville" +msgstr "ଏଶେଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:59 +#| msgid "Agana" +msgid "Adana" +msgstr "ଅଗାନା" + +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:61 +msgid "Adelaide" +msgstr "ଏଡୀଲେଡ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Адлер". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:65 +msgid "Adler" +msgstr "ଏଡଲେର" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:67 +msgid "Adrar" +msgstr "ଅଦରାର" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:69 +msgid "Adrian" +msgstr "ଏଡ୍ରିୟନ" + +#. AF - Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:71 +msgid "Afghanistan" +msgstr "ଆଫଗାନିସ୍ତାନ" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:72 +msgid "Africa" +msgstr "ଆଫ୍ରିକା" + +#. A city in Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:74 +msgid "Agadez" +msgstr "ଆଗାଡେଜ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:76 +msgid "Agadir" +msgstr "ଅଗାଡିର" + +#. A city in India +#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" +#: ../data/Locations.xml.in.h:79 +msgid "Agartala" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:81 +msgid "Agassiz" +msgstr "ଅଗାସିଜ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:83 +msgid "Agen" +msgstr "ଏଜେନ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آغاجاری". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:87 +msgid "Aghajari" +msgstr "ଅଘଜାରୀ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:89 +#| msgid "Anchialos" +msgid "Agoncillo" +msgstr "ଏଙ୍କିୟାଲୋସ" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "आगरा" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:93 +msgid "Agra" +msgstr "" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:95 +msgid "Ahmadabad" +msgstr "ଅହମଦାବାଦ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:97 +msgid "Ahoskie" +msgstr "ଅହୋସ୍କୀ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اهواز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:101 +#| msgid "Ahwaz" +msgid "Ahvaz" +msgstr "ଅହବାଜ" + +#. A city in Austria. +#. One of several cities in Austria called "Aigen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:105 +msgid "Aigen im Ennstal" +msgstr "ଏଜେନ ଇମ ଇନ୍ନସ୍ତାଲ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:107 +msgid "Ainsworth" +msgstr "ଏନ୍ସବର୍ଥ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:109 +msgid "Aitkin" +msgstr "ଏଟକିନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:111 +msgid "Ajaccio" +msgstr "ଅଜାକିୟୋ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:113 +msgid "Akita" +msgstr "ଅକିତା" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:115 +msgid "Aklavik" +msgstr "ଅକ୍ଲାଭିକ" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:117 +msgid "Akrotiri" +msgstr "ଏକ୍ରୋତିରୀ" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:119 +msgid "Akureyri" +msgstr "ଅକୁରେୟରୀ" + +#. A city in Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:121 +#| msgid "Aqaba" +msgid "Al 'Aqabah" +msgstr "ଅକାବା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:123 +#| msgid "Al Ain" +msgid "Al 'Aqiq" +msgstr "ଅଲ ଐନ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:125 +#| msgid "El Arish" +msgid "Al 'Arish" +msgstr "ଅଲ ଆରିସ" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:127 +#| msgid "Al Ain" +msgid "Al 'Ayn" +msgstr "ଅଲ ଐନ" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:129 +#| msgid "Fujairah" +msgid "Al Fujayrah" +msgstr "ଫୁଜାଇରାହ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:131 +#| msgid "Ghardaia" +msgid "Al Ghardaqah" +msgstr "ଆଲ ଘାର୍ଡାଇୟା" + +#. A city in Bahrain. +#. The name is also written "الحد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:135 +#| msgid "Al Udeid" +msgid "Al Hadd" +msgstr "ଅଲ ଓଦେଦ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:137 +msgid "Al Hoceima" +msgstr "ଅଲ ହୋକିମା" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:139 +#| msgid "Al Qaysumah" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" + +#. A city in Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:141 +#| msgid "Al Baha" +msgid "Al Jizah" +msgstr "ଅଲ ବାହା" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:143 +#| msgid "Alabat" +msgid "Al Qabuti" +msgstr "ଅଲାବତ" + +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:145 +#| msgid "Kamishli" +msgid "Al Qamishli" +msgstr "କାମିଶିଲ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:147 +msgid "Al Qaysumah" +msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:149 +#| msgid "Al Qaysumah" +msgid "Al Qurayyat" +msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:151 +#| msgid "Al Baha" +msgid "Al Wajh" +msgstr "ଅଲ ବାହା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:153 +#| msgid "Al Qaysumah" +msgid "Al Wuday'ah" +msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:155 +msgid "Alabama" +msgstr "ଅଲବାମା" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:157 +msgid "Alabaster" +msgstr "ଅଲବଷ୍ଟର" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:159 +#| msgid "Algona" +msgid "Alagoas" +msgstr "ଅଲ୍ଗୋନା" + +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:165 +msgid "Alagoas, Sergipe" +msgstr "ଆଲାଗାଓସ, ସର୍ଜିପ" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:167 +#| msgid "Acajutla" +msgid "Alajuela" +msgstr "ଆଲାଜୁଏଲା" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:169 +msgid "Alamogordo" +msgstr "ଅଲାମୋଗୋର୍ଦୋ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:171 +msgid "Alamosa" +msgstr "ଅଲାମୋସା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:173 +msgid "Alaska" +msgstr "ଆଲାସ୍କା" + +#. The time zone used in the majority of Alaska in the +#. United States. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:178 +#| msgid "Alaska" +msgid "Alaska Time" +msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ" + +#. AL - Albania +#: ../data/Locations.xml.in.h:180 +msgid "Albania" +msgstr "ଅଲବାନିୟା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:182 +msgid "Albemarle" +msgstr "ଅଲବେମାର୍ଲେ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:184 +msgid "Albenga" +msgstr "ଅଲବେଙ୍ଗା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:186 +msgid "Albert Lea" +msgstr "ଅଲବର୍ଟ ଲିୟା" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:188 +msgid "Alberta" +msgstr "ଅଲବେର୍ଟା" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:190 +#| msgid "Abbeville" +msgid "Albertville" +msgstr "ଅବେଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:192 +msgid "Albion" +msgstr "ଅଲବିୟନ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:194 +msgid "Albuquerque" +msgstr "ଅଲବୁକର୍କ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:196 +msgid "Alcantarilla" +msgstr "ଅଲସୋଣ୍ଟ୍ରିଲା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:198 +msgid "Alençon" +msgstr "ଏଲେନକୋନ" + +#. A city in Syria. +#. "Aleppo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Halab". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:203 +msgid "Aleppo" +msgstr "ଅଲେପ୍ପୋ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:205 +msgid "Alexander City" +msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡର ନଗର" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:207 +#| msgid "Alexandroupoli" +msgid "Alexandroúpolis" +msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରୋପୋଲି" + +#. DZ - Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:209 +msgid "Algeria" +msgstr "ଅଲଗେରୀୟା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:211 +msgid "Alghero" +msgstr "ଅଲଘେରୋ" + +#. The capital of Algeria. +#. "Algiers" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Alger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:216 +#| msgid "Angers" +msgid "Algiers" +msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:218 +#| msgid "Alice" +msgid "Alicante" +msgstr "ଏଲିସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:220 +msgid "Alice" +msgstr "ଏଲିସ" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:222 +msgid "Alice Springs" +msgstr "ଏଲିସ ଝରଣା" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:225 +msgid "Allahabad" +msgstr "" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:227 +msgid "Allentown" +msgstr "ଏଲେନଟାଉନ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:229 +msgid "Alliance" +msgstr "ଏଲାୟେନ୍ସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:231 +#| msgid "Gimli Harbour" +msgid "Allison Harbour" +msgstr "ଆଲିସନ ବନ୍ଦର" + +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:233 +msgid "Almaty" +msgstr "ଅଲ୍ମାଟୀ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:235 +#| msgid "Alameda" +msgid "Almería" +msgstr "ଅଲ୍ମେଡା" + +#. The capital of Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:237 +#| msgid "Al-Jouf" +msgid "Alofi" +msgstr "ଅଲ-ଜୌଫ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:239 +msgid "Alpena" +msgstr "ଅଲ୍ପେନା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:241 +msgid "Alta" +msgstr "ଅଲଟା" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:243 +msgid "Alta Floresta" +msgstr "ଅଲଟା ଫ୍ଲୋରେଷ୍ଟା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:245 +#| msgid "Clut Lake" +msgid "Alta Lake" +msgstr "ଆଲ୍ଟା ହ୍ରଦ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:247 +msgid "Altamira" +msgstr "ଅଲଟାମୀରା" + +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:249 +msgid "Altenburg" +msgstr "ଅଲଟେନବର୍ଗ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:251 +msgid "Alton" +msgstr "ଅଲଟୋନ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:253 +msgid "Altoona" +msgstr "ଅଲଟୁନା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:255 +msgid "Alturas" +msgstr "ଅଲଟୁରାସ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:257 +msgid "Altus" +msgstr "ଅଲଟୁସ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:259 +msgid "Alva" +msgstr "ଅଲଭା" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:261 +msgid "Amapala" +msgstr "ଅମାପାଲା" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:263 +#| msgid "Amapala" +msgid "Amapá" +msgstr "ଅମାପା" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:270 +msgid "Amapá / East Pará" +msgstr "ଆମାପେ / ପୂର୍ବି ପାରା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:272 +msgid "Amarillo" +msgstr "ଅମାରିଲୋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:274 +#| msgid "Arizona" +msgid "Amazonas" +msgstr "ଆରିଯୋନା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:276 +msgid "Ambler" +msgstr "ଅମ୍ବଲର" + +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:280 +msgid "Ambérieu-en-Bugey" +msgstr "ଆମ୍ବ୍ରିଉ-ଇନ-ବୁଗେ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:282 +msgid "Amelia" +msgstr "ଅମେଲିୟା" + +#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the +#. South Pacific, not to be confused with the separate nation +#. of "Samoa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:287 +msgid "American Samoa" +msgstr "ଆମେରିକାନ ସାମୋଆ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:289 +msgid "Ames" +msgstr "ଏମେସ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:291 +#| msgid "Amami" +msgid "Ami" +msgstr "ଅମାମି" + +#. The capital of Jordan. +#. "Amman" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "'Amman". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:296 +msgid "Amman" +msgstr "ଅମ୍ମାନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:298 +msgid "Amqui" +msgstr "ଅମିକ୍କୀ" + +#. A city in India +#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:302 +msgid "Amritsar" +msgstr "ଅମ୍ରୁତସର" + +#. The capital of the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:304 +msgid "Amsterdam" +msgstr "ଅମଷ୍ଟାରଡମ" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:309 +#| msgid "Amundsen-Scott South Pole Station" +msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" +msgstr "ଆମୁଣ୍ଡସେନ-ସ୍କଟ ଦକ୍ଷିଣ ମେରୁ ଷ୍ଟେସନ (ନ୍ୟୁ ଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ସମୟ)" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анадырь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:313 +#| msgid "Anadyr" +msgid "Anadyr'" +msgstr "ଅନାଡିର" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:315 +#| msgid "Ensheim" +msgid "Anaheim" +msgstr "ଇନଶେଇମ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:317 +msgid "Anaktuvuk Pass" +msgstr "ଅନାକତୁଭୁକ ପାସ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анапа". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:321 +#| msgid "Andapa" +msgid "Anapa" +msgstr "ଅଣ୍ଡାପା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:323 +msgid "Anchorage" +msgstr "ଏଙ୍କୋରେଜ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:325 +#| msgid "Andahuayla" +msgid "Andahuaylas" +msgstr "ଏଣ୍ଡହୁୟାଲା" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:327 +msgid "Andalusia" +msgstr "ଅଣ୍ଡାଲୁସିୟା" + +#. AD - Andorra +#: ../data/Locations.xml.in.h:329 +#| msgid "Andover" +msgid "Andorra" +msgstr "ଏଣ୍ଡୋରା" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:331 +msgid "Andover" +msgstr "ଏଣ୍ଡୋଭର" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:333 +#| msgid "Andravida" +msgid "Andravída" +msgstr "ଅନ୍ଦ୍ରାଭିଡା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:335 +msgid "Andrews" +msgstr "ଏଣ୍ଡ୍ରେଉଜ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:337 +#| msgid "Los Angeles" +msgid "Angeles" +msgstr "ଲସ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:339 +#| msgid "Pond Inlet" +msgid "Angle Inlet" +msgstr "ପୋଣ୍ଡ ଇନଲେଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:341 +msgid "Angleton" +msgstr "ଏନଜେଲଟୋନ" + +#. AO - Angola +#: ../data/Locations.xml.in.h:343 +msgid "Angola" +msgstr "ଆଙ୍ଗୋଲା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:345 +msgid "Angoon" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁନ" + +#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:347 +#| msgid "Aurillac" +msgid "Anguilla" +msgstr "ଆଙ୍ଗ୍ୟୁଲା" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:349 +msgid "Anhui" +msgstr "ଅନହୁଇ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:351 +msgid "Aniak" +msgstr "ଅନଇୟାକ" + +#. The capital of Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:353 +#| msgid "Anadyr" +msgid "Ankara" +msgstr "ଅନାଡିର" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:355 +#| msgid "Ankeny" +msgid "Ankarena" +msgstr "ଅଙ୍କେନୀ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:357 +msgid "Ankeny" +msgstr "ଅଙ୍କେନୀ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:359 +msgid "Ann Arbor" +msgstr "ଅନ ଅର୍ବୋର" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:361 +msgid "Annaba" +msgstr "ଅନ୍ନାବା" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:363 +msgid "Annapolis" +msgstr "ଅନ୍ନାପୋଲିସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:365 +msgid "Annette" +msgstr "ଅନ୍ନେଟ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:367 +msgid "Anniston" +msgstr "ଅନ୍ନିଷ୍ଟନ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:369 +msgid "Antalya" +msgstr "ଅଣ୍ଟାଲ୍ଯା" + +#. The capital of Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:371 +#| msgid "Antananarivo / Ivato" +msgid "Antananarivo" +msgstr "ଅଣ୍ଟାନାନାରିଭୋ / ଇଭାଟୋ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:373 +msgid "Antigo" +msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୋ" + +#. AG - Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:375 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୁଆ ଏବଂ ବାର୍ବୁଡା" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:377 +msgid "Antofagasta" +msgstr "ଏଣ୍ଟୋଫାଗାସ୍ତା" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:379 +#| msgid "Antsirabe" +msgid "Antsiranana" +msgstr "ଏଣ୍ଟସିରେବ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:381 +msgid "Anvik" +msgstr "ଅନଭିକ" + +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:383 +msgid "Anápolis" +msgstr "ଅନାପୋଲିସ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:385 +msgid "Aomori" +msgstr "ଆଓମୋରୀ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:387 +msgid "Apalachicola" +msgstr "ଅପାଲାଚିକୋଲା" + +#. The capital of Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:389 +#| msgid "Asia" +msgid "Apia" +msgstr "ଏସିଆ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktau". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:393 +#| msgid "Aktau" +msgid "Aqtau" +msgstr "ଅକତାଓ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:397 +msgid "Aqtöbe" +msgstr "ଆକତୋବ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:399 +msgid "Ar Ruqayyiqah" +msgstr "ଆର ରୁକୁଆୟିକ୍ୱା" + +#. A city in Sergipe in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:401 +msgid "Aracaju" +msgstr "ଅରାକାଜୁ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:403 +msgid "Arad" +msgstr "ଏରାଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:405 +msgid "Arcata" +msgstr "ଅର୍କାଟା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:407 +msgid "Arctic Village" +msgstr "ଅର୍କଟିକ ଗାଁ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اردبيل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:411 +msgid "Ardabil" +msgstr "ଅର୍ଡାବିଲ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:413 +msgid "Ardmore" +msgstr "ଅର୍ଡମୋର" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:415 +msgid "Arequipa" +msgstr "ଏରେକ୍ବିପା" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:417 +msgid "Argentia" +msgstr "ଆର୍ଜେଣ୍ଟିୟା" + +#. AR - Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:419 +msgid "Argentina" +msgstr "ଆର୍ଜେଣ୍ଟିନା" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:421 +msgid "Argostólion" +msgstr "ଆର୍ଗୋଷ୍ଟୋଲିନ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:423 +msgid "Arica" +msgstr "ଆରିକା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:425 +msgid "Arizona" +msgstr "ଆରିଯୋନା" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:427 +#| msgid "Philadelphia" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "ଫିଲାଡେଲଫିୟା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:429 +msgid "Arkansas" +msgstr "ଆର୍କାନସାସ୍" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Архангельск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:433 +#| msgid "Arkhangel'Sk" +msgid "Arkhangel'sk" +msgstr "ଆର୍ଖାନଜେଲ'ଏସ.ଏକ." + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:435 +msgid "Armenia" +msgstr "ଆର୍ମେନିୟା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:437 +#| msgid "Aurillac" +msgid "Armilla" +msgstr "ଓରିଲାକ" + +#. A city in Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:439 +msgid "Arnos Vale" +msgstr "ଅର୍ନୋସ ଭାଲେ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:441 +msgid "Artesia" +msgstr "ଆର୍ଟେଶିୟା" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:443 +msgid "Arua" +msgstr "ଅରୁଆ" + +#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three +#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:447 +msgid "Aruba" +msgstr "ଆରୁବା" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:449 +msgid "Arusha" +msgstr "ଅରୁଶା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:451 +#| msgid "Arad" +msgid "Arvada" +msgstr "ଏରାଡ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:453 +msgid "Arviat" +msgstr "ଅର୍ଭିୟାଟ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:455 +#| msgid "Asahikawa Ab" +msgid "Asahikawa" +msgstr "ଆସାଆହିକାଓ୍ବା ଅବ" + +#. A city in Guam +#: ../data/Locations.xml.in.h:457 +#| msgid "Posadas" +msgid "Asatdas" +msgstr "ପୋସାଡାସ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:459 +msgid "Asheboro" +msgstr "ଏଶେବୋରୋ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:461 +msgid "Asheville" +msgstr "ଏଶେଭିଲ୍ଲେ" + +#. The capital of Turkmenistan. +#. "Ashgabat" is the traditional English name. +#. The local name in Turkmen is "Asgabat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:466 +msgid "Ashgabat" +msgstr "ଆଶଗାବଟ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:468 +#| msgid "Ashiya Ab" +msgid "Ashiya" +msgstr "ଆଶିୟା ଅବ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:470 +#| msgid "Ashtabulta" +msgid "Ashtabula" +msgstr "ଅଶ୍ତବୁଲଟା" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:471 +msgid "Asia" +msgstr "ଏସିଆ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:473 +msgid "Aspen" +msgstr "ଅସ୍ପେନ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:475 +msgid "Assiniboia" +msgstr "ଏସୀନିବୋଇୟା" + +#. The capital of Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:477 +msgid "Astana" +msgstr "ଅଷ୍ଟାନା" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:479 +msgid "Astoria" +msgstr "ଅଷ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Астрахань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:483 +#| msgid "Astrakhan" +msgid "Astrakhan'" +msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରାଖାନ" + +#. The capital of Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:485 +msgid "Asunción" +msgstr "ଏଶନସିୟନ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:487 +#| msgid "Asswan" +msgid "Aswan" +msgstr "ଅସ୍ବାନା" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:489 +msgid "Asyut" +msgstr "ଅସୟୁତ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:491 +#| msgid "Taif" +msgid "At Ta'if" +msgstr "ତାଈଫ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:493 +msgid "Atlanta" +msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟା" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:495 +msgid "Atlantic City" +msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ନଗର" + +#. The time zone used on the east coast of Canada, in +#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In +#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de +#. l'Atlantique". The string is only used in places where a +#. country is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:502 +#| msgid "Atlantic City" +msgid "Atlantic Time" +msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ" + +#. This represents the time zone in the far eastern portion +#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the +#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight +#. Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:508 +msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" +msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ପୂର୍ବି କ୍ୟୁବେକ)" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:510 +#| msgid "Antigo" +msgid "Atogo" +msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୋ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:512 +msgid "Atoka" +msgstr "ଆଟୋକା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:514 +msgid "Auch" +msgstr "ଉଚ" + +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:516 +msgid "Auckland" +msgstr "ଅକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:518 +msgid "Audubon" +msgstr "ଔଡୁବୋନ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:520 +msgid "Augsburg" +msgstr "ଅଗ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in India +#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:523 +msgid "Aurangabad" +msgstr "" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:525 +msgid "Aurillac" +msgstr "ଓରିଲାକ" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:526 +msgid "Australasia & Oceania" +msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ & ଔସିନିୟା" + +#. AU - Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:528 +msgid "Australia" +msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:530 +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ରାଜଧାନୀ ପରିସର" + +#. AT - Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:532 +msgid "Austria" +msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରିୟା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:534 +msgid "Avalon" +msgstr "ଆଭାଲୋନ" + +#. The capital of the Cook Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:536 +#| msgid "Arua" +msgid "Avarua" +msgstr "ଆଭାରୁଆ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:538 +msgid "Aviano" +msgstr "ଆଭିୟାନୋ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:540 +#| msgid "Asturias/Avilés" +msgid "Avilés" +msgstr "ଅଷ୍ଟୁରିୟାସ/ଆଭିଲେସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:542 +msgid "Avord" +msgstr "ଏଭୋର୍ଡ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:544 +msgid "Ayacucho" +msgstr "ଅୟାକୁଚୋ" + +#. AZ - Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:546 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "ଆଜର୍ବେଜାନ" + +#. This refers to the time zone for the Azores. The string +#. is only used in places where "Portugal" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:551 +#| msgid "Arorae" +msgid "Azores" +msgstr "ଆଜୋରସ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:553 +#| msgid "Barnaul" +msgid "Baal" +msgstr "ବାଲ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:555 +msgid "Bacău" +msgstr "ବାକାଓ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:557 +msgid "Bad Axe" +msgstr "ବେଡ ଏକ୍ସ" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:559 +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "ବାଡେନ-ଓ୍ବର୍ଟେମବର୍ଗ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:561 +msgid "Bagdogra" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:563 +msgid "Bagotville" +msgstr "ବାଗୋଟଭିଲ୍ଲେ" + +#. BS - Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:565 +msgid "Bahamas" +msgstr "ବାହାମାସ" + +#. BH - Bahrain +#: ../data/Locations.xml.in.h:567 +msgid "Bahrain" +msgstr "ବାହାରୀନ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:569 +msgid "Baia Mare" +msgstr "ବୈୟେ ମାରେ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:571 +#| msgid "Baie Comeau" +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "ବୈୟେ କୋମିୟୋ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:573 +#| msgid "Sainte Catherine" +msgid "Baie-Sainte-Catherine" +msgstr "ବୈୟେ-ସେଣ୍ଟ-କ୍ଯାଥରିନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:575 +msgid "Baie-de-la-Trinité" +msgstr "ବୈୟେ-ଡେ-ଲା-ତ୍ରିନାଇଟ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:577 +msgid "Bainbridge" +msgstr "ବୈନବ୍ରିଜ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:579 +#| msgid "California" +msgid "Baja California" +msgstr "ବାଜା କାଲିଫୋର୍ନିୟା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:581 +#| msgid "California" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "ବାଜା କାଲିଫୋର୍ନିୟା ସୁର" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:583 +msgid "Baker" +msgstr "ବାକେର" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:585 +msgid "Baker City" +msgstr "ବାକେର ନଗର" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:587 +msgid "Baker Lake" +msgstr "ବାକେର ହ୍ରଦ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:589 +msgid "Bakersfield" +msgstr "ବାକେର୍ସଫିଲ୍ଡ" + +#. The capital of Azerbaijan. +#. "Baku" is the traditional English name. +#. The local name is "Baki". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:594 +msgid "Baku" +msgstr "ବାକୁ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:596 +#| msgid "Brandon" +msgid "Baldonnel" +msgstr "ବାଲଡୋନେଲ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:598 +msgid "Balikesir" +msgstr "ବାଲୀକେସିର" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:600 +msgid "Balmaceda" +msgstr "ବାଲମାସୀଡା" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:602 +msgid "Baltimore" +msgstr "ବାଲଟିମୋର" + +#. A city in Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:604 +#| msgid "Baraboo" +msgid "Bamboo" +msgstr "ବାରାବୂ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:606 +msgid "Bancroft" +msgstr "ବାନକ୍ରୋଫ୍ଟ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر عباس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:610 +#| msgid "Bandarabbass" +msgid "Bandar 'Abbas" +msgstr "ବଣ୍ଡାରାବାସ" + +#. The capital of Brunei +#: ../data/Locations.xml.in.h:612 +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "ବନ୍ଦର ସେରି ବେଗାୱାନ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:616 +#| msgid "Bandar Lengeh" +msgid "Bandar-e Bushehr" +msgstr "ବନ୍ଦାର ଲେଙ୍ଗେହ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر لنگه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:620 +#| msgid "Bandar Lengeh" +msgid "Bandar-e Lengeh" +msgstr "ବନ୍ଦାର ଲେଙ୍ଗେହ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:624 +#| msgid "Bandar Mahshahr/Mahshahr" +msgid "Bandar-e Mahshahr" +msgstr "ବନ୍ଦାର ମାହଶାହର/ମାହଶାହର" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:626 +msgid "Bandirma" +msgstr "ବନ୍ଦୀରମା" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:628 +msgid "Banff" +msgstr "ବାନଫ" + +#. A city in India - local airport +#. "Bengaluru" is the new name +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:632 +msgid "Bangalore" +msgstr "" + +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:634 +msgid "Bangassou" +msgstr "ବାଙ୍ଗାଶୌ" + +#. The capital of Thailand. +#. "Bangkok" is the traditional English name. +#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:639 +msgid "Bangkok" +msgstr "ବେଙ୍ଗକୋକ" + +#. BD - Bangladesh +#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +msgid "Bangladesh" +msgstr "ବାଙ୍ଗଲାଦେଶ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:643 +msgid "Bangor" +msgstr "ବାଙ୍ଗୋର" + +#. The capital of the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:645 +msgid "Bangui" +msgstr "ବାଙ୍ଗୁଇ" + +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:647 +#| msgid "Benina" +msgid "Baninah" +msgstr "ବେନିନା" + +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:649 +msgid "Banja Luka" +msgstr "ବଞ୍ଜା ଲୁକା" + +#. The capital of Gambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:651 +#| msgid "Barnaul" +msgid "Banjul" +msgstr "ବାଞ୍ଜୁଲ" + +#. A city in the Cocos (Keeling) Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:653 +#| msgid "Arctic Village" +msgid "Bantam Village" +msgstr "ବାଣ୍ଟାମ ଗାଁ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:655 +msgid "Bar Harbor" +msgstr "ବାର ହାର୍ବର" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:657 +msgid "Baraboo" +msgstr "ବାରାବୂ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:659 +msgid "Barahona" +msgstr "ବାରାହୋନା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:661 +msgid "Barajas" +msgstr "ବରାଜା" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:663 +msgid "Barbacena" +msgstr "ବର୍ବାସିନା" + +#. BB - Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:665 +msgid "Barbados" +msgstr "ବାର୍ବାଡୋସ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:667 +#| msgid "Barin" +msgid "Bari" +msgstr "ବାରୀନ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:669 +msgid "Barinas" +msgstr "ବାରୀନାସ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:673 +msgid "Barnaul" +msgstr "ବାର୍ନାଉଲ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:675 +msgid "Barquisimeto" +msgstr "ବାର୍କ୍ବୀସିମେଟୋ" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:677 +msgid "Barra do Garças" +msgstr "ବାରା ଡୋ ଗାର୍କାସ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:679 +#| msgid "Barnaul" +msgid "Barranquilla" +msgstr "ବାରାଙ୍କିଲା" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:681 +msgid "Barre" +msgstr "ବାରେ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:683 +#| msgid "Barre" +msgid "Barretts" +msgstr "ବାରେ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:685 +msgid "Barrow" +msgstr "ବାରୋ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:687 +msgid "Bartlesville" +msgstr "ବାର୍ଟଲେସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:689 +msgid "Bartow" +msgstr "ବାର୍ଟୋ" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:691 +msgid "Basel" +msgstr "" + +#. The capital of Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:693 +#| msgid "Barre" +msgid "Basse-Terre" +msgstr "ବାରେ" + +#. The capital of Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:695 +#| msgid "Barre" +msgid "Basseterre" +msgstr "ବାରେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:697 +msgid "Bastia" +msgstr "ବାସ୍ତିୟା" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:699 +msgid "Batesville" +msgstr "ବାଟେସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:701 +msgid "Bathurst" +msgstr "ବାଥୁର୍ଷ୍ଟ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:703 +msgid "Batna" +msgstr "ବାଟନା" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:705 +msgid "Baton Rouge" +msgstr "ବଟୋନ ରୋଗ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:707 +msgid "Battle Creek" +msgstr "ବେଟେଲ କ୍ରୀକ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:709 +msgid "Baudette" +msgstr "ବୌଡେଟ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:711 +msgid "Bauru" +msgstr "ବୌରୁ" + +#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:716 +msgid "Bavaria" +msgstr "ବାଭାରିୟା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:718 +msgid "Bay City" +msgstr "ବେ ନଗର" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:720 +#| msgid "St. Lawrence" +msgid "Bay Saint Lawrence" +msgstr "ବେ ସେଣ୍ଟ ଲୋରେନ୍ସ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:722 +#| msgid "Ardmore" +msgid "Beardmore" +msgstr "ବୋର୍ଡମୋର" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:724 +msgid "Beatrice" +msgstr "ବୀଟ୍ରାଇସ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:726 +msgid "Beauceville" +msgstr "ବ୍ଯୁସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:728 +msgid "Beaumont" +msgstr "ବ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:730 +#| msgid "Beaufort" +msgid "Beauport" +msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:732 +msgid "Beauvais" +msgstr "ବ୍ଯୁଭାଇସ" + +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:736 +msgid "Beauvechain" +msgstr "ବ୍ଯୁଭେଚେନ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:738 +msgid "Beaver Falls" +msgstr "ବିଭେର ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:740 +#| msgid "Bar Harbor" +msgid "Beaver Harbour" +msgstr "ବାର ହାର୍ବର" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:742 +msgid "Bechar" +msgstr "ବୈଚାର" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:744 +msgid "Beckley" +msgstr "ବିକଲେ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:746 +msgid "Beira" +msgstr "ବୈରା" + +#. The capital of Lebanon. +#. "Beirut" is the traditional English name. +#. The local name is "Beyrouth". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:751 +msgid "Beirut" +msgstr "ବୈରୁଟ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:753 +msgid "Beja" +msgstr "ବେଜା" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:755 +msgid "Bejaia" +msgstr "ବେଜାଇୟା" + +#. BY - Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:757 +msgid "Belarus" +msgstr "ବେଲାଋଷ" + +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:759 +#| msgid "Belfast/City" +msgid "Belfast" +msgstr "ବଲଫାଷ୍ଟ/ମହାନଗର" + +#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" +#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:763 +msgid "Belgium" +msgstr "ବେଲଜିୟମ" + +#. The capital of Serbia. +#. "Belgrade" is the traditional English name. +#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:768 +msgid "Belgrade" +msgstr "ବେଲଗ୍ରେଡ" + +#. BZ - Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:770 +msgid "Belize" +msgstr "ବେଲିଜ" + +#. A city in Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:772 +#| msgid "Elizabeth City" +msgid "Belize City" +msgstr "ବେଲିଜ ନଗର" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:774 +msgid "Bella Coola" +msgstr "ବେଲା କୂଲା" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:776 +msgid "Bellaire" +msgstr "ବେଲାଇରେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:778 +msgid "Belleville" +msgstr "ବେଲ୍ଲେଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:780 +msgid "Bellevue" +msgstr "ବେଲ୍ଲେଭୁଏ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:782 +#| msgid "Berlin" +msgid "Bellin" +msgstr "ବର୍ଲିନ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:784 +msgid "Bellingham" +msgstr "ବେଲିଙ୍ଗହାମ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:786 +#| msgid "Belarus" +msgid "Belmar" +msgstr "ବେଲାଋଷ" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:788 +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "ବେଲୋ ହୋରିଜୋଣ୍ଟେ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:790 +msgid "Belém" +msgstr "ବେଲେମ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:792 +msgid "Bemidji" +msgstr "ବେମିଡଜି" + +#. A city in India. +#. "Benares" is the traditional English name. +#. The local name is "Varanasi". +#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:798 +#| msgid "Belarus" +msgid "Benares" +msgstr "ବେଲାଋଷ" + +#. BJ - Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:800 +msgid "Benin" +msgstr "ବେନିନ୍" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:802 +#| msgid "Rennes" +msgid "Benners" +msgstr "ରୀନେସ" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:804 +msgid "Bennington" +msgstr "ବେନିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:806 +msgid "Benton Harbor" +msgstr "ବେଣ୍ଟନ ହାର୍ବର" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:808 +msgid "Bentonville" +msgstr "ବେଣ୍ଟୋନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:810 +msgid "Berberati" +msgstr "ବେର୍ବେରାଟୀ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:812 +msgid "Berens River" +msgstr "ବେରେନ୍ସ ନଦୀ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:814 +#| msgid "Beaumont" +msgid "Bergamo" +msgstr "ବ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:816 +msgid "Bergen" +msgstr "ବେର୍ଗେନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:818 +msgid "Bergerac" +msgstr "ବର୍ଜେରାକ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:820 +#| msgid "Beckley" +msgid "Berkeley" +msgstr "ବିକଲେ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:822 +#| msgid "Berlevag" +msgid "Berlevåg" +msgstr "ବର୍ଲେଭାଗ" + +#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the +#. United States +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:826 +msgid "Bermuda" +msgstr "ବର୍ମୁଡା" + +#. The capital of Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:828 +msgid "Bern" +msgstr "ବର୍ନ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:830 +#| msgid "Brisbane" +msgid "Berriane" +msgstr "ବେରିଆନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:832 +msgid "Bethel" +msgstr "ବିଥେଲ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:834 +msgid "Bettles" +msgstr "ବେଟେଲ୍ସ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:836 +msgid "Beverly" +msgstr "ବିଭେର୍ଲୀ" + +#. A city in India +#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" +#. the local name in Hindi is "भावनगर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:840 +msgid "Bhavnagar" +msgstr "" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "भोपाल". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:844 +msgid "Bhopal" +msgstr "" + +#. A city in India. +#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +msgid "Bhubaneshwar" +msgstr "" + +#. A city in India. +#: ../data/Locations.xml.in.h:850 +msgid "Bhuj" +msgstr "" + +#. BT - Bhutan +#: ../data/Locations.xml.in.h:852 +#| msgid "Butuan" +msgid "Bhutan" +msgstr "ଭୁଟାନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:854 +#| msgid "Barrie" +msgid "Biarritz" +msgstr "ବାରୀ" + +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:856 +#| msgid "Bizerte" +msgid "Bierset" +msgstr "ବିଜେର୍ଟ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:858 +msgid "Big Piney" +msgstr "ବଡ ଚିରହରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:860 +msgid "Big Rapids" +msgstr "ବଡ ପ୍ରଖରସ୍ରୋତ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:862 +msgid "Big Spring" +msgstr "ବଡ ଝରଣା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:864 +msgid "Bigfork" +msgstr "ବଡ କଣ୍ଟା ଚାମୁଚ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:868 +msgid "Biggin Hill" +msgstr "ବିଗୀନ ପାହାଡ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:870 +#| msgid "Bilma" +msgid "Bilbao" +msgstr "ବିଲ୍ମା" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:872 +msgid "Billings" +msgstr "ବିଲିଙ୍ଗସ୍" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:874 +msgid "Billund" +msgstr "ବିଲୁଣ୍ଡ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:876 +msgid "Biloxi" +msgstr "ବିଲୋକ୍ସି" + +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:878 +msgid "Bindersleben" +msgstr "ବିଣ୍ଡାରସ୍ଲେବେନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:880 +msgid "Binghamton" +msgstr "ବିଙ୍ଘାମଟନ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:882 +msgid "Bintulu" +msgstr "ବିନ୍ତୁଲା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:884 +msgid "Birchwood" +msgstr "ବିର୍ଚଉଡ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:886 +msgid "Birjand" +msgstr "ବିର୍ଜାଣ୍ଡ" + +#. The capital of Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:888 +msgid "Bishkek" +msgstr "ବିସ୍କେକ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:890 +msgid "Bishop" +msgstr "ବିଶୋପ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:892 +msgid "Biskra" +msgstr "ବିସ୍କାରା" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:894 +msgid "Bismarck" +msgstr "ବିସମାର୍କ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:896 +msgid "Bizerte" +msgstr "ବିଜେର୍ଟ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:898 +#| msgid "Eagle" +msgid "Black Eagle" +msgstr "ଇଗଲ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:900 +#| msgid "Back River" +msgid "Black River" +msgstr "ପଛରେ ଥିବା ନଦୀ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:902 +msgid "Blackpool" +msgstr "ବ୍ଲାକପୁଲ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:904 +#| msgid "Clarksburg" +msgid "Blacksburg" +msgstr "କ୍ଲାର୍କସବର୍ଗ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:906 +#| msgid "Blanc Sablon" +msgid "Blanc-Sablon" +msgstr "ବ୍ଲାଙ୍କ ସାବଲୋନ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:908 +#| msgid "Grootfontein" +msgid "Bloemfontein" +msgstr "ଗ୍ରୁଟଫୋଣ୍ଟେନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:910 +msgid "Blue River" +msgstr "ନୀଳ ନଦୀ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:912 +msgid "Bluefield" +msgstr "ବ୍ଲୁ-ଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:914 +msgid "Bluefields" +msgstr "ବ୍ଲୁ-ଫିଲଡ୍ସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:916 +msgid "Blythe" +msgstr "ବ୍ଲୀଥ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:918 +msgid "Blytheville" +msgstr "ବ୍ଲୀଥଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Roraima in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:920 +msgid "Boa Vista" +msgstr "ବୋଆ ଭିସ୍ତା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:922 +#| msgid "Batman" +msgid "Boat Basin" +msgstr "ବୋଟ ବେସିନ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:924 +msgid "Boca Raton" +msgstr "ବୋକା ରାଟୋନ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:926 +msgid "Bodrum" +msgstr "ବୋଡ୍ରୁମ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:928 +msgid "Bodø" +msgstr "ବୋଡୋ" + +#. The capital of Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:930 +msgid "Bogotá" +msgstr "ବୋଗୋଟା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:932 +msgid "Bogue" +msgstr "ବୋଗ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:934 +msgid "Boise" +msgstr "ବୋୟେଜ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:936 +#| msgid "Bole" +msgid "Bol" +msgstr "ବୋଲେ" + +#. BO - Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:938 +msgid "Bolivia" +msgstr "ବୋଲିଭିଆ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:940 +#| msgid "Bole" +msgid "Bolle" +msgstr "ବୋଲେ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:942 +#| msgid "Blagnac" +msgid "Bologna" +msgstr "ବ୍ଲଗନାକ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:944 +#| msgid "Bole" +msgid "Boltåsen" +msgstr "ବୋଲେ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:946 +msgid "Bolzano" +msgstr "ବୋଲଜାନୋ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:948 +msgid "Bom Jesus da Lapa" +msgstr "ବୋମ ଜୀଜସ ଦା ଲାପା" + +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:950 +#| msgid "Concord" +msgid "Bon Accord" +msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:952 +#| msgid "Bron" +msgid "Bonn" +msgstr "ବ୍ରୋନ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:954 +msgid "Boothville" +msgstr "ବୁଥଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:956 +msgid "Borden" +msgstr "ବୋର୍ଡେନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:958 +msgid "Borger" +msgstr "ବୋର୍ଗର" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:960 +msgid "Borlänge" +msgstr "ବୋରଲାଞ୍ଜ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:962 +#| msgid "Boryspil" +msgid "Boryspil'" +msgstr "ବୋରୀସ୍ପିଲ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:964 +msgid "Boscobel" +msgstr "ବୋସ୍କୋବେଲ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:968 +#| msgid "Boscobel" +msgid "Boscombe" +msgstr "ବୋସ୍କୋବେଲ" + +#. BA - Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:970 +#| msgid "Bosnia-Herzegovina" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "ବୋସନିଆ ଏବଂ ହର୍ଜେଗୋଭିନା" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:972 +msgid "Boston" +msgstr "ବୋଷ୍ଟନ" + +#. BW - Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:974 +msgid "Botswana" +msgstr "ବୋସ୍ତ୍ବାନା" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:976 +#| msgid "Bou-Saada" +msgid "Bou Saada" +msgstr "ବୌ-ସାଦା" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:978 +msgid "Boukot Ouolof" +msgstr "ବୋଉକୋତ କ୍ୱୋଲୋଫ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:980 +msgid "Bourges" +msgstr "ବୌର୍ଜେସ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:984 +msgid "Bournemouth" +msgstr "ବୌର୍ନୀମାଉଥ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:986 +msgid "Bow Island" +msgstr "ବୋ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:988 +msgid "Bowling Green" +msgstr "ବାଉଲିଙ୍ଗ ଗ୍ରୀନ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:990 +msgid "Bowman" +msgstr "ବୋମ୍ଯାନ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:992 +#| msgid "Border" +msgid "Box Elder" +msgstr "ବୋର୍ଡର" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:994 +msgid "Bozeman" +msgstr "ବୋଜମ୍ଯାନ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:996 +msgid "Bradford" +msgstr "ବ୍ରାଡଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:998 +#| msgid "Arad" +msgid "Brady" +msgstr "ଏରାଡ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 +msgid "Brainerd" +msgstr "ବ୍ରାଇନେର୍ଡ" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 +msgid "Brandenburg" +msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡେନବର୍ଗ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 +msgid "Brandon" +msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡୋନ" + +#. The capital of Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 +msgid "Brasília" +msgstr "ବ୍ରାସୀଲିୟା" + +#. This represents the official "base" time zone in Brazil, +#. covering the capital city of Brasília, and those states +#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides +#. on its own each year whether or not to observe Daylight +#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up +#. into groups of states that generally make the same +#. decision in a given year. Thus, in any given year, +#. several of the time zones will appear to be redundant, +#. but exactly which ones seem redundant may differ from +#. year to year, and there's no good way to identify the +#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília +#. Time" is the most common timezone, being used by about a +#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, +#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de +#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São +#. Paulo). This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 +#| msgid "Brasília" +msgid "Brasília Time" +msgstr "ବ୍ରାସୀଲିୟା ସମୟ" + +#. The capital of Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 +msgid "Bratislava" +msgstr "ବ୍ରାତିସ୍ଲାଭା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брацк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 +#| msgid "Brjansk" +msgid "Bratsk" +msgstr "ବ୍ରାଜାନସ୍କ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 +msgid "Braunschweig" +msgstr "ବ୍ରାଉନଶ୍ବିଗ" + +#. BR - Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 +msgid "Brazil" +msgstr "ବ୍ରାଜୀଲ" + +#. The capital of the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 +#| msgid "Brazil" +msgid "Brazzaville" +msgstr "ବ୍ରାଜାଭିଲେ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 +#| msgid "Frederick" +msgid "Bredeck" +msgstr "ବ୍ରେଡେକ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 +msgid "Bremerton" +msgstr "ବ୍ରେମର୍ଟନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 +msgid "Brenham" +msgstr "ବ୍ରେନହାମ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 +#| msgid "Bria" +msgid "Brescia" +msgstr "ବ୍ରିୟା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 +msgid "Breuil-Cervinia" +msgstr "ବ୍ରେଉଲ-ସେରବିନିଆ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 +msgid "Bridgeport" +msgstr "ବ୍ରୀଜପୋର୍ଟ" + +#. The capital of Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 +#| msgid "Bridgetown City" +msgid "Bridgetown" +msgstr "ବ୍ରୀଜଟାଉନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 +msgid "Brindisi" +msgstr "ବ୍ରୀଣ୍ଡସୀ" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 +msgid "Brisbane" +msgstr "ବ୍ରିସବେନ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 +msgid "Bristol" +msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟଲ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 +msgid "British Columbia" +msgstr "ବ୍ରିଟିଶ କୋଲମ୍ବିୟା" + +#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what +#. it sounds like. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "ବ୍ରିଟିଶ ଇଣ୍ଡିୟାନ ସାମୁଦ୍ରୀକ କ୍ଷେତ୍ର" + +#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "ବ୍ରିଟିଶ ଭର୍ଜିନ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 +#| msgid "Barrie" +msgid "Brive" +msgstr "ବାରୀ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 +msgid "Brize Norton" +msgstr "ବ୍ରାଇଡ ନୋର୍ଟନ" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 +msgid "Brno" +msgstr "ବ୍ରନୋ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 +msgid "Broadview" +msgstr "ବ୍ରୋଡଭ୍ଯୁ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 +msgid "Broken Bow" +msgstr "ବ୍ରୋକେନ ବୋ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 +msgid "Brooks" +msgstr "ବ୍ରୁକ୍ସ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 +msgid "Brooksville" +msgstr "ବ୍ରୁକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 +msgid "Broome" +msgstr "ବ୍ରୁମ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 +msgid "Broomfield" +msgstr "ବ୍ରୁମଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 +msgid "Browning" +msgstr "ବ୍ରାଉନିଙ୍ଗ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 +msgid "Brownsville" +msgstr "ବ୍ରାଉନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 +msgid "Brownwood" +msgstr "ବ୍ରାଉଲଉଡ" + +#. BN - Brunei Darussalam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 +msgid "Brunei" +msgstr "ବ୍ରୁନେଇ" + +#. The capital of Belgium. +#. "Brussels" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Bruxelles". +#. The local name in Dutch is "Brussel". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 +#| msgid "Russell" +msgid "Brussels" +msgstr "ରୁଜେଲ" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en +#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand +#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und +#. Wallonisch-Brabant. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 +msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" +msgstr "ବ୍ରୁସେଲସ, ଫ୍ଲେମିଶ ଏବଂ ଓ୍ବାଲୂନ ବ୍ରାବାଣ୍ଟ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брянск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 +#| msgid "Brjansk" +msgid "Bryansk" +msgstr "ବ୍ରାଜାନସ୍କ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 +msgid "Bryce Canyon" +msgstr "ବ୍ରାୟସ କାନୟୋନ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 +#| msgid "Brønnøysund/Brønnøy" +msgid "Brønnøysund" +msgstr "ବ୍ରୋନୟୀସୁଣ୍ଡ/ବ୍ରୋନୟୀ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 +#| msgid "Jacareacanga" +msgid "Bucaramanga" +msgstr "ବୁକାରାମାଙ୍ଗା" + +#. The capital of Romania. +#. "Bucharest" is the traditional English name. +#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1124 +msgid "Bucharest" +msgstr "ବୁଚାରେଷ୍ଟ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1126 +msgid "Buckhannon" +msgstr "ବୁଖାନ୍ନୋନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1128 +msgid "Buckland" +msgstr "ବୁକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. The capital of Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:1130 +msgid "Budapest" +msgstr "ବୁଡାପେସ୍ତ" + +#. The capital of Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1132 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "ବ୍ଯୁନୋଶ ଆୟର୍ସ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1134 +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "ବଫାଲୋ ନାରୋଜ" + +#. The capital of Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:1136 +msgid "Bujumbura" +msgstr "ବୁଜୁମବୁରା" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:1138 +msgid "Bukoba" +msgstr "ବୁକୋବା" + +#. BG - Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:1140 +msgid "Bulgaria" +msgstr "ବୁଲଗେରିୟା" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1142 +msgid "Bullhead City" +msgstr "ବୁଲହେଡ ମହାନଗର" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1144 +#| msgid "Bullsbrook Pearce" +msgid "Bullsbrook" +msgstr "ବୁଲ୍ସବ୍ରୁକ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1146 +msgid "Burbank" +msgstr "ବୁରବାଙ୍କ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:1148 +#| msgid "Bauru" +msgid "Burdur" +msgstr "ବୌରୁ" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:1150 +msgid "Burgas" +msgstr "ବୁର୍ଗାସ" + +#. BF - Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:1152 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "ବୁର୍କିନା ଫାସୋ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1154 +msgid "Burley" +msgstr "ବର୍ଲୀ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1156 +msgid "Burnet" +msgstr "ବର୍ନେଟ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1158 +msgid "Burns" +msgstr "ବର୍ନସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1160 +msgid "Burns Lake" +msgstr "ବର୍ନସ ଦ୍ରଦ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:1162 +msgid "Bursa" +msgstr "ବୁର୍ସା" + +#. BI - Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:1164 +msgid "Burundi" +msgstr "ବୁରୁଣ୍ଡି" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1166 +msgid "Burwash Landing" +msgstr "ବୁରଓ୍ବାଶ ଲ୍ଯାଣ୍ଡିଙ୍ଗ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1170 +#| msgid "Butte" +msgid "Butes" +msgstr "ବୁଟ୍ଟେ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 +#| msgid "Boulmer" +msgid "Butler" +msgstr "ବୈଲ୍ମର" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1174 +msgid "Butte" +msgstr "ବୁଟ୍ଟେ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:1176 +msgid "Båtsfjord" +msgstr "ବାଟ୍ସଜୋର୍ଡ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 +msgid "Béziers" +msgstr "ବେଜିୟର୍ସ" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1180 +msgid "Büchel" +msgstr "ବୁଚେଲ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 +msgid "Cachimbo" +msgstr "ଚାଚିମ୍ବୋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1184 +msgid "Cadillac" +msgstr "କାଡିଲାକ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 +msgid "Caen" +msgstr "କାୟେନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 +#| msgid "Cagliari/Elmas" +msgid "Cagliari" +msgstr "କାଗ୍ଲିଆରି/ଆଲ୍ମାସ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 +msgid "Cahokia" +msgstr "କାହୋକିୟା" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 +msgid "Cairns" +msgstr "କୈର୍ନସ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 +msgid "Calabozo" +msgstr "କାଲାବୋଜୋ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 +#| msgid "New Caledonia" +msgid "Caledonia" +msgstr "କାଲେଡୋନିୟା" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 +msgid "Calgary" +msgstr "କାଲଗାରୀ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 +#| msgid "Calvi" +msgid "Cali" +msgstr "କାଲି" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 +msgid "California" +msgstr "କାଲିଫୋର୍ନିୟା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 +msgid "Calvi" +msgstr "କାଲ୍ଭି" + +#. A city in Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 +#| msgid "Camiri" +msgid "Camacuri" +msgstr "କାମିରି" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 +#| msgid "Camaguey" +msgid "Camagüey" +msgstr "କାମାଗୁଏ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 +msgid "Camarillo" +msgstr "କାମାରିଲ୍ଲୋ" + +#. KH - Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 +msgid "Cambodia" +msgstr "କାମ୍ବୋଡିୟା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 +msgid "Cambrai" +msgstr "କାମବ୍ରାଇ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 +msgid "Cambridge Bay" +msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ ଉପସାଗର" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 +msgid "Camden" +msgstr "କାମଡେନ" + +#. CM - Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 +msgid "Cameroon" +msgstr "କ୍ଯାମେରୂନ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 +msgid "Camiri" +msgstr "କାମିରି" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 +#| msgid "Douglas" +msgid "Camp Douglas" +msgstr "ଡଗଲସ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 +msgid "Camp Springs" +msgstr "କେମ୍ପ ଝରଣା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 +msgid "Campbell River" +msgstr "କାମ୍ପବେଲ ନଦୀ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1230 +#| msgid "Jamestown" +msgid "Campbeltown" +msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" + +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1232 +msgid "Campina Grande" +msgstr "କେମ୍ପିନା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1234 +msgid "Campinas" +msgstr "କେମ୍ପିନାସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1236 +msgid "Campo" +msgstr "କେମ୍ପୋ" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1238 +msgid "Campo Grande" +msgstr "କେମ୍ପୋ ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1240 +msgid "Campos" +msgstr "କାମ୍ପୋସ" + +#. CA - Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1242 +msgid "Canada" +msgstr "କାନାଡା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1244 +msgid "Canadian" +msgstr "କାନାଡିଆନ" + +#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The +#. string is only used in places where "Spain" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1249 +msgid "Canary Islands" +msgstr "କାନାରୀ ଦ୍ବୀପ" + +#. The capital of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 +msgid "Canberra" +msgstr "କାନବେରା" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1253 +msgid "Cancún" +msgstr "କାନକୁନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1255 +msgid "Cannes" +msgstr "କ୍ଯାନ୍ସ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1257 +#| msgid "Cairns" +msgid "Canso" +msgstr "କୈର୍ନସ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1259 +msgid "Canton" +msgstr "କାଣ୍ଟୋନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 +#| msgid "Canton" +msgid "Canton-Bégin" +msgstr "କାଣ୍ଟୋନ-ବେଗିନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 +#| msgid "Cap Chat CS" +msgid "Cap-Chat" +msgstr "କେପ ଚାଟ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1265 +#| msgid "Capo Mele" +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "କାପୋ-ଓକ୍ସ-ମେଲେ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "କେପ କାନାଭେରାଲ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1269 +#| msgid "Cape Canaveral" +msgid "Cape Coral" +msgstr "କେପ କାନାଭେରାଲ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 +#| msgid "Whale Cove" +msgid "Cape Cove" +msgstr "କେପ କୁଭ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 +msgid "Cape Dorset" +msgstr "କେପ ଡୋରସେଟ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 +msgid "Cape Dyer" +msgstr "କେପ ଡାୟେର" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "କେପ ଗିରାଡ୍ଯୁ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 +msgid "Cape Parry" +msgstr "କେପ ପେରୀ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 +msgid "Cape Race" +msgstr "କେପ ରେସ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 +#| msgid "Cape Young" +msgid "Cape Town" +msgstr "କେପ ୟଙ୍ଗ" + +#. CV - Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 +msgid "Cape Verde" +msgstr "କେପ ଭାର୍ଡେ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 +msgid "Capri" +msgstr "କାପ୍ରୀ" + +#. The capital of Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 +#| msgid "Caravelas" +msgid "Caracas" +msgstr "କାରାଭେଲାସ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 +msgid "Carbondale" +msgstr "କାର୍ବୋଣ୍ଡାଲେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 +msgid "Carcassonne" +msgstr "କାର୍କାସୋନେ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 +msgid "Cardston" +msgstr "କାର୍ଡଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 +msgid "Caribou" +msgstr "କାରିବୋଉ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 +msgid "Caribou Island" +msgstr "କାରିବୋଉ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 +msgid "Carlisle" +msgstr "କାର୍ଲିସଲେ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 +#| msgid "Carmacks CS" +msgid "Carmacks" +msgstr "କାରମାକ୍ସ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 +msgid "Carman" +msgstr "କାର୍ମାନ" + +#. A city in Campeche in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 +#| msgid "Camden" +msgid "Carmen" +msgstr "କାମଡେନ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 +msgid "Carmi" +msgstr "କାର୍ମି" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 +#| msgid "Cairo" +msgid "Caro" +msgstr "କାଇରୋ" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 +msgid "Carolina" +msgstr "କାରୋଲିନା" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:1315 +#| msgid "Baracoa" +msgid "Carrasco" +msgstr "ବାରାକୋଆ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 +msgid "Carroll" +msgstr "କାରୋଲ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 +#| msgid "Carroll" +msgid "Carrollton" +msgstr "କାରୋଲ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 +#| msgid "Catania" +msgid "Cartagena" +msgstr "କାଟାନିୟା" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1323 +msgid "Cartersville" +msgstr "କାର୍ଟେର୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1325 +msgid "Cartwright" +msgstr "କାର୍ଟରାଇଟ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1327 +msgid "Casa Grande" +msgstr "କାସା ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" + +#. A city in the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:1329 +#| msgid "Cascade Locks" +msgid "Cascade" +msgstr "କେସ୍କେଡ ଲକ୍ସ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1331 +#| msgid "Canefield" +msgid "Case Arfel" +msgstr "କାନଫିଲଡ" + +#. An Australian research station in Antarctica, which +#. keeps the same time as Western Australia. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1337 +#| msgid "Western Australia" +msgid "Casey Station (Western Australia Time)" +msgstr "କେସେ ଷ୍ଟେସନ (ପଶ୍ଚିମୀ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ ସମୟ)" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1339 +msgid "Casper" +msgstr "କ୍ଯାସ୍ପର" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:1341 +#| msgid "Cape Blanco" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "କେପ ବ୍ଲାଙ୍କୋ" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1343 +msgid "Castle Donington" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1345 +msgid "Castlegar" +msgstr "କାସଲେଗାର" + +#. The capital of Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1347 +#| msgid "Chartres" +msgid "Castries" +msgstr "ଚାର୍ଟରେସ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:1349 +msgid "Catacamas" +msgstr "କାଟାକାମାସ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1351 +msgid "Catania" +msgstr "କାଟାନିୟା" + +#. The capital of French Guiana +#: ../data/Locations.xml.in.h:1353 +#| msgid "Cheyenne" +msgid "Cayenne" +msgstr "ଚିୟେନ୍ନେ" + +#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1355 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "କ୍ଯାମେନ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1357 +msgid "Cazaux" +msgstr "କାଜାଉକ୍ସ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1359 +#| msgid "Clear" +msgid "Ceará" +msgstr "କ୍ଲିୟର" + +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do +#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1366 +msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1368 +msgid "Cedar City" +msgstr "ସେଡାର ମହାନଗର" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1370 +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "ସେଡାର ରେପିଡ୍ସ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1372 +msgid "Celle" +msgstr "ସେଲେ" + +#. CF - Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1374 +msgid "Central African Republic" +msgstr "ମଦ୍ଧ୍ଯ ଆଫ୍ରୀକାୟ ଗଣରାଜ୍ଯ" + +#. The timezone on the central islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1378 +msgid "Central Indonesia Time" +msgstr "ମଧ୍ଯ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" + +#. The time zone used in the central part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1382 +#| msgid "Inner Mongolia" +msgid "Central Mongolia" +msgstr "ମଧ୍ଯ ମଙ୍ଗୋଲିୟା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1384 +#| msgid "Central Park" +msgid "Central Patricia" +msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ପାଟ୍ରିସିଆ" + +#. The time zone used in the central-east part of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and +#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure +#. du Centre". The string is only used in places where +#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1392 +#| msgid "Centralia" +msgid "Central Time" +msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This +#. string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1399 +#| msgid "Northern Territory" +msgid "Central Time (Northern Territory)" +msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ଉତ୍ତରୀୟ ପ୍ରଦେଶ)" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of South Australia, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1405 +#| msgid "Central and South America" +msgid "Central Time (South Australia)" +msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ସାଉଥ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ)" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in +#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), +#. which uses Central Time even though the rest of the +#. state uses Eastern Time. This string is only used in +#. places where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 +msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" +msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ୟାଙ୍କୋୱିନା, NSW)" + +#. This represents the time zone in the Canadian province +#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" +#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the +#. rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1419 +msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ସାସକାଚେୱାନ)" + +#. The commonly-used name for an unofficial time zone used +#. in part of southwestern Australia. The string is only +#. used in places where "Australia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1425 +msgid "Central Western Time" +msgstr "ମଧ୍ଯ ପଶ୍ଚିମୀ ସମୟ" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:1426 +msgid "Central and South America" +msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ଏବଂ ସାଉଥ ଆମେରିକା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1428 +msgid "Centralia" +msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରେଲିୟା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1430 +msgid "Cervia" +msgstr "ସେର୍ଭିୟା" + +#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and +#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used +#. in places where "Spain" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1435 +msgid "Ceuta and Melilla" +msgstr "ସିଉତା ଏବଂ ମେଲିଆ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1437 +#| msgid "Chungju" +msgid "Ch'ongju" +msgstr "ଚୁଙ୍ଗଜୁ" + +#. TD - Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:1439 +msgid "Chad" +msgstr "ଚାଡ୍" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1441 +msgid "Chadron" +msgstr "ଚାଡ୍ରୋନ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:1443 +#| msgid "Chicago" +msgid "Chagor" +msgstr "ଚିକାଗୋ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "چاه بهار". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1447 +#| msgid "Chahbahar" +msgid "Chah Bahar" +msgstr "ଚାହବାହର" + +#. A city in the Northern Mariana Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1449 +#| msgid "Calapan" +msgid "Chalan Kanoa" +msgstr "କାଲାପାନ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1451 +msgid "Challis" +msgstr "ଚାଲିସ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1453 +msgid "Chama" +msgstr "ଚାମା" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1455 +msgid "Chamberlain" +msgstr "ଚାମ୍ବେଲାଇନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1457 +msgid "Chambéry" +msgstr "ଚାମ୍ବେରୀ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1459 +msgid "Champaign" +msgstr "କେମ୍ପେନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1461 +#| msgid "Chandler" +msgid "Chandalar" +msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" + +#. A union territory in India. +#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" +#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1465 +msgid "Chandigarh" +msgstr "" + +#. A city in Jilin in China. +#. The name is also written "长春". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1469 +msgid "Changchun" +msgstr "ଚାଙ୍ଗଚୁନ" + +#. A city in Hunan in China. +#. The name is also written "长沙". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1473 +msgid "Changsha" +msgstr "ଚାଙ୍ଗଶା" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1475 +msgid "Chanute" +msgstr "ଚେନ୍ଯୁଟ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1477 +msgid "Chapel Hill" +msgstr "ଚାପେଲ ପାହାଡ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 +msgid "Chapleau" +msgstr "ଚାପ୍ଲେଆଉ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1481 +msgid "Chariton" +msgstr "ଚାରିଟନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1483 +msgid "Charles City" +msgstr "ଚାର୍ଲେସ ମହାନଗର" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1485 +msgid "Charlevoix" +msgstr "ଚାର୍ଲେଭୋକ୍ସ" + +#. A city in the United States Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1487 +#| msgid "Charlotte Amalie St. Thomas" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ ଆମାଲୀ ସେଣ୍ଟ ଥୋମାସ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1489 +msgid "Charlottesville" +msgstr "ଚାର୍ଲୋଟସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1491 +msgid "Charlottetown" +msgstr "ଚାର୍ଲୋଟଟାଉନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1493 +msgid "Chartres" +msgstr "ଚାର୍ଟରେସ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1495 +msgid "Chatham" +msgstr "ଚାଥମ" + +#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of +#. New Zealand. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 +#| msgid "Canary Islands" +msgid "Chatham Islands" +msgstr "ଚାଥାମ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1501 +msgid "Chattanooga" +msgstr "ଚାଟ୍ଟାନୂଗା" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1503 +msgid "Cheboygan" +msgstr "ଚେବୋୟଗାନ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1505 +msgid "Cheju" +msgstr "ଚେଜୁ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Челябинск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1509 +#| msgid "Chelyabinsk-Balandino" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "ଚେଲ୍ଯାବିନ୍ସ୍କ-ବାଲାଣ୍ଡିନୋ" + +#. A city in Sichuan in China. +#. The name is also written "成都". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1513 +msgid "Chengdu" +msgstr "ଚେଙ୍ଗଡୁ" + +#. A city in India. +#. "Madras" is the traditional English name. +#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1518 +msgid "Chennai" +msgstr "" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1520 +msgid "Cherbourg" +msgstr "ଚେରବୌର୍ଗ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1522 +#| msgid "Sherbrooke" +msgid "Cherokee" +msgstr "ଶେରବ୍ରୁକ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1524 +msgid "Chesapeake" +msgstr "ଚିଜାପିକେ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1526 +#| msgid "Chesterfield Inlet" +msgid "Chesterfield" +msgstr "ଚେଷ୍ଟରଫିଲଡ ଇନଲେଟ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1528 +msgid "Chesterfield Inlet" +msgstr "ଚେଷ୍ଟରଫିଲଡ ଇନଲେଟ" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1530 +msgid "Chetumal" +msgstr "ଚେତୁରମାଲ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1532 +msgid "Cheyenne" +msgstr "ଚିୟେନ୍ନେ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1534 +msgid "Chiang Mai" +msgstr "ଚିୟାଙ୍ଗ ମାଇ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1536 +#| msgid "Chipata" +msgid "Chiapas" +msgstr "ଚିପାସ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1538 +#| msgid "Chibougamau-Chapais" +msgid "Chibougamau" +msgstr "ଚିବୋଗାମୌ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1540 +msgid "Chicago" +msgstr "ଚିକାଗୋ" + +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1542 +#| msgid "Chichen-Itzá" +msgid "Chichén-Itzá" +msgstr "ଚିଚେନ-ଇଟଜା" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1544 +msgid "Chickasha" +msgstr "ଚିକାଶା" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:1546 +msgid "Chiclayo" +msgstr "ଚାକ୍ଲାୟୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1548 +msgid "Chico" +msgstr "ଚିକୋ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1550 +msgid "Chicopee Falls" +msgstr "ଚିକୋପୀ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1552 +msgid "Chignik" +msgstr "ଚୀଗନିକ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1554 +msgid "Childress" +msgstr "ଚିଲଡ୍ରେସ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 +#| msgid "Childress" +msgid "Childs" +msgstr "ଚିଲଡ୍ରେସ" + +#. CL - Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:1558 +msgid "Chile" +msgstr "ଚିଲୀ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1560 +msgid "Chillicothe" +msgstr "ଚିଲ୍ଲିକୋଥ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:1562 +msgid "Chimoio" +msgstr "ଚିମୋଇୟୋ" + +#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does +#. not include "The People's Republic of".) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1566 +#| msgid "Chino" +msgid "China" +msgstr "ଚାଇନା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1568 +msgid "China Lake" +msgstr "ଚୀନ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 +msgid "Chinandega" +msgstr "ଚାଇନାଣ୍ଡେଗା" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1572 +msgid "Chincoteague" +msgstr "ଚିଙ୍କୋଟେଗ" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1574 +#| msgid "Chinandega" +msgid "Chinganze" +msgstr "ଚାଇନାଣ୍ଡେଗା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 +msgid "Chino" +msgstr "ଚିନୋ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1578 +#| msgid "Chania" +msgid "Chisana" +msgstr "ଚାନିୟା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1580 +#| msgid "Chichijima" +msgid "Chistochina" +msgstr "ଚିଚିଜିମା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чита". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1584 +msgid "Chita" +msgstr "ଚିତା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1586 +#| msgid "Chios" +msgid "Chitose" +msgstr "ଚିଓସ" + +#. A city in Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 +#| msgid "Chittagong Patenga" +msgid "Chittagong" +msgstr "ଚିତାଗୋଙ୍ଗ" + +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:1592 +msgid "Chièvres" +msgstr "ଚାଇଭ୍ରେସ" + +#. The capital of Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 +msgid "Chişinău" +msgstr "ଚିସିନାଓ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:1596 +msgid "Chlef" +msgstr "ଚେଲ୍ଫ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1598 +msgid "Chofu" +msgstr "ଚୋଫୁ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 +msgid "Chon Buri" +msgstr "ଚୋନ ବୁରୀ" + +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1602 +msgid "Christchurch" +msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟଚର୍ଚ୍ଚ" + +#. A city in the United States Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1604 +msgid "Christiansted" +msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନଷ୍ଟେଡ" + +#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the +#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands +#. of the same name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 +msgid "Christmas Island" +msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟମାସ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:1611 +#| msgid "Chrysoupoli" +msgid "Chrysoúpolis" +msgstr "ଚ୍ରିସୌପୋଲୀ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чульман". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 +#| msgid "Cul'Man" +msgid "Chul'man" +msgstr "କୁଲମେନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1617 +#| msgid "Chulitna" +msgid "Chula Vista" +msgstr "ଚୁଲିଟ୍ନା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 +msgid "Chulitna" +msgstr "ଚୁଲିଟ୍ନା" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1621 +#| msgid "Charleston" +msgid "Church Fenton" +msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1623 +msgid "Churchill" +msgstr "ଚର୍ଚ୍ଚିଲ" + +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Châlons". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 +msgid "Châlons-en-Champagne" +msgstr "ଚାଲୋନ୍ସ-ଇନ-ଶେମ୍ପେନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 +msgid "Châteaudun" +msgstr "ଚାଟିଉଡୁନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 +msgid "Châteauroux" +msgstr "ଚାଟେଓରୁକ୍ସ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 +#| msgid "Cheticamp" +msgid "Chéticamp" +msgstr "ଚେଟିକେମ୍ପ" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Χίος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 +#| msgid "Chios" +msgid "Chíos" +msgstr "ଚିଓସ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 +#| msgid "Cienfuegos, Las Villas" +msgid "Cienfuegos" +msgstr "ସିନଫୁଇଗୋସ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 +msgid "Cincinnati" +msgstr "ସିନସିନାଟୀ" + +#. A city in Aguascalientes in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 +#| msgid "Aguascalientes" +msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "ଏଗୁଆସ୍କାଲିଣ୍ଟୋସ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "ଆବର୍ନ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 +#| msgid "Birmingham" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Birmingham" +msgstr "ବିର୍ମିଙ୍ଘାମ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "ଡିକାଟୁର" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 +#| msgid "Huntsville" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "ହାଣ୍ଟସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 +#| msgid "Montgomery" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "ମୋଣ୍ଟଗୋମେରୀ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 +#| msgid "Troy" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Troy" +msgstr "ଟ୍ରୋୟ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 +#| msgid "Alpine" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "ଏଲ୍ପାଇନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 +#| msgid "Eagle" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "ଇଗଲ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 +#| msgid "Juneau" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "ଜୁନେୟୁ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 +#| msgid "St. George" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Saint George" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 +#| msgid "Sutton" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "ସୁଟୋନ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 +#| msgid "Jasper" +msgctxt "City in Alberta, Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "ଜେସ୍ପର" + +#. The capital of Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 +#| msgid "Saint John" +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "Saint John's" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" + +#. A city in Antwerp in Belgium. +#. "Antwerp" is the traditional English name. +#. The local name is "Antwerpen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1676 +#| msgid "Antwerp" +msgctxt "City in Antwerp, Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "ଏଣ୍ଟଵର୍ପ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1678 +#| msgid "Córdoba" +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Córdoba" +msgstr "କର୍ଡୋବା" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1680 +#| msgid "San Fernando" +msgctxt "City in Argentina" +msgid "San Fernando" +msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1682 +#| msgid "Chandler" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1684 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "ଡଗଲସ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1686 +#| msgid "Glendale" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "ଗ୍ଲେଣ୍ଡାଲେ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1688 +#| msgid "Peoria" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "ପିଓରିୟା" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1690 +#| msgid "Fayetteville" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "ଫାୟେତଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1692 +#| msgid "Fort Smith" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fort Smith" +msgstr "ଫର୍ଟ ସ୍ମିଥ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1694 +#| msgid "Hot Springs" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "ହୋଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1696 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1698 +#| msgid "Mountain Home" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋମ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1700 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Newport" +msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1702 +#| msgid "Stuttgart" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Stuttgart" +msgstr "ଷ୍ଟୋଟଗାର୍ଟ" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1704 +#| msgid "Stuttgart" +msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "ଷ୍ଟୋଟଗାର୍ଟ" + +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1706 +#| msgid "Freeport" +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "ଫ୍ରୀପୋର୍ଟ" + +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Georgetown" +msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 +#| msgid "La Paz" +msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" +msgid "La Paz" +msgstr "ଲା ପାଜ" + +#. The capital of China +#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 +#| msgid "Beijing" +msgctxt "City in Beijing, China" +msgid "Beijing" +msgstr "ବେଜିଙ୍ଗ" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:1714 +#| msgid "Brest" +msgctxt "City in Belarus" +msgid "Brest" +msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟ" + +#. The capital of Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1716 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "City in Berlin, Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "ବର୍ଲିନ" + +#. The capital of Bermuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1718 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "ହାମିଲଟନ" + +#. A city in Bermuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1720 +#| msgid "St. George" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Saint George" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1722 +#| msgid "Concepción" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Concepción" +msgstr "କଂସେପ୍ସିଓନ" + +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1724 +#| msgid "La Paz" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "ଲା ପାଜ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1726 +#| msgid "Trinidad" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Trinidad" +msgstr "ତ୍ରିନୀଦାଦ" + +#. A city in Bremen in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 +#| msgid "Bremen" +msgctxt "City in Bremen, Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "ବ୍ରେମେନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1730 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1732 +#| msgid "Creston" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Creston" +msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 +#| msgid "Natal" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Natal" +msgstr "ନାଟାଲ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1736 +#| msgid "Princeton" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "ପ୍ରିନସେଟନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1738 +#| msgid "Vancouver" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "ଭାନକୌଭେର" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1740 +#| msgid "Vernon" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "ଭର୍ନୋନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "ଆବର୍ନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 +#| msgid "Carlsbad" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "କାର୍ଲସବାଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1748 +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Concord" +msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 +#| msgid "Corona" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Corona" +msgstr "କରୋନା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 +#| msgid "Fremont" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "ଫ୍ରୀମୋଣ୍ଟ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 +#| msgid "Glendale" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "ଗ୍ଲେଣ୍ଡାଲେ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1758 +#| msgid "Hanford" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "ହାନଫୋର୍ଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 +#| msgid "Hayward" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "ହେୱାର୍ଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 +#| msgid "Imperial" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1766 +#| msgid "Marysville" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "ମେରୀସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 +#| msgid "Parana" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "ପାରାନା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 +#| msgid "Santa Clara" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ଲାରା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 +#| msgid "Santa Maria" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Maria" +msgstr "ସାନ୍ତା ମାରିୟା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 +#| msgid "Stockton" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Stockton" +msgstr "ଷ୍ଟୋକଟନ" + +#. A city in Campeche in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 +#| msgid "Campeche" +msgctxt "City in Campeche, Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "କେମ୍ପିଚୀ" + +#. The capital of the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1782 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "George Town" +msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" + +#. A city in Chihuahua in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1784 +#| msgid "Chihuahua" +msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "ଚିହୁଆହୁଆ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:1786 +#| msgid "Concepción" +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepción" +msgstr "କଂସେପ୍ସିଓନ" + +#. The capital of Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" + +#. A city in Chongqing in China. +#. The name is also written "重庆". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1792 +#| msgid "Chongqing" +msgctxt "City in Chongqing, China" +msgid "Chongqing" +msgstr "ଚୋଙ୍ଗକ୍ବିଙ୍ଗ" + +#. A city in Colima in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1794 +#| msgid "Colima" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "କୋଲିମା" + +#. A city in Colima in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1796 +#| msgid "Manzanillo" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Manzanillo" +msgstr "ମଞ୍ଜାନିଲୋ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 +#| msgid "Akron" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Akron" +msgstr "ଅକ୍ରୋନ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ଆରୁରା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 +#| msgid "Cardiff" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Cardiff" +msgstr "କାର୍ଡିଫ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 +#| msgid "Durango" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Durango" +msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1808 +#| msgid "Eagle" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "ଇଗଲ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1810 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 +#| msgid "Trinidad" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Trinidad" +msgstr "ତ୍ରିନୀଦାଦ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1814 +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in Connecticut, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1816 +#| msgid "Liberia" +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "Liberia" +msgstr "ଲାଇବେରିୟା" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 +#| msgid "Manzanillo" +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Manzanillo" +msgstr "ମଞ୍ଜାନିଲୋ" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "ୱିଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. The capital of the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1824 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in District of Columbia, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" + +#. The capital of Djibouti +#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "ଜିବୌଟୀ" + +#. The capital of Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 +#| msgid "Roseau" +msgctxt "City in Dominica" +msgid "Roseau" +msgstr "ରୋଜିଉ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santiago" +msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" + +#. A city in Durango in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 +#| msgid "Durango" +msgctxt "City in Durango, Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1836 +#| msgid "Benson" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Benson" +msgstr "ବେନଶନ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" + +#. The capital of the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1842 +#| msgid "London" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "ଲଣ୍ଡନ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 +#| msgid "Southend" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Southend" +msgstr "ସାଉଥଏଣ୍ଡ" + +#. A city in Egypt. +#. "Alexandria" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" + +#. The capital of Egypt. +#. "Cairo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 +#| msgid "Cairo" +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "କାଇରୋ" + +#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) +#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 +#| msgid "Stanley" +msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" +msgid "Stanley" +msgstr "ଷ୍ଟେନଲୀ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1860 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 +#| msgid "Leesburg" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "ଲୀସବର୍ଗ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 +#| msgid "Melbourne" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Melbourne" +msgstr "ମେଲବର୍ଣ୍ଣ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 +#| msgid "Miami" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Miami" +msgstr "ମିୟାମି" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 +#| msgid "Naples" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Naples" +msgstr "ନେପଲ୍ସ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 +#| msgid "Valparaiso" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "ଭାଲପାରୈସୋ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 +#| msgid "Bordeaux" +msgctxt "City in France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "ବୋର୍ଡେଅକ୍ସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1878 +#| msgid "Brest" +msgctxt "City in France" +msgid "Brest" +msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in France" +msgid "Orange" +msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" + +#. The capital of France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in France" +msgid "Paris" +msgstr "ପ୍ଯାରିସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 +#| msgid "Vichy" +msgctxt "City in France" +msgid "Vichy" +msgstr "ଭିଚୀ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 +#| msgid "Albany" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Albany" +msgstr "ଅଲବାନୀ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 +#| msgid "Alma" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Alma" +msgstr "ଅଲ୍ମା" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 +#| msgid "Athens" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Athens" +msgstr "ଏଥିନ୍ସ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 +#| msgid "Augusta" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "ଅଗୁସ୍ତା" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 +#| msgid "Brunswick" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "ବ୍ରୁନସଓ୍ବିକ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "କଲୋମ୍ବସ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "ଡଗଲସ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "ଡବ୍ଲିନ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1904 +#| msgid "Greensboro" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "ଗ୍ରୀନ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1906 +#| msgid "La Grange" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "ଲା ଗ୍ରାଙ୍ଗ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1908 +#| msgid "Lawrenceville" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "ଲୋରେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1910 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Rome" +msgstr "ରୋମ" + +#. The capital of Gibraltar +#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "City in Gibraltar" +msgid "Gibraltar" +msgstr "ଜିବ୍ରାଲଟର" + +#. The capital of Greece. +#. "Athens" is the traditional English name. +#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 +#| msgid "Athens" +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "ଏଥେନ୍ସ" + +#. A city in Guanajuato in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1919 +#| msgid "Torreón" +msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" +msgid "León" +msgstr "ଟୋରିୟୋନ" + +#. The capital of Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala" +msgstr "ଗ୍ବାଟେମାଲା" + +#. The capital of Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" + +#. A city in Hamburg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +#| msgid "Hamburg" +msgctxt "City in Hamburg, Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "ହମବର୍ଗ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +#| msgid "Lowell" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "ଲଓ୍ବେଲ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +#| msgid "Malta" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Malta" +msgstr "ମାଲଟା" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 +#| msgid "Moscow" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Moscow" +msgstr "ମୋସ୍କୋ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1935 +#| msgid "Mountain Home" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋମ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 +#| msgid "Stanley" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Stanley" +msgstr "ଷ୍ଟେନଲୀ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ଆରୁରା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 +#| msgid "Bloomington" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "ବ୍ଲୁମିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 +#| msgid "Cairo" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Cairo" +msgstr "କାଇରୋ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 +#| msgid "Danville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Danville" +msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "ଡିକାଟୁର" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 +#| msgid "Freeport" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Freeport" +msgstr "ଫ୍ରୀପୋର୍ଟ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 +#| msgid "Harrisburg" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "ହାରିସବର୍ଗ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 +#| msgid "Lawrenceville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "ଲୋରେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 +#| msgid "Lincoln" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "ଲିଙ୍କୋନ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 +#| msgid "Litchfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Marion" +msgstr "ମେରିୟନ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 +#| msgid "Morris" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Morris" +msgstr "ମୋରୀସ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Paris" +msgstr "ପ୍ଯାରିସ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 +#| msgid "Peoria" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "ପିଓରିୟା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 +#| msgid "Peru" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peru" +msgstr "ପେରୁ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 +#| msgid "Pittsfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "ପିଟ୍ସଫିଲଡ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 +#| msgid "Pontiac" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "ପୋଣ୍ଟିୟାକ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 +#| msgid "Salem" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Salem" +msgstr "ସାଲେମ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 +#| msgid "Sparta" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "ସ୍ପାର୍ଟା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 +#| msgid "Anderson" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "ଅଣ୍ଡାରଶନ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1985 +#| msgid "Bloomington" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "ବ୍ଲୁମିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "କଲୋମ୍ବସ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 +#| msgid "Elkhart" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "ଏଲଖାର୍ଟ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 +#| msgid "Lafayette" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "ଲାଫୟେଟ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 +#| msgid "Peru" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Peru" +msgstr "ପେରୁ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 +#| msgid "Valparaiso" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "ଭାଲପାରୈସୋ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 +#| msgid "Warsaw" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Warsaw" +msgstr "ୱାର୍ସୋ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 +#| msgid "Atlantic" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Atlantic" +msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 +#| msgid "Boone" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Boone" +msgstr "ବୁନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 +#| msgid "Creston" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Creston" +msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 +#| msgid "Knoxville" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 +#| msgid "Waterloo" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Waterloo" +msgstr "ୱାଟରଲୁ" + +#. The capital of Ireland. +#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "ଡବ୍ଲିନ" + +#. The capital of the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "ଡଗଲସ" + +#. A city in Italy. +#. "Florence" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Firenze". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +#| msgid "Florence" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "ଫ୍ଲୋରେନ୍ସ" + +#. A city in Italy. +#. "Naples" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Napoli". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 +#| msgid "Naples" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "ନେପଲ୍ସ" + +#. The capital of Italy. +#. "Rome" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Roma". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "ରୋମ" + +#. The capital of Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +#| msgid "Elkhart" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "ଏଲଖାର୍ଟ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +#| msgid "Emporia" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "ଇମ୍ପୋରୀଆ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +#| msgid "Garden City" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "ଗାର୍ଡେନ ନଗର" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 +#| msgid "Hutchinson" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "ହଚୀନସନ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 +#| msgid "Kansas City" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "କାଂସାସ ନଗର" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 +#| msgid "Lawrence" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "ଲୋରେନ୍ସ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 +#| msgid "Frankfort" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2058 +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 +#| msgid "Henderson" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "ହେଡେରସନ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ଜାକସନ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2064 +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "London" +msgstr "ଲଣ୍ଡନ" + +#. A city in Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Kiribati" +msgid "London" +msgstr "ଲଣ୍ଡନ" + +#. The capital of Kuwait. +#. "Kuwait" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait" +msgstr "କୁୟେତ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2077 +#| msgid "Garden City" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "ଗାର୍ଡେନ ନଗର" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 +#| msgid "Lafayette" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "ଲାଫୟେଟ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ମୋନରୋ" + +#. The capital of Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:2083 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg" +msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" + +#. The capital of Macau. +#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 +#| msgid "Macau" +msgctxt "City in Macau" +msgid "Macau" +msgstr "ମକାଓ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2089 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "ଆବର୍ନ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +#| msgid "Augusta" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "ଅଗୁସ୍ତା" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 +#| msgid "Brunswick" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "ବ୍ରୁନସୱିକ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2095 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2097 +#| msgid "Portland" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Portland" +msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2099 +#| msgid "Sanford" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2101 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "George Town" +msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Victoria" +msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 +#| msgid "Miami" +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Miami" +msgstr "ମିୟାମି" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2109 +#| msgid "Frederick" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +#| msgid "Salisbury" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "ଶାଲିସବୁରୀ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 +#| msgid "Bedford" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Bedford" +msgstr "ବେଡଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2115 +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2117 +#| msgid "Lawrence" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "ଲୋରେନ୍ସ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2119 +#| msgid "Lowell" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "ଲଓ୍ବେଲ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2121 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 +#| msgid "Pittsfield" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "ପିଟ୍ସଫିଲଡ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2125 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2127 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 +#| msgid "Alma" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Alma" +msgstr "ଅଲ୍ମା" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +#| msgid "Charlotte" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 +#| msgid "Frankfort" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2135 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ଜାକସନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 +#| msgid "Marshall" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "ମାର୍ଶାଲ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2141 +#| msgid "Marysville" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "ମେରୀସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ମୋନରୋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2147 +#| msgid "Pontiac" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "ପୋଣ୍ଟିୟାକ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2149 +#| msgid "St. James" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜେମ୍ସ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2151 +#| msgid "Troy" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Troy" +msgstr "ଟ୍ରୋୟ" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2153 +#| msgid "Birmingham" +msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "ବିର୍ମିଙ୍ଘାମ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2155 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2157 +#| msgid "Appleton" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "ଏପ୍ଲେଟନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2159 +#| msgid "Austin" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Austin" +msgstr "ଅଷ୍ଟିନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2161 +#| msgid "Benson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Benson" +msgstr "ବେନଶନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2163 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ବଫାଲୋ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2165 +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 +#| msgid "Ely" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Ely" +msgstr "ଏଲୀ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 +#| msgid "Hutchinson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "ହଚୀନସନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ଜାକସନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 +#| msgid "Litchfield" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 +#| msgid "Madison" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Madison" +msgstr "ମାଡିସନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 +#| msgid "Marshall" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "ମାର୍ଶାଲ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 +#| msgid "Montevideo" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Montevideo" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେଭିଡିଓ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 +#| msgid "Morris" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Morris" +msgstr "ମୋରୀସ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 +#| msgid "Princeton" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Princeton" +msgstr "ପ୍ରିନସେଟନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 +#| msgid "Roseau" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Roseau" +msgstr "ରୋଜିଉ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 +#| msgid "St. James" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜେମ୍ସ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "କଲୋମ୍ବସ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ଜାକସନ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 +#| msgid "Columbia" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "କଲୋମ୍ବିୟା" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 +#| msgid "Farmington" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 +#| msgid "Kansas City" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "କାଂସାସ ନଗର" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 +#| msgid "Vichy" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Vichy" +msgstr "ଭିଚୀ" + +#. The capital of Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 +#| msgid "Moncton" +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monaco" +msgstr "ମୋଙ୍କଟୋନ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 +#| msgid "Jordan" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Jordan" +msgstr "ଜୋର୍ଡାନ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 +#| msgid "Sidney" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "ସିଡନୀ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ଆରୁରା" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "କଲୋମ୍ବସ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 +#| msgid "Fremont" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "ଫ୍ରୀମୋଣ୍ଟ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 +#| msgid "Hebron" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Hebron" +msgstr "ହେବ୍ରୋନ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 +#| msgid "Imperial" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 +#| msgid "Lincoln" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "ଲିଙ୍କୋନ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 +#| msgid "Norfolk" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "ନୋର୍ଫକ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 +#| msgid "Sidney" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "ସିଡନୀ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 +#| msgid "York" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "York" +msgstr "ୟୋର୍କ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 +#| msgid "Ely" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Ely" +msgstr "ଏଲୀ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 +#| msgid "Eureka" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Eureka" +msgstr "ୟୁରେକା" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 +#| msgid "Henderson" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "ହେଡେରସନ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 +#| msgid "Las Vegas" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2249 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Berlin" +msgstr "ବର୍ଲିନ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Concord" +msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Lebanon" +msgstr "ଲେବାନୋନ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 +#| msgid "Manchester" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Manchester" +msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 +#| msgid "Portsmouth" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 +#| msgid "Newark" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Newark" +msgstr "ନ୍ଯୁୟାର୍କ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 +#| msgid "Trenton" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Trenton" +msgstr "ଟ୍ରେଣ୍ଟୋନ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 +#| msgid "Carlsbad" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "କାର୍ଲସବାଡ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 +#| msgid "Corona" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Corona" +msgstr "କରୋନା" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 +#| msgid "Farmington" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 +#| msgid "Las Vegas" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 +#| msgid "Richmond" +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "ରିଚମୋଣ୍ଡ" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 +#| msgid "Sydney" +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "ସିଡନୀ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 +#| msgid "Albany" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Albany" +msgstr "ଅଲବାନୀ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ବଫାଲୋ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 +#| msgid "Elmira" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Elmira" +msgstr "ଅଲମୀରା" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 +#| msgid "Jamestown" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 +#| msgid "Montgomery" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "ମୋଣ୍ଟଗୋମେରୀ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 +#| msgid "New York" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "New York" +msgstr "ନ୍ଯୁ-ୟର୍କ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rome" +msgstr "ରୋମ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 +#| msgid "Hebron" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Hebron" +msgstr "ହେବ୍ରୋନ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 +#| msgid "Saint John" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Saint John's" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 +#| msgid "Stephenville" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "ଷ୍ଟିଫେନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Norfolk Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Norfolk Island" +msgid "Kingston" +msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 +#| msgid "Beaufort" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 +#| msgid "Boone" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Boone" +msgstr "ବୁନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 +#| msgid "Charlotte" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Concord" +msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 +#| msgid "Fayetteville" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "ଫାୟେତଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 +#| msgid "Greensboro" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "ଗ୍ରୀନ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ମୋନରୋ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 +#| msgid "Salisbury" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "ଶାଲିସବୁରୀ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 +#| msgid "Sanford" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଫୋର୍ଡ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "ୱିଲ୍ମୀଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 +#| msgid "Jamestown" +msgctxt "City in North Dakota, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 +#| msgid "Newcastle" +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "ନ୍ଯୁକେସଲେ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 +#| msgid "Stockton" +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Stockton" +msgstr "ଷ୍ଟୋକଟନ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 +#| msgid "Liverpool" +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "ଲିଭରପୁଲ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 +#| msgid "Manchester" +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 +#| msgid "Fort Smith" +msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" +msgid "Fort Smith" +msgstr "ଫର୍ଟ ସ୍ମିଥ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Greenwood" +msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 +#| msgid "Liverpool" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "ଲିଭରପୁଲ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 +#| msgid "Sydney" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "ସିଡନୀ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 +#| msgid "Eureka" +msgctxt "City in Nunavut, Canada" +msgid "Eureka" +msgstr "ୟୁରେକା" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 +#| msgid "Oaxaca" +msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "ଓୟେକ୍ସାସା" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 +#| msgid "Akron" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Akron" +msgstr "ଅକ୍ରୋନ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "କଲୋମ୍ବସ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Hamilton" +msgstr "ହାମିଲଟନ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 +#| msgid "Lima" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lima" +msgstr "ଲିମା" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Marion" +msgstr "ମେରିୟନ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 +#| msgid "Newark" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Newark" +msgstr "ନ୍ଯୁୟାର୍କ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "ୱିଲ୍ମୀଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 +#| msgid "Chandler" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 +#| msgid "Frederick" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 +#| msgid "Hobart" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Hobart" +msgstr "ହୋବାର୍ଟ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 +#| msgid "Seminole" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "ସେମିନୋଲ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Burlington" +msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 +#| msgid "Dryden" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "ଡ୍ରୀଡେନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "ହାମିଲଟନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "London" +msgstr "ଲଣ୍ଡନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 +#| msgid "Trenton" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Trenton" +msgstr "ଟ୍ରେଣ୍ଟୋନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +#| msgid "Waterloo" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "ୱାଟରଲୁ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ଆରୁରା" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +#| msgid "Brookings" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "ବ୍ରୁକିଙ୍ଗସ୍" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +#| msgid "Medford" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Medford" +msgstr "ମେଡଫର୍ଡ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Newport" +msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +#| msgid "Portland" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Portland" +msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Rome" +msgstr "ରୋମ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +#| msgid "Salem" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Salem" +msgstr "ସାଲେମ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +#| msgid "Harrisburg" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "ହାରିସବର୍ଗ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +#| msgid "Indiana" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Indiana" +msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +#| msgid "York" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "York" +msgstr "ୟୋର୍କ" + +#. The capital of Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +#| msgid "Lima" +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "ଲିମା" + +#. The capital of Poland. +#. "Warsaw" is the traditional English name. +#. The local name in Polish is "Warszawa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 +#| msgid "Warsaw" +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "ୱାରର୍ସୋ" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 +#| msgid "Elmira" +msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" +msgid "Elmira" +msgstr "ଅଲମୀରା" + +#. A city in Puebla in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 +#| msgid "Puebla" +msgctxt "City in Puebla, Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 +#| msgid "Bedford" +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Bedford" +msgstr "ବେଡଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Québec". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 +#| msgid "Quebec" +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "କ୍ଯୁବେକ" + +#. A city in Querétaro in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 +#| msgid "Queretaro" +msgctxt "City in Querétaro, Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "କ୍ବେରେଟାରୋ" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Rhode Island, United States" +msgid "Newport" +msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" + +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 +#| msgid "Natal" +msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "ନାଟାଲ" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 +#| msgid "Santa Maria" +msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +msgid "Santa Maria" +msgstr "ସାନ୍ତା ମାରିୟା" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 +#| msgid "Rio de Janeiro" +msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "ରିୟୋ ଡେ ଜାନୀରୋ" + +#. The capital of Russia. +#. "Moscow" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +#| msgid "Moscow" +msgctxt "City in Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "ମୋସ୍କୋ" + +#. A city in Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +#| msgid "Saint-Pierre" +msgctxt "City in Réunion" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" + +#. A city in Saint Helena +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Saint Helena" +msgid "Georgetown" +msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" + +#. A city in Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +#| msgid "Newcastle" +msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" +msgid "Newcastle" +msgstr "ନ୍ଯୁକେସଲେ" + +#. The capital of Saint Pierre and Miquelon +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +#| msgid "Saint-Pierre" +msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" + +#. A city in San Luis Potosí in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +#| msgid "San Luis de Potosí" +msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଡେ ପୋଟୋସି" + +#. The capital of San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +#| msgid "San Marcos" +msgctxt "City in San Marino" +msgid "San Marino" +msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +#| msgid "Southend" +msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" +msgid "Southend" +msgstr "ସାଉଥଏଣ୍ଡ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +#| msgid "Aberdeen" +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "ଅବେରଦୀନ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" + +#. The capital of the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in Shanghai in China. +#. The name is also written "上海". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +#| msgid "Shanghai" +msgctxt "City in Shanghai, China" +msgid "Shanghai" +msgstr "ସାଙ୍ଘାଈ" + +#. The capital of Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +#| msgid "Singapore" +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "ସିଙ୍ଗାପୁର" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 +#| msgid "Anderson" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "ଅଣ୍ଡାରଶନ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2495 +#| msgid "Beaufort" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2497 +#| msgid "Charleston" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2499 +#| msgid "Columbia" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "କଲୋମ୍ବିୟା" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2501 +#| msgid "Florence" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Florence" +msgstr "ଫ୍ଲୋରେନ୍ସ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 +#| msgid "Aberdeen" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Aberdeen" +msgstr "ଅବେରଦୀନ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 +#| msgid "Brookings" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "ବ୍ରୁକିଙ୍ଗସ୍" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ବଫାଲୋ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 +#| msgid "Barcelona" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "ବାର୍ସିଲୋନା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 +#| msgid "Córdoba" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "କର୍ଡୋବା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 +#| msgid "Torreón" +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "ଟୋରିୟୋନ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santiago" +msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 +#| msgid "Valencia" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valencia" +msgstr "ଭାଲେନସିୟା" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 +#| msgid "São Paulo" +msgctxt "City in São Paulo, Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "ସାଓ ପୋଲୋ" + +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 +#| msgid "Hobart" +msgctxt "City in Tasmania, Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "ହୋବାର୍ଟ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 +#| msgid "Clarksville" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "କ୍ଲାର୍କସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ଜାକସନ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 +#| msgid "Knoxville" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 +#| msgid "Alpine" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "ଏଲ୍ପାଇନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 +#| msgid "Arlington" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "ଆରଲିନଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 +#| msgid "Austin" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Austin" +msgstr "ଅଷ୍ଟିନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 +#| msgid "Clarksville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "କ୍ଲାର୍କସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "ଡିକାଟୁର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#| msgid "Dryden" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Dryden" +msgstr "ଡ୍ରୀଡେନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +#| msgid "Huntsville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "ହାଣ୍ଟସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +#| msgid "Jasper" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jasper" +msgstr "ଜେସ୍ପର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +#| msgid "La Grange" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "ଲା ଗ୍ରାଙ୍ଗ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Paris" +msgstr "ପ୍ଯାରିସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +#| msgid "Parana" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "ପାରାନା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +#| msgid "Seminole" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "ସେମିନୋଲ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +#| msgid "Sonora" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Sonora" +msgstr "ସୋନୋରା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +#| msgid "Stephenville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Stephenville" +msgstr "ଷ୍ଟିଫେନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +#| msgid "Vernon" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Vernon" +msgstr "ଭର୍ନୋନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Victoria" +msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in Tianjin in China. +#. The name is also written "天津". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +#| msgid "Tianjin" +msgctxt "City in Tianjin, China" +msgid "Tianjin" +msgstr "ତିୟାଞ୍ଜିନ" + +#. The capital of Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +#| msgid "Montevideo" +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେଭିଡିଓ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +#| msgid "Santa Clara" +msgctxt "City in Utah, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ଲାରା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +#| msgid "Barcelona" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Barcelona" +msgstr "ବାର୍ସିଲୋନା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +#| msgid "Mérida" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Mérida" +msgstr "ମେରିଡା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +#| msgid "San Fernando" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "San Fernando" +msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +#| msgid "Valencia" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Valencia" +msgstr "ଭାଲେନସିୟା" + +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +#| msgid "Veracruz" +msgctxt "City in Veracruz, Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "ଭିରାକ୍ରୁଜ" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +#| msgid "Melbourne" +msgctxt "City in Victoria, Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "ମେଲବର୍ଣ୍ଣ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +#| msgid "Ashland" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "ଆଶଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +#| msgid "Danville" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Danville" +msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "ଡବ୍ଲିନ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +#| msgid "Emporia" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "ଇମ୍ପୋରୀଆ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +#| msgid "Hot Springs" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "ହୋଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +#| msgid "Leesburg" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "ଲୀସବର୍ଗ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Marion" +msgstr "ମେରିୟନ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +#| msgid "Norfolk" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "ନୋର୍ଫକ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +#| msgid "Portsmouth" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +#| msgid "Richmond" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Richmond" +msgstr "ରିଚମୋଣ୍ଡ" + +#. A city in Wales in the United Kingdom. +#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +#| msgid "Cardiff" +msgctxt "City in Wales, United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "କାର୍ଡିଫ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 +#| msgid "Arlington" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "ଆରଲିନଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2645 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2647 +#| msgid "Hanford" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "ହାନଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2649 +#| msgid "Vancouver" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Vancouver" +msgstr "ଭାନକୌଭେର" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2651 +#| msgid "Charleston" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 +#| msgid "Sutton" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "ସୁଟୋନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 +#| msgid "Appleton" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "ଏପ୍ଲେଟନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 +#| msgid "Ashland" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "ଆଶଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 +#| msgid "Hayward" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "ହେୱାର୍ଡ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 +#| msgid "Juneau" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "ଜୁନେୟୁ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 +#| msgid "Madison" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Madison" +msgstr "ମାଡିସନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 +#| msgid "Medford" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Medford" +msgstr "ମେଡଫର୍ଡ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ମୋନରୋ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 +#| msgid "Sparta" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "ସ୍ପାର୍ଟା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 +#| msgid "Bordeaux" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Bordeaux" +msgstr "ବୋର୍ଡେଅକ୍ସ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ବଫାଲୋ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "ଡଗଲସ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ଜାକସନ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 +#| msgid "Wyoming" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "ୱୋମିଙ୍ଗ" + +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 +#| msgid "Mérida" +msgctxt "City in Yucatán, Mexico" +msgid "Mérida" +msgstr "ମେରିଡା" + +#. A city in Zacatecas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 +#| msgid "Zacatecas" +msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "ଯାକାଟେକାସ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "ସିଉଦାଦ ବୋଲିଭାର" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 +#| msgid "Choluteca" +msgid "Ciudad Choluteca" +msgstr "ଚୋଲ୍ଯୁଟେକା" + +#. A city in México in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Juárez". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 +msgid "Ciudad Juárez" +msgstr "ସିଉଦାଦ ଜୁଆରେଜ" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 +msgid "Ciudad Obregón" +msgstr "ସିଉଦାଦ ଓବ୍ରେଗୋନ" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "ସିଉଦାଦ ଭିକ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 +msgid "Claremore" +msgstr "କ୍ଲାରେମୋର" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 +msgid "Claresholm" +msgstr "କ୍ଲାରେସହୋମ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 +msgid "Clarinda" +msgstr "କ୍ଲାରିଣ୍ଡା" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 +msgid "Clarion" +msgstr "କ୍ଲାରିଅନ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 +msgid "Clarksburg" +msgstr "କ୍ଲାର୍କସବର୍ଗ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 +msgid "Clayton" +msgstr "କ୍ଲେଟନ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 +msgid "Clearfield" +msgstr "କ୍ଲିୟରଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 +msgid "Clearwater" +msgstr "କ୍ଲିୟରଓ୍ବାଟର" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 +msgid "Clemson" +msgstr "କ୍ଲେମସନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "କ୍ଳେରମୋଣ୍ଟ-ଫେରାଣ୍ଡ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 +msgid "Cleveland" +msgstr "କ୍ଳେଭଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 +msgid "Clines Corners" +msgstr "କ୍ଲାଇନ୍ସ କୋର୍ନର୍ସ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 +msgid "Clintonville" +msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 +msgid "Cloquet" +msgstr "କ୍ଳୋକ୍ବେଟ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 +msgid "Clovis" +msgstr "କ୍ଳୋଭିସ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "କ୍ଲଜ-ନାପୋକା" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +msgid "Clyde River" +msgstr "କ୍ଳାଇଡ ନଦୀ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +#| msgid "Cahul" +msgid "Coahuila" +msgstr "କାହୁଲ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +msgid "Cobija" +msgstr "କୋବିଜା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +msgid "Cobourg" +msgstr "କୋବୋର୍ଗ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 +msgid "Cochabamba" +msgstr "କୋଚାବାମ୍ବା" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +#| msgid "Cooma" +msgid "Cocoa" +msgstr "କୂମା" + +#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in +#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them +#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 +#| msgid "Cocos (Keeling) Island" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "କୋକୋସ (କିଲିଙ୍ଗ) ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 +msgid "Cody" +msgstr "କୋଡୀ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 +msgid "Coeur d'Alene" +msgstr "କୋୟୁର ଡି'ଏଲେନ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 +msgid "Coffeyville" +msgstr "କୋଫୀଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 +msgid "Cognac" +msgstr "କୋଗ୍ନାକ" + +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 +msgid "Coimbatore" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 +msgid "Cold Bay" +msgstr "ଶୀତଳ ଉପସାଗର" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 +msgid "Cold Lake" +msgstr "ଶୀତଳ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 +msgid "Coldwater" +msgstr "କୋଲ୍ଡଓ୍ବାଟର" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 +msgid "Coleman" +msgstr "କୋଲମେନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 +msgid "College Station" +msgstr "କଲେଜ ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 +msgid "Collingwood" +msgstr "କୋଲିଙ୍ଗଉଡ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 +msgid "Colmar" +msgstr "କୋଲ୍ମାର" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 +#| msgid "Colmenar Viejo (FAMET)" +msgid "Colmenar Viejo" +msgstr "କାଲ୍ମିନାର ଭିଏଜୋ (ଫାମେଟ)" + +#. CO - Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 +msgid "Colombia" +msgstr "କୋଲମ୍ବିଆ" + +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 +#| msgid "Colombia" +msgid "Colombo" +msgstr "କୋଲମ୍ବିଆ" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 +msgid "Colonia" +msgstr "କୋଲୋନିୟା" + +#. A city in Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 +msgid "Colonia Félix de Azara" +msgstr "କୋଲୋନିଆ ଫେଲିକ୍ସ ଦେ ଆଜାରା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 +msgid "Colorado" +msgstr "କୋଲୋରାଡୋ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 +msgid "Colorado Springs" +msgstr "କୋଲୋରାଡୋ ଝରଣା" + +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 +#| msgid "Calapan" +msgid "Comalapa" +msgstr "କାଲାପାନ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 +msgid "Comayagua" +msgstr "କୋମାୟାଗୁଆ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 +msgid "Comodoro Rivadavia" +msgstr "କୋମୋଡୋରୋ ରିଭାଡେଭିୟା" + +#. KM - Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 +msgid "Comoros" +msgstr "କୋମୋରୋସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 +msgid "Comox" +msgstr "କୋମୋକ୍ସ" + +#. The capital of Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 +#| msgid "Coventry" +msgid "Conakry" +msgstr "କୋଭେଣ୍ଟ୍ରୀ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 +msgid "Conceição do Araguaia" +msgstr "କୋନ୍ସିକାଓ ଡୋ ଆରାଗୁଇୟା" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 +msgid "Concordia" +msgstr "କୋନକୋର୍ଡିୟା" + +#. CD - Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "କଙ୍ଗୋ, ଏହାର ଗଣତାନ୍ତ୍ରିକ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" + +#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short +#. English name is simply "Congo"; we use the long name to +#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of +#. the Congo). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 +msgid "Congo, Republic of the" +msgstr "କଙ୍ଗୋ, ଏହାର ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 +msgid "Coningsby" +msgstr "କୋନିଙ୍ଗସବୀ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 +msgid "Connecticut" +msgstr "କନୋକ୍ଟିକଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 +msgid "Conroe" +msgstr "କୋନରୋଇ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 +msgid "Constantine" +msgstr "କୋନଷ୍ଟାନଟାଇନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 +msgid "Cook" +msgstr "କୁକ" + +#. CK - Cook Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 +msgid "Cook Islands" +msgstr "କୁକ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 +msgid "Coolangatta" +msgstr "କୁଲାଙ୍ଗେଟା" + +#. The capital of Denmark. +#. "Copenhagen" is the traditional English name. +#. The local name is "København". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +msgid "Copenhagen" +msgstr "କୋପେନହାଗେନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +#| msgid "Coupeville" +msgid "Coppell" +msgstr "କୌପେଲ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +msgid "Copper Harbor" +msgstr "କପର ହାର୍ବର" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +msgid "Coral Harbour" +msgstr "କୋରଲ ବନ୍ଦର" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +#| msgid "Cordova" +msgid "Corcovados" +msgstr "କର୍ଡୋଭା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 +msgid "Cordova" +msgstr "କର୍ଡୋଭା" + +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Corcaigh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2847 +msgid "Cork" +msgstr "କର୍କ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +msgid "Corlu" +msgstr "କର୍ଲୁ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +msgid "Coro" +msgstr "କୋରୋ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +msgid "Coronation" +msgstr "କରୋନେଶନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 +msgid "Corpus Christi" +msgstr "କୋର୍ପୁସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟି" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +msgid "Corrientes" +msgstr "କୋରିଣ୍ଟେସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +msgid "Corsicana" +msgstr "କୋର୍ସିକାନା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +msgid "Cortez" +msgstr "କୋର୍ଟେଜ" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +msgid "Corumbá" +msgstr "କୋରୁମ୍ବା" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +msgid "Corvallis" +msgstr "କୋର୍ଭାଲିସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +#| msgid "Costa Rica" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "କୋଷ୍ଟା ରିକା" + +#. CR - Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +msgid "Costa Rica" +msgstr "କୋଷ୍ଟା ରିକା" + +#. A city in Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +msgid "Cotonou" +msgstr "କଟୋନୌ" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +#| msgid "Claremore" +msgid "Cottesmore" +msgstr "କ୍ଲାରେମୋର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 +msgid "Cotulla" +msgstr "କୋଟୁଲା" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2877 +msgid "Council Bluffs" +msgstr "କାଉନସିଲ ବ୍ଲଫ୍ସ" + +#. AQ - Antarctica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2879 +#| msgid "Antarctica" +msgctxt "Country" +msgid "Antarctica" +msgstr "ଆଣ୍ଟାର୍କଟିକା" + +#. DJ - Djibouti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2881 +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "Country" +msgid "Djibouti" +msgstr "ଜିବୌଟୀ" + +#. GE - Georgia (the country, not the US state) +#: ../data/Locations.xml.in.h:2883 +#| msgid "Georgia" +msgctxt "Country" +msgid "Georgia" +msgstr "ଜର୍ଜିୟା" + +#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern +#. tip of Spain. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "Country" +msgid "Gibraltar" +msgstr "ଜିବ୍ରାଲଟର" + +#. GT - Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "Country" +msgid "Guatemala" +msgstr "ଗ୍ବାଟେମାଲା" + +#. JO - Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 +#| msgid "Jordan" +msgctxt "Country" +msgid "Jordan" +msgstr "ଜୋର୍ଡାନ" + +#. KW - Kuwait +#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "Country" +msgid "Kuwait" +msgstr "କୁୟେତ" + +#. LB - Lebanon +#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "Country" +msgid "Lebanon" +msgstr "ଲେବାନୋନ" + +#. LR - Liberia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 +#| msgid "Liberia" +msgctxt "Country" +msgid "Liberia" +msgstr "ଲାଇବେରିୟା" + +#. LU - Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "Country" +msgid "Luxembourg" +msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" + +#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of +#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely +#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in +#. English.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 +#| msgid "Macau" +msgctxt "Country" +msgid "Macau" +msgstr "ମକାଓ" + +#. MT - Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 +#| msgid "Malta" +msgctxt "Country" +msgid "Malta" +msgstr "ମାଲଟା" + +#. MC - Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +#| msgid "Moncton" +msgctxt "Country" +msgid "Monaco" +msgstr "ମୋନାକୋ" + +#. PE - Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 +#| msgid "Peru" +msgctxt "Country" +msgid "Peru" +msgstr "ପେରୁ" + +#. SM - San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 +#| msgid "San Marcos" +msgctxt "Country" +msgid "San Marino" +msgstr "ସାନ ମେରିନୋ" + +#. SG - Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +#| msgid "Singapore" +msgctxt "Country" +msgid "Singapore" +msgstr "ସିଙ୍ଗାପୋର" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 +msgid "Coventry" +msgstr "କୋଭେଣ୍ଟ୍ରୀ" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +msgid "Cozumel" +msgstr "କୋଜୁମଲ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 +msgid "Craig" +msgstr "କ୍ରେଗ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2923 +msgid "Craiova" +msgstr "କ୍ରେୟୋଭା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +msgid "Cranbrook" +msgstr "କ୍ରେନବ୍ରୁକ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 +msgid "Crane Lake" +msgstr "କ୍ରେନ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +msgid "Cranfield" +msgstr "କ୍ରେନଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +msgid "Cranwell" +msgstr "କ୍ରେନଓ୍ବେଲ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 +#| msgid "Charmeil" +msgid "Creil" +msgstr "କ୍ରେଲ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2935 +msgid "Crescent City" +msgstr "କ୍ରେଶସେଣ୍ଟ ମହାନଗର" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2937 +msgid "Crestview" +msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟଭିଉ" + +#. HR - Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2939 +msgid "Croatia" +msgstr "କ୍ରୋଟିୟା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2941 +msgid "Crockett" +msgstr "କ୍ରୋକେଟ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 +msgid "Crookston" +msgstr "କ୍ରୁକଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 +msgid "Cross City" +msgstr "କ୍ରୋସ ମହାନଗର" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 +msgid "Crossville" +msgstr "କ୍ରୋସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 +msgid "Crotone" +msgstr "କ୍ରଟୋନ" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +msgid "Cruzeiro do Sul" +msgstr "କ୍ରୁଜେରୋ ଡୋ ସୁଲ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +msgid "Cuatro Vientos" +msgstr "କୁଆଟ୍ରୋ ଭିଣ୍ଟୋସ" + +#. CU - Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +msgid "Cuba" +msgstr "କ୍ଯୁବା" + +#. A city in Morelos in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +msgid "Cuernavaca" +msgstr "କ୍ବେର୍ନାଭାକା" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +msgid "Cuiabá" +msgstr "କ୍ଯୁଏବା" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +msgid "Culiacán" +msgstr "କ୍ଯୁଲିଆକାନ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 +msgid "Cullman" +msgstr "କୁଲମେନ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2965 +msgid "Culpeper" +msgstr "କୁଲପେପର" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2967 +msgid "Cumberland" +msgstr "କ୍ଯୁମ୍ବରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:2969 +#| msgid "Cleburne" +msgid "Cuneo" +msgstr "କ୍ଲେବର୍ନ" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2971 +#| msgid "Cape May" +msgid "Cupe Coy" +msgstr "କେପ ମେ" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 +msgid "Curitiba" +msgstr "କ୍ଯୁରିଟିବା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 +msgid "Currituck" +msgstr "କ୍ଯୁରିଟକ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 +#| msgid "Cuzco" +msgid "Cusco" +msgstr "କ୍ଯୁଜକୋ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 +#| msgid "Kuching" +msgid "Cushing" +msgstr "କୁଚିଙ୍ଗ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 +msgid "Custer" +msgstr "କାଷ୍ଟର" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 +msgid "Cut Bank" +msgstr "କଟ ବେଙ୍କ" + +#. CY - Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 +msgid "Cyprus" +msgstr "ସାଇପ୍ରୋସ" + +#. CZ - Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 +msgid "Czech Republic" +msgstr "ଚେକ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" + +#. CI - Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 +#| msgid "Cote d'Ivoire" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "କୋଟ ଡି'ଭୋର" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +msgid "Cúcuta" +msgstr "କୁକୁଟା" + +#. A city in Viet Nam +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +msgid "Da Nang" +msgstr "ଡା ନାଙ୍ଗ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +msgid "Daggett" +msgstr "ଡାଗେଟ" + +#. The capital of Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +#| msgid "Dhaka" +msgid "Dakar" +msgstr "ଢାକା" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +#| msgid "Dalian" +msgid "Dalaman" +msgstr "ଡାଲିୟାନ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +#| msgid "Salem" +msgid "Dalem" +msgstr "ସାଲେମ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +#| msgid "Danville" +msgid "Daleville" +msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +msgid "Dalhart" +msgstr "ଡାଲହାର୍ଟ" + +#. A city in Liaoning in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +msgid "Dalian" +msgstr "ଡାଲିୟାନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +msgid "Dallas" +msgstr "ଡାଲାସ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +#| msgid "Dayton" +msgid "Dalton" +msgstr "ଡାଟନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +#| msgid "Bay City" +msgid "Daly City" +msgstr "ବେ ନଗର" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +#| msgid "Caldwell" +msgid "Dalzell" +msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" + +#. The capital of Syria. +#. "Damascus" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dimashq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 +msgid "Damascus" +msgstr "ଡାମାସ୍କୁସ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 +msgid "Danbury" +msgstr "ଡାନବରୀ" + +#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. +#. The string is only used in places where "Greenland" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +msgid "Danmarkshavn" +msgstr "ଡେନମାର୍କଶୋନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +msgid "Dansville" +msgstr "ଡେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +#| msgid "Dar-El-Beida" +msgid "Dar el Beida" +msgstr "ଡାର-ଇଲ-ବିଏଡା" + +#. The capital of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +#| msgid "Dar Es Salaam" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "ଡାର ଇସ ସାଲାମ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +msgid "Darlington" +msgstr "ଡାର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +msgid "Darwin" +msgstr "ଡାରଓ୍ବିନ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 +msgid "Dauphin" +msgstr "ଡାଉଫିନ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:3041 +msgid "Davao" +msgstr "ଡାଭାଓ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3043 +msgid "Davenport" +msgstr "ଡେଭେନପୋର୍ଟ" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:3045 +msgid "David" +msgstr "ଡେଭିଡ" + +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3050 +#| msgid "Naval Air Station" +msgid "Davis Station" +msgstr "ଡ଼େଭିସ ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3052 +msgid "Dawson" +msgstr "ଡାଉସନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3054 +msgid "Dax" +msgstr "ଡାକ୍ସ" + +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3056 +msgid "Dayr az Zawr" +msgstr "ଡାଏରଆଜ ଜାର" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ديرستان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 +#| msgid "Dayton" +msgid "Dayrestan" +msgstr "ଡାଟନ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 +msgid "Dayton" +msgstr "ଡାଟନ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 +msgid "Daytona Beach" +msgstr "ଡାଟନ ବେଳା" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 +msgid "De Kooy" +msgstr "ଡେ କୁ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 +msgid "De Queen" +msgstr "ଡେ କୁଇନ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 +#| msgid "De Kalb" +msgid "DeKalb" +msgstr "ଡେ କାଲବ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 +#| msgid "De Ridder" +msgid "DeRidder" +msgstr "ଡେ ରିଡର" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 +msgid "Deadhorse" +msgstr "ଡେଡହର୍ସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 +msgid "Dease Lake" +msgstr "ଡିଜ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 +msgid "Debrecen" +msgstr "ଡିବ୍ରେସୀନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 +msgid "Decimomannu" +msgstr "ଡେସିମୋମାନୁ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 +msgid "Decorah" +msgstr "ଡେକୋରାହ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 +msgid "Deelen" +msgstr "ଡିଲେନ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 +msgid "Deer Lake" +msgstr "ଡିୟର ହ୍ରଦ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 +msgid "Deer Park" +msgstr "ଡିୟର ପାର୍କ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 +msgid "Defiance" +msgstr "ଡିଫିଆନ୍ସ" + +#. A city in India +#. also known as Dehra Doon +#. the local name in Hindi is "देहरादून" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 +msgid "Dehradun" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 +msgid "Del Rio" +msgstr "ଡେଲ ରିୟୋ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 +msgid "Delaware" +msgstr "ଡେଲାଓ୍ବେର" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 +#| msgid "Delhi CS" +msgid "Delhi" +msgstr "ଦିଲ୍ଲୀ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 +msgid "Delta" +msgstr "ଡେଲଟା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 +msgid "Delta Junction" +msgstr "ଡେଲଟା ଜଙ୍କସନ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 +msgid "Deming" +msgstr "ଡେମିଙ୍ଗ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 +msgid "Denison" +msgstr "ଡେନିସନ" + +#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 +msgid "Denmark" +msgstr "ଡେନମାର୍କ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 +msgid "Denton" +msgstr "ଡେଣ୍ଟନ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 +msgid "Denver" +msgstr "ଡେନଭର" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 +msgid "Des Moines" +msgstr "ଡେସ ମୋଇନେସ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 +msgid "Destin" +msgstr "ଡେଷ୍ଟିନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 +msgid "Detroit" +msgstr "ଡେଟ୍ରୋଇଟ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 +msgid "Detroit Lakes" +msgstr "ଡେଟ୍ରୋଇଟ ହ୍ରଦ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 +msgid "Devils Lake" +msgstr "ଡେଭିଲସ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Dhahran" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +msgid "Dhahran" +msgstr "ଧରାନ" + +#. The capital of Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +msgid "Dhaka" +msgstr "ଢାକା" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +msgid "Dibrugarh" +msgstr "" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +msgid "Dickinson" +msgstr "ଡିକସନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +msgid "Dijon" +msgstr "ଡିଜୋନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +msgid "Dillingham" +msgstr "ଡିଲିଙ୍ଗହାମ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +msgid "Dillon" +msgstr "ଡିଲୋନ" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "दीमापुर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 +msgid "Dimapur" +msgstr "" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 +msgid "Dinard" +msgstr "ଦିନାର୍ଡ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 +#| msgid "Kirkwall" +msgid "Dingwall" +msgstr "ଡିଙ୍ଗୱାଲ" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 +#| msgid "Copper Harbor" +msgid "Dipper Harbour" +msgstr "ଡିପର ହାର୍ବର" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 +msgid "Dishforth" +msgstr "ଡିସଫର୍ଥ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 +msgid "District of Columbia" +msgstr "ଡିସ୍ଟ୍ରିକ୍ଟ ଅଫ କୋଲମ୍ବିୟଆ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 +msgid "Diyarbakir" +msgstr "ଡିୟାରବାକିର" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 +msgid "Djanet" +msgstr "ଜାନେଟ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 +msgid "Djupdalen" +msgstr "ଜୁପଡାଲେନ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "ନିପ୍ରୋପେଟ୍ରୋଭସ୍କ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "دو گنبدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 +msgid "Do Gonbadan" +msgstr "ଡୋ ଗୋମ୍ବାଡ଼ାନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 +msgid "Dobbiaco" +msgstr "ଡୋବିଆକୋ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 +msgid "Dodge Center" +msgstr "ଡୋଜ ସେଣ୍ଟର" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 +msgid "Dodge City" +msgstr "ଡୋଜ ନଗର" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 +msgid "Dodoma" +msgstr "ଡୁଡୁମା" + +#. The capital of Qatar. +#. "Doha" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +msgid "Doha" +msgstr "ଡୋହା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +msgid "Dole" +msgstr "ଡୋଲ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +#| msgid "Colmar" +msgid "Dollemard" +msgstr "ଡ଼ୋଲେମାର୍ଡ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +msgid "Dolný Hričov" +msgstr "ଡୋଲନୀ ହ୍ରିକୋଭ" + +#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused +#. with the Domincan Republic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +msgid "Dominica" +msgstr "ଡୋମିନୀକା" + +#. DO - Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "ଡୋମିନୀକାନ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +#| msgid "Donaueschingen-Villingen" +msgid "Donaueschingen" +msgstr "ଡୋନୌଚିଙ୍ଗେନ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +msgid "Donets'k" +msgstr "ଡୋନେଟ୍ସ୍କ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +#| msgid "Dortmund" +msgid "Dorfgmünd" +msgstr "ଡୋର୍ଫମୁଣ୍ଡ" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +msgid "Dorp Nikiboko" +msgstr "ଡର୍ପ ନିକିବୋକୋ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +msgid "Dortmund" +msgstr "ଡୋର୍ଟମୁଣ୍ଡ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +msgid "Dothan" +msgstr "ଡୋଥାନ" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +#| msgid "Douglas" +msgid "Douala" +msgstr "ଡ୍ୱାଲା" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +msgid "Dover" +msgstr "ଡୋଭର" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +msgid "Doylestown" +msgstr "ଡୋଲେସଟାଉନ" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +msgid "Dresden" +msgstr "ଡ୍ରେସଡେନ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +msgid "Drumheller" +msgstr "ଡ୍ରୁମହେଲର" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +msgid "Drummond" +msgstr "ଡ୍ରୁମମୋଣ୍ଡ" + +#. A city in Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 +#| msgid "Orumieh" +msgid "Drumsite" +msgstr "ଡ୍ରମସାଇଟ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +msgid "Du Bois" +msgstr "ଡୁ ବୋଇସ" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Dubai" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 +msgid "Dubai" +msgstr "ଦୁବାଇ" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 +msgid "Dubbo" +msgstr "ଦୁବୋ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 +msgid "Dubrovnik" +msgstr "ଡ୍ଯୁବ୍ରୋଭନିକ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 +msgid "Dubuque" +msgstr "ଡ୍ଯୁବକ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 +msgid "Duluth" +msgstr "ଡୁଲୁଥ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 +msgid "Dumas" +msgstr "ଡୁମାସ" + +#. A French research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +#| msgid "College Station" +msgid "Dumont d'Urville Station" +msgstr "ଡମୋଣ୍ଟ ଡ'ଉରଭିଲେ ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +msgid "Duncan" +msgstr "ଡଙ୍କାନ" + +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +#| msgid "Dumas" +msgid "Dundas" +msgstr "ଡୁମାସ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +msgid "Dundee" +msgstr "ଡୁଣ୍ଡି" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +msgid "Dunkirk" +msgstr "ଡଙ୍କିର୍କ" + +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +#| msgid "Tulear" +msgid "Dunleary" +msgstr "ତୁଲୀର" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +msgid "Durant" +msgstr "ଡ୍ଯୁରାଣ୍ଟ" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +msgid "Durazno" +msgstr "ଡୁରାଜ୍ନୋ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +#| msgid "Durant" +msgid "Durban" +msgstr "ଡ୍ଯୁରାଣ୍ଟ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +msgid "Durham" +msgstr "ଦୁରହମ" + +#. The capital of Tajikistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +msgid "Dushanbe" +msgstr "ଦୁଶାନ୍ବେ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +msgid "Dyersburg" +msgstr "ଡାୟର୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +msgid "Dzaoudzi" +msgstr "ଜାଉଦଜି" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +msgid "Délįne" +msgstr "ଡେଲିନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +msgid "Eagle River" +msgstr "ଇଗଲ ନଦୀ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +msgid "Earlton" +msgstr "ଇୟାର୍ଲଟନ" + +#. This represents the time zone in the eastern part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 +#| msgid "Pastaza/Río Amazonas" +msgid "East Amazonas" +msgstr "ପୂର୍ବି ଆମାଜୋନାସ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 +msgid "East Hampton" +msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ହାମ୍ପଟନ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 +msgid "East Milton" +msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ମିଲଟନ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 +#| msgid "East Flanders" +msgid "East Poplar" +msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 +msgid "East and South East England" +msgstr "ପୂର୍ବ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ ଇଙ୍ଗଲଣ୍ଡ" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 +#| msgid "East Flanders" +msgid "East-Flanders" +msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 +#| msgid "Easton" +msgid "Eastend" +msgstr "ଇଷ୍ଟୋନ" + +#. This refers to the time zone for Easter Island. The +#. string is only used in places where "Chile" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +#| msgid "Barter Island" +msgid "Easter Island" +msgstr "ଇଷ୍ଟର ଦ୍ବୀପ" + +#. The time zone used in the eastern half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 +#| msgid "East London" +msgid "Eastern Congo" +msgstr "ପୂର୍ବୀ କୋଙ୍ଗୋ" + +#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on +#. the east coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 +#| msgid "Greenland" +msgid "Eastern Greenland" +msgstr "ପୂର୍ବି ଗ୍ରୀନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 +msgid "Eastern Indonesia Time" +msgstr "ପୂର୍ବି ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" + +#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 +#| msgid "Kazakhstan" +msgid "Eastern Kazakhstan" +msgstr "ପୂର୍ବି କାଜାଖସ୍ତାନ" + +#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 +#| msgid "Inner Mongolia" +msgid "Eastern Mongolia" +msgstr "ପୂର୍ବି ମଙ୍ଗୋଲିୟା" + +#. The time zone used on the east coast of the United +#. States, and the corresponding (non-coastal) part of +#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure de l'Est". The string is only used in places +#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +#| msgid "East Timor" +msgid "Eastern Time" +msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of New South Wales, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +#| msgid "New South Wales" +msgid "Eastern Time (New South Wales)" +msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ନ୍ଯୁ ସାଉଥ ୱେଲସ)" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Queensland, which does not use Summer Time. +#. This string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 +msgid "Eastern Time (Queensland)" +msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (କ୍ୟୁନସଲ୍ୟାଣ୍ଡ)" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Tasmania, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 +msgid "Eastern Time (Tasmania)" +msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ତାସମାନିଆ)" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Victoria, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 +#| msgid "East Timor" +msgid "Eastern Time (Victoria)" +msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ଭିକ୍ଟୋରିଆ)" + +#. This represents the time zone in certain parts of Canada +#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, +#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but +#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest +#. of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ସାଉଥଏମ୍ପଟନ ଦ୍ୱୀପ, ଇତ୍ୟାଦି)" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +msgid "Easton" +msgstr "ଇଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +msgid "Eastsound" +msgstr "ଇଷ୍ଟସାଉଣ୍ଡ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +msgid "Eau Claire" +msgstr "ୟୁ କ୍ଲେର" + +#. EC - Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +msgid "Ecuador" +msgstr "ଏକ୍ଯୁଡୋର" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +msgid "Edenton" +msgstr "ଇଡେନଟନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +msgid "Edinburg" +msgstr "ଇଡେନବର୍ଗ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +msgid "Edinburgh" +msgstr "ଇଡେନବର୍ଗ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 +msgid "Edmonton" +msgstr "ଇଡମୋଣ୍ଟୋନ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3379 +msgid "Edson" +msgstr "ଏଡସନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3381 +#| msgid "Edwards AFB" +msgid "Edwards" +msgstr "ଏଡୱାର୍ଡ AFB" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3383 +msgid "Effingham" +msgstr "ଏଫିଙ୍ଘାମ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3385 +msgid "Egegik" +msgstr "ଏଜଗୀକ" + +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 +#| msgid "Clinton" +msgid "Eglinton" +msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" + +#. EG - Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 +msgid "Egypt" +msgstr "ମିଶର" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 +msgid "Eindhoven" +msgstr "ଇଣ୍ଡହୋଭେନ" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 +msgid "Eiðar" +msgstr "ଇଓରା" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 +msgid "El Borma" +msgstr "ଅଲ ବୋର୍ମା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 +msgid "El Centro" +msgstr "ଅଲ ସେଣ୍ଟ୍ରୋ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +msgid "El Dorado" +msgstr "ଅଲ ଡୋରାଡୋ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 +msgid "El Golea" +msgstr "ଅଲ ଗୋଲିଆ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +#| msgid "El Borma" +msgid "El Matorral" +msgstr "ଅଲ ବୋର୍ମା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 +msgid "El Monte" +msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:3407 +msgid "El Palomar" +msgstr "ଅଲ ପାଲୋମାର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3409 +msgid "El Paso" +msgstr "ଅଲ ପାଶୋ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3411 +#| msgid "El Centro" +msgid "El Reno" +msgstr "ଅଲ ସେଣ୍ଟ୍ରୋ" + +#. SV - El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:3413 +msgid "El Salvador" +msgstr "ଅଲ ସଲ୍ଭାଡୋର" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 +#| msgid "El Monte" +msgid "El Variante" +msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 +#| msgid "El Vigía/Perez Alph" +msgid "El Vigía" +msgstr "ଅଲ ଭିଜିୟା/ପରେଜ ଏଲ୍ଫ" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 +#| msgid "El Monte" +msgid "El Zapote" +msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 +#| msgid "Eilat" +msgid "Elat" +msgstr "ଏଈଲାଟ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 +#| msgid "Elberton" +msgid "Elbert" +msgstr "ଅଲବେର୍ଟନ" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 +msgid "Eldoret" +msgstr "ଏଲଡୋରେଟ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 +#| msgid "Elko" +msgid "Eldskog" +msgstr "ଏଲ୍କୋ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 +#| msgid "Elefsina" +msgid "Elefsís" +msgstr "ଏଲୀଫସିନା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 +msgid "Elfin Cove" +msgstr "ଏଲଫିନ କୋଭ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +#| msgid "Elizabethtown" +msgid "Elizabeth" +msgstr "ଏଲିଜାବେଥଟାଉନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +msgid "Elizabeth City" +msgstr "ଏଲିଜାବେଥ ନଗର" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +msgid "Elizabethtown" +msgstr "ଏଲିଜାବେଥଟାଉନ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +msgid "Elkins" +msgstr "ଏଲକିନ୍ସ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +msgid "Elko" +msgstr "ଏଲ୍କୋ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 +msgid "Ellensburg" +msgstr "ଏଲେନ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3445 +msgid "Elliot Lake" +msgstr "ଏଲିଓଟ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3447 +msgid "Elsenborn" +msgstr "ଏଲସେନବର୍ନ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3449 +#| msgid "Glenwood" +msgid "Elwood" +msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3451 +msgid "Elyria" +msgstr "ଏଲୀରିୟା" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 +msgid "Embarras Portage" +msgstr "ଏମ୍ବାରାସ ପୋର୍ଟେଜ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 +msgid "Emigrant Gap" +msgstr "ଏମିଗ୍ରାଣ୍ଟ ଗେପ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 +msgid "Emmonak" +msgstr "ଇମ୍ମୋନାକ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Энгельс". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 +#| msgid "Angers" +msgid "Engel's" +msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 +msgid "Englee" +msgstr "ଏଙ୍ଗଲୀ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 +msgid "Enid" +msgstr "ଏନିଡ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +#| msgid "Ennadai Lake" +msgid "Ennadai" +msgstr "ଇନ୍ନାଡାଇ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +msgid "Enontekiö" +msgstr "ଇନୋନଟେକିଓ" + +#. A city in Saarland in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +msgid "Ensheim" +msgstr "ଇନଶେଇମ" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +msgid "Entebbe" +msgstr "ଇଣ୍ଟେବୀ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +msgid "Ephrata" +msgstr "ଇଫ୍ରାତା" + +#. GQ - Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "ବିଷୁବରେଖୀୟ ଗିନୀ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3479 +msgid "Erie" +msgstr "ଏରୀ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3481 +msgid "Erieau" +msgstr "ଇରୀଉ" + +#. ER - Eritrea +#: ../data/Locations.xml.in.h:3483 +#| msgid "Erieau" +msgid "Eritrea" +msgstr "ଇରୀଟ୍ରୀ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3485 +msgid "Erwin" +msgstr "ଏରଓ୍ବିନ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 +msgid "Erzurum" +msgstr "ଇର୍ଜୁରୁମ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 +msgid "Esbjerg" +msgstr "ଏସ୍ବଜର୍ଗ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 +msgid "Escanaba" +msgstr "ଏସ୍କାନାବା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 +#| msgid "Puerto Escondido" +msgid "Escondido" +msgstr "ପର୍ତୁ ଇସ୍କୋଣ୍ଡିଡୋ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 +msgid "Esfahan" +msgstr "ଏସଫାହାନ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 +msgid "Eskisehir" +msgstr "ଏସ୍କିସେହିର" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 +#| msgid "Porto Santo" +msgid "Espírito Santo" +msgstr "ଏସ୍ପିରିଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 +#| msgid "Esquimalt Harbour" +msgid "Esquimalt" +msgstr "ଏସ୍କୀମାଲ୍ଟ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 +msgid "Estevan" +msgstr "ଇଷ୍ଟେଭାନ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 +msgid "Esther" +msgstr "ଇସ୍ଥର" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 +msgid "Estherville" +msgstr "ଇସ୍ଥରଭିଲ୍ଲେ" + +#. EE - Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +msgid "Estonia" +msgstr "ଇଷ୍ଟୋନିୟା" + +#. ET - Ethiopia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +msgid "Ethiopia" +msgstr "ଇଥୋପିୟା" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +msgid "Eugene" +msgstr "ଇୟୁଜୀନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +#| msgid "Eureka Sound" +msgid "Eureka Roadhouse" +msgstr "ୟୁରେକା ସାଉଣ୍ଡ" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 +msgid "Europe" +msgstr "ୟୁରୋପ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 +msgid "Evanston" +msgstr "ଇଭାନଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 +msgid "Evansville" +msgstr "ଇଭାନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 +msgid "Eveleth" +msgstr "ଏଭେଲଥ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 +msgid "Everett" +msgstr "ଏଭରିଟ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 +msgid "Evergreen" +msgstr "ଏଭେରଗ୍ରୀନ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +msgid "Exeter" +msgstr "ଏକ୍ସେଟର" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +msgid "Ezeiza" +msgstr "ଏଯିଜା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +msgid "Fagernes" +msgstr "ଫେଗରନେସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 +msgid "Fairbanks" +msgstr "ଫେୟରବେଙ୍କସ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3538 +msgid "Fairchild" +msgstr "ଫେୟାରଚାଇଲଡ" + +#. A city in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3540 +#| msgid "Fairborn" +msgid "Fairford" +msgstr "ଫେୟରବୋର୍ନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3542 +msgid "Fairmont" +msgstr "ଫେୟାରମୋଣ୍ଟ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3544 +msgid "Faith" +msgstr "ଫେଥ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 +msgid "Falfurrias" +msgstr "ଫାଲଫୁରୀୟାସ" + +#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the +#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name +#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas +#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by +#. ISO and the UN.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +#| msgid "Falkland Islands, Islas Malvinas" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "ଫାଲ୍କଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ(ମାଲ୍ଭିନାସ)" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +msgid "Fallon" +msgstr "ଫାଲୁନ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 +msgid "Falls City" +msgstr "ଫାଲସ ନଗର" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3559 +msgid "Fargo" +msgstr "ଫାର୍ଗୋ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3561 +msgid "Faribault" +msgstr "ଫାରିବାଉଲଟ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3563 +msgid "Farmingdale" +msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଡାଲେ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3565 +msgid "Farmville" +msgstr "ଫାର୍ମଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 +msgid "Farnborough" +msgstr "ଫାର୍ନବୋରୋ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 +msgid "Faro" +msgstr "ଫାରୋ" + +#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the +#. north Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "ଫାରୋ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "فسا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 +msgid "Fasa" +msgstr "ଫାସା" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 +msgid "Fasenina-Ampasy" +msgstr "ପାସେନିନା-ଆମ୍ପାସି" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +msgid "Faßberg" +msgstr "ଫାବର୍ଗ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +msgid "Fergus Falls" +msgstr "ଫର୍ଗୁସ ପ୍ରପାତ" + +#. This represents the time zone on the Brazilian island of +#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ ଡେ ନୋରୋନହା" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +#| msgid "Mobile Point" +msgid "Ferolle Point" +msgstr "ଫେରୋଲ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 +msgid "Ferrara" +msgstr "ଫେରାରା" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +#| msgid "Flores" +msgid "Fes" +msgstr "ଫ୍ଲୋରେସ" + +#. FJ - Fiji +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +msgid "Fiji" +msgstr "ଫିଜୀ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +#| msgid "Fulton" +msgid "Filton" +msgstr "ଫୁଲଟନ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +msgid "Findlay" +msgstr "ଫିଣ୍ଡଲେ" + +#. FI - Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +msgid "Finland" +msgstr "ଫିନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 +#| msgid "Kirkenes" +msgid "Fiskenes" +msgstr "କିର୍କେନ୍ସ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +msgid "Fitchburg" +msgstr "ଫିଚବର୍ଗ" + +#. A city in Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 +#| msgid "Pincher Creek" +msgid "Fitches Creek" +msgstr "ପିଞ୍ଚେର କ୍ରୀକ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +msgid "Flagstaff" +msgstr "ଫ୍ଲାଗଷ୍ଟାଫ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +#| msgid "Vlieland" +msgid "Flesland" +msgstr "ଭ୍ଲେଇଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +msgid "Flin Flon" +msgstr "ଫ୍ଲିନ ଫ୍ଲୋନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +msgid "Flint" +msgstr "ଫ୍ଲିଣ୍ଟ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 +msgid "Flippin" +msgstr "ଫ୍ଲିପିନ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +#| msgid "Florida" +msgid "Flor da Rosa" +msgstr "ଫ୍ଲୋରିଡା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +msgid "Flora" +msgstr "ଫ୍ଲୋରା" + +#. A city in Namur in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +msgid "Florennes" +msgstr "ଫ୍ଲୋରେନେସ" + +#. A city in Santa Catarina in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +msgid "Florianópolis" +msgstr "ଫ୍ଲୋରୀୟାନୋପୋଲିସ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +msgid "Florida" +msgstr "ଫ୍ଲୋରିଡା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +msgid "Florø" +msgstr "ଫ୍ଲୋରୋ" + +#. The capital of Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +#| msgid "Elfin Cove" +msgid "Flying Fish Cove" +msgstr "ଫ୍ଲାଇଙ୍ଗ ଫିସ କୋଭ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +#| msgid "Fond Du Lac" +msgid "Fond du Lac" +msgstr "ଫୋଣ୍ଡ ଡୁ ଲାକ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +#| msgid "Montana" +msgid "Fontana" +msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +#| msgid "Fort Sill" +msgid "Forest Hill" +msgstr "ବଣ ପାହାଡ଼" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +#| msgid "Forli" +msgid "Forlì" +msgstr "ଫୋର୍ଲୀ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +msgid "Formosa" +msgstr "ଫୋର୍ମୋସା" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +msgid "Fort Benning" +msgstr "ଫର୍ଟ ବେନିଙ୍ଗ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +msgid "Fort Carson" +msgstr "ଫର୍ଟ କାରସନ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 +msgid "Fort Chipewyan" +msgstr "ଫର୍ଟ ଚିପେୟାନ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +#| msgid "Fort Carson" +msgid "Fort Collins" +msgstr "ଫର୍ଟ କାରସନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +msgid "Fort Dodge" +msgstr "ଫର୍ଟ ଡୋଜ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +msgid "Fort Good Hope" +msgstr "ଫର୍ଟ ଗୁଡ ହୋପ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +#| msgid "Fort Drum" +msgid "Fort Grahame" +msgstr "ଫର୍ଟ ଗ୍ରାହାମ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "ଫର୍ଟ ଲାଉଡେରଡାଲେ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +msgid "Fort Madison" +msgstr "ଫର୍ଟ ମାଡିସନ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +msgid "Fort McMurray" +msgstr "ଫର୍ଟ ମେକମୁରେ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +msgid "Fort Myers" +msgstr "ଫର୍ଟ ମେୟର୍ସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +msgid "Fort Nelson" +msgstr "ଫର୍ଟ ନେଲସନ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +msgid "Fort Payne" +msgstr "ଫର୍ଟ ପେନୀ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +msgid "Fort Pierce" +msgstr "ଫର୍ଟ ପିୟର୍ସ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +#| msgid "Fort Portal" +msgid "Fort Polk" +msgstr "ଫର୍ଟ ପୋର୍ଟାଲ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +msgid "Fort Providence" +msgstr "ଫର୍ଟ ପ୍ରୋଭିଡେନ୍ସ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +msgid "Fort Simpson" +msgstr "ଫର୍ଟ ସିମ୍ପସନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +msgid "Fort Stockton" +msgstr "ଫର୍ଟ ଷ୍ଟୋକଟନ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +#| msgid "Daytona Beach" +msgid "Fort Walton Beach" +msgstr "ଡାଟନ ବେଳା" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +msgid "Fort Wayne" +msgstr "ଫର୍ଟ ଓ୍ବାୟନେ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 +msgid "Fort Worth" +msgstr "ଫର୍ଟ ଓ୍ବର୍ଥ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +msgid "Fort Yukon" +msgstr "ଫର୍ଟ ୟୁକୋନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 +#| msgid "Fort Rucker" +msgid "Fort-Rupert" +msgstr "ଫର୍ଟ-ରୁପେଟ" + +#. The capital of Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +#| msgid "Fort Reliance" +msgid "Fort-de-France" +msgstr "ଫର୍ଟ ରିଲାୟେନ୍ସ" + +#. A city in Ceará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 +msgid "Fortaleza" +msgstr "ଫର୍ଟଲେଜା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +msgid "Fosston" +msgstr "ଫୋସଟନ" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 +msgid "Foz do Iguaçu" +msgstr "ଫୋଜ ଡୋ ଇଗୁଆକୁ" + +#. FR - France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +msgid "France" +msgstr "ଫ୍ରାନ୍ସ" + +#. A city in Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +#| msgid "Frenchville" +msgid "Franceville" +msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଜଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 +msgid "Francistown" +msgstr "ଫ୍ରାନସିସଟାଉନ" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +#| msgid "Frankfort" +msgid "Frankfurt" +msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +msgid "Fredericksburg" +msgstr "ଫ୍ରେଡିରିକ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +msgid "Fredericton" +msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକଟନ" + +#. The capital of Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +#| msgid "Greytown" +msgid "Freetown" +msgstr "ଗ୍ରେଟାଉନ" + +#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the +#. northern coast of South America. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +msgid "French Guiana" +msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ଗୁଆନା" + +#. PF - French Polynesia, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +msgid "French Polynesia" +msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ପୋଲୀନେସିୟା" + +#. TF - French Southern Territories, a territory of France +#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the +#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes +#. françaises". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +#| msgid "Northern Territory" +msgid "French Southern Territories" +msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ଦକ୍ଷିଣ ପ୍ରଦେଶଗୁଡ଼ିକ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +msgid "Frenchville" +msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଜଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +msgid "Fresno" +msgstr "ଫ୍ରୀସ୍ନୋ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +msgid "Friday Harbor" +msgstr "ଫ୍ରାଇଡେ ବନ୍ଦର" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +msgid "Friedrichshafen" +msgstr "ଫ୍ରାଇଡରୀଚଶାଫେନ" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +msgid "Fritzlar" +msgstr "ଫ୍ରିଜଲର" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +msgid "Front of Escott" +msgstr "ଏସ୍କୋଟର ସାମ୍ନା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +msgid "Frosinone" +msgstr "ଫ୍ରୋସିନୋନ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +msgid "Fryeburg" +msgstr "ଫ୍ରାଇବର୍ଗ" + +#. A city in Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +#| msgid "Fua'Amotu" +msgid "Fua'amotu" +msgstr "ଫୁଆ ଆମୋଟୁ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +#| msgid "Funter Bay" +msgid "Fuenterrabía" +msgstr "ଫୁଣ୍ଟେର ଉପସାଗର" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +msgid "Fuerte Kobbe" +msgstr "ଫୁଏର୍ତେ କୋବ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +#| msgid "Fujian" +msgid "Fuji" +msgstr "ଫୁଜିୟାନ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +msgid "Fujian" +msgstr "ଫୁଜିୟାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +msgid "Fukue" +msgstr "ଫୁକୁ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 +msgid "Fukuoka" +msgstr "ଫୁକୁଓକା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 +msgid "Fullerton" +msgstr "ଫୁଲେରଟନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 +msgid "Fulton" +msgstr "ଫୁଲଟନ" + +#. The capital of Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 +msgid "Funafuti" +msgstr "ଫୁନାଫୁତି" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 +#| msgid "Futenma" +msgid "Futemma" +msgstr "ଫୁଣ୍ଟେମା" + +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "福州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +msgid "Fuzhou" +msgstr "ଫୁଝୋଓ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +msgid "Førde" +msgstr "ଫୋର୍ଡ" + +#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +msgid "GMT/BST" +msgstr "GMT/BST" + +#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +msgid "GMT/IST" +msgstr "GMT/IST" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +msgid "Gabes" +msgstr "ଗେବେସ" + +#. GA - Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +msgid "Gabon" +msgstr "ଗାବୋନ" + +#. The capital of Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +#| msgid "Gabon" +msgid "Gaborone" +msgstr "ଗାବୋନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +#| msgid "Garoua" +msgid "Gabriola" +msgstr "ଗେବ୍ରିଓଲା" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +msgid "Gadsden" +msgstr "ଗାଡ୍ସଡେନ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +msgid "Gafsa" +msgstr "ଗାଫସା" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 +msgid "Gage" +msgstr "ଗେଜ" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 +msgid "Gagetown" +msgstr "ଗେଜଟାଉନ" + +#. The time zone for the Galapagos Islands. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 +#| msgid "Baleares Islands" +msgid "Galapagos Islands" +msgstr "ଗାଲାପାଗୋସ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 +msgid "Galena" +msgstr "ଗାଲେନା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 +msgid "Galesburg" +msgstr "ଗାଲେସବର୍ଗ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +msgid "Galliano" +msgstr "ଗାଲିଆନୋ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +msgid "Gallup" +msgstr "ଗାଲୁପ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +msgid "Galveston" +msgstr "ଗାଲ୍ଭେନଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +msgid "Gambell" +msgstr "ଗେମ୍ବେଲ" + +#. GM - Gambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +#| msgid "Zambia" +msgid "Gambia" +msgstr "ଜାମ୍ବିୟା" + +#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 +#| msgid "Grenadier Island" +msgid "Gambier Islands" +msgstr "ଗେମ୍ବିଏର ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 +#| msgid "Gyanca" +msgid "Ganca" +msgstr "ଗ୍ଯାଙ୍କା" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 +msgid "Gander" +msgstr "ଗୈଣ୍ଡର" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 +#| msgid "Gan" +msgid "Gando" +msgstr "ଗାନ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 +msgid "Gansu" +msgstr "ଗାନସୁ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 +#| msgid "Garden Creek" +msgid "Garden Grove" +msgstr "ଗାର୍ଡେନ କ୍ରୀକ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 +msgid "Gardermoen" +msgstr "ଗାର୍ଡେରମୋଇନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 +#| msgid "Hartland" +msgid "Garland" +msgstr "ହାର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 +msgid "Garoua" +msgstr "ଗୋରୋଓ୍ବା" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 +msgid "Garrison" +msgstr "ଗାରୀସନ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 +msgid "Gary" +msgstr "ଗେରୀ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 +#| msgid "Gaspe" +msgid "Gaspé" +msgstr "ଗାସ୍ପେ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +msgid "Gastonia" +msgstr "ଗାଷ୍ଟୋନିୟା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +msgid "Gatesville" +msgstr "ଗେଟ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +msgid "Gatineau" +msgstr "ଗାଟିନୀଉ" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +#| msgid "Gao" +msgid "Gato" +msgstr "ଗୋଆ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +msgid "Gaylord" +msgstr "ଗାୟଲୋର୍ଡ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +msgid "Gaziantep" +msgstr "ଗାଜିୟାନଟେପ" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +msgid "Gdańsk" +msgstr "ଡ଼ାନସ୍କ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "ଜୀଲେନକିର୍ଚ୍ଚେନ" + +#. A city in Switzerland. +#. "Geneva" is the traditional English name. +#. The local name is "Genève". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 +msgid "Geneva" +msgstr "ଜେନୀଭା" + +#. A city in Italy. +#. "Genoa" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Genova". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 +#| msgid "Gagnoa" +msgid "Genoa" +msgstr "ଗାଗ୍ନୋଆ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 +msgid "Geraldton" +msgstr "ଗେରାଲ୍ଡଟନ" + +#. DE - Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 +msgid "Germany" +msgstr "ଜର୍ମାନୀ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 +#| msgid "Corona" +msgid "Gerona" +msgstr "କରୋନା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +msgid "Getafe" +msgstr "ଗେଟାଫେ" + +#. GH - Ghana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +msgid "Ghana" +msgstr "ଘାନା" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +msgid "Ghanzi" +msgstr "ଘାଞ୍ଜି" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +msgid "Ghardaia" +msgstr "ଘାର୍ଡାଇୟା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +msgid "Giddings" +msgstr "ଗୀଡିଙ୍ଗସ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +#| msgid "Gifu Ab" +msgid "Gifu" +msgstr "ଗିଫୁ ଅବ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +#| msgid "Gilmer" +msgid "Gilbert" +msgstr "ଗୀଲମେର" + +#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 +#| msgid "Brier Island" +msgid "Gilbert Islands" +msgstr "ଗିଲବର୍ଟ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 +msgid "Gillam" +msgstr "ଗୀଲାମ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 +msgid "Gillette" +msgstr "ଜିଲେଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 +msgid "Gilmer" +msgstr "ଗୀଲମେର" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 +#| msgid "Gilmer" +msgid "Gilze" +msgstr "ଗୀଲମେର" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 +msgid "Gimli" +msgstr "ଗିମଲୀ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 +#| msgid "Tingo Maria" +msgid "Ginosa Marina" +msgstr "ତିଙ୍ଗୋ ମାରୀଆ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 +msgid "Gioia del Colle" +msgstr "ଜିଓୟା ଡେଲ କୁଲୀ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 +msgid "Gjoa Haven" +msgstr "ଜୋଆ ହେଭେନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 +msgid "Glencoe" +msgstr "ଗ୍ଲେନକୋ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 +msgid "Glendive" +msgstr "ଗ୍ଲେଡାଇଭ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 +msgid "Glens Falls" +msgstr "ଗ୍ଲେନ୍ସ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3915 +#| msgid "Solenzara" +msgid "Glentavraun" +msgstr "ସୋଲେନଜାରା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3917 +msgid "Glenwood" +msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3919 +msgid "Goderich" +msgstr "ଗୋଡେରୀଚ" + +#. The capital of Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3923 +msgid "Godthåb" +msgstr "ଗଡ଼ଥାବ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3925 +#| msgid "Gobabis" +msgid "Goiás" +msgstr "ଗୋୟାସ" + +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3927 +msgid "Goiânia" +msgstr "ଗୋଇଆନୀୟା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3929 +msgid "Golden" +msgstr "ଗୋଲଡେନ" + +#. A city in Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:3931 +msgid "Golden Rock" +msgstr "ଗୋଲଡେନ ରକ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3933 +msgid "Goldsboro" +msgstr "ଗୋଲଡବୋରୋ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3935 +msgid "Goodland" +msgstr "ଗୁଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3937 +#| msgid "Gondar" +msgid "Goodyear" +msgstr "ଗୋଣ୍ଡାର" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3939 +msgid "Goose Bay" +msgstr "ଗୁଜ ଉପସାଗର" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 +#| msgid "Hooks Airport" +msgid "Goosport" +msgstr "ହୁକ୍ସ ବିମାନ ଘାଟୀ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 +msgid "Gore Bay" +msgstr "ଗୋର ଉପସାଗର" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گرگان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 +msgid "Gorgan" +msgstr "ଗୋର୍ଗାନ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 +#| msgid "Graham" +msgid "Gorham" +msgstr "ଗ୍ରାହମ" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 +#| msgid "Gorna Oryahovitza" +msgid "Gorna Oryakhovitsa" +msgstr "ଗୋର୍ନା ଓରୀୟାହୋଭିଟଜା" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 +msgid "Goshen" +msgstr "ଗୋଶେନ" + +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 +#| msgid "Bossembele" +msgid "Gosselies" +msgstr "ବୋସେମ୍ବେଲେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 +#| msgid "Groton" +msgid "Grafton" +msgstr "ଗ୍ରୁଟନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 +msgid "Graham" +msgstr "ଗ୍ରାହମ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 +#| msgid "Farmingdale" +msgid "Gramisdale" +msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଡାଲେ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +#| msgid "Grenada" +msgid "Granada" +msgstr "ଗ୍ରେନେଡା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +msgid "Granbury" +msgstr "ଗ୍ରାନବୁରୀ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +msgid "Grand Canyon" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ କେନୟୋନ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +msgid "Grand Forks" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଫୋର୍କ୍ସ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +msgid "Grand Island" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +msgid "Grand Isle" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଇସଲେ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +msgid "Grand Junction" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଜଙ୍କସନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +msgid "Grand Marais" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ମାରାଇସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +msgid "Grand Prairie" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ପ୍ରେଇରୀ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +#| msgid "Grand Etang" +msgid "Grand-Etang" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ-ଇଟାଙ୍ଗ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +msgid "Grande Prairie" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡେ ପ୍ରେଇରୀ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +msgid "Granite Falls" +msgstr "ଗ୍ରାନାଇଟ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +msgid "Grants" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଟସ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +#| msgid "Graying" +msgid "Grayling" +msgstr "ଗ୍ରେୟିଙ୍ଗ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +msgid "Graz" +msgstr "ଗ୍ରେଜ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +msgid "Grazzanise" +msgstr "ଗ୍ରେଜାନାଇସ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +msgid "Great Bend" +msgstr "ଗ୍ରେଟ ବେଣ୍ଡ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +msgid "Great Falls" +msgstr "ଗ୍ରେଟ ପ୍ରପାତ" + +#. GR - Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +msgid "Greece" +msgstr "ଗ୍ରୀସ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +msgid "Green Bay" +msgstr "ସବୁଜ ଉପସାଗର" + +#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the +#. North Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +msgid "Greenland" +msgstr "ଗ୍ରୀନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +msgid "Greer" +msgstr "ଗ୍ରୀର" + +#. GD - Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +msgid "Grenada" +msgstr "ଗ୍ରେନେଡା" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +msgid "Grenchen" +msgstr "ଗ୍ରେନଚେନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +msgid "Grenoble" +msgstr "ଗ୍ରୀନୋବ୍ଲେ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +msgid "Greybull" +msgstr "ଗ୍ରେବୁଲ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +msgid "Groningen" +msgstr "ଗ୍ରୋନିନଜେନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +msgid "Grosseto" +msgstr "ଗ୍ରୁସେଟୋ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +msgid "Groton" +msgstr "ଗ୍ରୁଟନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +msgid "Grottaglie" +msgstr "ଗ୍ରୁଟାଗ୍ଲୀ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +msgid "Grove" +msgstr "ଗ୍ରୁଭ" + +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +msgid "Guadalajara" +msgstr "ଗୁଆଡଲଜାରା" + +#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "ଗୁଆଡେଲୋପ" + +#. GU - Guam, a territory of the United States in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +msgid "Guam" +msgstr "ଗୁୟାମ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +msgid "Guanaja" +msgstr "ଗୁୟାନାଜା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +#| msgid "Guanaja" +msgid "Guanajuato" +msgstr "ଗୁୟାନାଜା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +msgid "Guanare" +msgstr "ଗୁୟାନାରେ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +msgid "Guangdong" +msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗଡୋଙ୍ଗ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +msgid "Guangxi" +msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗକ୍ସି" + +#. A city in Guangdong in China. +#. The name is also written "广州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +msgid "Guangzhou" +msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗଝଉ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +#| msgid "Guantánamo, Oriente" +msgid "Guantánamo" +msgstr "ଗୁୟାଣ୍ଟାନାମୋ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +msgid "Guaratinguetá" +msgstr "ଗୁୟାରାଟିଙ୍ଗଗୁୟେଟା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +#| msgid "Guanare" +msgid "Guaricure" +msgstr "ଗୁୟାନାରେ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +msgid "Guarulhos" +msgstr "ଗୁୟାରୁଲହୋସ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +#| msgid "Guasdualito" +msgid "Guasdalito" +msgstr "ଗୁୟାସଡୁଆଲିଟୋ" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +#| msgid "Guaymas" +msgid "Guayaquil" +msgstr "ଗୁଆୟାକିଲ" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +msgid "Guaymas" +msgstr "ଗୁଆୟାମାସ" + +#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +msgid "Guernsey" +msgstr "ଗୁୟେର୍ନସୀ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +#| msgid "Queretaro" +msgid "Guerrero" +msgstr "ଗ୍ୟୁରେରୋ" + +#. A city in Guangxi in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +msgid "Guilin" +msgstr "ଗୁୟିଲୀନ" + +#. GN - Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +msgid "Guinea" +msgstr "ଗିନୀ" + +#. GW - Guinea-Bissau +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "ଗିନୀ-ବିସ୍ସାଓ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +msgid "Guizhou" +msgstr "ଗୁଇଝୋଉ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +msgid "Gulfport" +msgstr "ଗୁଲ୍ଫପୋର୍ଟ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +msgid "Gulkana" +msgstr "ଗୁଲ୍କାନା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +msgid "Gunnison" +msgstr "ଗୁନ୍ନିସନ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" +msgstr "ଗୁସେନ ଶାହାଜାଡେହ କ୍ୱାସେମ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +msgid "Gustavus" +msgstr "ଗୁସ୍ତାଭସ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +msgid "Guthrie" +msgstr "ଗୁଥେରୀ" + +#. GY - Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 +msgid "Guyana" +msgstr "ଗୁଆନା" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 +msgid "Guymon" +msgstr "ଗୁୟମୋନ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 +msgid "Gällivare" +msgstr "ଗାଲ୍ଲିଭାରେ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 +#| msgid "Gothenburg" +msgid "Göteborg" +msgstr "ଗୋଥେର୍ନବର୍ଗ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 +#| msgid "Gilmer" +msgid "Güime" +msgstr "ଗୀଲମେର" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 +#| msgid "Guiria" +msgid "Güiria" +msgstr "ଗ୍ଯୁରୀୟା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +#| msgid "Hail" +msgid "Ha'il" +msgstr "ହେଲ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 +msgid "Hagerstown" +msgstr "ହେଗର୍ସଟାଉନ" + +#. A city in Guam +#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 +msgid "Hagåtña" +msgstr "ହାଗାଟନା" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 +msgid "Hahn" +msgstr "ହାନ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 +#| msgid "Hail" +msgid "Hailey" +msgstr "ହେଲ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 +msgid "Hainan" +msgstr "ହୈନାନ" + +#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name +#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name +#. (de): Hennegau. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +msgid "Hainaut" +msgstr "ହେନୁଟ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +msgid "Haines" +msgstr "ହେନ୍ସ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +msgid "Haines Junction" +msgstr "ହେନ୍ସ ଜଙ୍କସନ" + +#. HT - Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 +msgid "Haiti" +msgstr "ହୈତି" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 +msgid "Hakodate" +msgstr "ହାକୋଡେଟ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 +#| msgid "Charleville" +msgid "Haleyville" +msgstr "ଚାର୍ଲେଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 +msgid "Halifax" +msgstr "ହେଲିଫେକ୍ସ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 +msgid "Hall Beach" +msgstr "ହଳ ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 +msgid "Halli" +msgstr "ହାଲି" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 +msgid "Hallock" +msgstr "ହାଲୋକ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 +#| msgid "Howell" +msgid "Hallowell" +msgstr "ହାଲୋୱେଲ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 +msgid "Halmstad" +msgstr "ହାଲ୍ମଷ୍ଟାଡ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "همدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 +msgid "Hamadan" +msgstr "ହାମାଡାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 +msgid "Hamamatsu" +msgstr "ହମାମାସୁ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 +#| msgid "Hamadan" +msgid "Hamanaka" +msgstr "ହାମାଡାନ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 +msgid "Hammerfest" +msgstr "ହାମେରଫେଷ୍ଟ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 +msgid "Hammond" +msgstr "ହାମୋଣ୍ଡ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 +msgid "Hampton" +msgstr "ହାମ୍ପଟନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 +msgid "Hanamaki" +msgstr "ହାନାମାକି" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 +msgid "Hancock" +msgstr "ହାନକୋକ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +#| msgid "Santa Rosa" +msgid "Hanga Roa" +msgstr "ହାଙ୍ଗା ରୋଜା" + +#. A city in Zhejiang in China. +#. The name is also written "杭州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +msgid "Hangzhou" +msgstr "ହାଙ୍ଗଝଉ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +msgid "Hanksville" +msgstr "ହାଙ୍କସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +msgid "Hannover" +msgstr "ହାନଅଭର" + +#. The capital of Viet Nam. +#. "Hanoi" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 +#| msgid "Hao" +msgid "Hanoi" +msgstr "ହାଓ" + +#. A city in Heilongjiang in China. +#. The name is also written "哈尔滨". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 +msgid "Harbin" +msgstr "ହାର୍ବିନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 +msgid "Harbor Springs" +msgstr "ହାର୍ବର ଝରଣା" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 +#| msgid "Harbor Beach" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "ହାର୍ବର ଉପକୂଳ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 +msgid "Harlan" +msgstr "ହାର୍ଲାନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 +msgid "Harlingen" +msgstr "ହାର୍ଲିଙ୍ଗେନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 +#| msgid "Benton Harbor" +msgid "Harrington Harbour" +msgstr "ହେରିଙ୍ଗଟନ ହାର୍ବର" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 +msgid "Harrison" +msgstr "ହାରିସନ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 +msgid "Hartford" +msgstr "ହାର୍ଟଫର୍ଡ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 +#| msgid "Hassi-Messaoud" +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "ହାସି-ମେସୁଡ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4195 +msgid "Hastings" +msgstr "ହାଷ୍ଟିଙ୍ଗସ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4197 +msgid "Hasvik" +msgstr "ହାସଭିକ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:4199 +msgid "Hat Yai" +msgstr "ହ୍ଯାଟ ୟାଇ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4201 +msgid "Hatteras" +msgstr "ହ୍ଯାଟେରାସ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +msgid "Hattiesburg" +msgstr "ହ୍ଯାଟିସବର୍ଗ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4205 +#| msgid "Hadsund" +msgid "Haugesund" +msgstr "ହାଡସଣ୍ଡ" + +#. A city in Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4207 +#| msgid "Hawthorne" +msgid "Hautnez" +msgstr "ହାଉଥର୍ନ" + +#. The capital of Cuba. +#. "Havana" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "La Habana". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 +#| msgid "Hana" +msgid "Havana" +msgstr "ହାଭାନା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 +#| msgid "Hallock" +msgid "Havelock" +msgstr "ହାଲୋକ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +msgid "Havre" +msgstr "ହାର୍ଭେ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 +#| msgid "Saint-Pierre" +msgid "Havre-Saint-Pierre" +msgstr "ହାବ୍ରେ-ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 +msgid "Hawaii" +msgstr "ହାଓ୍ବାଈ" + +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with +#. Daylight Saving Time). It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +msgstr "ହାୱାଇ-ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ (ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ ଦ୍ୱୀପପୁଞ୍ଜ)" + +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use +#. Daylight Saving Time. It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4236 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +msgstr "ହାୱାଇ-ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ହାୱାଇ)" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4238 +msgid "Hawarden" +msgstr "ହାଓ୍ବାଡେନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +msgid "Hawthorne" +msgstr "ହାଉଥର୍ନ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4242 +msgid "Hay River" +msgstr "ହେ ନଦୀ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4244 +msgid "Hayden" +msgstr "ହେଡେନ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +msgid "Hays" +msgstr "ହାୟେସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4248 +#| msgid "Hail" +msgid "Healy" +msgstr "ହେଲ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4250 +msgid "Hearne" +msgstr "ହେର୍ନୀ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +msgid "Hebbronville" +msgstr "ହେବ୍ରୋନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Anhui in China. +#. The name is also written "合肥". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +msgid "Hefei" +msgstr "ହେଫୀ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4258 +msgid "Heilongjiang" +msgstr "ହିଲୋଙ୍ଗଜିୟାଙ୍ଗ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +msgid "Helena" +msgstr "ହେଲେନା" + +#. The capital of Finland. +#. The local name in Swedish is "Helsingfors". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +msgid "Helsinki" +msgstr "ହେଲସିଙ୍କି" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +#| msgid "Pellston" +msgid "Helston" +msgstr "ପେଲଷ୍ଟୋନ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4270 +#| msgid "Hunan" +msgid "Henan" +msgstr "ହୁନାନ" + +#. A city in Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +msgid "Herat" +msgstr "ହେରାଟ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 +msgid "Hermiston" +msgstr "ହେର୍ମିଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +msgid "Hermosillo" +msgstr "ହେର୍ମୋସିଲ୍ଲୋ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 +#| msgid "Byron Bay" +msgid "Heron Bay" +msgstr "ବ୍ଯରୋନ ଉପସାଗର" + +#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4283 +msgid "Hesse" +msgstr "ହେସେ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 +msgid "Hettinger" +msgstr "ହେଟିଙ୍ଗର" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 +#| msgid "Hall Beach" +msgid "Hialeah" +msgstr "ହଳ ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4289 +msgid "Hibbing" +msgstr "ହିବିଙ୍ଗ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 +msgid "Hickory" +msgstr "ହିକୋରୀ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 +#| msgid "Hickam" +msgid "Hicks" +msgstr "ହିକାମ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4295 +#| msgid "Hilo" +msgid "Hidalgo" +msgstr "ହିଡାଲଗୋ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 +msgid "High Level" +msgstr "ବ୍ରୁହତ ସ୍ତର" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 +msgid "Hill City" +msgstr "ହିଲ ନଗର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4301 +msgid "Hillsboro" +msgstr "ହିଲ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 +msgid "Hillsdale" +msgstr "ହିଲ୍ସଡାଲେ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 +msgid "Hillsville" +msgstr "ହିଲ୍ସଭିଲ୍ଳେ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4307 +msgid "Hilo" +msgstr "ହିଲୋ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 +#| msgid "Hilton Head" +msgid "Hilton Head Island" +msgstr "ହିଲ୍ଟନ ହେଡ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 +msgid "Hinesville" +msgstr "ହାଇନେସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4313 +msgid "Hiroshima" +msgstr "ହିରୋସୀମା" + +#. A city in Viet Nam. +#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 +#| msgid "Ho Chi Minh" +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "ହୋ ଚୀ ମିନ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +msgid "Hobbs" +msgstr "ହୋବ୍ସ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 +msgid "Hof" +msgstr "ହୋଫ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +msgid "Hoffman" +msgstr "ହୋଫମେନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 +#| msgid "Hof" +msgid "Hofu" +msgstr "ହୋଫ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +msgid "Hohenems" +msgstr "ହୋହେନେମ୍ସ" + +#. A city in Inner Mongolia in China. +#. The name is also written "呼和浩特". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +msgid "Hohhot" +msgstr "ହୋହଟ" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 +msgid "Hohn" +msgstr "ହୋନ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +#| msgid "Holberg" +msgid "Holdrege" +msgstr "ହୋଲବର୍ଗ" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 +#| msgid "Holesov" +msgid "Holešov" +msgstr "ହୋଲେସୋଭ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +#| msgid "Holguin" +msgid "Holguín" +msgstr "ହୋଲଗୁୟିନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 +msgid "Holland" +msgstr "ହୋଲାଣ୍ଡ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +#| msgid "Holberg" +msgid "Hollyburn" +msgstr "ହୋଲବର୍ଗ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 +msgid "Hollywood" +msgstr "ହଲିଉଡ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +#| msgid "Ho" +msgid "Holm" +msgstr "ହୋ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 +#| msgid "Coleman" +msgid "Holman" +msgstr "କୋଲମେନ" + +#. A city in Saxony-Anhalt in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4352 +msgid "Holzdorf" +msgstr "ହୋଲଜଡୋର୍ଫ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 +msgid "Homer" +msgstr "ହୋମେର" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4356 +#| msgid "Homestead AFB" +msgid "Homestead" +msgstr "ହୋମେଷ୍ଟେଡ" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 +#| msgid "Gomel'" +msgid "Homyel'" +msgstr "ଗୋମେଲ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4360 +msgid "Hondo" +msgstr "ହୋଣ୍ଡୋ" + +#. HN - Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 +msgid "Honduras" +msgstr "ହୋଣ୍ଡୁରାସ" + +#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region +#. of China" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 +msgid "Hong Kong" +msgstr "ହଙ୍ଗକଙ୍ଗ" + +#. The capital of the Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4368 +#| msgid "Honduras" +msgid "Honiara" +msgstr "ହୋଣ୍ଡୁରାସ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 +#| msgid "Honningsvåg/Valan" +msgid "Honningsvåg" +msgstr "ହୋନିଙ୍ଗସଭାଗ/ଭାଲାନ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4372 +msgid "Honolulu" +msgstr "ହୋନୋଲୁଲୁ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 +msgid "Hoonah" +msgstr "ହୁନାହ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4376 +msgid "Hooper Bay" +msgstr "ହୁପର ଉପସାଗର" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 +msgid "Hope" +msgstr "ହୋପ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4380 +msgid "Hopedale" +msgstr "ହୋପଡେଲ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 +msgid "Hoquiam" +msgstr "ହୋକିୟାମ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4384 +#| msgid "Hostomel" +msgid "Hostomel'" +msgstr "ହୋଷ୍ଟୋମେଲ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 +msgid "Houghton Lake" +msgstr "ହାଉଟନ ନଦୀ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4388 +msgid "Houlton" +msgstr "ହାଉଲଟନ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4390 +msgid "Houma" +msgstr "ହୁମା" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4392 +msgid "Houmt Souk" +msgstr "ହଉତ ସଉକ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4394 +msgid "Houston" +msgstr "ହାଉଷ୍ଟନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4396 +msgid "Howell" +msgstr "ହାଓ୍ବେଲ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4398 +msgid "Hoëricourt" +msgstr "ହୋଏରିକୋଟ" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:4400 +#| msgid "Huron" +msgid "Hrodna" +msgstr "ହୁରୋନ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:4402 +msgid "Hua Hin" +msgstr "ହୁୟା ହିନ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4404 +#| msgid "Hue" +msgid "Hubei" +msgstr "ହୁୟେ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:4406 +msgid "Huehuetenango" +msgstr "ହୁୟେହୁଏଟେନାଙ୍ଗୋ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4410 +msgid "Hugh Town" +msgstr "ହଗ ସହର" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4412 +msgid "Hunan" +msgstr "ହୁନାନ" + +#. HU - Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:4414 +msgid "Hungary" +msgstr "ହଙ୍ଗାରୀ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4416 +msgid "Huntington" +msgstr "ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4418 +msgid "Huntington Beach" +msgstr "ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗଟନ ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4420 +msgid "Huron" +msgstr "ହୁରୋନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 +msgid "Huslia" +msgstr "ହୁସଲିୟା" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4424 +msgid "Hyannis" +msgstr "ହ୍ଯାନିସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 +msgid "Hydaburg" +msgstr "ହ୍ଯାଡାବର୍ଗ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:4428 +msgid "Hyderabad" +msgstr "ହାଇଦ୍ରାବାଦ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 +msgid "Hyères" +msgstr "ହେୟର୍ସ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4432 +#| msgid "In Amenas" +msgid "I-n-Amenas" +msgstr "ଇନ ଅମେନାସ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 +#| msgid "Salalah" +msgid "I-n-Salah" +msgstr "ଇନ-ସଲାଲାହ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4436 +msgid "Iaşi" +msgstr "ଲାସୀ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 +msgid "Ibagué" +msgstr "" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4440 +#| msgid "Iba" +msgid "Ibiza" +msgstr "ଈବା" + +#. IS - Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 +msgid "Iceland" +msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4444 +#| msgid "Israel" +msgid "Idabel" +msgstr "ଇଜରାଈଲ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 +msgid "Idaho" +msgstr "ଇଡାହୋ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4448 +msgid "Idaho Falls" +msgstr "ଇଡାହୋ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 +msgid "Igloolik" +msgstr "ଈଗଲୁଲିକ" + +#. A city in Lagos Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4452 +#| msgid "Beja" +msgid "Ikeja" +msgstr "ବେଜା" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يلام". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4456 +msgid "Ilam" +msgstr "ଇଲାମ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 +msgid "Ilhéus" +msgstr "ଇଲେହୁୟେସ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +msgid "Illesheim" +msgstr "ଇଲେସୀମ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +msgid "Illinois" +msgstr "ଇଲିନୋଇସ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +msgid "Illizi" +msgstr "ଇଲୀଜି" + +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +#| msgid "Inongo" +msgid "Ilopango" +msgstr "ଇନୋଙ୍ଗୋ" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +msgid "Ilorin" +msgstr "ଇଲୋରୀନ" + +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +msgid "Imperatriz" +msgstr "ଇମ୍ପେରାଟ୍ରୀଜ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +msgid "Imperial Beach" +msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ ବିମାନ ଘାଟୀ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +#| msgid "Incheon" +msgid "Inch'on" +msgstr "ଇଞ୍ଜେଓନ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +msgid "Independence" +msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ର" + +#. IN - India +#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +msgid "India" +msgstr "ଭାରତ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +msgid "Indianapolis" +msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନାପୋଲିସ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +#| msgid "Indiana" +msgid "Indiantown" +msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" + +#. ID - Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +msgid "Indonesia" +msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେଶିୟା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +#| msgid "Glenwood" +msgid "Inglewood" +msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +msgid "Inner Mongolia" +msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ମଙ୍ଗୋଲିୟା" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +msgid "Innsbruck" +msgstr "ଇନ୍ସବ୍ରୁକ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +#| msgid "Inujuak" +msgid "Inoucdjouac" +msgstr "ଇନୁଜୁୟାର୍କ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +msgid "International Falls" +msgstr "ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +msgid "Inuvik" +msgstr "ଇନୁଭିକ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +msgid "Inver Grove Heights" +msgstr "ଇନଭର ଗ୍ରୋଭ ଉଚ୍ଚତା" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 +msgid "Inverness" +msgstr "ଇନଭେରନେସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 +msgid "Inyokern" +msgstr "ଇନୟୋନକେର୍ନ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 +msgid "Iowa" +msgstr "ଆୟଓ୍ବା" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 +msgid "Iowa City" +msgstr "ଆୟଓ୍ବା ନଗର" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 +msgid "Ipiales" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 +msgid "Iqaluit" +msgstr "ଇକାଲୁଇଟ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +msgid "Iquique" +msgstr "ଇକ୍ୟୁକ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +msgid "Iquitos" +msgstr "ଇକ୍ବିଟୋସ" + +#. IR - Islamic Republic of Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +#| msgid "Ifrane" +msgid "Iran" +msgstr "ଇରାନ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +msgid "Iranshahr" +msgstr "ଇରାନଶାର" + +#. IQ - Iraq +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +msgid "Iraq" +msgstr "ଇରାକ" + +#. IE - Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +msgid "Ireland" +msgstr "ଆୟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +msgid "Iringa" +msgstr "ଇରିଙ୍ଗା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +msgid "Irkutsk" +msgstr "ଇର୍କୁଟସ୍କ" + +#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and +#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian +#. name is "Иркутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +#| msgid "Irkutsk" +msgid "Irkutsk Time" +msgstr "ଇର୍କୁଟସ୍କ ସମୟ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +msgid "Iron Mountain" +msgstr "ଇରୋନ ମାଉଣ୍ଟେନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +msgid "Ironwood" +msgstr "ଇରୋନଉଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +#| msgid "Ifrane" +msgid "Irvine" +msgstr "ଇଫ୍ରେନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +#| msgid "Iringa" +msgid "Irving" +msgstr "ଇରିଙ୍ଗା" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +#| msgid "Heraklion" +msgid "Irákleion" +msgstr "ହେରାକ୍ଲିଓନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +#| msgid "Ishigakijima" +msgid "Ishigaki" +msgstr "ଇଶିଗାକିଜିମା" + +#. The capital of Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +msgid "Islamabad" +msgstr "ଇସଲାମାବାଦ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +msgid "Island Lake" +msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡ ହ୍ରଦ" + +#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +msgid "Isle of Man" +msgstr "ଇସ୍ଲେ ଅଫ ମେନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +msgid "Islip" +msgstr "ଇସଲିପ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +#| msgid "Islas Del Cisne" +msgid "Isola del Cantone" +msgstr "ଇସଲାସ ଡେଲ ସିଶ୍ନେ" + +#. IL - Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +msgid "Israel" +msgstr "ଇଜରାଈଲ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +msgid "Istanbul" +msgstr "ଇଷ୍ଟାନବୁଲ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +msgid "Istres" +msgstr "ଇଷ୍ଟରେସ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +msgid "Itaituba" +msgstr "ଇଟାଇଟୁବା" + +#. IT - Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +msgid "Italy" +msgstr "ଇଟାଲୀ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +msgid "Ithaca" +msgstr "ଇଥାକା" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +msgid "Ittorisseq" +msgstr "ଇଟ୍ଟୋରିସେକ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +msgid "Ivalo" +msgstr "ଇଭାଲୋ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "ଇଭାନୋ-ଫ୍ରାଙ୍କିଭିସ୍କ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +#| msgid "Inuvik" +msgid "Ivugivik" +msgstr "ଇନୁଭିକ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +#| msgid "Iwami" +msgid "Iwakuni" +msgstr "ଇବାମି" + +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +msgid "Ixtapa" +msgstr "ଇକ୍ସଟାପା" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +msgid "Ixtepec" +msgstr "ଇକ୍ସଟେପେକ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +msgid "Izmir" +msgstr "ଇଜମିର" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +msgid "Izumo" +msgstr "ଇଜୁମୋ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +msgid "Jacareacanga" +msgstr "ଜାକାରୀକାଙ୍ଗା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +#| msgid "Valcartier" +msgid "Jacques-Cartier" +msgstr "ଭାଲକାର୍ଟୀର" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +msgid "Jaffrey" +msgstr "ଜେଫରୀ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +#| msgid "Jabalpur" +msgid "Jaipur" +msgstr "ଜବଲପୁର" + +#. The capital of Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#| msgid "Yakataga" +msgid "Jakarta" +msgstr "ୟାକାଟଗା" + +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +#| msgid "Danmarkshavn" +msgid "Jakobshavn" +msgstr "ଡେନମାର୍କଶୋନ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +#| msgid "Basco" +msgid "Jalisco" +msgstr "ଜାଲିସ୍କ" + +#. JM - Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +msgid "Jamaica" +msgstr "ଜାମୈକା" + +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "जम्मू" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 +msgid "Jammu" +msgstr "" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 +#| msgid "Canada" +msgid "Janado" +msgstr "କାନାଡା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 +msgid "Janesville" +msgstr "ଜେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. JP - Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4613 +msgid "Japan" +msgstr "ଜାପାନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 +msgid "Jefferson" +msgstr "ଜେଫରସନ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +msgid "Jefferson City" +msgstr "ଜେଫରସନ ମହାନଗର" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +#| msgid "Kunovice" +msgid "Jelovice" +msgstr "ଜେଲୋଭାୟିସ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +msgid "Jendouba" +msgstr "ଜେଣ୍ଡଉବା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +#| msgid "Jerome" +msgid "Jerez" +msgstr "ଜେରୋମ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +msgid "Jerome" +msgstr "ଜେରୋମ" + +#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +msgid "Jersey" +msgstr "ଜର୍ସୀ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +#| msgid "Traverse City" +msgid "Jersey City" +msgstr "ଟ୍ରାଭର୍ସ ନଗର" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +#| msgid "Gansu" +msgid "Jiangsu" +msgstr "ଜିଆନସୁ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +#| msgid "Jeddah" +msgid "Jiddah" +msgstr "ଜେଡାହ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +#| msgid "Kiel" +msgid "Jijel" +msgstr "ଜିଜେଲ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +msgid "Jilin" +msgstr "ଜିଲୀନ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +msgid "Jinotega" +msgstr "ଜିନୋଟେଗା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +#| msgid "Gizan" +msgid "Jizan" +msgstr "ଗୀଜାନ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +msgid "Joensuu" +msgstr "ଜୋୟେନ୍ସୁ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +msgid "Johannesburg" +msgstr "ଜୋହନ୍ସବର୍ଗ" + +#. The time zone for the Johnston Atoll in the United +#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time +#. as the US state of Hawaii. The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4652 +msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +msgstr "ଜନଷେଟୋନ ଆତୋଲ (ହାୱାଇ ସମୟ)" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4654 +msgid "Johnstown" +msgstr "ଜୋନ୍ସଟାଉନ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4656 +#| msgid "Johore Bharu/Senai" +msgid "Johor Bahru" +msgstr "ଜୋହୋର ଭାରୁ/ସେନାୟି" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4658 +msgid "Joliet" +msgstr "ଜୋଲିୟେଟ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4660 +msgid "Jonesboro" +msgstr "ଜୋନ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4662 +#| msgid "Jonquiere" +msgid "Jonquière" +msgstr "ଜୋନକ୍ବୀରେ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4664 +msgid "Joplin" +msgstr "ଜୋପ୍ଲୀନ" + +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4666 +msgid "João Pessoa" +msgstr "ଜୋଆ ପେସୋଆ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:4668 +msgid "Juigalpa" +msgstr "ଜୁୟିଗାପାଲା" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4670 +msgid "Juiz de Fora" +msgstr "ଜୁୟିଜ ଡେ ଫୋରା" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:4672 +msgid "Juliaca" +msgstr "ଜୁଲିୟାକା" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4674 +#| msgid "Clewiston" +msgid "Juliustown" +msgstr "ଜୁଲିଉସଟାଉନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4676 +msgid "Junction" +msgstr "ଜଙ୍କସନ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4678 +#| msgid "Junction" +msgid "Junction City" +msgstr "ଜଙ୍କସନ ସହର" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4680 +msgid "Jyväskylä" +msgstr "ଯ୍ଯାଭାସ୍କାଇଲା" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4682 +msgid "Jönköping" +msgstr "ଜୋଙ୍କୋପିଙ୍ଗ" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:4684 +msgid "Kabale" +msgstr "କାବାଲେ" + +#. The capital of Afghanistan. +#. "Kabul" is the traditional English name. +#. The local name in Persian is "Kabol". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 +msgid "Kabul" +msgstr "କାବୁଲ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 +#| msgid "Kaduna" +msgid "Kadena" +msgstr "କାଡୁନା" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 +msgid "Kaduna" +msgstr "କାଡୁନା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 +msgid "Kagoshima" +msgstr "କାଗୋଶିମା" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 +msgid "Kahului" +msgstr "କାହୁଲୁୟି" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 +#| msgid "Kaikoura" +msgid "Kailua" +msgstr "କାଇକୌରା" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 +msgid "Kairouan" +msgstr "କାଇରୁୟାନ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 +msgid "Kaiser" +msgstr "କାଇଜେର" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 +msgid "Kajaani" +msgstr "କାଜାନି" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 +msgid "Kake" +msgstr "କାକେ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 +#| msgid "Makkovik" +msgid "Kaktovik" +msgstr "ମକୋଭିକ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 +msgid "Kalamazoo" +msgstr "କାଲାମାଜୋ" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 +#| msgid "Kalamata" +msgid "Kalamáta" +msgstr "କାଲାମାଟା" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 +#| msgid "Kalgoorlie Boulder" +msgid "Kalgoorlie" +msgstr "କାଲ୍ଗୋରଲୀ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Калининград". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 +msgid "Kaliningrad" +msgstr "କାଲିନିଙ୍ଗ୍ରାଡ" + +#. A Russian time zone, used in the city and oblast of +#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is +#. "Калининградское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4727 +#| msgid "Kaliningrad" +msgid "Kaliningrad Time" +msgstr "କାଲିନିଙ୍ଗ୍ରାଡ ସମୟ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4729 +msgid "Kalispell" +msgstr "କାଳିସ୍ପେଲ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4731 +msgid "Kalkar" +msgstr "କାଲକାର" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4733 +#| msgid "Kalkar" +msgid "Kalkum" +msgstr "କାଲକାର" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4735 +msgid "Kalmar" +msgstr "କାଲମାର" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4737 +msgid "Kaltag" +msgstr "କାଲଟ୍ଯାଗ" + +#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and +#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name +#. is "Камчатское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4743 +msgid "Kamchatka Time" +msgstr "କାମଚାଟକା ସମୟ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4745 +#| msgid "Kamenica Nad Cirochou" +msgid "Kamenica nad Cirochou" +msgstr "କାମେନିକା ନାଡ କିରୋଚୁ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4747 +msgid "Kamloops" +msgstr "କାମଲୁପ୍ସ" + +#. The capital of Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:4749 +#| msgid "Kavala" +msgid "Kampala" +msgstr "କାଭାଲା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4751 +#| msgid "Kasama" +msgid "Kanayama" +msgstr "କାସାମା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4753 +msgid "Kankakee" +msgstr "କାନାକାକୀ" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4755 +msgid "Kano" +msgstr "କାନୋ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4757 +#| msgid "Kano" +msgid "Kanoya" +msgstr "କାନୋ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4759 +msgid "Kansas" +msgstr "କାଂସାସ" + +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "高雄". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4763 +msgid "Kaohsiung" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4765 +msgid "Kapuskasing" +msgstr "କାପୁସ୍କାସିଙ୍ଗ" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4767 +msgid "Karachi" +msgstr "କରାଚୀ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كرج". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4771 +#| msgid "Kariba" +msgid "Karaj" +msgstr "କାରିବା" + +#. A city in New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4773 +#| msgid "Karonga" +msgid "Karenga" +msgstr "କାରୁଙ୍ଗା" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:4775 +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "କାର୍ଲୋଭୀ ଭାରି" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4777 +msgid "Karlsruhe" +msgstr "କାର୍ଲସ୍ରୁହେ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4779 +msgid "Karlstad" +msgstr "କାର୍ଲଷ୍ଟାଡ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:4781 +#| msgid "Marion" +msgid "Karpásion" +msgstr "ମେରିୟନ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 +msgid "Kars" +msgstr "କାର୍ସ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +msgid "Karup" +msgstr "କାରୁପ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +msgid "Kasane" +msgstr "କାସେନ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +msgid "Kashan" +msgstr "କାଶାନ" + +#. A city in Xinjiang in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +msgid "Kashi" +msgstr "କାଶି" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +#| msgid "Kashi" +msgid "Kashoji" +msgstr "କାଶି" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +msgid "Kassel" +msgstr "କାସେଲ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +msgid "Kastrup" +msgstr "କାଷ୍ଟ୍ରୁପ" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +#| msgid "Pathein" +msgid "Katherine" +msgstr "କାଥେରିନ" + +#. The capital of Nepal. +#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +msgid "Kathmandu" +msgstr "କାଠମାଣ୍ଡୁ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +#| msgid "Kastoria" +msgid "Katomérion" +msgstr "କାଷ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 +msgid "Katowice" +msgstr "କାଟୋଓ୍ବିସେ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#| msgid "Karachi" +msgid "Katterbach" +msgstr "କଟାରବାଚ" + +#. A city in Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 +#| msgid "Katunayake" +msgid "Katunayaka" +msgstr "କାଟୁନାୟେକ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +msgid "Kauhava" +msgstr "କାଉହାଭା" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 +#| msgid "Ratmalana" +msgid "Kaumalapau" +msgstr "ରାଟମାଲାନା" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +msgid "Kaunakakai" +msgstr "କାଉନାକାକୈ" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 +msgid "Kaunas" +msgstr "କାଉନାସ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#| msgid "Kaiser" +msgid "Kayseri" +msgstr "କାଇଜେର" + +#. KZ - Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "କାଜାଖସ୍ତାନ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Казань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 +msgid "Kazan'" +msgstr "କାଜାନ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +msgid "Kearney" +msgstr "କେର୍ନୀ" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#| msgid "Kecskemet" +msgid "Kecskemét" +msgstr "କେସ୍କେମେଟ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 +msgid "Keene" +msgstr "କେନୀ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +msgid "Kekaha" +msgstr "କେକାହା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 +msgid "Kelowna" +msgstr "କେଲୋନା" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +msgid "Kelso" +msgstr "କେଲସୋ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Кемерово". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +msgid "Kemerovo" +msgstr "କେମେରୋଭୋ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 +msgid "Kemi" +msgstr "କେମି" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +msgid "Kenai" +msgstr "କେନାଈ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 +msgid "Kenansville" +msgstr "କେନାନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +msgid "Kenora" +msgstr "କେନୋରା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 +msgid "Kenosha" +msgstr "କେନୋଶା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +msgid "Kentucky" +msgstr "କେଣ୍ଟୁସ୍କି" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 +msgid "Kentville" +msgstr "କେଣ୍ଟଭିଲ୍ଲେ" + +#. KE - Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +msgid "Kenya" +msgstr "କେନିୟା" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 +msgid "Keokuk" +msgstr "କିୟୋକୁକ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +msgid "Kerman" +msgstr "କେରମେନ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 +msgid "Kermanshah" +msgstr "କେରମାନଶାହ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +msgid "Kerrville" +msgstr "କେରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 +msgid "Ketchikan" +msgstr "କେଚିକାନ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +msgid "Key West" +msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପଶ୍ଚିମ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Хабаровск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +msgid "Khabarovsk" +msgstr "ଖାବାରୋସ୍କ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 +#| msgid "Khamis Mushait" +msgid "Khamis Mushayt" +msgstr "ଖାମିସ ସୁଶାଇଟ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 +#| msgid "Hanty-Mansijsk" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "ହାଣ୍ଟୀ-ମେନ୍ସିଜସ୍କ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +msgid "Kharkiv" +msgstr "ଖାରକିଭ" + +#. The capital of Sudan. +#. "Khartoum" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Khartum". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 +msgid "Khartoum" +msgstr "ଖାର୍ଟୁମ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 +msgid "Khon Kaen" +msgstr "ଖୋନ କୈନ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "خرم آباد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 +#| msgid "Khorram Abad" +msgid "Khorramabad" +msgstr "ଖୋରାମ ଅବାଦ" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 +msgid "Kiel" +msgstr "କୀଲ" + +#. The capital of Ukraine. +#. "Kiev" is the traditional English name. +#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +msgid "Kiev" +msgstr "କିଭ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +msgid "Kigoma" +msgstr "କିଗୋମା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +msgid "Kill Devil Hills" +msgstr "କିଲ ଡେଭିଲ ପର୍ବତ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +msgid "Killeen" +msgstr "କିଲୀନ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +msgid "Kilmoluag" +msgstr "କିଲମୋଲୁଆଗ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +msgid "Kimball" +msgstr "କିମ୍ବାଲ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +msgid "Kindersley" +msgstr "କିଣ୍ଡାର୍ସଲେ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +msgid "King Salmon" +msgstr "କିଙ୍ଗ ସାଲମୋନ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +msgid "Kingman" +msgstr "କିଙ୍ଗମେନ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +#| msgid "Kingston" +msgid "Kingsport" +msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" + +#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +#| msgid "Kingston" +msgid "Kingstown" +msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +msgid "Kingsville" +msgstr "କିଙ୍ଗସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +msgid "Kinloss" +msgstr "କିନଲୋସ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +#| msgid "Kinloss" +msgid "Kinross" +msgstr "କିନଲୋସ" + +#. The capital of the Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +#| msgid "Kansas" +msgid "Kinshasa" +msgstr "କାଂସାସ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +msgid "Kinston" +msgstr "କିନଷ୍ଟନ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +#| msgid "Sintra" +msgid "Kintra" +msgstr "ସିଣ୍ଟ୍ରା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +#| msgid "Kindu" +msgid "Kipnuk" +msgstr "କିଣ୍ଡୁ" + +#. KI - Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +msgid "Kiribati" +msgstr "କୀରିବତୀ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +msgid "Kirkenes" +msgstr "କିର୍କେନ୍ସ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +msgid "Kirksville" +msgstr "କିର୍କସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +msgid "Kirkwall" +msgstr "କିର୍କଓ୍ବାଲ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +#| msgid "Farmington" +msgid "Kirmington" +msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +msgid "Kiruna" +msgstr "କିରୁନା" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كيش". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +#| msgid "Bisha" +msgid "Kish" +msgstr "ବିଶା" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +#| msgid "Islay" +msgid "Kislakoy" +msgstr "ଇସଲେ" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +msgid "Kisumu" +msgstr "କିସୁମୁ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +msgid "Kitakyushu" +msgstr "କିଟାକ୍ଯୁଶୁ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +msgid "Kittilä" +msgstr "କିଟୀଲା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +msgid "Kivalina" +msgstr "କିଭାଲୀନା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +#| msgid "Kemi" +msgid "Kjevik" +msgstr "କେମି" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +msgid "Klagenfurt" +msgstr "କ୍ଲାଗେନଫର୍ଟ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +msgid "Klamath Falls" +msgstr "କ୍ଲାମାଥ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +#| msgid "Kaltag" +msgid "Klang" +msgstr "କାଲଟ୍ଯାଗ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +msgid "Klawock" +msgstr "କ୍ଲାଓକ" + +#. A city in Limburg in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +#| msgid "Kleine Brogel" +msgid "Kleine-Brogel" +msgstr "କ୍ଳେଇନେ ବ୍ରୋଗେଲ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +#| msgid "Keetmanshoop" +msgid "Klemenshof" +msgstr "କ୍ଲେମେନସଫ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +msgid "Klerksdorp" +msgstr "କ୍ଲେର୍କସଡୋର୍ପ" + +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +#| msgid "Knoxville" +msgid "Knob Hill" +msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +#| msgid "Wooster" +msgid "Knob Noster" +msgstr "ବୁଷ୍ଟର" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +#| msgid "Kota" +msgid "Koartac" +msgstr "କୋଟା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +msgid "Kochi" +msgstr "କୋଚୀ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +msgid "Kodiak" +msgstr "କୋଡିୟାକ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +msgid "Kokomo" +msgstr "କୋକୋମୋ" + +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 +msgid "Koksijde" +msgstr "କିକ୍ସିଜଡେ" + +#. A city in India. +#. "Calcutta" is the traditional English name. +#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 +msgid "Kolkata" +msgstr "" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 +#| msgid "Komatsu Ab" +msgid "Komatsu" +msgstr "କୋମାଟସୁ ଅବ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 +#| msgid "Komatsujima Ab" +msgid "Komatsushima" +msgstr "କୋମାଟସୁଜିମା ଅବ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 +msgid "Konya" +msgstr "କୋନ୍ଯା" + +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 +#| msgid "Tororo" +msgid "Koror" +msgstr "ଟୋରରୋ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 +msgid "Kos" +msgstr "କୋସ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 +#| msgid "Kota Bharu" +msgid "Kota Baharu" +msgstr "କୋଟା ଭାରୁ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "କୋଟା କିନାବାଲୁ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 +msgid "Kotzebue" +msgstr "କୋଟଜେବ୍ଯୁ" + +#. A city in Hong Kong +#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 +#| msgid "Kloten" +msgid "Kowloon" +msgstr "କ୍ଲୋଟେନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 +msgid "Koyuk" +msgstr "କୋୟୁକ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 +#| msgid "Kozani" +msgid "Kozáni" +msgstr "କୋଜାନୀ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 +msgid "Košice" +msgstr "କୋଶିସୀ" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 +msgid "Kraków" +msgstr "କ୍ରାକୋ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 +msgid "Kramfors" +msgstr "କ୍ରାମଫୋର୍ସ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Краснодар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 +msgid "Krasnodar" +msgstr "କ୍ରାସନୋଡାର" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Красноярск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "" + +#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and +#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is +#. "Красноярское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 +#| msgid "Krasnoyarsk" +msgid "Krasnoyarsk Time" +msgstr "କ୍ରାସ୍ନୋୟାର୍ସକ ସମୟ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 +msgid "Kristianstad" +msgstr "କ୍ରିଷ୍ଟିୟାନଷ୍ଟାଡ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 +#| msgid "Kristianstad" +msgid "Kristiansund" +msgstr "କ୍ରିଷ୍ଟିୟାନଷ୍ଟାଡ" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Kronoby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 +msgid "Kruunupyy" +msgstr "କ୍ରୁନୁପୀ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 +msgid "Kryvyy Rih" +msgstr "କ୍ରିଭି ରି" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 +#| msgid "Kashi" +msgid "Kuah" +msgstr "କାଶି" + +#. The capital of Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 +#| msgid "Kolhapur" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "କୋଲ୍ହାପୁର" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 +msgid "Kuantan" +msgstr "କୁୟାଣ୍ଟାନ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 +msgid "Kuching" +msgstr "କୁଚିଙ୍ଗ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 +msgid "Kudat" +msgstr "କୁଡାଟ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 +#| msgid "Kuparuk" +msgid "Kugaaruk" +msgstr "କୁପାରୁକ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 +msgid "Kugluktuk" +msgstr "କୁଗଲୁକତୁକ" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +#| msgid "Kulusuk Lufthavn" +msgid "Kulusuk" +msgstr "କୁଲୁସୁକ ଲୁଫଥାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +msgid "Kumamoto" +msgstr "କୁମାମୋଟୋ" + +#. A city in Yunnan in China. +#. The name is also written "昆明". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +msgid "Kunming" +msgstr "କୁନମିଙ୍ଗ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 +#| msgid "Kunsan Ab" +msgid "Kunsan" +msgstr "କୁନସାନ ଅବ" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 +msgid "Kununurra" +msgstr "କୁନୁନୂରା" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 +msgid "Kuopio" +msgstr "କୌପିଓ" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 +msgid "Kuressaare" +msgstr "କୁରେସାରେ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 +msgid "Kushiro" +msgstr "କୁଶିରୋ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 +#| msgid "Kuantan" +msgid "Kustatan" +msgstr "କୁୟାଣ୍ଟାନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 +msgid "Kuujjuaq" +msgstr "କୁଜୁୟାକ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 +msgid "Kuusamo" +msgstr "କୁସାମୋ" + +#. KG - Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "କିର୍ଗିଜସ୍ତାନ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 +#| msgid "Karpathos" +msgid "Kárpathos" +msgstr "କାର୍ପାଥୋସ" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 +msgid "Kärdla" +msgstr "କାର୍ଡଲା" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 +#| msgid "Kerkyra" +msgid "Kérkyra" +msgstr "କେରକ୍ଯାରା" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κύθηρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 +#| msgid "Kithira" +msgid "Kýthira" +msgstr "କିଥିରା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 +#| msgid "Saint-Yan" +msgid "L'Anse-Saint-Jean" +msgstr "ଲେନସ-ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 +#| msgid "L'Assomption" +msgid "L'Ascension" +msgstr "ଲା'ଏଜୋମ୍ପସନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 +msgid "L'Assomption" +msgstr "ଲା'ଏଜୋମ୍ପସନ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 +#| msgid "L'Viv" +msgid "L'viv" +msgstr "ଲି'ଭିଭ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 +msgid "La Baie" +msgstr "ଲା ବେୟି" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:5112 +msgid "La Ceiba" +msgstr "ଲା ସିୟେବା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 +#| msgid "La Ceiba" +msgid "La Chica" +msgstr "ଲା ସିୟେବା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5116 +msgid "La Crosse" +msgstr "ଲା କ୍ରୋସ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 +msgid "La Esperanza" +msgstr "ଲା ଇସ୍ପାେରାଞ୍ଜା" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5120 +msgid "La Grande" +msgstr "ଲା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" + +#. A city in Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 +#| msgid "La Ronge" +msgid "La Hougue" +msgstr "ଲା ରଙ୍ଗ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5124 +msgid "La Junta" +msgstr "ଲା ଜୁଣ୍ଟା" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 +#| msgid "Mesa" +msgid "La Mesa" +msgstr "ମେସା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5128 +msgid "La Roche-sur-Yon" +msgstr "ଲା ରୋଚେ-ସୁର-ୟୋନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 +msgid "La Rochelle" +msgstr "ଲା ରୋଚେଲୀ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5132 +msgid "La Romana" +msgstr "ଲା ରୋମାନା" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 +msgid "La Ronge" +msgstr "ଲା ରଙ୍ଗ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:5136 +msgid "La Serena" +msgstr "ଲା ସେରେନା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 +msgid "La Tuque" +msgstr "ଲା ତୁକ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5140 +msgid "La Verne" +msgstr "ଲା ଭର୍ନେ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 +#| msgid "Las Vegas" +msgid "La Veta" +msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 +msgid "Laage" +msgstr "ଲେଗ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 +msgid "Lac La Biche" +msgstr "ଲାକ ଲା ବିଚେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 +msgid "Lacon" +msgstr "ଲାକୋନ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 +msgid "Laconia" +msgstr "ଲାକୋନିୟା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 +msgid "Ladysmith" +msgstr "ଲେଡୀସ୍ମିଥ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 +#| msgid "Lechfeld" +msgid "Lager Lechfeld" +msgstr "ବୃହତ ଲିଚଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 +msgid "Laghouat" +msgstr "ଲାଫୁୟାଟ" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 +msgid "Laguna Tepic" +msgstr "ସାଗୁନା ଟେପିକ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 +msgid "Lahaina" +msgstr "ଲାହାୟିନା" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 +msgid "Lahore" +msgstr "ଲାହୋର" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 +msgid "Lahr" +msgstr "ଲାର" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 +#| msgid "Laughlin" +msgid "Laigueglia" +msgstr "ଲାଫଲିନ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 +msgid "Lajes" +msgstr "ଲାଜେସ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 +msgid "Lake Charles" +msgstr "ଲେକ ଚାର୍ଲସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 +#| msgid "Minchumina" +msgid "Lake Minchumina" +msgstr "ମିଞ୍ଚୁମିନା" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5174 +msgid "Lakeland" +msgstr "ଲେକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 +#| msgid "Lakefront" +msgid "Lakenheath" +msgstr "ଲେକଫ୍ରଣ୍ଟ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5180 +#| msgid "Lakeview" +msgid "Lakeside" +msgstr "ଲେକ-ଭିଉ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 +msgid "Lakeview" +msgstr "ଲେକ-ଭିଉ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 +#| msgid "Tacoma-Lakewood" +msgid "Lakewood" +msgstr "ତାକୋମା-ଲେକଉଡ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 +msgid "Lamar" +msgstr "ଲାମାର" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 +msgid "Lambertville" +msgstr "ଲାମ୍ବର୍ଟଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 +msgid "Lamoni" +msgstr "ଲାମୋନି" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:5192 +msgid "Lampang" +msgstr "ଲାମ୍ପାଙ୍ଗ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 +msgid "Lampedusa" +msgstr "ଲାମ୍ପେଡୁସା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 +msgid "Land O' Lakes" +msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଓ' ଲେକ୍ସ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 +msgid "Lander" +msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡର" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5200 +#| msgid "Sandberg" +msgid "Landsberg" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡବର୍ଗ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 +msgid "Lannion" +msgstr "ଲାନିୟୋନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5204 +msgid "Lansing" +msgstr "ଲାନସିଙ୍ଗ" + +#. A city in Gansu in China. +#. The name is also written "兰州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5208 +msgid "Lanzhou" +msgstr "ଲାନଝୌ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 +msgid "Laoag" +msgstr "ଲାଓଗ" + +#. LA - Lao People's Democratic Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5212 +msgid "Laos" +msgstr "ଲାଓସ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 +msgid "Lappeenranta" +msgstr "ଲାପିନରାଣ୍ଟା" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 +msgid "Lar" +msgstr "ଲାର" + +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 +#| msgid "Lar" +msgid "Lara" +msgstr "ଲାର" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 +msgid "Laramie" +msgstr "ଲାରାମୀ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 +msgid "Laredo" +msgstr "ଲାରେଡୋ" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 +#| msgid "Larnaka" +msgid "Larnaca" +msgstr "ଲାର୍ନାକା" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 +msgid "Las Cruces" +msgstr "ଲସ କ୍ରୁଏଜ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 +#| msgid "Lesquin" +msgid "Lasqueti" +msgstr "ଲେସ କ୍ବୀନ" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 +msgid "Latacunga" +msgstr "ଲାଟାକୁଙ୍ଗା" + +#. A city in Syria. +#. "Latakia" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5235 +#| msgid "Lattakia" +msgid "Latakia" +msgstr "ଲାଟାକିୟା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +msgid "Latina" +msgstr "ଲାଟୀନା" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 +msgid "Latrobe" +msgstr "ଲାଟ୍ରୋବ" + +#. LV - Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 +msgid "Latvia" +msgstr "ଲାଟଭିୟା" + +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5243 +msgid "Launceston" +msgstr "ଲାଉନସେଷ୍ଟନ" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 +msgid "Laupheim" +msgstr "ଲାଉଫୀମ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5247 +msgid "Lawton" +msgstr "ଲାଉଟନ" + +#. A city in Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 +msgid "Le Lamentin" +msgstr "ଲେ ଲାମୀଣ୍ଟିନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5251 +msgid "Le Mans" +msgstr "ଲେ ମାନ୍ସ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 +msgid "Le Mars" +msgstr "ଲେ ମାର୍ସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5255 +#| msgid "Le Luc" +msgid "Le Puy" +msgstr "ଲେ ପୁଏ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 +msgid "Leader" +msgstr "ଲିଡର" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 +msgid "Leadville" +msgstr "ଲିଡଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5261 +#| msgid "Healy River" +msgid "Leaf River" +msgstr "ହେଲି ନଦୀ" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 +#| msgid "Learmouth" +msgid "Learmonth" +msgstr "ଲିୟରମାଉଥ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5265 +msgid "Lecce" +msgstr "ଲେସୀ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 +msgid "Leeds" +msgstr "ଲିଡ୍ସ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5269 +#| msgid "Leeming" +msgid "Leeming Bar" +msgstr "ଲେମିଙ୍ଗ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 +msgid "Leeuwarden" +msgstr "ଲିଉଓ୍ବାର୍ଡେନ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5273 +msgid "Leeville" +msgstr "ଲୀଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लेह" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 +msgid "Leh" +msgstr "" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 +msgid "Leipzig" +msgstr "ଲୀପଜିଗ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 +msgid "Lemoore" +msgstr "ଲିମୋର" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 +msgid "Lennoxville" +msgstr "ଲିନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +#| msgid "Les Milles" +msgid "Les Abymes" +msgstr "ଲେସ ମାଇଲ୍ସ" + +#. LS - Lesotho +#: ../data/Locations.xml.in.h:5286 +msgid "Lesotho" +msgstr "ଲେସୋଥୋ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 +msgid "Lethbridge" +msgstr "ଲେଥବ୍ରୀଜ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5290 +#| msgid "Lichinga" +msgid "Leticia" +msgstr "ଲିଚିଙ୍ଗା" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 +msgid "Letlhakane" +msgstr "ଲେଟ୍ଲାକାନେ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 +msgid "Leuchars" +msgstr "ଲିୟୁଚାର୍ସ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 +msgid "Lewisburg" +msgstr "ଲୀଓ୍ବିସବର୍ଗ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5298 +msgid "Lewiston" +msgstr "ଲୀଓ୍ବିସଟନ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 +msgid "Lewistown" +msgstr "ଲୀଓ୍ବିସଟାଉନ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +msgid "Liaoning" +msgstr "ଲୁୟାଓନିଙ୍ଗ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +msgid "Liberal" +msgstr "ଲିବେରାଲ" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 +msgid "Liberec" +msgstr "ଲିବେରେକ" + +#. The capital of Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +msgid "Libreville" +msgstr "ଲିବ୍ରେଭିଲ୍ଲେ" + +#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#: ../data/Locations.xml.in.h:5310 +msgid "Libya" +msgstr "ଲୀବିୟା" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +msgid "Lichinga" +msgstr "ଲିଚିଙ୍ଗା" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 +#| msgid "Lechfeld" +msgid "Liebenscheid" +msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" + +#. LI - Liechtenstien +#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +#| msgid "Winchester" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ଲିଚେନଷ୍ଟେନ" + +#. A city in Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5318 +msgid "Liepāja" +msgstr "ଲେଇପାଜା" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +msgid "Lihue" +msgstr "ଲିହ୍ବେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +msgid "Lille" +msgstr "ଲିଲୀ" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name +#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +msgid "Limburg" +msgstr "ଲିମବର୍ଗ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5328 +#| msgid "The Villages" +msgid "Lime Village" +msgstr "ଦା ଭିଲେଜେସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 +msgid "Limoges" +msgstr "ଲିମୋଗେସ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5332 +msgid "Limon" +msgstr "ଲିମୋନ" + +#. The time zone in the Line Islands, one of the three main +#. island groups of Kiribati. This string is only used in +#. places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 +#| msgid "Piney Island" +msgid "Line Islands" +msgstr "ଲାଇନ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5339 +msgid "Linköping" +msgstr "ଲିଙ୍କୋପିଙ୍ଗ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 +#| msgid "Linton-on-Ouse" +msgid "Linton upon Ouse" +msgstr "ଲିଣ୍ଟନ-ଅନ୍-ଓଉସ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5343 +msgid "Linz" +msgstr "ଲିଞ୍ଜ" + +#. The capital of Portugal. +#. "Lisbon" is the traditional English name. +#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 +msgid "Lisbon" +msgstr "ଲିସବୋନ" + +#. LT - Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 +msgid "Lithuania" +msgstr "ଲିଥୁଆନିୟା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 +msgid "Little Falls" +msgstr "ଲିଟିଲ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 +#| msgid "Grande Prairie" +msgid "Little Prairie" +msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡେ ପ୍ରେଇରୀ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 +#| msgid "Little Rock AFB" +msgid "Little Rock" +msgstr "ଲିଟିଲ ରକ ଏ.ଏଫ.ବି." + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 +msgid "Livermore" +msgstr "ଲିଭରମୋର" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 +msgid "Livingston" +msgstr "ଲିଭିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 +msgid "Livingstone" +msgstr "ଲିଭିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +#| msgid "Laconia" +msgid "Livonia" +msgstr "ଲାକୋନିୟା" + +#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name +#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): +#. Lüttich. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 +msgid "Liège" +msgstr "ଲିୟେଜ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 +#| msgid "Lima" +msgid "Liška" +msgstr "ଲିସ୍କା" + +#. The capital of Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 +msgid "Ljubljana" +msgstr "ଜୁବ୍ଲିଜାନା" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 +msgid "Ljungbyhed" +msgstr "ଜଙ୍ଗବେହଡ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 +msgid "Llano" +msgstr "ଲିୟାନୋ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 +#| msgid "Lloydminister" +msgid "Lloydminster" +msgstr "ଲୋୟେଡ-ମିନିଷ୍ଟର" + +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 +#| msgid "Lakemba" +msgid "Lobamba" +msgstr "ଲାକେମ୍ବା" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 +msgid "Logan" +msgstr "ଲୋଗାନ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 +#| msgid "Lorain" +msgid "Lokerane" +msgstr "ଲାରାୟିନ" + +#. The capital of Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 +msgid "Lome" +msgstr "ଲୋମ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 +msgid "Lompoc" +msgstr "ଲୋମପୋକ" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 +msgid "Londrina" +msgstr "ଲଣ୍ଡ୍ରୀନା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 +msgid "Lone Rock" +msgstr "ଲୋନ ରକ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +msgid "Long Beach" +msgstr "ଲମ୍ବା ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 +#| msgid "Longue Point De Mingan" +msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" +msgstr "ଲଙ୍ଗ ପଏଣ୍ଟ ଜେ ମିଙ୍ଗାନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5399 +msgid "Longview" +msgstr "ଲଙ୍ଗଭିଉ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5401 +msgid "Longville" +msgstr "ଲଙ୍ଗଭିଲ୍ଲେ" + +#. The capital of Svalbard and Jan Mayen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 +#| msgid "Linguere" +msgid "Longyearbyen" +msgstr "ଲିଙ୍ଗ୍ଯୁରେ" + +#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east +#. coast of Australia. This string is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 +#| msgid "Rhode Island" +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "ଲର୍ଡ ହାଵ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 +msgid "Loreto" +msgstr "ଲୋରେଟୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 +msgid "Los Alamitos" +msgstr "ଲସ ଏଲାମିଟୋସ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 +msgid "Los Alamos" +msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5416 +msgid "Los Angeles" +msgstr "ଲସ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 +#| msgid "Los Alamos" +msgid "Los Baldíos" +msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 +#| msgid "Los Alamos" +msgid "Los Llanos" +msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 +msgid "Los Mochis" +msgstr "ଲସ ମୋଚିସ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 +msgid "Lossiemouth" +msgstr "ଲୋସୀମାଉଥ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 +msgid "Louisa" +msgstr "ଲୁୟିସା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 +msgid "Louisburg" +msgstr "ଲୁୟିସବର୍ଗ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 +#| msgid "Lousiana" +msgid "Louisiana" +msgstr "ଲୁସିୟାନା" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 +msgid "Louisville" +msgstr "ଲୁୟିସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 +msgid "Lovelock" +msgstr "ଲଭଲକ" + +#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "ଲୋଆର ସେକ୍ସୋନୀ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5441 +msgid "Lubbock" +msgstr "ଲୁବୋକ" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5445 +#| msgid "Lucknow/Amausi" +msgid "Lucknow" +msgstr "ଲାଖନଉ/ଅମାୟୁସି" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 +msgid "Lucky Lake" +msgstr "ଲକୀ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 +msgid "Ludington" +msgstr "ଲୁଡିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 +msgid "Lufkin" +msgstr "ଲୁଫକିନ" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 +msgid "Lugano" +msgstr "ଲୁଗାନୋ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 +msgid "Luleå" +msgstr "ଲୁଲେୟା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 +msgid "Lumberton" +msgstr "ଲୁମ୍ବର୍ଟନ" + +#. A city in Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:5459 +msgid "Lungi" +msgstr "ଲୁଙ୍ଗୋ" + +#. A city in Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:5461 +msgid "Luqa" +msgstr "ଲ୍ଯୁକା" + +#. The capital of Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5463 +#| msgid "Osaka" +msgid "Lusaka" +msgstr "ଓସାକା" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 +msgid "Luton" +msgstr "ଲ୍ଯୁଟୋନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 +msgid "Luverne" +msgstr "ଲୁଭେର୍ନେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 +msgid "Luxeuil-les-Bains" +msgstr "ଲକ୍ସିୟୀଲ-ଲେସ-ବେନ୍ସ" + +#. A city in Egypt. +#. "Luxor" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5476 +msgid "Luxor" +msgstr "ଲକ୍ସର" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 +msgid "Lučenec" +msgstr "ଲ୍ଯୁସେନେକ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 +msgid "Lycksele" +msgstr "ଲୀକେସେଲେ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 +msgid "Lydd" +msgstr "ଲିଡ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 +msgid "Lynchburg" +msgstr "ଲିଞ୍ଚବର୍ଗ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 +msgid "Lyneham" +msgstr "ଲିନେହାମ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +msgid "Lynn Lake" +msgstr "ଲୀନ ହ୍ରଦ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 +msgid "Lyon" +msgstr "ଲିୟୋନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 +msgid "Lytton" +msgstr "ଲୀଟୋନ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 +#| msgid "Larissa" +msgid "Lárisa" +msgstr "ଲାରିସା" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5500 +#| msgid "Marib" +msgid "Ma'rib" +msgstr "ମରିବ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 +msgid "Maastricht" +msgstr "ମାଷ୍ଟ୍ରିଚ" + +#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 +msgid "Macedonia" +msgstr "ମେସିଡୋନିୟା" + +#. A city in Alagoas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5506 +msgid "Maceió" +msgstr "ମ୍ଯାସୀୟୋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5508 +#| msgid "Macinac Island" +msgid "Mackinac Island" +msgstr "ମ୍ଯାସିନାକ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 +msgid "Macomb" +msgstr "ମାକୋମ୍ବ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 +msgid "Macon" +msgstr "ମାକୋନ" + +#. MG - Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5514 +msgid "Madagascar" +msgstr "ମାଡାଗାସ୍କାର" + +#. This refers to the time zone for the Portuguese island +#. of Madeira. The string is only used in places where +#. "Portugal" is already understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +#| msgid "Madera" +msgid "Madeira" +msgstr "ମାଡେରା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +msgid "Madera" +msgstr "ମାଡେରା" + +#. The capital of Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +msgid "Madrid" +msgstr "ମାଦ୍ରିଦ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "ମାଇ ହଙ୍ଗ ସନ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Магадан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +msgid "Magadan" +msgstr "ମାଗାଡନ" + +#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Магаданское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 +#| msgid "Magadan" +msgid "Magadan Time" +msgstr "ମାଗାଡନ ସମୟ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5537 +msgid "Magdalena" +msgstr "ମାଗଡାଲେନା" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5539 +#| msgid "Majunga" +msgid "Mahajanga" +msgstr "ମଜୁଙ୍ଗା" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +#| msgid "Mananjary" +msgid "Mahanayim" +msgstr "ମନାଞ୍ଜରୀ" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +msgid "Mahane Yisra'el" +msgstr "ମାହାନେ ଇସରାଏଲ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 +#| msgid "Man" +msgid "Mahón" +msgstr "ମେନ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 +msgid "Maine" +msgstr "ମୈନ" + +#. This refers to the time zone for mainland Chile (as +#. opposed to the time zone for Easter Island). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +#| msgid "Malad City" +msgid "Mainland Chile" +msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଚିଲି" + +#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as +#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 +#| msgid "Ecuador" +msgid "Mainland Ecuador" +msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଏକ୍ଯୁଡୋର" + +#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North +#. Island and South Island), to distinguish it from the +#. Chatham Islands. The string is only used in places where +#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is +#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in +#. reference to an island nation... +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 +#| msgid "New Zealand" +msgid "Mainland New Zealand" +msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ନ୍ଯୁଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as +#. opposed to the time zone for the Azores). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 +#| msgid "Portugal" +msgid "Mainland Portugal" +msgstr "ମ୍ୟାନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ପର୍ତୁଗାଲ" + +#. This refers to the time zone for mainland Spain (as +#. opposed to the time zone for the Canary Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 +#| msgid "Marina di Ginosa" +msgid "Mainland Spain" +msgstr "ମ୍ୟାନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ସ୍ପେନ" + +#. The capital of the Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +#| msgid "Marion" +msgid "Majuro" +msgstr "ମେରିୟନ" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 +#| msgid "Manassas" +msgid "Makassar" +msgstr "ମନାସାସ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 +msgid "Makkovik" +msgstr "ମକୋଭିକ" + +#. The capital of Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +#| msgid "Malta" +msgid "Malabo" +msgstr "ମାଲଟା" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 +#| msgid "Malta" +msgid "Malatya" +msgstr "ମାଲଟା" + +#. MW - Malawi +#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 +msgid "Malawi" +msgstr "ମାଲାଓ୍ବି" + +#. MY - Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 +msgid "Malaysia" +msgstr "ମାଲେଶିୟା" + +#. MV - Maldives +#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 +msgid "Maldives" +msgstr "ମାଲଦୀଭ" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 +#| msgid "Puerto Maldonado" +msgid "Maldonado" +msgstr "ପର୍ତୁ ମାଲଡୋନାଡୋ" + +#. The capital of the Maldives. +#. "Male" is the traditional English name. +#. The local name in Dhivehi is "Maale". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 +msgid "Male" +msgstr "ମେଲ" + +#. ML - Mali +#: ../data/Locations.xml.in.h:5596 +msgid "Mali" +msgstr "ମାଲୀ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5598 +msgid "Malmö" +msgstr "ମାଲମୋ" + +#. The capital of Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:5600 +#| msgid "Moundou" +msgid "Mamoudzou" +msgstr "ମୁନଣ୍ଡୌ" + +#. The capital of Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:5602 +#| msgid "Manaus" +msgid "Managua" +msgstr "ମାନାଉସ" + +#. The capital of Bahrain. +#. "Manama" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 +#| msgid "Myanmar" +msgid "Manama" +msgstr "ମାନାମା" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 +msgid "Manassas" +msgstr "ମନାସାସ" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 +msgid "Manaus" +msgstr "ମାନାଉସ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 +msgid "Mancha Nueva" +msgstr "ମାଞ୍ଚା ନୁଏଭା" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 +msgid "Manhattan" +msgstr "ମାନହାଟାନ" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 +msgid "Manicoré" +msgstr "ମାନିକୋର" + +#. The capital of the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 +msgid "Manila" +msgstr "ମନିଲା" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 +msgid "Manistee" +msgstr "ମନିଷ୍ଟୀ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 +msgid "Manistique" +msgstr "ମନିଷ୍ଟିକ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 +msgid "Manitoba" +msgstr "ମାନିଟୋବା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 +msgid "Manitowoc" +msgstr "ମନିଟୋଓ୍ବୋକ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 +msgid "Maniwaki" +msgstr "ମନାଓ୍ବାକି" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 +msgid "Mankato" +msgstr "ମଙ୍କାଟୋ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 +msgid "Manley Hot Springs" +msgstr "ମନଲେ ହଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 +msgid "Mansfield" +msgstr "ମାନସଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 +msgid "Manston" +msgstr "ମାନଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 +msgid "Manta" +msgstr "ମାଣ୍ଟା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 +#| msgid "Mankato" +msgid "Manteo" +msgstr "ମଙ୍କାଟୋ" + +#. A city in Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 +msgid "Manzini" +msgstr "ମଞ୍ଜାନି" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 +msgid "Maple Creek" +msgstr "ମ୍ଯାପଲ କ୍ରୀକ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 +msgid "Maple Lake" +msgstr "ମ୍ଯାପଲ ହ୍ରଦ" + +#. The capital of Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 +#| msgid "Matsumoto" +msgid "Maputo" +msgstr "ମାଟ୍ସୁମୋଟୋ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 +#| msgid "Mar Del Plata" +msgid "Mar del Plata" +msgstr "ମାର ଡେଲ ପ୍ଲାଟା" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 +msgid "Marabá" +msgstr "ମାରବା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 +#| msgid "Maribor" +msgid "Maracaibo" +msgstr "ମାରିବୋର" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 +#| msgid "Mackay" +msgid "Maracay" +msgstr "ମାକେ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 +#| msgid "Marathon" +msgid "Maranhão" +msgstr "ମାରାନହାଓ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 +msgid "Marathon" +msgstr "ମାରାଥୋନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 +msgid "Marfa" +msgstr "ମାର୍ଫା" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 +msgid "Marham" +msgstr "ମରହମ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 +msgid "Marianna" +msgstr "ମରିୟାନ୍ନା" + +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 +msgid "Maribor" +msgstr "ମାରିବୋର" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 +#| msgid "Maribor" +msgid "Maricourt" +msgstr "ମାରିବୋର" + +#. A city in the Åland Islands. +#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 +msgid "Mariehamn" +msgstr "ମେରୀହାମ୍ନ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 +msgid "Marietta" +msgstr "ମେରୀଟା" + +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 +#| msgid "Marion" +msgid "Marigot" +msgstr "ମେରିଗଟ" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 +msgid "Maringá" +msgstr "ମାରିଙ୍ଗା" + +#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 +#| msgid "Marshall Islands" +msgid "Marquesas Islands" +msgstr "ମାର୍କ୍ୟୁସାସ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 +msgid "Marquette" +msgstr "ମାର୍କ୍ବେଟ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 +msgid "Marrakech" +msgstr "ମାରାକେଚ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 +#| msgid "Mersa Matruh" +msgid "Marsa Matruh" +msgstr "ମେର୍ସା ମାଟ୍ରୁ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 +msgid "Marseille" +msgstr "ମାର୍ସେଇଲ" + +#. MH - Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "ମାର୍ଶଲ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 +msgid "Marshalltown" +msgstr "ମାର୍ଶାଲଟାଉନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 +msgid "Marshfield" +msgstr "ମାର୍ଶଫିଲଡ" + +#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 +msgid "Martinique" +msgstr "ମାର୍ଟିନୀକ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 +msgid "Martinsburg" +msgstr "ମାର୍ଟୀନ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 +msgid "Martinsville" +msgstr "ମାର୍ଟୀନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 +msgid "Mary's Harbour" +msgstr "ମେରୀ ହାର୍ବର" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 +msgid "Maryland" +msgstr "ମେରୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 +msgid "Masbate" +msgstr "ମାସବେଟ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 +#| msgid "Masirah" +msgid "Mascara" +msgstr "ମାସକାରା" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مشهد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 +msgid "Mashhad" +msgstr "ମାଶହାଡ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مسجد سلیمان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 +#| msgid "Masjed-Soleyman" +msgid "Masjed Soleyman" +msgstr "ମାସଜେଦ-ସୋଲୀମେନ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 +msgid "Masjid Ibn Rashid" +msgstr "ମସଜିଦ ଇବନ ରସିଦ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 +msgid "Mason" +msgstr "ମାସୁନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 +msgid "Mason City" +msgstr "ମାସୁନ ନଗର" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 +msgid "Massachusetts" +msgstr "ମେସାଚୁଏଟ୍ସ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 +msgid "Massena" +msgstr "ମାସିନା" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 +msgid "Mata de Palo" +msgstr "ମାଟା ଡେ ପାଲୋ" + +#. A city in Wallis and Futuna +#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 +#| msgid "Macau" +msgid "Mata'utu" +msgstr "ମକାଓ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 +msgid "Matagami" +msgstr "ମଟାଗାମି" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 +msgid "Matamoros" +msgstr "ମଟାମୋରୋସ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 +#| msgid "Mactan" +msgid "Matanzas" +msgstr "ମାକ୍ଟାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 +#| msgid "Matsuyama" +msgid "Matsubara" +msgstr "ମାଟସୁୟାମା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 +msgid "Matsumoto" +msgstr "ମାଟ୍ସୁମୋଟୋ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 +#| msgid "Matsushima Ab" +msgid "Matsushima" +msgstr "ମାଟ୍ସୁଶିମା ଅବ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 +msgid "Matsuyama" +msgstr "ମାଟସୁୟାମା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 +msgid "Mattoon" +msgstr "ମାଟୋନ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 +#| msgid "Maturin" +msgid "Maturín" +msgstr "ମାଟୁରିନ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 +msgid "Maun" +msgstr "ମାଉନ" + +#. MR - Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 +msgid "Mauritania" +msgstr "ମାରୀଟୋନିୟା" + +#. MU - Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 +msgid "Mauritius" +msgstr "ମରୀଶସ" + +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 +#| msgid "College Station" +msgid "Mawson Station" +msgstr "ମାଵସନ ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 +msgid "Maxton" +msgstr "ମାକ୍ସଟନ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 +msgid "Mayo" +msgstr "ମାୟୋ" + +#. YT - Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 +#| msgid "Mayo" +msgid "Mayotte" +msgstr "ମାୟୋତ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 +msgid "Mayport" +msgstr "ମେପୋର୍ଟ" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 +msgid "Mazatlán" +msgstr "ମଜାଟ୍ଲାନ" + +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 +#| msgid "Masbate" +msgid "Mbabane" +msgstr "ମାସବେଟ" + +#. A city in Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 +#| msgid "Mali" +msgid "Mbaléni" +msgstr "ବାଲେନି" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 +msgid "Mbeya" +msgstr "ବୟା" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 +msgid "McAlester" +msgstr "ମେକ-ଅଲେଷ୍ଟର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 +msgid "McAllen" +msgstr "ମେକ-ଏଲୀନ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 +msgid "McCall" +msgstr "ମେକ-କଲ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 +msgid "McCarthy" +msgstr "ମେକ-କେଥି" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 +msgid "McComb" +msgstr "ମେକ-କୋମ୍ବ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 +msgid "McCook" +msgstr "ମେକ-କୁକ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 +msgid "McGrath" +msgstr "ମେକ-ଗ୍ରାଥ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 +#| msgid "Mc Gregor" +msgid "McGregor" +msgstr "ମେକ-ଗ୍ରୀଗୋର" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 +msgid "McKinley Park" +msgstr "ମେକ-କିନଲୀ ଉଦ୍ଯାନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 +#| msgid "Mc Kinney" +msgid "McKinney" +msgstr "ମେକ-କିନ୍ନେ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 +#| msgid "Red Lake" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "ରେଡ ଲେକ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 +msgid "McMinnville" +msgstr "ମେକ-ମିନଭିଲ୍ଲେ" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 +msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" +msgstr "ମାକ ମୁରଡୋ ଷ୍ଟେସନ (ନ୍ୟୁ ଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ସମୟ)" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 +msgid "Meacham" +msgstr "ମିୟାଚାମ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 +msgid "Meadow Lake" +msgstr "ମିଡୋ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 +msgid "Meadville" +msgstr "ମିଡଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Mecca" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Makkah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +#| msgid "Malacca" +msgid "Mecca" +msgstr "ମାଲାକା" + +#. A state in Germany. The local name is +#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "ମିକଲେନବର୍ଗ-ପଶ୍ଚିମି ପୋମେରାନୀୟା" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 +#| msgid "Meridian" +msgid "Medan" +msgstr "ମେରିଡିୟାନ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 +msgid "Medellín" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 +msgid "Medicine Hat" +msgstr "ଔଷଧ ଟୋପି" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 +msgid "Medicine Lodge" +msgstr "ଔଷଧ ଘର" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Medina" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 +#| msgid "Mena" +msgid "Medina" +msgstr "ମିନା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 +msgid "Meeker" +msgstr "ମିକେର" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 +msgid "Mehamn" +msgstr "ମିହାମ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 +#| msgid "Shelby" +msgid "Mejlby" +msgstr "ଶିଲବୀ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 +msgid "Meknes" +msgstr "ମେକନେସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 +msgid "Mekoryuk" +msgstr "ମିକୋରୀୟୁକ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 +#| msgid "Menaka" +msgid "Melaka" +msgstr "ମେନକା" + +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 +#| msgid "Meeker" +msgid "Melekeok" +msgstr "ମିକେର" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 +msgid "Melfa" +msgstr "ମେଲଫା" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 +#| msgid "Belfort" +msgid "Melfort" +msgstr "ବେଲଫର୍ଟ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 +msgid "Melilla" +msgstr "ମେଲିଲା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 +msgid "Melun" +msgstr "ମେଲୁନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 +msgid "Memambetsu" +msgstr "ମେମାମ୍ବେଟସୁ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 +msgid "Memphis" +msgstr "ମେମ୍ଫିସ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 +msgid "Mena" +msgstr "ମିନା" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 +msgid "Mendoza" +msgstr "ମିଣ୍ଡୋଜା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 +msgid "Mene Grande" +msgstr "ମିନେ ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 +msgid "Menominee" +msgstr "ମେନୋମିନୀ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 +msgid "Menomonie" +msgstr "ମେନୋମୋନୀ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 +msgid "Merced" +msgstr "ମର୍ସେଡ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 +msgid "Mercury" +msgstr "ମର୍କ୍ଯୁରୀ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 +msgid "Meriden" +msgstr "ମେରିଡେନ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 +msgid "Meridian" +msgstr "ମେରିଡିୟାନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 +msgid "Merrill" +msgstr "ମେରୀଲ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 +msgid "Merzifon" +msgstr "ମର୍ଜିଫୋନ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 +msgid "Mesa" +msgstr "ମେସା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 +msgid "Mesquite" +msgstr "ମେସକ୍ବିଟ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 +msgid "Messina" +msgstr "ମେସିନା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 +msgid "Metlakatla" +msgstr "ମେଟାଲ୍କାଟଲା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 +msgid "Metropolis" +msgstr "ମେଟ୍ରୋପୋଲିସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 +msgid "Metz" +msgstr "ମଜ" + +#. A city in Baja California in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 +msgid "Mexicali" +msgstr "ମେକ୍ସିକାଲି" + +#. MX - Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 +msgid "Mexico" +msgstr "ମେକ୍ସିକୋ" + +#. The capital of Mexico. +#. "Mexico City" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "México". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 +msgid "Mexico City" +msgstr "ମେକ୍ସିକୋ ମହାନଗର" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 +msgid "Meßstetten" +msgstr "ମେବଷ୍ଟିଟେନ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 +msgid "Michigan" +msgstr "ମିଶୀଗନ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 +#| msgid "Michigan" +msgid "Michoacán" +msgstr "ମିଶୀଗନ" + +#. FM - Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋନେସିୟା" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +msgid "Middle East" +msgstr "ମଧ୍ଯ ପଶ୍ଚିମ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +msgid "Middle Wallop" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଓ୍ବାଲୁପ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +#| msgid "Hillsboro" +msgid "Middlesboro" +msgstr "ହିଲ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +msgid "Midland" +msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +msgid "Midlands" +msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +#| msgid "Midland" +msgid "Midlothian" +msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. The time zone for the Midway Atoll in the United States +#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as +#. American Samoa (which is in fact also the same time zone +#. as (non-American) Samoa). The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" +msgstr "ମିଡୱେ ଏତଲ (ସାମୋଆ ସମୟ)" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +#| msgid "Mihail Kogalniceanu" +msgid "Mihail Kogălniceanu" +msgstr "ମିହାଲି କୋଗାଲନିସ୍ଯାନୁ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +#| msgid "Mikonos" +msgid "Mihonoseki" +msgstr "ମିକୋନୋସ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +msgid "Mikkeli" +msgstr "ମିକ୍କେଲୀ" + +#. A city in Italy. +#. "Milan" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Milano". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 +#| msgid "Midland" +msgid "Milan" +msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 +msgid "Mildenhall" +msgstr "ମିଲଡେନହଲ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 +msgid "Miles City" +msgstr "ମାଇଲ୍ସ ନଗର" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 +msgid "Milford" +msgstr "ମିଲଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 +msgid "Milk River" +msgstr "ମିଲ୍କ ନଦୀ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 +msgid "Milledgeville" +msgstr "ମିଲେଟଜେଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 +msgid "Millington" +msgstr "ମିଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 +msgid "Millinocket" +msgstr "ମିଲିନୋକେଟ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 +msgid "Millville" +msgstr "ମିଲଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 +msgid "Milton" +msgstr "ମିଲଟୋନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 +msgid "Milwaukee" +msgstr "ମିଲଓ୍ବାକୀ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 +#| msgid "Miami" +msgid "Minami" +msgstr "ମିୟାମି" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 +#| msgid "Piedras Negras" +msgid "Minas Gerais" +msgstr "ମିନାସ ଗେରାଇଜ" + +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 +msgid "Minatitlán" +msgstr "ମିନାଟିଟଲେନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 +msgid "Mineral Wells" +msgstr "ମିନେରାଲ ଓ୍ବେଲ୍ସ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 +#| msgid "Mineral'Nye Vody" +msgid "Mineral'nyye Vody" +msgstr "ମିନେରାଲ'ନ୍ଯେ ଭୋଡୀ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 +msgid "Minneapolis" +msgstr "ମିନ୍ନୀୟାପୋଲିସ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 +msgid "Minnesota" +msgstr "ମିନୀସୋଟା" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 +msgid "Minot" +msgstr "ମିନୋଟ" + +#. The capital of Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 +msgid "Minsk" +msgstr "ମିନସ୍କ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 +msgid "Miri" +msgstr "ମିରୀ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мирный". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 +#| msgid "Mirny" +msgid "Mirnyy" +msgstr "ମିର୍ନୀ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 +#| msgid "Misawa Ab" +msgid "Misawa" +msgstr "ମିଶାୱା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 +msgid "Mississippi" +msgstr "ମିସୀସିପୀ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 +msgid "Missoula" +msgstr "ମିଶୌଲା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 +msgid "Missouri" +msgstr "ମିସୌରୀ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 +msgid "Mitchell" +msgstr "ମିଚେଲ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 +#| msgid "Milton" +msgid "Mito" +msgstr "ମିଲଟୋନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 +msgid "Miyazaki" +msgstr "ମିୟାଜାକି" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 +msgid "Moab" +msgstr "ମୋୟାବ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 +msgid "Mobile" +msgstr "ମୋବାଇଲ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 +msgid "Mobridge" +msgstr "ମୋବ୍ରିିଜ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 +#| msgid "Kochi" +msgid "Mochudi" +msgstr "ମୋଚୁଦି" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 +msgid "Modesto" +msgstr "ମୋଡେଷ୍ଟୋ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 +#| msgid "Monroe" +msgid "Mokroye" +msgstr "ମୋନରୋ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 +#| msgid "Golden" +msgid "Molde" +msgstr "ଗୋଲଡେନ" + +#. MD - Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 +msgid "Moldova" +msgstr "ମାଲଡୋବା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 +#| msgid "Mosinee" +msgid "Moline" +msgstr "ମସିନୀ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 +#| msgid "Marino di Ravenna" +msgid "Molino di Ancona" +msgstr "ମାରିନୋ ଡି ରାଭେନ୍ନା" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 +msgid "Mombasa" +msgstr "ମୋମ୍ବାସା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 +msgid "Mombetsu" +msgstr "ମୋମ୍ବେଟ୍ସୁ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 +#| msgid "Mostar" +msgid "Monastir" +msgstr "ମୋଷ୍ଟାର" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 +msgid "Monclova" +msgstr "ମୋନକ୍ଲୋଭା" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 +msgid "Moncton" +msgstr "ମୋଙ୍କଟୋନ" + +#. MN - Mongolia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 +msgid "Mongolia" +msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିୟା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 +#| msgid "Monida" +msgid "Mont-Apica" +msgstr "ମୋନିଡା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 +#| msgid "Mont Joli" +msgid "Mont-Joli" +msgstr "ମୋଣ୍ଟ ଜୋଲି" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 +msgid "Mont-de-Marsan" +msgstr "ମୋଣ୍ଡ-ଡେ-ମାର୍ସନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 +msgid "Montague" +msgstr "ମଣ୍ଟାଗୁୟେ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 +msgid "Montana" +msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 +msgid "Montauk" +msgstr "ମୋଣ୍ଟାଉକ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 +msgid "Monte Real" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେ ରିୟଲ" + +#. A city in Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 +msgid "Montego Bay" +msgstr "ମୋଣ୍ଟିଗୋ ଉପସାଗର" + +#. ME - Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 +#| msgid "Montery" +msgid "Montenegro" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେନେଗ୍ରୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 +msgid "Monterey" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେରୀ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 +msgid "Monteria" +msgstr "" + +#. A city in Nuevo León in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 +msgid "Monterrey" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେରୀ" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 +msgid "Montes Claros" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେସ କ୍ଲାରୋସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 +#| msgid "Montauk" +msgid "Montgauch" +msgstr "ମୋଣ୍ଟାଉକ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 +msgid "Montijo" +msgstr "ମୋଣ୍ଟିଜୋ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 +#| msgid "Montana" +msgid "Montmagny" +msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 +msgid "Montpellier" +msgstr "ମୋଣ୍ଟପେଲୀର" + +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Montréal". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 +msgid "Montreal" +msgstr "ମୋଣ୍ଟରିଏଲ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 +msgid "Montrose" +msgstr "ମୋଣ୍ଟରୋଜ" + +#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 +#| msgid "Monterrey" +msgid "Montserrat" +msgstr "ମୋଣ୍ଟସେରେଟ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 +msgid "Montélimar" +msgstr "ମୋଣ୍ଟେଲିମାର" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 +#| msgid "Montrose" +msgid "Monólithos" +msgstr "ମୋଣ୍ଟରୋଜ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 +msgid "Moorhead" +msgstr "ମୁରହେଡ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 +msgid "Moose Lake" +msgstr "ମୁଜ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 +msgid "Moosonee" +msgstr "ମୁଜୋନୀ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 +msgid "Mora" +msgstr "ମୋରା" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 +msgid "Morden" +msgstr "ମୋର୍ଡେନ" + +#. A city in Michoacán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 +msgid "Morelia" +msgstr "ମୋରେଲିୟା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 +#| msgid "Melo" +msgid "Morelos" +msgstr "ମେଲୋ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 +msgid "Morgantown" +msgstr "ମୋର୍ଗାନଟାଉନ" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 +#| msgid "Morris" +msgid "Mori" +msgstr "ମୋରୀସ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 +msgid "Moriarty" +msgstr "ମୋରିୟାର୍ଟୀ" + +#. MA - Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 +msgid "Morocco" +msgstr "ମୋରକ୍କୋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 +#| msgid "Monroe" +msgid "Morocure" +msgstr "ମୋନରୋ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 +msgid "Morogoro" +msgstr "ମରୋଗରୋ" + +#. The capital of Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 +#| msgid "Corona" +msgid "Moroni" +msgstr "ମରୋନା" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 +msgid "Morristown" +msgstr "ମୋରୀସଟାଉନ" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 +msgid "Morrisville" +msgstr "ମୋରୀସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 +#| msgid "Mossoró" +msgid "Morón" +msgstr "ମସୋରୋ" + +#. A Russian time zone, used in most of the European part +#. of Russia, including Moscow. The Russian name is +#. "Московское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 +#| msgid "Moscow" +msgid "Moscow Time" +msgstr "ମୋସ୍କୋ ସମୟ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 +msgid "Moses Lake" +msgstr "ମୋସେସ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 +msgid "Moshi" +msgstr "ମୋଶି" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 +msgid "Mosinee" +msgstr "ମସିନୀ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 +msgid "Mosjøen" +msgstr "ମୋସଜୋୟେନ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 +#| msgid "Moses Lake" +msgid "Mossbank" +msgstr "ମୋସେସ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 +msgid "Mossoró" +msgstr "ମସୋରୋ" + +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 +msgid "Mostar" +msgstr "ମୋଷ୍ଟାର" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 +msgid "Moultrie" +msgstr "ମୌଲଟ୍ରୀ" + +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 +msgid "Moundou" +msgstr "ମୁନଣ୍ଡୌ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 +msgid "Mount Airy" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଆରେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 +msgid "Mount Carmel" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ କାର୍ମେଲ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 +msgid "Mount Forest" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଫରେଷ୍ଟ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 +msgid "Mount Holly" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋଲୀ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 +msgid "Mount Ida" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଇଡା" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 +msgid "Mount Isa" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଇସା" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 +#| msgid "Mount Pleasant" +msgid "Mount Pearl Park" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 +msgid "Mount Pocono" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପକୋନୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 +msgid "Mount Shasta" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଶାଷ୍ଟା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 +msgid "Mount Vernon" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଭେର୍ନୋନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 +msgid "Mount Wilson" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଓ୍ବିଲସନ" + +#. The time zone used in the central-west part of North +#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is +#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking +#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The +#. string is only used in places where "US", "Canada" or +#. "Mexico" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 +#| msgid "Mountain Home" +msgid "Mountain Time" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ" + +#. This represents the time zone in the US state of +#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but +#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of +#. the zone. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 +msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ଏରିଜୋନା)" + +#. This represents the time zone in the northeastern part +#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which +#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not +#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 +msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ଉତ୍ତର-ପୂର୍ବି BC)" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 +msgid "Mountain View" +msgstr "ପାର୍ବତୀୟ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#. MZ - Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 +msgid "Mozambique" +msgstr "ମୋଜାମ୍ବିକ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 +msgid "Mtwara" +msgstr "ଏମଟ୍ବାରା" + +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 +msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgstr "ମୁଆସକାର ଆଲ ମୁର୍ତାଫିଆ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +#| msgid "Mildura" +msgid "Muldraugh" +msgstr "ମିଲଡୁରା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +msgid "Mulhouse" +msgstr "" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +msgid "Mullan" +msgstr "ମୁଲାନ" + +#. A city in India. +#. "Bombay" is the traditional English name. +#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 +msgid "Mumbai" +msgstr "" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 +msgid "Muncie" +msgstr "ମୁନସୀ" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Munich" is the traditional English name. +#. The local name is "München". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 +msgid "Munich" +msgstr "ମୁନିଞ୍ଜ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 +#| msgid "Kunming" +msgid "Munising" +msgstr "କୁନମିଙ୍ଗ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мурманск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 +msgid "Murmansk" +msgstr "ମୁର୍ମାନସ୍କ" + +#. The capital of Oman. +#. "Muscat" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Masqat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 +#| msgid "Muscatine" +msgid "Muscat" +msgstr "ମୁସ୍କାଟିନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 +msgid "Muscatine" +msgstr "ମୁସ୍କାଟିନ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 +msgid "Muscle Shoals" +msgstr "ମସଲ ଶୋଏଲ୍ସ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6238 +msgid "Muskegon" +msgstr "ମୁସ୍କେଗୋନ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 +msgid "Muskogee" +msgstr "ମୁସ୍କୋଗୀ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 +#| msgid "Muskoka" +msgid "Muskoka Falls" +msgstr "ମୁସ୍କୋକା" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 +msgid "Musoma" +msgstr "ମୁସୋମା" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 +msgid "Mwanza" +msgstr "ମ୍ବାଞ୍ଜା" + +#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is +#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets +#. more Google hits in English) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 +msgid "Myanmar" +msgstr "ମିୟାନମାର" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 +#| msgid "Mykolaiv" +msgid "Mykolayiv" +msgstr "ମୀକୋଲାୟିଭା" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "ମିର୍ଟଲ ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 +#| msgid "Mytilene" +msgid "Mytilíni" +msgstr "ମୀଟୀଲିନେ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 +msgid "Málaga" +msgstr "ମାଲାଗା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 +msgid "Mâcon" +msgstr "ମାକୋନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 +msgid "Méné Guen" +msgstr "ମେନେ ଗୁଏନ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 +#| msgid "Mexico" +msgid "México" +msgstr "ମେକ୍ସିକୋ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "ମୋଞ୍ଚେନଗ୍ଲାଗବାକ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 +#| msgid "Manchester" +msgid "Münster" +msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Μύκονος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 +#| msgid "Mikonos" +msgid "Mýkonos" +msgstr "ମିକୋନୋସ" + +#. The capital of Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 +#| msgid "Ndjamena" +msgid "N'Djamena" +msgstr "ଜାମେନା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 +msgid "Nabesna" +msgstr "ନବେସ୍ନା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 +msgid "Nacogdoches" +msgstr "ନାକୋଗଡୋଚେସ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 +msgid "Nador" +msgstr "ନାଡୋର" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 +msgid "Nagasaki" +msgstr "ନାଗାସାକି" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 +msgid "Nagoya" +msgstr "ନାଗୋୟା" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 +#| msgid "Namur" +msgid "Nagpur" +msgstr "ନାମୁର" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 +msgid "Naha" +msgstr "ନାହା" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 +#| msgid "Chanute" +msgid "Nahanni Butte" +msgstr "ଚେନ୍ଯୁଟ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 +msgid "Nain" +msgstr "ନୈନ" + +#. The capital of Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 +msgid "Nairobi" +msgstr "ନାଇରୋବି" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 +msgid "Najran" +msgstr "ନଜ୍ରାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 +#| msgid "Nakashibetsu" +msgid "Naka-shibetsu" +msgstr "ନାକା-ସିବେସ୍ତୁ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 +msgid "Nakusp" +msgstr "ନାକୁସ୍ପ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нальчик". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +#| msgid "Nalchik" +msgid "Nal'chik" +msgstr "ନାଲଚିକ" + +#. NA - Namibia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 +msgid "Namibia" +msgstr "ନାମୀବିୟା" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 +msgid "Nampula" +msgstr "ନାମ୍ପୁଲା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 +msgid "Namsos" +msgstr "ନାମସୋସ" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 +msgid "Namur" +msgstr "ନାମୁର" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 +msgid "Nan" +msgstr "ନାନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 +msgid "Nanaimo" +msgstr "ନାନିମୋ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 +msgid "Nancy" +msgstr "ନାନ୍ସି" + +#. A city in Jiangsu in China. +#. The name is also written "南京". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 +msgid "Nanjing" +msgstr "ନାନଜିଙ୍ଗ" + +#. A city in Guangxi in China. +#. The name is also written "南宁". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 +msgid "Nanning" +msgstr "ନାନିଙ୍ଗ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 +#| msgid "Goose Bay" +msgid "Nanoose Bay" +msgstr "ଗୁଜ ଉପସାଗର" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 +msgid "Nantes" +msgstr "ନାଣ୍ଟେସ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 +#| msgid "Nantucket" +msgid "Nanticoke" +msgstr "ନାନଟୁକେଟ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 +msgid "Nantucket" +msgstr "ନାନଟୁକେଟ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 +msgid "Napa" +msgstr "ନାପା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 +#| msgid "Waterville" +msgid "Naperville" +msgstr "ଓ୍ବାଟରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 +msgid "Narsarsuaq" +msgstr "ନାରାଶାର୍ସୁକ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 +msgid "Narvik" +msgstr "ନାର୍ଭିକ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 +msgid "Nashua" +msgstr "ନାଶୁଆ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 +msgid "Nashville" +msgstr "ନାଶଭିଲ୍ଲେ" + +#. The capital of the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 +msgid "Nassau" +msgstr "ନାଶାଉ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 +msgid "Natashquan" +msgstr "ନଟାଶକ୍ବେଏନ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 +msgid "Natchez" +msgstr "ନାଚେଯ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 +msgid "Natchitoches" +msgstr "ନାଚିଟୋଚେସ" + +#. NR - Nauru +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 +msgid "Nauru" +msgstr "ନୌରୁ" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 +msgid "Nawabshah" +msgstr "ନାଓ୍ବାବଶାହ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 +#| msgid "Nyeri" +msgid "Nayarit" +msgstr "ନୀୟେରି" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 +msgid "Ndola" +msgstr "ଣ୍ଡୋଲା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 +msgid "Nebraska" +msgstr "ନେବ୍ରାସ୍କା" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 +msgid "Nebraska City" +msgstr "ନେବ୍ରାସ୍କା ନଗର" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 +#| msgid "Bernard Harbour" +msgid "Neddy Harbour" +msgstr "ବର୍ନାଡ ହାର୍ବର" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 +msgid "Needles" +msgstr "ନୀଡିଲ୍ସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 +msgid "Nelson" +msgstr "ନେଲସନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 +msgid "Nenana" +msgstr "ନୀନାନା" + +#. NP - Nepal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 +msgid "Nepal" +msgstr "ନେପାଳ" + +#. NL - Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 +msgid "Netherlands" +msgstr "ନେଦରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one +#. of the three constituent countries of the Kingdom of the +#. Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "ନେଦରଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଇଣ୍ଟାଇଲସ୍" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. One of several cities in Germany called "Neuburg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +msgid "Neuburg an der Donau" +msgstr "ନ୍ଯୁବର୍ଗ ଏନ ଡେର ଡୋନୌ" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +msgid "Neuchâtel" +msgstr "ନ୍ଯୁଚାଟେଲ" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +msgid "Neuostheim" +msgstr "ନିୟୋସଥୀମ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +#| msgid "Neuquen" +msgid "Neuquén" +msgstr "ନ୍ଯୁକ୍ବୀନ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +msgid "Nevada" +msgstr "ନେଭେଦା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 +msgid "Nevers" +msgstr "ନେଭେର୍ସ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +msgid "Nevsehir" +msgstr "ନେଭସେହିର" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +msgid "New Bedford" +msgstr "ନ୍ଯୁ ବେଡଫୋର୍ଡ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +msgid "New Bern" +msgstr "ନ୍ଯୁ ବର୍ନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +msgid "New Braunfels" +msgstr "ନ୍ଯୁ ବ୍ରାଉନଫେଲ୍ସ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +msgid "New Brunswick" +msgstr "ନ୍ଯୁ ବ୍ରୁନସ୍ବିକ" + +#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. +#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +msgid "New Caledonia" +msgstr "ନ୍ଯୁ କାଲେଡୋନିୟା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +msgid "New Carlisle" +msgstr "ନ୍ଯୁ କାର୍ଲିଜଲ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +#| msgid "New Castles" +msgid "New Castle" +msgstr "ନ୍ଯୁ କାସଲେ" + +#. The capital of India. +#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". +#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". +#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +#| msgid "New Delhi/Palam" +msgid "New Delhi" +msgstr "ନୁଆ ଦିଲ୍ଲୀ/ପାଲାମ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +msgid "New Hampshire" +msgstr "ନ୍ଯୁ ହେମ୍ପଶୈର" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +msgid "New Haven" +msgstr "ନ୍ଯୁ ହଭେନ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +msgid "New Iberia" +msgstr "ନ୍ଯୁ ଆଇବେରିୟା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +msgid "New Jersey" +msgstr "ନ୍ଯୁ ଜର୍ସୀ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +msgid "New Mexico" +msgstr "ନ୍ଯୁ ମେକ୍ସିକୋ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +msgid "New Orleans" +msgstr "ନ୍ଯୁ ଓରଲିୟେନ୍ସ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +msgid "New Philadelphia" +msgstr "ନ୍ଯୁ ଫିଲାଡେଲଫିୟା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +msgid "New Richmond" +msgstr "ନ୍ଯୁ ରିଚାମୋଣ୍ଡ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +#| msgid "Newport Beach" +msgid "New Smyrna Beach" +msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ ବେଳାଭୂମି" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +msgid "New South Wales" +msgstr "ନ୍ଯୁ ସାଉଥ ଓ୍ବେଲ୍ସ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +msgid "New Ulm" +msgstr "ନ୍ଯୁ ଓଲ୍ମ" + +#. NZ - New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +msgid "New Zealand" +msgstr "ନ୍ଯୁଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +msgid "Newberry" +msgstr "ନ୍ଯୁବେରୀ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +msgid "Newburgh" +msgstr "ନ୍ଯୁବର୍ଗ" + +#. The time zone used in the Canadian province of +#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is +#. called "Heure de Terre-Neuve". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 +#| msgid "Newfoundland" +msgid "Newfoundland Time" +msgstr "ନ୍ଯୁଫାଓଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ସମୟ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 +#| msgid "Newfoundland" +msgid "Newfoundland and Labrador" +msgstr "ନ୍ଯୁଫାଓଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଏବଂ ଲାବ୍ରାଡର" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 +#| msgid "Newhall" +msgid "Newhalen" +msgstr "ନ୍ଯୁହାଲ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 +msgid "Newhall" +msgstr "ନ୍ଯୁହାଲ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 +msgid "Newnan" +msgstr "ନ୍ଯୁନାନ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 +msgid "Newport News" +msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ ଖବର" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 +msgid "Newton" +msgstr "ନ୍ଯୁଟନ" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 +msgid "Ngaoundere" +msgstr "ଗାଉଣ୍ଡାରେ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 +msgid "Niagara Falls" +msgstr "ନାଇଗ୍ରା ଜଳପ୍ରପାତ" + +#. The capital of Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 +#| msgid "Niamey-Aero" +msgid "Niamey" +msgstr "ନାଇମେ-ଏରୋ" + +#. A city in Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 +msgid "Niamtougou" +msgstr "ନିମାଟୌଗୁ" + +#. NI - Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 +msgid "Nicaragua" +msgstr "ନିକାରାଗୁଆ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 +msgid "Nice" +msgstr "ନାଇସ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 +msgid "Nicolet" +msgstr "ନିକୋଲେଟ" + +#. The capital of Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 +#| msgid "Nicoya" +msgid "Nicosia" +msgstr "ନିକୋୟା" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 +msgid "Niederstetten" +msgstr "ନୀଡେରଷ୍ଟେନ" + +#. NE - Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 +msgid "Niger" +msgstr "ନାଇଜର" + +#. NG - Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 +msgid "Nigeria" +msgstr "ନିଈଜୀରିୟା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 +msgid "Niigata" +msgstr "ନାଇଗାଟା" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 +msgid "Nipawin" +msgstr "ନାପାଓ୍ବିନ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 +msgid "Nitra" +msgstr "ନାଇଟ୍ରା" + +#. NU - Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 +#| msgid "Nice" +msgid "Niue" +msgstr "ନାଇ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +msgid "Nizhnevartovsk" +msgstr "ନିଝନେଭାର୍ଟସ୍କ" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +msgid "Niš" +msgstr "ନିଜ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 +msgid "Noatak" +msgstr "ନୋୟାଟକ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 +msgid "Nogales" +msgstr "ନୋଗାଲେସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 +msgid "Nome" +msgstr "ନୋମ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +msgid "Nordholz" +msgstr "ନୋର୍ଡହୋଲ୍ଜ" + +#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "ନୋର୍ଫକ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 +msgid "Norman" +msgstr "ନୋର୍ମାନ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 +msgid "Norman Wells" +msgstr "ନୋର୍ମାନ ଓ୍ବେଲ୍ସ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +msgid "Normandin" +msgstr "ନୋର୍ମାନଡିନ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 +msgid "Norrköping" +msgstr "ନୋର୍କୋପିଙ୍ଗ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 +msgid "North Adams" +msgstr "ଉତ୍ତର ଆଡାମ୍ସ" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +msgid "North America" +msgstr "ଉତ୍ତର ଆମେରିକା" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 +msgid "North Battleford" +msgstr "ଉତ୍ତର ବେଟେଲଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 +msgid "North Bay" +msgstr "ଉତ୍ତର ଉପସାଗର" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 +msgid "North Bend" +msgstr "ଉତ୍ତର ବେଣ୍ଡ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 +msgid "North Carolina" +msgstr "ଉତ୍ତର କାରୋଲୀନା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 +msgid "North Dakota" +msgstr "ଉତ୍ତର ଡେକୋଟା" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 +msgid "North East England" +msgstr "ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ ଇଂଲଣ୍ଡ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 +#| msgid "Kamloops" +msgid "North Kamloops" +msgstr "କାମଲୁପ୍ସ" + +#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North +#. Korea +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 +msgid "North Korea" +msgstr "ଉତ୍ତର କୋରୀୟା" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 +msgid "North Las Vegas" +msgstr "ଉତ୍ତର ଲସ ଭେଗାସ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 +#| msgid "N Myrtle Beach" +msgid "North Myrtle Beach" +msgstr "ଏନ ମିର୍ଟଲ ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 +msgid "North Platte" +msgstr "ଉତ୍ତର ପ୍ଲାଏଟ" + +#. A state in Germany. The local name is +#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "ଉତ୍ତର ରିନେ-ଓ୍ବେଷ୍ଟଫାଲିୟା" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +msgid "North West England" +msgstr "ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ ଇଂଲଣ୍ଡ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +msgid "North Wilkesboro" +msgstr "ଉତ୍ତର ଓ୍ବିଲ୍କେସବୋରୋ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ଆୟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory +#. of the United States in the western Pacific Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ମାରୀୟାନା ଦ୍ବୀପ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +msgid "Northern Territory" +msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ପ୍ରଦେଶ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +msgid "Northolt" +msgstr "ନର୍ଥୋଲ୍ଟ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +msgid "Northway" +msgstr "ନର୍ଥଓ୍ବେ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +msgid "Northwest Territories" +msgstr "ଉତ୍ତର-ପଶ୍ଚିମ ପ୍ରଦେଶ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +#| msgid "Norway" +msgid "Norwalk" +msgstr "ନରଓ୍ବେ" + +#. NO - Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +msgid "Norway" +msgstr "ନରଓ୍ବେ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +msgid "Norway House" +msgstr "ନରୱେ ହାଉସ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +msgid "Norwich" +msgstr "ନରଓ୍ବିଚ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +msgid "Norwood" +msgstr "ନୋରଉଡ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +msgid "Notodden" +msgstr "ନୋଟୋଡେନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgstr "ନୋଟ୍ରେ-ଡେମ-ଡେ-ଲା-ସାଲେଟ" + +#. A city in Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +msgid "Nouadhibou" +msgstr "ନୌଆଧିବଉ" + +#. The capital of Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +msgid "Nouakchott" +msgstr "ନୋୟାକଚୋଟ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +#| msgid "Nouasseur" +msgid "Nouaseur" +msgstr "ନୌଆସେଉର" + +#. The capital of New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 +#| msgid "Houma" +msgid "Nouméa" +msgstr "ହୁମା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 +msgid "Nouveau-Comptoir" +msgstr "ନଉଭେରୁ-କୋମ୍ପଟଏର" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 +msgid "Nova Scotia" +msgstr "ନୋଭା ସ୍କୋଟିୟା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новокузнецк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 +msgid "Novokuznetsk" +msgstr "ନୋଭୋକୁଞ୍ଜେସ୍କ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новосибирск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 +msgid "Novosibirsk" +msgstr "ନୋଭୋସିବୀରସ୍କ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "نو شهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 +#| msgid "Noshahr" +msgid "Now Shahr" +msgstr "ନୋଶାର" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 +#| msgid "Lošinj" +msgid "Noáin" +msgstr "ଲସିଞ୍ଜ" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 +msgid "Nuevo Laredo" +msgstr "ନୁୟେଭୋ ଲାରେଡୋ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 +#| msgid "Nuevo Laredo" +msgid "Nuevo León" +msgstr "ନୁୟେଭୋ ଲାରେଡୋ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 +msgid "Nuiqsut" +msgstr "ନ୍ବିକସଟ" + +#. The capital of Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "ନୁକୁଆଲୋଫ" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +#| msgid "Nakusp" +msgid "Nukus" +msgstr "ନାକୁସ୍ପ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 +msgid "Nunavut" +msgstr "ନୁନାଭଟ" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Nuremberg" is the traditional English name. +#. The local name is "Nürnberg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 +msgid "Nuremberg" +msgstr "ନୁରେମବର୍ଗ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 +#| msgid "Noatak" +msgid "Nutak" +msgstr "ନୋୟାଟକ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 +#| msgid "Norrköping" +msgid "Nyköping" +msgstr "ନୋର୍କୋପିଙ୍ଗ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 +#| msgid "Naxos" +msgid "Náxos" +msgstr "ନାକ୍ସୋସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 +msgid "Nîmes" +msgstr "ନିମେସ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 +msgid "O'Neill" +msgstr "ଓ' ନୀଲ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 +msgid "Oak Harbor" +msgstr "ଓକ ବନ୍ଦର" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 +msgid "Oak Island" +msgstr "ଓକ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 +msgid "Oak Ridge" +msgstr "ଓକ ରୀଜ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 +msgid "Oakdale" +msgstr "ଓକଡାଲେ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 +msgid "Oakland" +msgstr "ଓକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "ଓବେର୍ପଫାଫେନହୋଫେନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 +msgid "Obihiro" +msgstr "ଓବିହିରୋ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 +msgid "Ocala" +msgstr "ଓକାଲା" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 +msgid "Ocean City" +msgstr "ଓସେନ ସିଟୀ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 +#| msgid "Glens Falls" +msgid "Ocean Falls" +msgstr "ଗ୍ଲେନ୍ସ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 +msgid "Oceanside" +msgstr "ଓସେନ ସାଇଡ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 +#| msgid "Odiham" +msgid "Odaira" +msgstr "ଓଡିହାମ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 +#| msgid "Osaka" +msgid "Odaka" +msgstr "ଓସାକା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 +msgid "Odate" +msgstr "ଓଡେଟ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 +msgid "Odense" +msgstr "ଓଡେନସେ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 +msgid "Odesa" +msgstr "ଓଡେସା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 +msgid "Odessa" +msgstr "ଓଡେସା" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 +msgid "Odiham" +msgstr "ଓଡିହାମ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 +#| msgid "Oelwen" +msgid "Oelwein" +msgstr "ଓୟେଲଓ୍ବିନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 +msgid "Ofunakoshi" +msgstr "ଓଫୁନାକାସି" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 +msgid "Ogallala" +msgstr "ଓଗାଲାଲା" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 +msgid "Ogden" +msgstr "ଓଡେନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 +#| msgid "Omaha" +msgid "Ogimachiya" +msgstr "ଓଗିମାଚିଏ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 +msgid "Ohio" +msgstr "ଓହିୟୋ" + +#. A city in Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 +msgid "Ohrid" +msgstr "ଓହରିଡ" + +#. A city in Amapá in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 +msgid "Oiapoque" +msgstr "ଓୟିପୋକ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 +msgid "Oita" +msgstr "ଓୟିଟା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 +#| msgid "Oita" +msgid "Okata" +msgstr "ଓକାଟା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 +msgid "Okayama" +msgstr "ଓକାୟାମା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 +msgid "Okazato" +msgstr "ଓକାଜାଟୋ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 +msgid "Okeechobee" +msgstr "ଓକେଚୋବ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 +msgid "Oklahoma" +msgstr "ଓକଲାହୋମା" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 +msgid "Oklahoma City" +msgstr "ଓକଲାହୋମା ମହାନଗର" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 +msgid "Okmulgee" +msgstr "ଓକମୁଲଗୀ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 +msgid "Olathe" +msgstr "ଓଲାଥେ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 +#| msgid "Olivia" +msgid "Olbia" +msgstr "ଓଲିଭିୟା" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 +msgid "Old Crow" +msgstr "ଓଲ୍ଡ କ୍ରୋ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 +msgid "Olive Branch" +msgstr "ଓଲିଭ ଶାଖା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 +msgid "Olivia" +msgstr "ଓଲିଭିୟା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 +#| msgid "Orly" +msgid "Olney" +msgstr "ଓର୍ଲୀ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 +msgid "Olympia" +msgstr "ଓଲୀମ୍ପିୟା" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 +msgid "Omaha" +msgstr "ଓମାହା" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 +msgid "Omak" +msgstr "ଓମାକ" + +#. OM - Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 +msgid "Oman" +msgstr "ଓମାନ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Омск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 +msgid "Omsk" +msgstr "ଓମସ୍କ" + +#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk +#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. +#. The Russian name is "Омское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 +#| msgid "Omsk" +msgid "Omsk Time" +msgstr "ଓମସ୍କ ସମୟ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 +msgid "Onefour" +msgstr "ଓ୍ବାନଫୋର" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 +#| msgid "Vlieland" +msgid "Oost-Vlieland" +msgstr "ଭ୍ଲେଇଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 +#| msgid "Ostend" +msgid "Oostende" +msgstr "ଓଷ୍ଟେଣ୍ଡ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 +msgid "Oradea" +msgstr "ଓରାଡିୟା" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Ural'sk". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +#| msgid "Oran" +msgid "Oral" +msgstr "ଓରାନ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 +msgid "Oran" +msgstr "ଓରାନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 +msgid "Orange City" +msgstr "ଓରେଞ୍ଜ ନଗର" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 +msgid "Orangeburg" +msgstr "ଓରେଞ୍ଜବର୍ଗ" + +#. The capital of Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 +#| msgid "Kristianstad" +msgid "Oranjestad" +msgstr "ଓରେଞଷଜେଷ୍ଟାର୍ଡ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 +#| msgid "Ohrid" +msgid "Ord" +msgstr "ଓହରିଡ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 +msgid "Oregon" +msgstr "ଔରେଗନ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Оренбург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 +msgid "Orenburg" +msgstr "ଓରେନବର୍ଗ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 +msgid "Orlando" +msgstr "ଓରଲ୍ଯାଣ୍ଡୋ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 +msgid "Orléans" +msgstr "ଓର୍ଲୀଏନ୍ସ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 +#| msgid "Long Beach" +msgid "Ormond Beach" +msgstr "ଲମ୍ବା ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 +msgid "Oroville" +msgstr "ଓରୋଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 +msgid "Orr" +msgstr "ଓର" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 +msgid "Ortonville" +msgstr "ଓରଟୋନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ارومیه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 +#| msgid "Orumieh" +msgid "Orumiyeh" +msgstr "ଓରୁମିୟେ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 +msgid "Oruro" +msgstr "ଓରୁରୋ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 +msgid "Osaka" +msgstr "ଓସାକା" + +#. A city in South Korea. +#. The name is also written "오산". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 +#| msgid "Oman" +msgid "Osan" +msgstr "ଓମାନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 +msgid "Osceola" +msgstr "ଓସେଓଲା" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 +msgid "Oscoda" +msgstr "ଓସ୍କୋଡା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 +#| msgid "Oseberg A" +msgid "Oseberg" +msgstr "ଓସେବର୍ଗ ଏ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 +msgid "Oshkosh" +msgstr "ଓସ୍କୋଶ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 +msgid "Osijek" +msgstr "ଓସିଜେକ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 +msgid "Oskaloosa" +msgstr "ଓସ୍କାଲୁଜା" + +#. The capital of Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 +msgid "Oslo" +msgstr "ଓସଲୋ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 +msgid "Osoyoos" +msgstr "ଓସୋୟୋସ" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 +msgid "Ostrava" +msgstr "ଓଷ୍ଟ୍ରାଭା" + +#. The capital of Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 +msgid "Ottawa" +msgstr "ଓଟାଓ୍ବା" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 +msgid "Ottumwa" +msgstr "ଓଟୁମଓ୍ବା" + +#. The capital of Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 +msgid "Ouagadougou" +msgstr "ଓଗାଡୋଗ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 +msgid "Ouargla" +msgstr "ଓର୍ଗଲା" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 +#| msgid "Ouarzazate" +msgid "Ouarzazat" +msgstr "ଓର୍ଜାଜେଟ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 +msgid "Oujda" +msgstr "ଉଜଡା" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 +msgid "Oulu" +msgstr "ଉଲୁ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 +msgid "Ovar" +msgstr "ଓଭାର" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 +#| msgid "Central Park" +msgid "Overland Park" +msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ପାର୍କ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 +msgid "Owatonna" +msgstr "ଅଓ୍ବାଟୋନା" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 +msgid "Owensboro" +msgstr "ଅଓ୍ବେନ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 +#| msgid "Rosso" +msgid "Owosso" +msgstr "ରଜୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 +msgid "Oxnard" +msgstr "ଅକ୍ସନାର୍ଡ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 +msgid "Ozark" +msgstr "ଅଜାର୍କ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 +#| msgid "Ozuki Ab" +msgid "Ozuki" +msgstr "ଅଜୁକି" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +#| msgid "Pyongtaek Ab" +msgid "P'yongt'aek" +msgstr "ପ୍ଯୋଙ୍ଗଟେତ ଅବ" + +#. The time zone used on most of the west coast of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" +#. and in French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places +#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from +#. the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +#| msgid "Pacific City State" +msgid "Pacific Time" +msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ନଗର ସମୟ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 +#| msgid "Fairborn" +msgid "Paderborn" +msgstr "ଫେୟରବୋର୍ନ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 +msgid "Paducah" +msgstr "ପାଡୁକାହ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 +msgid "Page" +msgstr "ପେଜ" + +#. A city in American Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 +msgid "Pago Pago" +msgstr "ପାଗୋ ପାଗୋ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 +msgid "Pagosa Springs" +msgstr "ପାଗୋସା ଝରଣା" + +#. PK - Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 +msgid "Pakistan" +msgstr "ପାକିସ୍ତାନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 +msgid "Palacios" +msgstr "ପାଲାସିୟୋସ" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 +msgid "Palanga" +msgstr "ପାଲାଙ୍ଗା" + +#. PW - Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 +msgid "Palau" +msgstr "ପଲାଊ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 +#| msgid "Pala" +msgid "Palazzo" +msgstr "ପାଲା" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 +#| msgid "Palanga" +msgid "Palembang" +msgstr "ପାଲାଙ୍ଗା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 +msgid "Palermo" +msgstr "ପାଲେର୍ମୋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 +msgid "Palestine" +msgstr "ପାଲେଷ୍ଟାଇନ" + +#. PS - Occupied Palestinian Territory +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 +#| msgid "Australian Capital Territory" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "ପାସେଷ୍ଟାନିଆନ ପ୍ରଦେଶ" + +#. The capital of the Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 +#| msgid "Balikesir" +msgid "Palikir" +msgstr "ବାଲୀକେସିର" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 +msgid "Palm Springs" +msgstr "ପାଲ୍ମ ଝରଣା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 +#| msgid "Pala" +msgid "Palma" +msgstr "ପାଲା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 +msgid "Palmdale" +msgstr "ପାଲ୍ମଡେଲ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 +#| msgid "Palmer" +msgid "Palmeiras" +msgstr "ପାଲ୍ମେର" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +msgid "Palmer" +msgstr "ପାଲ୍ମେର" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as mainland Chile. The string is only used +#. in places where "Antarctica" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 +msgid "Palmer Station (Chile Time)" +msgstr "ପାଲମାର ଷ୍ଟେସନ (ଚିଲି ସମୟ)" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 +msgid "Palo Alto" +msgstr "ପାଲୋ ଆଲଟୋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 +msgid "Pampa" +msgstr "ପାମ୍ପା" + +#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common +#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 +#| msgid "Panamá" +msgid "Panama" +msgstr "ପାନାମା" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 +msgid "Panama City" +msgstr "ପାନାମା ନଗର" + +#. The capital of Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 +msgid "Panamá" +msgstr "ପାନାମା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 +msgid "Paneveggio" +msgstr "ପାନେଭେଗିଓ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 +msgid "Pangnirtung" +msgstr "ପାଙ୍ଗନିର୍ତୁଙ୍ଗ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 +#| msgid "Patna" +msgid "Pantanal" +msgstr "ପାନଟାନାଲ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 +msgid "Pantelleria" +msgstr "ପାଣ୍ଟେଲେରୀୟା" + +#. The capital of French Polynesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 +#| msgid "Palestine" +msgid "Papeete" +msgstr "ପାପେଟ" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 +msgid "Paphos" +msgstr "ପାପହୋସ" + +#. PG - Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "ପାପୁଆ ନ୍ଯୁ ଗିନୀ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 +#| msgid "Parsons" +msgid "Paradeísion" +msgstr "ପାର୍ସୋନ୍ସ" + +#. A city in Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +#| msgid "Parana" +msgid "Paragon" +msgstr "ପାରାନା" + +#. PY - Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 +msgid "Paraguay" +msgstr "ପାରାଗ୍ବେ" + +#. The capital of Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 +#| msgid "Parma" +msgid "Paramaribo" +msgstr "ପାରମା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 +#| msgid "Amarillo" +msgid "Paramillo" +msgstr "ଅମାରିଲୋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 +#| msgid "Paranaguá" +msgid "Paraná" +msgstr "ପାରାନା" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 +#| msgid "Parnaíba" +msgid "Paraíba" +msgstr "ପାରାୟିବା" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 +msgid "Parchim" +msgstr "ପାରଚିମ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 +msgid "Parent" +msgstr "ପେରେଣ୍ଟ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 +msgid "Park Rapids" +msgstr "ପାର୍କ ରେପିଡ୍ସ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 +msgid "Parkersburg" +msgstr "ପାର୍କେର୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 +msgid "Parma" +msgstr "ପାରମା" + +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 +msgid "Parnaíba" +msgstr "ପାର୍ନାୟିବା" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 +msgid "Parsons" +msgstr "ପାର୍ସୋନ୍ସ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 +#| msgid "Marabá" +msgid "Pará" +msgstr "ପାରା" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 +msgid "Pascagoula" +msgstr "ପାସ୍କାଗୌଲା" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 +msgid "Pasco" +msgstr "ପାସ୍କୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 +msgid "Paso Robles" +msgstr "ପାସୋ ରୋବଲେସ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 +msgid "Pasto" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 +#| msgid "Patterson" +msgid "Paterson" +msgstr "ପାଟେରସନ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 +msgid "Patna" +msgstr "ପାଟନା" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 +msgid "Patterson" +msgstr "ପାଟେରସନ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 +#| msgid "Patuxent River" +msgid "Patuxent" +msgstr "ପାଟୁକ୍ସେଣ୍ଟ ନଦୀ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 +msgid "Pau" +msgstr "ପାଉ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 +msgid "Paulatuk" +msgstr "ପାଉଲାଟୁକ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 +msgid "Paulo Afonso" +msgstr "ପାଉଲୋ ଆଫୋନସୋ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 +msgid "Pauls Valley" +msgstr "ପଲ୍ସ ଭେଲ୍ଲୀ" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 +msgid "Pawtucket" +msgstr "ପାଉଟୁକେଟ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 +msgid "Paxson" +msgstr "ପାକ୍ସୋନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 +msgid "Paynesville" +msgstr "ପେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 +msgid "Peace River" +msgstr "ଶାନ୍ତି ନଦୀ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 +#| msgid "Paxson" +msgid "Peason" +msgstr "ପାକ୍ସୋନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 +msgid "Pecos" +msgstr "ପିକୋସ" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 +#| msgid "Peru" +msgid "Pekanbaru" +msgstr "ପେରୁ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 +msgid "Pella" +msgstr "ପିଲା" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 +msgid "Pellston" +msgstr "ପେଲଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 +msgid "Pelotas" +msgstr "ପେଲୋଟାସ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 +msgid "Pemba" +msgstr "ପିମ୍ବା" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 +msgid "Pembrey" +msgstr "ପେମ୍ବରୀ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 +#| msgid "Puerto Princesa" +msgid "Pembroke Pines" +msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ରିନସେଶା" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 +msgid "Pendleton" +msgstr "ପେଣ୍ଡଲିଟନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 +msgid "Penn Yan" +msgstr "ପେନ ୟାନ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 +msgid "Pennsylvania" +msgstr "ପେନସିଲଭେନିୟା" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 +msgid "Pensacola" +msgstr "ପେନସାକୋଲା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 +msgid "Penticton" +msgstr "ପେଣ୍ଟିକ୍ଟୋନ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пенза". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 +msgid "Penza" +msgstr "ପେଞ୍ଜା" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 +#| msgid "Peoria" +msgid "Pereira" +msgstr "ପିଓରିୟା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пермь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 +msgid "Perm'" +msgstr "ପର୍ମ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 +msgid "Perpignan" +msgstr "ପର୍ପିଗ୍ନାନ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 +#| msgid "Perryton" +msgid "Perry" +msgstr "ପେରୀଟୋନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 +msgid "Perryton" +msgstr "ପେରୀଟୋନ" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 +msgid "Perth" +msgstr "ପର୍ଥ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 +msgid "Perugia" +msgstr "ପେରୁଗିୟା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 +msgid "Pescara" +msgstr "ପେସ୍କାରା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 +msgid "Petawawa" +msgstr "ପେଟାଓ୍ବାଓ୍ବା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 +msgid "Peterborough" +msgstr "ପିଟରବୋରୋ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 +msgid "Petite-Rivière" +msgstr "ପେଟିଟ-ରିଭିରେ" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 +msgid "Petrolina" +msgstr "ପିଟ୍ରୋଲିନା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +#| msgid "Petrozavodsk" +msgid "Petropavlovsk" +msgstr "ପେଟ୍ରୋଜାଭୋସ୍କ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 +msgid "Philadelphia" +msgstr "ଫିଲାଡେଲଫିୟା" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 +msgid "Philip" +msgstr "ଫିଲିପ" + +#. PH - Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 +msgid "Philippines" +msgstr "ଫିଲିପୀନ୍ସ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 +msgid "Phillips" +msgstr "ଫିଲିପ୍ସ" + +#. The capital of Cambodia. +#. "Phnom Penh" is the traditional English name. +#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "ଫୋମ ପେନ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 +msgid "Phoenix" +msgstr "ଫୋନିକ୍ସ" + +#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 +#| msgid "Rhode Island" +msgid "Phoenix Islands" +msgstr "ଫୋଏନିକ୍ସ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 +msgid "Phrae" +msgstr "ଫରାଇ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 +msgid "Phuket" +msgstr "ଫୁକେଟ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 +msgid "Piacenza" +msgstr "ପ୍ଯାକେଞ୍ଜା" + +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 +#| msgid "Paros" +msgid "Piarco" +msgstr "ପାରୋସ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 +#| msgid "Pau" +msgid "Piauí" +msgstr "ପିଆଉୟି" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 +msgid "Piedras Negras" +msgstr "ପିଡ୍ରାସ ନିଗ୍ରାସ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 +msgid "Pierre" +msgstr "ପିୟେରେ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 +msgid "Piešťany" +msgstr "ପିୟେଷ୍ଟାନୀ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 +#| msgid "Mildura" +msgid "Pildira" +msgstr "ମିଲଡୁରା" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 +msgid "Pilot Mound" +msgstr "ପାଇଲୋଟ ମାଉଣ୍ଡ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 +msgid "Pincher Creek" +msgstr "ପିଞ୍ଚେର କ୍ରୀକ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 +msgid "Pine Bluff" +msgstr "ପାଇନ ବ୍ଲଫ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +msgid "Pine Ridge" +msgstr "ପାଇନ ରୀଜ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 +msgid "Pine River" +msgstr "ପାଇନ ନଦୀ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 +msgid "Pine Springs" +msgstr "ପାଇନ ଝରଣା" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 +#| msgid "Sindal" +msgid "Pinedale" +msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 +#| msgid "Lakehurst" +msgid "Pinehurst" +msgstr "ଲେକହ୍ରୁଷ୍ଟ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 +msgid "Pipestone" +msgstr "ପାଇପଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 +#| msgid "Pirassununga" +msgid "Piraçununga" +msgstr "ପିରାସୁନୁଙ୍ଗା" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 +#| msgid "La Grande" +msgid "Piri Grande" +msgstr "ଲା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 +#| msgid "Bisha" +msgid "Pisa" +msgstr "ବିଶା" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 +msgid "Pisco" +msgstr "ପିସ୍କୋ" + +#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 +#| msgid "Pakistan" +msgid "Pitcairn" +msgstr "ପିଟକେନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 +msgid "Pitt Meadows" +msgstr "ପିଟ ମିଡୋଜ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 +msgid "Pittsburgh" +msgstr "ପିଟ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 +#| msgid "Palmer" +msgid "Placer" +msgstr "ପାଲ୍ମେର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 +msgid "Plainview" +msgstr "ପ୍ଲେନଭିଉ" + +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 +#| msgid "Alliance" +msgid "Plaisance" +msgstr "ଏଲାୟେନ୍ସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 +#| msgid "Llano" +msgid "Plano" +msgstr "ଲିୟାନୋ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 +msgid "Platinum" +msgstr "ପ୍ଲାଟିନମ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 +msgid "Plattsburgh" +msgstr "ପ୍ଲାଟ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 +#| msgid "Portsmouth" +msgid "Plattsmouth" +msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 +msgid "Plovdiv" +msgstr "ପ୍ଲୋଭଡିଜ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 +msgid "Pocatello" +msgstr "ପୋକାଟେଲୋ" + +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 +msgid "Podgorica" +msgstr "ପୋଡଗୋରୀକା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 +#| msgid "Nogales" +msgid "Poggiale" +msgstr "ପୋଗିଆଲ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 +#| msgid "Bohicon" +msgid "Pohick" +msgstr "ବୋହିକୋନ" + +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. +#. The string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +msgid "Pohnpei / Kosrae" +msgstr "ପୋନପେଇ / କୋସରାଏ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 +msgid "Point Hope" +msgstr "ପଏଣ୍ଟ ହୋପ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 +msgid "Point Lay" +msgstr "ପଏଣ୍ଟ ଲେ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 +msgid "Point Pleasant" +msgstr "ପଏଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" + +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 +#| msgid "Point Salines" +msgid "Pointe Sable" +msgstr "ପଏଣ୍ଟ ସାଲିନ୍ସ" + +#. A city in the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 +msgid "Pointe-Noire" +msgstr "ପଏଣ୍ଟି-ନୋୟିରେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 +msgid "Poitiers" +msgstr "ପୋଏଟିୟର୍ସ" + +#. PL - Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 +msgid "Poland" +msgstr "ପୋଲାଣ୍ଡ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 +#| msgid "Ponza" +msgid "Pomona" +msgstr "ପୋଞ୍ଜା" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 +msgid "Pompano Beach" +msgstr "ପୋମ୍ପାନୋ ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 +msgid "Ponca City" +msgstr "ପୋଙ୍କା ନଗର" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 +msgid "Ponce" +msgstr "ପୋନସେ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 +msgid "Pond Inlet" +msgstr "ପୋଣ୍ଡ ଇନଲେଟ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "ପୋଣ୍ଟା ଡିଲଗାଡା" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 +msgid "Ponta Porã" +msgstr "ପୋଣ୍ଟା ପୋରା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 +msgid "Pontecagnano" +msgstr "ପୋଣ୍ଟେକାଗନାନୋ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 +msgid "Popayán" +msgstr "" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "ପୋପଲାର ବ୍ଲୋଫ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 +#| msgid "Portland" +msgid "Poprad" +msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 +msgid "Pori" +msgstr "ପୋରୀ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 +msgid "Port Alexander" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଆଲେକଜେଣ୍ଡାର" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 +msgid "Port Alsworth" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଆଲସଓ୍ବର୍ଥ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 +msgid "Port Angeles" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 +msgid "Port Aransas" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଆରାଂସାସ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଏଲିଜାବେଥ" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 +msgid "Port Harcourt" +msgstr "ପୋର୍ଟ ହାରକୋର୍ଟ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 +msgid "Port Hardy" +msgstr "ପୋର୍ଟ ହାର୍ଡି" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 +msgid "Port Heiden" +msgstr "ପୋର୍ଟ ହିଡେନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 +msgid "Port Hope" +msgstr "ପୋର୍ଟ ହୋପ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 +msgid "Port Isabel" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଇସାବେଲ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 +msgid "Port Lavaca" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଲାଭାକା" + +#. The capital of Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 +#| msgid "St Louis" +msgid "Port Louis" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲୁୟିସ" + +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 +#| msgid "Maturin" +msgid "Port Mathurin" +msgstr "ମାଟୁରିନ" + +#. The capital of Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 +#| msgid "Moresby" +msgid "Port Moresby" +msgstr "ମୋରେଜବୀ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +#| msgid "Fort Simpson" +msgid "Port Simpson" +msgstr "ଫର୍ଟ ସିମ୍ପସନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 +msgid "Port Weller" +msgstr "ପୋର୍ଟ ଓ୍ବେଲର" + +#. A city in Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 +msgid "Port-Gentil" +msgstr "ପୋର୍ଟ-ଜେଣ୍ଟିଲ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 +#| msgid "Port Menier" +msgid "Port-Menier" +msgstr "ପୋର୍ଟ ମେନୀର" + +#. Capital of Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "" + +#. The capital of Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 +#| msgid "Porto Santo" +msgid "Port-of-Spain" +msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 +msgid "Porterville" +msgstr "ପୋର୍ଟରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 +#| msgid "Poteau" +msgid "Portneuf" +msgstr "ପୋଟେୟୁ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 +#| msgid "Loreto" +msgid "Porto" +msgstr "ଲୋରେଟୋ" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 +msgid "Porto Alegre" +msgstr "ପୋର୍ଟୋ ଆଲେଗ୍ରୀ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 +msgid "Porto Santo" +msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" + +#. The capital of Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 +#| msgid "Provo" +msgid "Porto-Novo" +msgstr "ପୋର୍ତୋ-ନୋଭୋ" + +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 +msgid "Portorož" +msgstr "ପୋର୍ଟୋରୋଜ" + +#. PT - Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 +msgid "Portugal" +msgstr "ପର୍ତୁଗାଲ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 +msgid "Posadas" +msgstr "ପୋସାଡାସ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 +msgid "Poste-de-la-Baleine" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ଡେ-ଲା-ବାଲେନ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 +msgid "Potchefstroom" +msgstr "ପୋଚେଫଷ୍ଟ୍ରମ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 +msgid "Poteau" +msgstr "ପୋଟେୟୁ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 +msgid "Potosí" +msgstr "ପୋଟୋସି" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 +msgid "Pottstown" +msgstr "ପୋଟ୍ସଟାଉନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "ପାଉକିପସୀ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 +msgid "Powell River" +msgstr "ପାଓ୍ବେଲ ନଦୀ" + +#. A city in Veracruz in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +#| msgid "Poza Rica" +msgid "Poza Rica de Hidalgo" +msgstr "ପୋଜା ରିକା" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 +msgid "Poznań" +msgstr "ପୋଜନାନ" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 +msgid "Poços de Caldas" +msgstr "ପୋକୋସ ଡି କାଲଡାସ" + +#. The capital of the Czech Republic. +#. "Prague" is the traditional English name. +#. The local name in Czech is "Praha". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 +msgid "Prague" +msgstr "ପ୍ରାଗ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 +#| msgid "Prairie Du Chien" +msgid "Prairie du Chien" +msgstr "ପ୍ରେଇରୀ ଡୁ ଚିୟେନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 +#| msgid "Pratica Di Mare" +msgid "Pratica di Mare" +msgstr "ପ୍ରାଟିକା ଡି ମାରେ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 +msgid "Pratt" +msgstr "ପ୍ରାଟ" + +#. A city in Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 +#| msgid "Perugia" +msgid "Preguiça" +msgstr "ପେରୁଗିୟା" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 +msgid "Prescott" +msgstr "ପ୍ରେସ୍କୋଟ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 +msgid "Presidente Prudente" +msgstr "ପ୍ରେସିଡେଣ୍ଟ ପ୍ରୁଡେଣ୍ଟ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 +msgid "Presque Isle" +msgstr "ପ୍ରୀସ୍କ ଇସଲେ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 +msgid "Preston" +msgstr "ପ୍ରିଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 +msgid "Prestwick" +msgstr "ପ୍ରିଷ୍ଟଓ୍ବିକ" + +#. The capital of South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 +msgid "Pretoria" +msgstr "ପ୍ରିଟୋରିୟା" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 +#| msgid "Principe" +msgid "Price" +msgstr "ପ୍ରିନସୀପ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 +msgid "Prievidza" +msgstr "ପ୍ରୀଭିଡଜା" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 +msgid "Prince Albert" +msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଅଲବର୍ଟ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଏଡଓ୍ବାର୍ଡ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 +msgid "Prince George" +msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଜର୍ଜ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 +msgid "Prince Rupert" +msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ରୁପେର୍ଟ" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 +msgid "Providence" +msgstr "ପ୍ରୋଭିଡେନ୍ସ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 +msgid "Provincetown" +msgstr "ପ୍ରୋଭିନ୍ସଟାଉନ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 +msgid "Provo" +msgstr "ପ୍ରୋଭୋ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 +msgid "Pucallpa" +msgstr "ପୁକାଲ୍ପା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 +msgid "Pueblo" +msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲୋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "ପର୍ତୁ ଆୟାକୁଚୋ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "ପର୍ତୁ ବାରୀଓସ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 +#| msgid "Puerto Plata" +msgid "Puerto Borburata" +msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ଲାଟା" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "ପର୍ତୁ କାବେଜାସ" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 +msgid "Puerto Escondido" +msgstr "ପର୍ତୁ ଇସ୍କୋଣ୍ଡିଡୋ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 +#| msgid "Iguazú" +msgid "Puerto Iguazú" +msgstr "ଈଗୁୟାଜୁ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "ପର୍ତୁ ଲେମ୍ପିରା" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 +msgid "Puerto Limón" +msgstr "ପର୍ତୁ ଲିମୋନ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "ପର୍ତୁ ମାଲଡୋନାଡୋ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 +msgid "Puerto Montt" +msgstr "ପର୍ତୁ ମୋଣ୍ଟ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 +msgid "Puerto Plata" +msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ଲାଟା" + +#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "ପର୍ତୁ ରିକୋ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 +#| msgid "Porto Santo" +msgid "Puerto San José" +msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 +msgid "Puerto Suárez" +msgstr "ପର୍ତୁ ସ୍ବାରେଜ" + +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 +msgid "Puerto Vallarta" +msgstr "ପର୍ତୁ ଭାଲାର୍ଟା" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 +msgid "Pune" +msgstr "" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 +msgid "Punta Arenas" +msgstr "ପୁଣ୍ଟା ଏରୀନାଜ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 +msgid "Punta Gorda" +msgstr "ପୁଣ୍ଟା ଗୋର୍ଡା" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 +#| msgid "Pula" +msgid "Pusan" +msgstr "ପୁଲା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 +#| msgid "Povungnituq" +msgid "Puvirnituq" +msgstr "ପୋଭୁନଗ୍ନିତୁକ" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 +#| msgid "Papa" +msgid "Pápa" +msgstr "ପାପା" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 +#| msgid "Paros" +msgid "Páros" +msgstr "ପାରୋସ" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 +msgid "Pärnu" +msgstr "ପାର୍ନୁ" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 +#| msgid "Pecos" +msgid "Pécs" +msgstr "ପିକୋସ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 +#| msgid "Porto Seguro" +msgid "Pôrto Seguro" +msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସେଗୁରୋ" + +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 +#| msgid "Porto Velho" +msgid "Pôrto Velho" +msgstr "ପୋର୍ଟୋ ଭେଲହୋ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 +msgid "Qal'at Bishah" +msgstr "କ୍ୱାଲାତ ବିସା" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 +#| msgid "Nara" +msgid "Qara" +msgstr "ନାରା" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Karaganda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 +#| msgid "Karaganda" +msgid "Qaraghandy" +msgstr "କାରାଗାଣ୍ଡ" + +#. QA - Qatar +#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 +msgid "Qatar" +msgstr "କତାର" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "قزوین". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 +#| msgid "Ghazvin" +msgid "Qazvin" +msgstr "ଘାଜଭିନ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 +msgid "Qikiqtarjuaq" +msgstr "କ୍ୟିକିକତାରଜୁଆକ" + +#. A city in Shandong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 +msgid "Qingdao" +msgstr "କିଙ୍ଗଡାଓ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kostanay". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 +#| msgid "Kostanay" +msgid "Qostanay" +msgstr "କୋଷ୍ଟାନେ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 +msgid "Quakertown" +msgstr "କ୍ବାକରଟାଉନ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 +msgid "Quantico" +msgstr "କ୍ବାଣ୍ଟିକୋ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 +#| msgid "Charlotte" +msgid "Queen Charlotte" +msgstr "କ୍ୟୁନ ଚାର୍ଲୋଟ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 +msgid "Queensland" +msgstr "କୁଇନ୍ସଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 +msgid "Quelimane" +msgstr "କ୍ବେଲିମେନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 +msgid "Quesnel" +msgstr "କ୍ବେସନେଲ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 +msgid "Quibdó" +msgstr "" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 +msgid "Quillayute" +msgstr "କ୍ବିଲାୟୁଟ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 +msgid "Quimper" +msgstr "କ୍ବିମ୍ପେର" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 +msgid "Quincy" +msgstr "କ୍ବିନସୀ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 +#| msgid "Quintero Santiago" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "କ୍ବୀଣ୍ଟେରୋ ସାଣ୍ଟିଆଗୋ" + +#. The capital of Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 +#| msgid "Iquitos" +msgid "Quito" +msgstr "କ୍ୟୁଟୋ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 +msgid "Qulaybiyah" +msgstr "କ୍ୱାଲେବିଆ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kyzylorda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 +#| msgid "Kzyl-Orda" +msgid "Qyzylorda" +msgstr "ଜୀଲ-ଓର୍ଡା" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 +#| msgid "Ras Al Khaimah" +msgid "Ra's al Khaymah" +msgstr "ରାସ ଅଲ ଖାଇମେହ" + +#. The capital of Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 +#| msgid "Alabat" +msgid "Rabat" +msgstr "ଅଲାବତ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 +msgid "Racine" +msgstr "ରେସିନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 +#| msgid "Madison" +msgid "Radisson" +msgstr "ରାଡିସନ" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 +msgid "Rafael Hernandez" +msgstr "ରାଫେଲ ହର୍ନାନଡେଜ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 +msgid "Rafha" +msgstr "ରାଫହା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 +msgid "Raleigh" +msgstr "ରାଲୀ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 +msgid "Ramona" +msgstr "ରାମୋନା" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 +msgid "Ramot Remez" +msgstr "ରାମୋଟ ରେମେଜ" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 +msgid "Ramstein" +msgstr "ରାମେଷ୍ଟୀନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 +msgid "Rancho Cucamonga" +msgstr "ରାଞ୍ଚୋ କୁକାମୋଙ୍ଗା" + +#. The capital of Myanmar. +#. "Rangoon" is the traditional English name. +#. The local name in Burmese is "Yangon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 +#| msgid "Angoon" +msgid "Rangoon" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁନ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 +msgid "Rankin Inlet" +msgstr "ରାଙ୍କିଲ ଇନଲେଟ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 +msgid "Ranong" +msgstr "ରାନୋଙ୍ଗ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 +msgid "Rantoul" +msgstr "ରୋଣ୍ଟୌଲ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 +msgid "Rapid City" +msgstr "ରେପିଡ ନଗର" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 +msgid "Rasht" +msgstr "ରାଷ୍ଟ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 +msgid "Raton" +msgstr "ରାଟୋନ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 +msgid "Rawlins" +msgstr "ରୋଲିନ୍ସ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 +msgid "Rayong" +msgstr "ରେୟୋଙ୍ଗ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 +msgid "Reading" +msgstr "ରିଡିଙ୍ଗ" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 +msgid "Recife" +msgstr "ରେକିଫେ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 +#| msgid "Reconquista, SF" +msgid "Reconquista" +msgstr "ରେକୋନକ୍ବୀଷ୍ଟା" + +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 +#| msgid "Red Earth" +msgid "Red Bay Estate" +msgstr "ରେଡ ଆର୍ଥ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 +msgid "Red Bluff" +msgstr "ରେଡ ବ୍ଲଫ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 +msgid "Red Deer" +msgstr "ରେଡ ଡିୟର" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 +msgid "Red Lake" +msgstr "ରେଡ ଲେକ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 +msgid "Red Oak" +msgstr "ରେଡ ଓକ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 +msgid "Red Wing" +msgstr "ରେଡ ଓ୍ବିଙ୍ଗ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 +msgid "Redding" +msgstr "ରେଡିଙ୍ଗ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 +msgid "Redmond" +msgstr "ରେଡମୋଣ୍ଡ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 +msgid "Redwood Falls" +msgstr "ରେଡଉଡ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 +#| msgid "Reggio Calabria" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "ରେଜିଓ କାଲାବ୍ରିୟା" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 +msgid "Regina" +msgstr "ରେଜିନା" + +# +#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 +#| msgid "Antarctica" +msgctxt "Region" +msgid "Antarctica" +msgstr "ଆଣ୍ଟାର୍କଟିକା" + +#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean +#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 +#| msgid "Atlantic" +msgctxt "Region" +msgid "Atlantic" +msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 +msgid "Reims" +msgstr "ରୀମ୍ସ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 +msgid "Remada" +msgstr "ରେମାଡା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 +msgid "Rennes" +msgstr "ରୀନେସ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 +msgid "Reno" +msgstr "ରିନୋ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 +msgid "Renton" +msgstr "ରିଣ୍ଟୋନ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 +msgid "Repulse Bay" +msgstr "ରେପଲ୍ସ ଉପସାଗର" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 +#| msgid "Regina" +msgid "Resia" +msgstr "ରେଜିନା" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 +msgid "Resistencia" +msgstr "ରେଜିଷ୍ଟେନସିୟା" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 +msgid "Resolute" +msgstr "ରିଜୋଲ୍ଯୁଟ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 +msgid "Retalhuleu" +msgstr "ରେଟାଲହୁଲେୟୁ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 +msgid "Reus" +msgstr "ରିଉଜ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 +msgid "Revelstoke" +msgstr "ରିଭେଲଷ୍ଟୋକ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 +msgid "Rexburg" +msgstr "ରେକ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 +msgid "Reyes" +msgstr "ରିୟେସ" + +#. The capital of Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 +msgid "Reykjavík" +msgstr "ରେକଜାଭିକ" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 +msgid "Reynosa" +msgstr "ରୀନୋସା" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 +msgid "Rheine" +msgstr "ରେଇନୀ" + +#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "ରାଇନଲ୍ଯାଣ୍ଡ-ପାଲାଟିନେଟ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 +msgid "Rhinelander" +msgstr "ରାଇନଲ୍ଯାଣ୍ଡର" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 +msgid "Rhode Island" +msgstr "ରୋଡ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 +msgid "Riberalta" +msgstr "ରିବେରାଲଟା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 +msgid "Rice Lake" +msgstr "ରାଇସ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 +msgid "Rieti" +msgstr "ରୀଟି" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 +msgid "Rifle" +msgstr "ରିଫଲେ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 +msgid "Rijeka" +msgstr "ରିଜେକା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 +msgid "Rimini" +msgstr "ରିମିନୀ" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 +msgid "Rio Branco" +msgstr "ରିୟୋ ବ୍ରାଙ୍କୋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 +#| msgid "Airport del Norte" +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେନେଡ଼ ଡୋ ନୋର୍ଟ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 +#| msgid "Río Grande" +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେନେଡ଼ ଡୋ ସୁଲ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 +msgid "Riohacha" +msgstr "" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 +#| msgid "Rio de Janeiro" +msgid "Rionegro" +msgstr "ରିୟୋନେଗ୍ରୋ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 +msgid "Rivas" +msgstr "ରିଭାସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 +msgid "Riverside" +msgstr "ରିଭରସାଇଡ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +msgid "Riverton" +msgstr "ରିଭେରଟୋନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +#| msgid "Riviere Du Loup" +msgid "Rivière-du-Loup" +msgstr "ରିଭେରୀ ଡୁ ଲୁପ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +#| msgid "Iles-De-La-Madelein" +msgid "Rivière-la-Madeleine" +msgstr "ଇଲେସ-ଡେ-ଲା-ମାଡେଲୀନ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +msgid "Rivne" +msgstr "ରିଭନେ" + +#. The capital of Saudi Arabia. +#. "Riyadh" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 +msgid "Riyadh" +msgstr "ରିୟାଦ" + +#. The capital of the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 +msgid "Road Town" +msgstr "ରୋଡ ସହର" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 +msgid "Roanoke" +msgstr "ରୋୟେନୋକେ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 +msgid "Roanoke Rapids" +msgstr "ରୋୟେନୋକେ ରେପିଡ୍ସ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 +#| msgid "Roatan" +msgid "Roatán" +msgstr "ରୋୟେଟାନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 +msgid "Roberval" +msgstr "ରୋବେରଭାଲ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 +msgid "Robinson" +msgstr "ରୋବିନଶନ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 +#| msgid "Robore" +msgid "Roboré" +msgstr "ରବୋରେ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 +msgid "Rochelle" +msgstr "ରୋଚଲୀ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 +msgid "Rock Hill" +msgstr "ରକ ହିଲ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 +msgid "Rock Springs" +msgstr "ରକ ଝରଣା" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 +msgid "Rockford" +msgstr "ରକଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 +msgid "Rockglen" +msgstr "ରକଗ୍ଲେନ" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 +msgid "Rockhampton" +msgstr "ରୋଖାମ୍ପଟୋନ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 +msgid "Rockland" +msgstr "ରୋକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 +msgid "Rockport" +msgstr "ରୋକପୋର୍ଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 +msgid "Rocksprings" +msgstr "ରୋକସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 +msgid "Rocky Mount" +msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟେନ ହାଉସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 +#| msgid "Rocky Mount" +msgid "Rocky Point" +msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 +msgid "Rodez" +msgstr "ରୋଡେଜ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 +#| msgid "Rome" +msgid "Roe" +msgstr "ରୋମ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 +msgid "Rogers" +msgstr "ରୋଜର୍ସ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 +#| msgid "Dodge City" +msgid "Rogers City" +msgstr "ଡୋଜ ନଗର" + +#. RO - Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 +msgid "Romania" +msgstr "ରୋମାନୀୟା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 +#| msgid "Romania" +msgid "Romorantin" +msgstr "ରୋମାନୀୟା" + +#. A city in the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 +#| msgid "Rockaway" +msgid "Ronaldsway" +msgstr "ରୋକୱବେ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 +msgid "Ronchi dei Legionari" +msgstr "ରୋଞ୍ଚି ଡୀ ଲିଗୋନାରୀ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 +#| msgid "Romania" +msgid "Rondônia" +msgstr "ରୋଣ୍ଡୋନିୟା" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 +msgid "Ronneby" +msgstr "ରୋନିବୀ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 +msgid "Rosario" +msgstr "ରୋସାରିୟୋ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 +msgid "Roseburg" +msgstr "ରୋଜବର୍ଗ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 +#| msgid "Robstown" +msgid "Rosetown" +msgstr "ରୋବଷ୍ଟୋଉନ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 +msgid "Roskilde" +msgstr "ରୋଜକିଲଡା" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 +#| msgid "Rostock" +msgid "Rostov" +msgstr "ରଷ୍ଟୁକ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 +msgid "Roswell" +msgstr "ରୋଜଓ୍ବେଲ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 +msgid "Rota" +msgstr "ରୋଟା" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 +msgid "Roth" +msgstr "ରୋଥ" + +#. A British research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 +#| msgid "Rochester Coast Guard Light Station" +msgid "Rothera Research Station" +msgstr "ରୋଥେରା ଅନୁସନ୍ଧାନ ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 +msgid "Rotterdam" +msgstr "ରୋଟେରଡାମ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 +msgid "Rouen" +msgstr "ରୌୟେନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 +#| msgid "Rouen" +msgid "Rouyn" +msgstr "ରୌୟେନ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 +msgid "Rovaniemi" +msgstr "ରୋଭାନେମି" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 +msgid "Roxboro" +msgstr "ରୋକ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 +#| msgid "Rosso" +msgid "Ruidoso" +msgstr "ରଜୋ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 +msgid "Rurrenabaque" +msgstr "ରୁରେନାବାକ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 +msgid "Rush City" +msgstr "ରୁଷ ମହାନଗର" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 +msgid "Russell" +msgstr "ରୁଜେଲ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 +msgid "Russellville" +msgstr "ରୁଜେଲଭିଲ୍ଲେ" + +#. RU - Russian Federation +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 +msgid "Russia" +msgstr "ରୁଷ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 +msgid "Ruston" +msgstr "ରୁଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 +msgid "Rutland" +msgstr "ରୁଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. RW - Rwanda +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 +msgid "Rwanda" +msgstr "ରଓ୍ବାଣ୍ଡା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 +msgid "Rygge" +msgstr "ରୀଗେ" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 +#| msgid "Rzeszów-Jasionka" +msgid "Rzeszów" +msgstr "ଯେସଜୋ-ଜାସିଓଙ୍କା" + +#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian +#. Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 +#| msgid "Reunion" +msgid "Réunion" +msgstr "ରିୟୁନିୟନ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 +msgid "Río Gallegos" +msgstr "ରିଓ ଗାଲେଗୋସ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 +msgid "Río Grande" +msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେଣ୍ଡ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 +#| msgid "Rennes" +msgid "Rønne" +msgstr "ରୀନେସ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 +msgid "Røros" +msgstr "ରୋରୋସ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 +#| msgid "Rørvik/Ryum" +msgid "Rørvik" +msgstr "ରୋର୍ଭିକ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 +#| msgid "Russell" +msgid "Røssvoll" +msgstr "ରୁଜେଲ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 +msgid "Røst" +msgstr "ରୋଷ୍ଟ" + +#. The capital of Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 +#| msgid "Riga" +msgid "Rīga" +msgstr "ରିଗା" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 +#| msgid "Sa'Ada/Sadah" +msgid "Sa'dah" +msgstr "ସା'ଅଦା" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 +msgid "Saarland" +msgstr "ସାରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 +msgid "Sabadell" +msgstr "ସବାଡେଲ" + +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 +#| msgid "Sebha" +msgid "Sabha" +msgstr "ସିଭା" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 +msgid "Sabzevar" +msgstr "ସବଜିଭାର" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 +msgid "Sachs Harbour" +msgstr "ସାଚ୍ସ ବନ୍ଦର" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 +msgid "Sacramento" +msgstr "ସାକ୍ରାମେଣ୍ଟୋ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 +msgid "Safford" +msgstr "ସାଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 +msgid "Saga" +msgstr "ସାଗା" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 +msgid "Saginaw" +msgstr "ସାଗିନାଉ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 +msgid "Saguache" +msgstr "ସାଗୁୟାଚେ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 +msgid "Saint Anthony" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଏନଥୋନୀ" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 +#| msgid "St Athan" +msgid "Saint Athan" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଅଥାନ" + +#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in +#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 +#| msgid "Gustavia, Saint Barthelemy" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ବାର୍ଥେଲେମୀ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 +#| msgid "Sainte Catherine" +msgid "Saint Catharines" +msgstr "ସେଣ୍ଟ କ୍ଯାଥରିନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 +#| msgid "St Cloud" +msgid "Saint Cloud" +msgstr "ସେଣ୍ଟ କ୍ଲାଉଡ" + +#. The capital of Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 +#| msgid "St. George" +msgid "Saint George's" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" + +#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 +msgid "Saint Helena" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ହେଲେନା" + +#. The capital of Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 +#| msgid "Saint Helena" +msgid "Saint Helier" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ହେଲେନା" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 +msgid "Saint John" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 +#| msgid "Saint John" +msgid "Saint Johns" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 +#| msgid "St Johnsbury" +msgid "Saint Johnsbury" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ୍ସବୁରୀ" + +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 +msgid "Saint Joseph" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋସେଫ" + +#. KN - Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "ସେଣ୍ଟ କିଟ୍ସ ଏବଂ ନେଭିସ" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +msgid "Saint Leonard" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲିୟୋନାର୍ଡ" + +#. LC - Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲୁସିୟା" + +#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint +#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of +#. the Netherlands Antilles.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 +#| msgid "Saint Maarten" +msgid "Saint Martin" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ମାର୍ଟୀନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 +#| msgid "San Marcos" +msgid "Saint Marys" +msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 +#| msgid "Saint Maarten" +msgid "Saint Marys City" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ମାର୍ଟୀନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 +#| msgid "St Paul" +msgid "Saint Paul" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ପୋଲ" + +#. The capital of Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 +#| msgid "Saint Gedeon" +msgid "Saint Peter Port" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଗେଡୀଓନ" + +#. A city in Russia. +#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / +#. Санкт-Петербург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 +#| msgid "St Petersburg" +msgid "Saint Petersburg" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ପିଟର୍ସହର୍ଗ" + +#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North +#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is +#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ପିୟେରୀ ଏବଂ ମିକ୍ବୀଲୋନ" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 +#| msgid "St. Stephen" +msgid "Saint Stephen" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଷ୍ଟିଫେନ" + +#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଭିନସେଣ୍ଟ ଏବଂ ଗ୍ରେନେଡିସ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 +#| msgid "St Anicet" +msgid "Saint-Anicet" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଏନିସେଟ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 +msgid "Saint-Brieuc" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ବ୍ରୀୟୁକ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 +#| msgid "Saint-Girons" +msgid "Saint-Chrysostome" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଗିରୋନ୍ସ" + +#. The capital of Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 +#| msgid "Saint-Quentin" +msgid "Saint-Denis" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-କ୍ବେଣ୍ଟିନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 +#| msgid "Saint-Yan" +msgid "Saint-Fabien" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 +#| msgid "Saint-Louis" +msgid "Saint-François" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଲୁୟିସ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 +#| msgid "Saint-Denis / Gillot" +msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ହେନରି-ଡେ- ଟାଲିଓନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 +#| msgid "Saint-Yan" +msgid "Saint-Jean" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 +#| msgid "Saint John" +msgid "Saint-Joachim" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଜୋନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 +#| msgid "St Jovite" +msgid "Saint-Jovite" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଜୋଭିତେ" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 +msgid "Saint-Louis" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଲୁୟିସ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-କ୍ବେଣ୍ଟିନ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 +msgid "Saint-Yan" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 +msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଆନେ-ଡେ-ଲା-ପୋକାସିରେ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سخت سر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 +#| msgid "Satu Mare" +msgid "Sakht Sar" +msgstr "ସାଟୁ ମାରେ" + +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 +msgid "Salalah" +msgstr "ସଲାଲାହ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 +#| msgid "Slana" +msgid "Salamanca" +msgstr "ସ୍ଲାନା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 +msgid "Salida" +msgstr "ସାଲିଡା" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 +#| msgid "Salina" +msgid "Salignano" +msgstr "ସଲିନା" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 +msgid "Salina" +msgstr "ସଲିନା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 +msgid "Salinas" +msgstr "ସଲିନାସ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 +msgid "Sallisaw" +msgstr "ଶାଲିସୋ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 +msgid "Salmon" +msgstr "ସାଲମୋନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 +msgid "Salmon Arm" +msgstr "ସାଲମୋନ ଆର୍ମ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +#| msgid "Salmon" +msgid "Salon" +msgstr "ସାଲମୋନ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +msgid "Salt Lake City" +msgstr "ସଲ୍ଟ ଲେକ ନଗର" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +msgid "Salta" +msgstr "ସଲଟା" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +msgid "Saltillo" +msgstr "ସଲଟିଲୋ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +msgid "Salvador" +msgstr "ସାଲଭାଡୋର" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +msgid "Salzburg" +msgstr "ସାଲଜବର୍ଗ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Самара". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +msgid "Samara" +msgstr "ସାମରା" + +#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and +#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The +#. Russian name is "Самарское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 +#| msgid "Samara" +msgid "Samara Time" +msgstr "ସାମରା ସମୟ" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 +#| msgid "Samarkand" +msgid "Samarqand" +msgstr "ସମରକଣ୍ଡ" + +#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with +#. "American Samoa" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 +msgid "Samoa" +msgstr "ସାମୋଆ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 +msgid "Samsun" +msgstr "ସାମସୁନ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 +#| msgid "San Pedro" +msgid "San Andrés" +msgstr "ସାନ ଆଣ୍ଡ୍ରେସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 +msgid "San Angelo" +msgstr "ସାନ ଏଞ୍ଜିଲୋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 +msgid "San Antonio" +msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 +#| msgid "San Antonio Del Tachira" +msgid "San Antonio del Táchira" +msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ ଡେଲ ଟାଚିରା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 +#| msgid "San Fernando" +msgid "San Bernardino" +msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 +msgid "San Borja" +msgstr "ସାନ ବୋର୍ଜା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 +msgid "San Carlos" +msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 +#| msgid "San Carlos" +msgid "San Carlos de Bariloche" +msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ ଡେ ବେରିଲୋଚ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 +msgid "San Diego" +msgstr "ସାନ ଡିୟେଗୋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 +msgid "San Felipe" +msgstr "ସାନ ଫିଲିପ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 +msgid "San Francisco" +msgstr "ସାନ ଫ୍ରାନସିସ୍କୋ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 +#| msgid "San Ignacio De Velasco" +msgid "San Ignacio de Velasco" +msgstr "ସାନ ଇଗ୍ନାସିୟୋ ଡେ ଭେଲାସ୍କୋ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 +msgid "San Javier" +msgstr "ସାନ ଜେଭିୟର" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 +msgid "San Joaquín" +msgstr "ସାନ ଜୋକ୍ବୀନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 +msgid "San Jose" +msgstr "ସାନ ଜୋସ" + +#. The capital of Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 +#| msgid "San Jose" +msgid "San José" +msgstr "ସାନ ଜୋସ" + +#. A city in Bolivia. +#. One of several cities in Bolivia called "San José". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 +#| msgid "San Jose De Chiquitos" +msgid "San José de Chiquitos" +msgstr "ସାନ ଜୋସ ଡେ ଚିକ୍ବୀଟୋସ" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 +msgid "San José del Cabo" +msgstr "ସାନ ଜୋସ ଡେଲ କାବୋ" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 +msgid "San Juan" +msgstr "ସାନ ଜୁୟାନ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 +#| msgid "San Juan De Los Morros" +msgid "San Juan de los Morros" +msgstr "ସାନ ଜୁୟାନ ଡେ ଲସ ମୋରୋସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 +msgid "San Luis Obispo" +msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଓବିସ୍ପୋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 +msgid "San Marcos" +msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 +#| msgid "San Carlos" +msgid "San Pablo" +msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ" + +#. The capital of El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 +#| msgid "Salvador" +msgid "San Salvador" +msgstr "ସାନ ସାଲଭାଡୋର" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "ସାନ ସାଲଭାଡ଼ର ଡେ ଜୁଜୁଏ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 +#| msgid "San Antonio" +msgid "San Stèfano" +msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 +#| msgid "S. Tome" +msgid "San Tomé" +msgstr "ଏସ. ଟୋମ" + +#. The capital of Yemen. +#. "Sanaa" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "San'a'". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 +#| msgid "Sanana" +msgid "Sanaa" +msgstr "ସାନାନା" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 +msgid "Sanandaj" +msgstr "ସାନାଣ୍ଡାଜ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 +msgid "Sand Point" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 +msgid "Sandakan" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡାକାନ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 +#| msgid "Sandakan" +msgid "Sandane" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡାକାନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 +msgid "Sandberg" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡବର୍ଗ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 +msgid "Sandpoint" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 +msgid "Sandspit" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡସ୍ପିଟ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 +msgid "Sandwich" +msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଓ୍ବିଚ" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 +#| msgid "Saint Gedeon" +msgid "Sankt Gallen" +msgstr "ସେଣ୍ଟ ଗେଡୀଓନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 +#| msgid "Sanliurfa" +msgid "Sanrizuka" +msgstr "ସାନଲିୟୋ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 +msgid "Sant'Eufemia Lamezia" +msgstr "ସେଣ୍ଟଇଉଫେମେନିଆ ଲାମେଜ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 +msgid "Santa Ana" +msgstr "ସାନ୍ତା ଆନା" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 +#| msgid "Santa Ana/El Palmar" +msgid "Santa Ana de Yacuma" +msgstr "ସାନ୍ତା ଆନା ଡେ ୟାକୁମା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 +msgid "Santa Barbara" +msgstr "ସାନ୍ତା ବାର୍ବରା" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 +#| msgid "Santa Barbara" +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "ସାନ୍ତା ବାର୍ବରା" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 +msgid "Santa Catarina" +msgstr "ସାନ୍ତା କେଟ୍ରୀନା" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 +msgid "Santa Cruz" +msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ" + +#. A city in Portugal. +#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 +#| msgid "Santa Cruz Harbor" +msgid "Santa Cruz das Flores" +msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ ବନ୍ଦର" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 +msgid "Santa Fe" +msgstr "ସାନ୍ତା ଫେ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 +msgid "Santa Marta" +msgstr "" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 +msgid "Santa Monica" +msgstr "ସାନ୍ତା ମୋନିକା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 +msgid "Santa Rosa" +msgstr "ମୋନିକା ରୋଜା" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 +#| msgid "Santa Rosa De Copán" +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "ମୋନିକା ରୋଜା ଡେ କୋପାନ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 +#| msgid "Santa Teresa" +msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" +msgstr "ସାନ୍ତା ଟେରେସା ଡେ ଲୋ ଓଭାଲ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +#| msgid "Santa Ynez" +msgid "Santander" +msgstr "ସାନ୍ତା ୟେଞ୍ଜ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +msgid "Santarém" +msgstr "ସାନ୍ତାରେମ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +#| msgid "Santiago De Cuba, Oriente" +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ ଡେ କ୍ଯୁବା" + +#. The capital of the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +#| msgid "Sto. Domingo" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "ସାଣ୍ଟୋ ଡୋମିଙ୍ଗୋ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +msgid "Santos" +msgstr "ସାନ୍ତୋଷ" + +#. A city in Hainan in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +msgid "Sanya" +msgstr "ସାନ୍ଯା" + +#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is +#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English +#. name does not have the accents. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "ସାଓ ଟୋମ ଏବଂ ପ୍ରିନସୀପ" + +#. The capital of Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 +msgid "Sarajevo" +msgstr "ସାରାଜେଭୋ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 +msgid "Sarakhs" +msgstr "ସାରାଖସ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 +msgid "Saranac Lake" +msgstr "ସାରାନାକ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 +msgid "Sarasota" +msgstr "ସାରାସୋଟା" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 +msgid "Saratov" +msgstr "ସାରାଟୋଭ" + +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 +msgid "Sarh" +msgstr "ସାର" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 +msgid "Sarnia" +msgstr "ସାରନୀୟା" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 +msgid "Saskatchewan" +msgstr "ସାସକେଚବାନ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 +msgid "Saskatoon" +msgstr "ସାସ୍କାଟୁନ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 +msgid "Satu Mare" +msgstr "ସାଟୁ ମାରେ" + +#. SA - Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "ସାଉଦୀ ଆରବ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 +#| msgid "Sault Ste Marie" +msgid "Sault Sainte Marie" +msgstr "ସଲଟ ସେଣ୍ଟ ମେରୀ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "ସଲଟ ଷ୍ଟେ. ମେରୀ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 +msgid "Savanna" +msgstr "ସାଭାନା" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 +msgid "Savannah" +msgstr "ସାଭାନାହ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 +msgid "Savonlinna" +msgstr "ସେଭନଲିନ୍ନା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 +msgid "Savoonga" +msgstr "ସେଭୁଙ୍ଗା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 +#| msgid "Sanandaj" +msgid "Sawada" +msgstr "ସାନାଣ୍ଡାଜ" + +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +msgid "Saxony" +msgstr "ସେକ୍ସୋନୀ" + +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "ସେକ୍ସୋନୀ-ଏଲହାଲ୍ଟ" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 +#| msgid "Sayun" +msgid "Say'un" +msgstr "ସାୟୁନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 +#| msgid "Scampton" +msgid "Scammon Bay" +msgstr "ସ୍କାମ୍ପଟନ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 +msgid "Scappoose" +msgstr "ସ୍କାପୋଜ" + +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 +msgid "Schaffen" +msgstr "ସ୍କାଫେନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 +msgid "Schefferville" +msgstr "ସ୍କେଫରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 +msgid "Schleswig" +msgstr "ସ୍କଲସ୍ବିଗ" + +#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". +#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "ସ୍କଲସ୍ବିଗ-ହୋଲଷ୍ଟେନ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 +msgid "Scotland" +msgstr "ସ୍କୋଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 +msgid "Scottsbluff" +msgstr "ସ୍କୋଟ୍ସବ୍ଲୋଫ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 +msgid "Scottsdale" +msgstr "ସ୍କୋଟ୍ସଡେଲ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 +msgid "Searcy" +msgstr "ଶିର୍ସୀ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 +msgid "Seattle" +msgstr "ସୀଟଲେ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 +msgid "Sedalia" +msgstr "ସିଡାଲିୟା" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 +#| msgid "Heringsdorf" +msgid "Seebad Heringsdorf" +msgstr "ସିବାର୍ଡ ହେରିଙ୍ଗସଡୋର୍ଫ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 +#| msgid "Seeb" +msgid "Seebe" +msgstr "ସୀବ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 +#| msgid "Seinäjoki-Ilmajoki" +msgid "Seinäjoki" +msgstr "ସୀନାଜୋକି" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 +msgid "Selawik" +msgstr "ସିଲାଓ୍ବିକ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 +msgid "Seldovia" +msgstr "ସିଲଡୋଭିୟା" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 +#| msgid "Selebi Phikwe" +msgid "Selebi-Phikwe" +msgstr "ସେଲିବୀ ଫିକୱେ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 +msgid "Selinsgrove" +msgstr "ସେଲିନ୍ସଗ୍ରୁଭ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سمنان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 +msgid "Semnan" +msgstr "ସେମନାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 +msgid "Sendai" +msgstr "ସେଣ୍ଡାୟି" + +#. SN - Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 +msgid "Senegal" +msgstr "ସେନେଗାଲ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 +#| msgid "Leeville" +msgid "Senneville" +msgstr "ସେନେଭିଲ୍ଲେ" + +#. The capital of South Korea. +#. "Seoul" is the traditional English name. +#. The local name in Korean is "Soul". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 +msgid "Seoul" +msgstr "ସିଓଲ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 +msgid "Sepang" +msgstr "ସେପାଙ୍ଗ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 +#| msgid "Sept-Iles" +msgid "Sept-Îles" +msgstr "ସେପ୍ଟ-ଇଲେସ" + +#. RS - Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 +#| msgid "Sebha" +msgid "Serbia" +msgstr "ସର୍ବିଆ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 +#| msgid "Selfridge" +msgid "Sergipe" +msgstr "ସେରଗିପ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 +msgid "Setif" +msgstr "ସେଟିଫ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 +msgid "Seward" +msgstr "ସିଓ୍ବାର୍ଡ" + +#. SC - Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 +msgid "Seychelles" +msgstr "ସେଶେଲସ୍" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 +#| msgid "Sofia" +msgid "Sfax" +msgstr "ସୋଫିଆ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 +msgid "Shaanxi" +msgstr "ଶାନକ୍ସି" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر بالا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +msgid "Shahr-e Bala" +msgstr "ସେର-ଏ ବାଲା" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر كرد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 +#| msgid "Shahre-Kord" +msgid "Shahr-e Kord" +msgstr "ଶାହରେ-କୋର୍ଡ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 +#| msgid "Shantong" +msgid "Shandong" +msgstr "ଶାଣ୍ଡୋଙ୍ଗ" + +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Sionainn". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 +msgid "Shannon" +msgstr "ସାନୋନ" + +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 +msgid "Shantou" +msgstr "ଶାନ୍ତୋଉ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 +#| msgid "Shaanxi" +msgid "Shanxi" +msgstr "ଶାନକ୍ସି" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Sharjah" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 +msgid "Sharjah" +msgstr "ସାରଜା" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 +#| msgid "Sharm El Sheikhintl" +msgid "Sharm ash Shaykh" +msgstr "ସାର୍ମ ଏଲ ସେଖିନ୍ତଲ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 +msgid "Shawbury" +msgstr "ଶାଓରୀ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 +#| msgid "Shawinigan CS" +msgid "Shawinigan" +msgstr "ଶାୱବିନିଗାନ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 +msgid "Shawnee" +msgstr "ଶାଓ୍ବନୀ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 +msgid "Sheboygan" +msgstr "ଶିବୋୟଗାନ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 +#| msgid "Sachs Harbour" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "ସିଟ ବନ୍ଦର" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 +msgid "Shelby" +msgstr "ଶିଲବୀ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 +msgid "Shelbyville" +msgstr "ଶେଲବୀଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 +msgid "Sheldon" +msgstr "ଶେଲଡୋନ" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 +#| msgid "Peterborough" +msgid "Shellborough" +msgstr "ପିଟରବୋରୋ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 +msgid "Shelton" +msgstr "ଶେଲଟନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 +msgid "Shenandoah" +msgstr "ଶେନାଣ୍ଡୋହ" + +#. A city in Liaoning in China. +#. The name is also written "沈阳". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 +#| msgid "Shinyanga" +msgid "Shenyang" +msgstr "ଶିନ୍ଯାଙ୍ଗା" + +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 +msgid "Shenzhen" +msgstr "ଶେନଝେନ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 +msgid "Sherbrooke" +msgstr "ଶେରବ୍ରୁକ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 +msgid "Sheridan" +msgstr "ଶେରୀଡାନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 +#| msgid "Sheridan" +msgid "Sherman" +msgstr "ଶେରୀଡାନ" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "शिमला" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 +msgid "Shimla" +msgstr "" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 +msgid "Shingle Point" +msgstr "ଶିଙ୍ଗଲେ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شیراز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 +msgid "Shiraz" +msgstr "ଶିରାଜ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 +msgid "Shirley" +msgstr "ଶିର୍ଲୀ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 +#| msgid "Shilo" +msgid "Shiroi" +msgstr "ଶିଲୋ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 +msgid "Shishmaref" +msgstr "ଶିସମାରେଫ" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 +#| msgid "Shannon" +msgid "Shizzafon" +msgstr "ସାନୋନ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 +#| msgid "Shoreham" +msgid "Shoreham-by-Sea" +msgstr "ଶୋରେହାମ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 +msgid "Show Low" +msgstr "ଶୋ ଲୋ" + +#. A Japanese research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 +#| msgid "College Station" +msgid "Showa Station" +msgstr "ଶୋୱା ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 +msgid "Shreveport" +msgstr "ଶ୍ରେଭପୋଟ" + +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 +msgid "Shymkent" +msgstr "ସୀମକେଣ୍ଟ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 +msgid "Sibiu" +msgstr "ସିବିୟୁ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 +msgid "Sibu" +msgstr "ସିବୁ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 +msgid "Sichuan" +msgstr "ସିଚୁୟାନ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 +#| msgid "Simra" +msgid "Sidi Amrane" +msgstr "ସିଦି ଆମରାନ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "ସିଦି ବେଲ ଏବେସ" + +#. A city in Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 +#| msgid "Siemreap" +msgid "Siemreab" +msgstr "ସୀମରିପ" + +#. SL - Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "ସିୟେରା ଲିୟୋନ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 +#| msgid "Boa Vista" +msgid "Sierra Vista" +msgstr "ବୋଆ ଭିସ୍ତା" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 +msgid "Siloam Springs" +msgstr "ସିଲୋୟାମ ଝରଣା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 +msgid "Silver Bay" +msgstr "ସିଲଭର ଉପସାଗର" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 +msgid "Silver City" +msgstr "ସିଲଭର ନଗର" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 +msgid "Simferopol'" +msgstr "ସିମ୍ଫେରୋପୋଲ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 +#| msgid "Valley" +msgid "Simi Valley" +msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 +#| msgid "Sindal" +msgid "Sinaloa" +msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 +msgid "Sintra" +msgstr "ସିଣ୍ଟ୍ରା" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 +msgid "Sion" +msgstr "ସିୟୋନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 +msgid "Sioux City" +msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ନଗର" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 +msgid "Sioux Falls" +msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ଲୁକ-ଆଉଟ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 +msgid "Siren" +msgstr "ସିରେନ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 +msgid "Sisseton" +msgstr "ସିଶେଟନ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 +msgid "Sitiawan" +msgstr "ସିଟିଆଓ୍ବାନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 +msgid "Sitka" +msgstr "ସିଟକା" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 +#| msgid "Saghez" +msgid "Skagen" +msgstr "ସାଘେଜ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 +msgid "Skagway" +msgstr "ସ୍କାଗଓ୍ବେ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 +msgid "Skellefteå" +msgstr "ସ୍କେଲେଫଟୀ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 +#| msgid "Siren" +msgid "Skien" +msgstr "ସିରେନ" + +#. The capital of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 +#| msgid "Sokode" +msgid "Skopje" +msgstr "ସୋକୋଡେ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 +#| msgid "Vojens/Skrydstrup" +msgid "Skrydstrup" +msgstr "ସ୍କ୍ରିଡଷ୍ଟ୍ରାପ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 +#| msgid "Skiathos" +msgid "Skíathos" +msgstr "ସ୍କିଆଥୋସ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 +msgid "Skövde" +msgstr "ସ୍କୋଭଦେ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 +msgid "Slave Lake" +msgstr "ସ୍ଲେଭ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 +#| msgid "Clayton" +msgid "Slayton" +msgstr "କ୍ଲେଟନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 +msgid "Sleetmute" +msgstr "ସ୍ଲୀଟମ୍ଯୁଟ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 +msgid "Sliač" +msgstr "ସ୍ଲିୟାକ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 +msgid "Slidell" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡେଲ" + +#. SK - Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 +msgid "Slovakia" +msgstr "ସ୍ଲୋଭାକିୟା" + +#. SI - Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 +msgid "Slovenia" +msgstr "ସ୍ଲୋଭେନୀୟା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 +msgid "Smithers" +msgstr "ସ୍ମିଥେର୍ସ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 +msgid "Smithfield" +msgstr "ସ୍ମିଥଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 +msgid "Smyrna" +msgstr "ସ୍ମିର୍ନା" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 +#| msgid "Saga" +msgid "Snag" +msgstr "ସ୍ନାଗ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 +msgid "Snyder" +msgstr "ସ୍ନୀଡେର" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 +msgid "Soda Springs" +msgstr "ସୋଡା ଝରଣା" + +#. The capital of Bulgaria. +#. "Sofia" is the traditional English name. +#. The local name is "Sofiya". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 +msgid "Sofia" +msgstr "ସୋଫିଆ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 +#| msgid "Yola" +msgid "Sola" +msgstr "ୟୋଲା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 +msgid "Soldotna" +msgstr "ସୋଲଡୋଟନା" + +#. SB - Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "ସୋଲୋମୋନ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Bangladesh +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 +#| msgid "Sholapur" +msgid "Solpur" +msgstr "ଶୋଲାପୁର" + +#. SO - Somalia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 +msgid "Somalia" +msgstr "ସୋମାଲିୟା" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 +msgid "Somerset" +msgstr "ସୋମେରସେଟ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 +msgid "Somerville" +msgstr "ସୋମେରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 +msgid "Songea" +msgstr "ସୋଙ୍ଗେଆ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +msgid "Sottrupskov" +msgstr "ସଟ୍ରୁପକୋଭ" + +#. ZA - South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 +msgid "South Africa" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଆଫ୍ରିକା" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 +msgid "South Australia" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 +msgid "South Bend" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ବେଣ୍ଡ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 +msgid "South Carolina" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କାରୋଲୀନା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 +msgid "South Dakota" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଡେକୋଟା" + +#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British +#. territory in the South Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 +#| msgid "South Georgia and the Islands" +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଜାର୍ଜିୟା ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ସେଣ୍ଡୱିଚ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 +#| msgid "South Bend" +msgid "South Haven" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ବେଣ୍ଡ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 +msgid "South Hill" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ହିଲ" + +#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 +msgid "South Korea" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କୋରୀୟା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 +#| msgid "Lake Tahoe" +msgid "South Lake Tahoe" +msgstr "ଲେକ ତାହୋ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 +msgid "South and South West England" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ ଇଂଲଣ୍ଡ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 +msgid "Southampton" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣଥାମ୍ପଟୋନ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 +#| msgid "Souda" +msgid "Soúda" +msgstr "ସୌଣ୍ଡା" + +#. ES - Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 +msgid "Spain" +msgstr "ସ୍ପେନ" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 +msgid "Spangdahlem" +msgstr "ସ୍ପାଙ୍ଗଦାହଲେମ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 +msgid "Spencer" +msgstr "ସ୍ପେନସର" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 +#| msgid "Prairie River" +msgid "Spirit River" +msgstr "ସ୍ପିରିଟ ନଦୀ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 +#| msgid "Sparwood" +msgid "Spiritwood" +msgstr "ସ୍ପିରିଟଉଡ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 +msgid "Split" +msgstr "ସ୍ପ୍ଲିଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 +#| msgid "Safford" +msgid "Spofford" +msgstr "ସାଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 +msgid "Spokane" +msgstr "ସ୍ପୋକେନ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 +#| msgid "Seminole" +msgid "Sporminore" +msgstr "ସେମିନୋଲ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 +msgid "Springdale" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଡାଲେ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 +msgid "Springs" +msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 +#| msgid "Squamish Airport" +msgid "Squamish" +msgstr "ସ୍କ୍ବାମିଶ" + +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 +msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" +msgstr "ଶ୍ରୀ ଜୟୱାର୍ଦ୍ଦେନାପୁରା କୋର୍ଟ" + +#. LK - Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "ଶ୍ରୀଲଙ୍କା" + +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" +#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 +msgid "Srinagar" +msgstr "" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 +msgid "St. Louis" +msgstr "" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 +msgid "St. Moritz" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 +msgid "Stafford" +msgstr "ଷ୍ଟାଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 +#| msgid "Stafford" +msgid "Stamford" +msgstr "ଷ୍ଟାଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 +#| msgid "Stampede Pass" +msgid "Stampede" +msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପେଡ ପାସ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 +#| msgid "Santa Monica" +msgid "Stansted Mountfitchet" +msgstr "ସାନ୍ତା ମୋନିକା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 +#| msgid "Staunton" +msgid "Stanton" +msgstr "ଷ୍ଟାଉଣ୍ଟୋନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 +msgid "Staples" +msgstr "ଷ୍ଟାପ୍ଲେସ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 +msgid "State College" +msgstr "ରାଜ୍ଯ ମହାବିଦ୍ଯାଳୟ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "State in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name +#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 +#| msgid "Antwerp" +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "ଏଣ୍ଟଵେର୍ପ" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Luxembourg" +msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 +#| msgid "Accra" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Acre" +msgstr "ଅକ୍ରା" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 +#| msgid "Bafia" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Bahia" +msgstr "ବାହିଆ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "ଡିଷ୍ଟ୍ରିଓ ଫେଡେରାଲ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 +#| msgid "Matamoros" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରୋସୋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରୋସୋ ଦୋ ସୁଲ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 +#| msgid "Pensacola" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Pernambuco" +msgstr "ପାର୍ନାମ୍ବୁକୋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 +#| msgid "Rio de Janeiro" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "ରିୟୋ ଡେ ଜାନୀରୋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 +#| msgid "Romania" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Roraima" +msgstr "ରୋମାନୀୟା" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 +#| msgid "São Paulo" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "ସାଓ ପୋଲୋ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "State in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +#| msgid "Quebec" +msgctxt "State in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "କ୍ଯୁବେକ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 +#| msgid "Beijing" +msgctxt "State in China" +msgid "Beijing" +msgstr "ବେଜିଙ୍ଗ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 +#| msgid "Chongqing" +msgctxt "State in China" +msgid "Chongqing" +msgstr "ଚୋଙ୍ଗକ୍ବିଙ୍ଗ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 +#| msgid "Shanghai" +msgctxt "State in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "ସାଙ୍ଘାଈ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 +#| msgid "Tianjin" +msgctxt "State in China" +msgid "Tianjin" +msgstr "ତିୟାଞ୍ଜିନ" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "ବର୍ଲିନ" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 +#| msgid "Bremen" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "ବ୍ରେମେନ" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 +#| msgid "Hamburg" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "ହମବର୍ଗ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 +#| msgid "Aguascalientes" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "ଏଗୁଆସ୍କାଲିଣ୍ଟୋସ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 +#| msgid "Campeche" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "କେମ୍ପିଚୀ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 +#| msgid "Chihuahua" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "ଚିହୁଆହୁଆ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 +#| msgid "Colima" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "କୋଲିମା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "ଡିଷ୍ଟ୍ରିତୋ ଫେଡେରାଲ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 +#| msgid "Durango" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 +#| msgid "Oaxaca" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "ଓୟେକ୍ସାସା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 +#| msgid "Puebla" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 +#| msgid "Queretaro" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "କ୍ବେରେଟାରୋ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 +#| msgid "San Luis de Potosí" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଡେ ପୋଟୋସି" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 +#| msgid "Sonora" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Sonora" +msgstr "ସୋନୋରା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 +#| msgid "Veracruz" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "ଭିରାକ୍ରୁଜ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 +#| msgid "Zacatecas" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "ଯାକାଟେକାସ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 +#| msgid "Georgia" +msgctxt "State in United States" +msgid "Georgia" +msgstr "ଜାର୍ଜିୟା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 +#| msgid "Indiana" +msgctxt "State in United States" +msgid "Indiana" +msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 +#| msgid "New York" +msgctxt "State in United States" +msgid "New York" +msgstr "ନ୍ଯୁ-ୟର୍କ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 +#| msgid "Washington" +msgctxt "State in United States" +msgid "Washington" +msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 +#| msgid "Wyoming" +msgctxt "State in United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "ୱୋମିଙ୍ଗ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 +msgid "Statesboro" +msgstr "ଷ୍ଟେଟ୍ସବୋରୋ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 +msgid "Statesville" +msgstr "ଷ୍ଟୋଟ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 +msgid "Staunton" +msgstr "ଷ୍ଟାଉଣ୍ଟୋନ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 +#| msgid "Standerton" +msgid "Staverton" +msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାରଟନ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ставрополь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 +#| msgid "Stavropol" +msgid "Stavropol'" +msgstr "ଷ୍ଟାଭ୍ରୋପୋଲ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "ଷ୍ଟିମବୋଟ ଝରଣା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 +#| msgid "St. Stephen" +msgid "Stephen" +msgstr "ଷ୍ଟିଫେନ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 +#| msgid "Mount Sterling" +msgid "Sterling" +msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 +msgid "Sterling Heights" +msgstr "ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ ଉଚ୍ଚତା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 +msgid "Stevens Point" +msgstr "ଷ୍ଟିଭେନ୍ସ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 +#| msgid "Stevens Point" +msgid "Steveston" +msgstr "ଷ୍ଟିଭେସଟନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 +msgid "Stewart" +msgstr "ଷ୍ଟିଓ୍ବାର୍ଟ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 +msgid "Stillwater" +msgstr "ଷ୍ଟିଲଓ୍ବାଟର" + +#. The capital of Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 +msgid "Stockholm" +msgstr "ଷ୍ଟୋକହୋମ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 +#| msgid "Atoka" +msgid "Stokka" +msgstr "ଆଟୋକା" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 +#| msgid "Shoreham" +msgid "Stoneham" +msgstr "ଶୋନେହାମ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 +msgid "Stony Rapids" +msgstr "ଷ୍ଟୋନୀ ରାପିଡ୍ସ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 +msgid "Storm Lake" +msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ମ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 +msgid "Stornoway" +msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ନୋଓ୍ବେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 +msgid "Strasbourg" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରାର୍ସବୋର୍ଗ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Стригино". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 +msgid "Strigino" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଗିନୋ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 +msgid "Stuart" +msgstr "ଷ୍ଟୁଆର୍ଟ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 +msgid "Sturgeon Bay" +msgstr "ଷ୍ଟର୍ଗୀଓନ ଉପସାଗର" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 +msgid "Sturgis" +msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ଗିସ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 +#| msgid "Subic Bay" +msgid "Subic" +msgstr "ସ୍ଯୁବିକ ଉପସାଗର" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 +msgid "Suceava" +msgstr "ଶୁସିଭା" + +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 +msgid "Sucre" +msgstr "ସୁକ୍ରେ" + +#. SD - Sudan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 +msgid "Sudan" +msgstr "ସୂଡାନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 +msgid "Sudbury" +msgstr "ସଡବୁରୀ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 +msgid "Suffolk" +msgstr "ସୁଫୋଲ୍କ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 +msgid "Sulphur Springs" +msgstr "ସୁଲଫୁର ଝରଣା" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 +msgid "Sumburgh" +msgstr "ସୁମବର୍ଗ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +msgid "Summerland" +msgstr "ସମରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 +msgid "Summerside" +msgstr "ସମର୍ଶାଇଡ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 +#| msgid "Sindal" +msgid "Sundsvall" +msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 +#| msgid "Susanville" +msgid "Sunnyvale" +msgstr "ସୁସାନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 +msgid "Superior" +msgstr "ସୁପିରୀୟୋର" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 +msgid "Surat Thani" +msgstr "ସୁରଟ ଥାନି" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Сургут". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 +msgid "Surgut" +msgstr "ସୁର୍ଗୁଟ" + +#. SR - Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 +msgid "Suriname" +msgstr "ସୂରୀନାମ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +msgid "Sussex" +msgstr "ସୁସେକ୍ସ" + +#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the +#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status +#. internationally. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "ଭାଲବର୍ଗ ଏବଂ ଜାନ ମାଏନ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 +msgid "Svartnes" +msgstr "ଭାର୍ଟନେସ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 +#| msgid "Svolvær/Helle" +msgid "Svolvær" +msgstr "ସୋଲଭାର/ହିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 +msgid "Swan River" +msgstr "ସ୍ବାନ ନଦୀ" + +#. SZ - Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 +msgid "Swaziland" +msgstr "ସ୍ବାଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. SE - Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 +msgid "Sweden" +msgstr "ସ୍ବୀଡେନ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 +msgid "Sweetwater" +msgstr "ସୁଇଟଓ୍ବାଟର" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 +msgid "Swift Current" +msgstr "ସ୍ବିଫଟ କରେଣ୍ଟ" + +#. CH - Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 +msgid "Switzerland" +msgstr "ସ୍ବିଜରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 +msgid "Syktyvkar" +msgstr "ସୀକ୍ଟିଭକାର" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 +msgid "Sylvania" +msgstr "ସୀଲ୍ଭାନିୟା" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 +msgid "Syracuse" +msgstr "ସାୟିରାକ୍ଯୁଜ" + +#. SY - Syrian Arab Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 +msgid "Syria" +msgstr "ସୀରିୟା" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 +msgid "Szczecin" +msgstr "ଯେସିନ" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 +msgid "Szeged" +msgstr "ଯେଗେଡ" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 +msgid "Szolnok" +msgstr "ଯୋଲନୋକ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 +#| msgid "Samos" +msgid "Sámos" +msgstr "ସାମୋସ" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 +msgid "São Félix" +msgstr "ସାଓ ଫେଲିକ୍ସ" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 +#| msgid "São Carlos" +msgid "São Gabriel" +msgstr "ସାଓ ଗାବ୍ରିଏଲ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 +msgid "São José dos Campos" +msgstr "ସାଓ ଜୋସ ଡୋସ କେମ୍ପୋସ" + +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 +msgid "São Luís" +msgstr "ସାଓ ଲୁୟିସ" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 +msgid "São Pedro da Aldeia" +msgstr "ସାଓ ପେଡ୍ରୋ ଡା ଆଲଡୀୟା" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 +msgid "Söderhamn" +msgstr "ସୋଡେରହାମ" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 +#| msgid "Sdr Stroemfjord" +msgid "Søndre Strømfjord" +msgstr "ଏସଡ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋୟେମଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 +msgid "Sørkjosen" +msgstr "ସୋର୍କଯୋସେନ" + +#. A city in the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 +#| msgid "Vágar/Sørvágur" +msgid "Sørvágur" +msgstr "ସୋର୍ଭାଗୁର" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 +#| msgid "Taiz" +msgid "Ta'izz" +msgstr "ତାଈୟାଜ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 +msgid "Taba" +msgstr "ତାବା" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 +msgid "Tabarka" +msgstr "ତବାର୍କା" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 +msgid "Tabas" +msgstr "ତବାସ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 +#| msgid "Tabas" +msgid "Tabasco" +msgstr "ତବାସ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 +msgid "Tabora" +msgstr "ତାବୋରା" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "تبريز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 +msgid "Tabriz" +msgstr "ତାବ୍ରୀଜ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 +msgid "Tabuk" +msgstr "ତାବୁକ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 +msgid "Tacna" +msgstr "ତାକ୍ନା" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 +msgid "Tacoma" +msgstr "ତାକୋମା" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 +msgid "Taegu" +msgstr "ତାଈଗୁ" + +#. This refers to the time zone in the Society Islands of +#. French Polynesia (including in particular the island of +#. Tahiti). This string is only used in places where +#. "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 +#| msgid "Saint Simon Island" +msgid "Tahiti / Society Islands" +msgstr "ତାହିତି / ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 +msgid "Tahlequah" +msgstr "ତାହଲେକ୍ବାହ" + +#. A city in Macau. +#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 +msgid "Taipa" +msgstr "ତାଈପେ" + +#. The capital of Taiwan. +#. The name is also written "臺北". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 +msgid "Taipei" +msgstr "" + +#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO +#. 3166 short English name.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 +msgid "Taiwan" +msgstr "ତାଈଓ୍ବାନ" + +#. A city in Shanxi in China. +#. The name is also written "太原". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 +msgid "Taiyuan" +msgstr "ତାଈୟୁଆନ" + +#. TJ - Tajikistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 +msgid "Tajikistan" +msgstr "ତାଜୀକିସ୍ତାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 +msgid "Takamatsu" +msgstr "ତାକାମାଟସୁ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 +#| msgid "Takamatsu" +msgid "Takatsu" +msgstr "ତାକାମାଟସୁ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 +#| msgid "Talkeetna" +msgid "Takotna" +msgstr "ତାଲକୀଟ୍ନା" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 +msgid "Talara" +msgstr "ତାଲାରା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 +#| msgid "Badajoz/Talavera la Real" +msgid "Talavera la Real" +msgstr "ବାଡାଜୋଜ/ତାଲାଭେରା ଲା ରିୟଲ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 +msgid "Talkeetna" +msgstr "ତାଲକୀଟ୍ନା" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 +msgid "Tallahassee" +msgstr "ତାଲାହାସୀ" + +#. The capital of Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 +msgid "Tallinn" +msgstr "ତାଲ୍ଲିନ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 +#| msgid "Taoyuan" +msgid "Taloyoak" +msgstr "ତାଓୟୁଆନ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 +#| msgid "Tamatave" +msgid "Tamaduste" +msgstr "ତାମାଟେଭ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 +#| msgid "Tamanrasset/Aguenna" +msgid "Tamanrasset" +msgstr "ତାମାନରାସେଟ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 +#| msgid "Jamaica" +msgid "Tamaricciola" +msgstr "ଜାମୈକା" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 +#| msgid "Taipa" +msgid "Tamaulipas" +msgstr "ତାମାଉଲିପାସ" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 +msgid "Tambacounda" +msgstr "ତାମବାକୁଣ୍ଡା" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 +msgid "Tampa" +msgstr "ତାମ୍ପା" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 +#| msgid "Campeche" +msgid "Tampere" +msgstr "ତାମ୍ପେରେ" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 +msgid "Tampico" +msgstr "ତାମ୍ପିକୋ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 +#| msgid "Tekamah" +msgid "Tamrah" +msgstr "ତେକାମାହ" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 +msgid "Tamworth" +msgstr "ତାମଓ୍ବର୍ଥ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 +msgid "Tanana" +msgstr "ତାନାନା" + +#. A city in Morocco. +#. "Tangier" is the traditional English name. +#. The local name is "Tanger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +#| msgid "Tanagra" +msgid "Tangier" +msgstr "ତାନଗ୍ରା" + +#. TZ - United Republic of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +msgid "Tanzania" +msgstr "ତାଞ୍ଜେରୀୟା" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +#| msgid "Tanagra" +msgid "Tanágra" +msgstr "ତାନଗ୍ରା" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +msgid "Taos" +msgstr "ତାୟୋସ" + +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "埔頂". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +msgid "Taoyuan" +msgstr "" + +#. A city in Chiapas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +msgid "Tapachula" +msgstr "ତାପାଚୁଲା" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +msgid "Tarapoto" +msgstr "ତାରାପୋଟୋ" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +msgid "Tarauacá" +msgstr "ତାରୌକା" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +msgid "Tarbes" +msgstr "ତାର୍ବେସ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +msgid "Tarija" +msgstr "ତାରିଜା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +#| msgid "Carroll" +msgid "Tarryall" +msgstr "କାରୋଲ" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +msgid "Tartu" +msgstr "ତାର୍ଟୁ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +msgid "Tarvisio" +msgstr "ତାର୍ଭିସୀଓ" + +#. The capital of Uzbekistan. +#. "Tashkent" is the traditional English name. +#. The local name is "Toshkent". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 +msgid "Tashkent" +msgstr "ତାସକେଣ୍ଟ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 +msgid "Tasmania" +msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 +#| msgid "Tateyama Ab" +msgid "Tateyama" +msgstr "ତାତେୟାମା ଅବ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 +msgid "Tawau" +msgstr "ତାଓ୍ବାଉ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 +msgid "Taylorville" +msgstr "ଟେଲୋରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 +msgid "Tebessa" +msgstr "ତେବିସା" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 +#| msgid "Heringsdorf" +msgid "Teesdorf" +msgstr "ତୀସଡୋର୍ଫ" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 +msgid "Tefé" +msgstr "ତେଫି" + +#. The capital of Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "ତେଗୁସିଗାଲ୍ପା" + +#. The capital of Iran. +#. The name is also written "تهران". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 +#| msgid "Trang" +msgid "Tehran" +msgstr "ଟ୍ରାଙ୍ଗ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 +msgid "Tekamah" +msgstr "ତେକାମାହ" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 +msgid "Tel Aviv" +msgstr "ତେଲ ଏଭିଭ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 +msgid "Tela" +msgstr "ତେଲା" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 +#| msgid "Tela" +msgid "Telichka" +msgstr "ତେଲା" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 +msgid "Telluride" +msgstr "ତେଲ୍ଯୁରିଡେ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 +#| msgid "Temple" +msgid "Tempe" +msgstr "ଟେମ୍ପଲ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 +msgid "Temple" +msgstr "ଟେମ୍ପଲ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 +msgid "Temuco" +msgstr "ଟେମୁକୋ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 +msgid "Tennessee" +msgstr "ଟେନେସୀ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 +#| msgid "Tela" +msgid "Tepetarla" +msgstr "ତେଲା" + +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 +msgid "Teresina" +msgstr "ତେରେସିନା" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 +#| msgid "Termez" +msgid "Termiz" +msgstr "ଟରମେଜ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 +msgid "Terra Nova" +msgstr "ଟେରା ନୋଭା" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 +msgid "Terrace" +msgstr "ଟେରେସ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 +msgid "Terre Haute" +msgstr "ଟେରୀ ହୌଟ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 +msgid "Terrell" +msgstr "ଟେର୍ଲୀ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 +msgid "Teslin" +msgstr "ଟେସଲୀନ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 +msgid "Teterboro" +msgstr "ଟିଟେବୋରୋ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 +#| msgid "Taoyuan" +msgid "Tetouan" +msgstr "ତାଓୟୁଆନ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 +msgid "Texarkana" +msgstr "ଟେକ୍ସାରକାନା" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 +msgid "Texas" +msgstr "ଟେକ୍ସାସ" + +#. TH - Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 +msgid "Thailand" +msgstr "ଥାଇଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 +msgid "The Dalles" +msgstr "ଦା ଡାଲେସ" + +#. The capital of the Netherlands. +#. "The Hague" is the traditional English name. +#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +#| msgid "Terre Haute" +msgid "The Hague" +msgstr "ଟେରୀ ହୌଟ" + +#. A city in the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +#| msgid "Three Hills" +msgid "The Mill" +msgstr "ଥି ମିଲି" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +msgid "The Pas" +msgstr "ଦା ପାସ" + +#. The capital of Anguilla +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +#| msgid "The Dalles" +msgid "The Valley" +msgstr "ଦା ଭେଲି" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +msgid "The Villages" +msgstr "ଦା ଭିଲେଜେସ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +msgid "Thedford" +msgstr "ଥେଡଫୋର୍ଡ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +#| msgid "Thessaloniki" +msgid "Thessaloníki" +msgstr "ଥେସାଲୋନିକୀ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +msgid "Thief River Falls" +msgstr "ଥିଫ ରିଭର ପ୍ରପାତ" + +#. A city in India. +#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "ତିରୁଅନନ୍ତପୁରମ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +msgid "Thomaston" +msgstr "ଥୋମାଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +#| msgid "Thomson" +msgid "Thompson" +msgstr "ଥୋମସୋନ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +msgid "Thomson" +msgstr "ଥୋମସୋନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +#| msgid "Land O' Lakes" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଓ' ଲେକ୍ସ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +msgid "Three Hills" +msgstr "ଥ୍ରୀ ହିଲ୍ସ" + +#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west +#. coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +#| msgid "Thule A. B." +msgid "Thule AFB" +msgstr "ଥ୍ଯୁଲ AFB" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +msgid "Thunder Bay" +msgstr "ଥଣ୍ଡର ବେ" + +#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 +msgid "Thuringia" +msgstr "ଥୁରିଙ୍ଗିଆ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 +msgid "Tiaret" +msgstr "ତିୟାରେତ" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 +msgid "Tignish" +msgstr "ଟିଗନିସ" + +#. A city in Baja California in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 +msgid "Tijuana" +msgstr "ତିଜୁୟାନା" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 +msgid "Tikal" +msgstr "ତିକାଲ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 +msgid "Tiksi" +msgstr "ତିକ୍ସି" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 +#| msgid "Dilli" +msgid "Tillicum" +msgstr "ଦିଲ୍ଲୀ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 +#| msgid "Accra" +msgctxt "Timezone" +msgid "Acre" +msgstr "ଅକ୍ରେ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 +#| msgid "Bafia" +msgctxt "Timezone" +msgid "Bahia" +msgstr "ବାହିଆ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 +#| msgid "Matamoros" +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରସୋ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରସୋ ଦୋ ସୁଲ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 +#| msgid "Pensacola" +msgctxt "Timezone" +msgid "Pernambuco" +msgstr "ପାର୍ନାମବୁକୋ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 +#| msgid "Romania" +msgctxt "Timezone" +msgid "Roraima" +msgstr "ରୋରାଇମା" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 +msgid "Timimoun" +msgstr "ତିମିମୌନ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 +msgid "Timişoara" +msgstr "ତିମିସୋୟାରା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 +msgid "Timmins" +msgstr "ତିମ୍ମିନ୍ସ" + +#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") +#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 +#| msgid "Trieste" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "ଟିମୋର-ଲେସତେ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 +msgid "Tin City" +msgstr "ଟିନ ନଗର" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 +msgid "Tindouf" +msgstr "ତିଣ୍ଡୁଫ" + +#. The capital of Albania. +#. "Tirana" is the traditional English name. +#. The local name is "Tiranë". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 +msgid "Tirana" +msgstr "ତିରାନା" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 +#| msgid "Kastrup" +msgid "Tirstrup" +msgstr "ତିରଷ୍ଟ୍ରୁପ" + +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 +#| msgid "Tiruchchirapalli" +msgid "Tiruchchirappalli" +msgstr "ତିରୁଚୀରାପଲ୍ଲି" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 +msgid "Titusville" +msgstr "ତିଟୁସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 +msgid "Tivat" +msgstr "ତିଭାଟ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 +#| msgid "Tacloban" +msgid "Tlaxcala" +msgstr "ତାକ୍ଲୋବାନ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 +#| msgid "Tlemcen Zenata" +msgid "Tlemcen" +msgstr "ଟ୍ଲେମସେନ" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 +#| msgid "Tasmania" +msgid "Toamasina" +msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 +#| msgid "Tororo" +msgid "Tobermory" +msgstr "ଟୋରରୋ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 +#| msgid "Location 1" +msgid "Tocantins" +msgstr "ତୋକାଣ୍ଟିନସ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 +#| msgid "Tatoi" +msgid "Tocantis" +msgstr "ତୋକାଣ୍ଟିସ" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 +msgid "Tocumen" +msgstr "ତକ୍ଯୁମେନ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 +msgid "Tofino" +msgstr "ତଫିନୋ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 +#| msgid "Tonga" +msgid "Togiak" +msgstr "ଟୋଙ୍ଗା" + +#. TG - Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 +msgid "Togo" +msgstr "ଟୋଗୋ" + +#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 +#| msgid "Tela" +msgid "Tokelau" +msgstr "ଟକେଲାଉ" + +#. The capital of Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 +msgid "Tokyo" +msgstr "ଟୋକିୟୋ" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 +#| msgid "Bolzano" +msgid "Tolanaro" +msgstr "ବୋଲଜାନୋ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 +msgid "Toledo" +msgstr "ଟଲେଡୋ" + +#. A city in México in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 +msgid "Toluca" +msgstr "ଟୋଲିକା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 +msgid "Tomahawk" +msgstr "ଟୋମାହ୍ବାକ" + +#. TO - Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 +msgid "Tonga" +msgstr "ଟୋଙ୍ଗା" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 +msgid "Tonopah" +msgstr "ତନୋପାହ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 +msgid "Topcliffe" +msgstr "ଟୁପକ୍ଲିଫ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 +msgid "Topeka" +msgstr "ଟୋପିକା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 +msgid "Toronto" +msgstr "ଟୋରଣ୍ଟୋ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 +msgid "Torp" +msgstr "ଟୋର୍ପ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 +msgid "Torrance" +msgstr "ଟୋରେନ୍ସ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 +#| msgid "Torrejón" +msgid "Torrejón del Rey" +msgstr "ଟୋରେଜୋନ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 +msgid "Torreon" +msgstr "ଟୋରିୟୋନ" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +msgid "Torreón" +msgstr "ଟୋରିୟୋନ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 +msgid "Torrington" +msgstr "ଟୋରିଙ୍ଗଟୋନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 +msgid "Tottori" +msgstr "ଟଟୋରୀ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 +msgid "Touggourt" +msgstr "ଟୌଗୋର୍ଟ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 +msgid "Toulouse" +msgstr "ଟୁଲୋଜ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 +msgid "Tours" +msgstr "ଟୁରସ୍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 +#| msgid "Rock Hill" +msgid "Tow Hill" +msgstr "ଟାଉ ହିଲ" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 +msgid "Townsville" +msgstr "ଟାଉନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 +msgid "Toyama" +msgstr "ଟୋୟମା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 +#| msgid "Tokat" +msgid "Toyooka" +msgstr "ଟୋକାଟ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 +msgid "Tozeur" +msgstr "ଟୋଜିଉର" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 +msgid "Trabzon" +msgstr "ଟ୍ରାବଜୋନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 +msgid "Tracy" +msgstr "ଟ୍ରେସୀ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 +msgid "Trang" +msgstr "ଟ୍ରାଙ୍ଗ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 +#| msgid "Uruapan" +msgid "Trapani" +msgstr "ଉର୍ବାପାନ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 +msgid "Traverse City" +msgstr "ଟ୍ରାଭର୍ସ ନଗର" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 +msgid "Trevico" +msgstr "ଟ୍ରେଭିକୋ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 +#| msgid "Trevico" +msgid "Treviso" +msgstr "ଟ୍ରେଭିକୋ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 +msgid "Trieste" +msgstr "ଟ୍ରେଏଷ୍ଟେ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 +#| msgid "Mérignac" +msgid "Trignac" +msgstr "ଟ୍ରିଗନାକ" + +#. TT - Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ତ୍ରିନିଦାଦ ଏବଂ ଟୋବାଗୋ" + +#. The capital of Libya. +#. "Tripoli" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 +msgid "Tripoli" +msgstr "ଟ୍ରୀପୋଲି" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 +#| msgid "Trois Rivieres" +msgid "Trois-Rivières" +msgstr "ଟ୍ରୋୟିସ-ରିଭୀରେସ" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 +msgid "Trollenhagen" +msgstr "ଟ୍ରୋଲେନହାନ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 +msgid "Tromsø" +msgstr "" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 +#| msgid "Trondheim/Vaernes" +msgid "Trondheim" +msgstr "ଟ୍ରୋମଧୀମ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 +msgid "Trout Lake" +msgstr "ଟ୍ରାଉଟ ହ୍ରଦ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 +msgid "Troyes" +msgstr "ଟ୍ରୋୟେଜ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 +msgid "Truckee" +msgstr "ଟ୍ରୁକୀ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 +msgid "Trujillo" +msgstr "ଟ୍ରୁଜିଲୋ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "ସତ୍ଯ କିମ୍ବା ପରିଣାମ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 +#| msgid "Tsabong" +msgid "Tshabong" +msgstr "ସାବୋଙ୍ଗ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 +#| msgid "Tsuiki Ab" +msgid "Tsuiki" +msgstr "ଶୁୟିକୀ ଅବ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 +msgid "Tucson" +msgstr "ତୁକସୋନ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 +msgid "Tucumcari" +msgstr "ତୁକୁମକାରି" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 +msgid "Tucuruí" +msgstr "ତୁକୁରୂୟି" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 +msgid "Tuktoyaktuk" +msgstr "ତୁକ୍ଟୋୟାକଟୁକ" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 +msgid "Tulcea" +msgstr "ତୁଲକୀୟା" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 +msgid "Tulln" +msgstr "ଟୁଲିନ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 +msgid "Tulsa" +msgstr "ଟୁଲସା" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 +msgid "Tumbes" +msgstr "ଟ୍ଯୁମ୍ବେସ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 +#| msgid "Tunisia" +msgid "Tunica" +msgstr "ଟ୍ଯୁନୀଶିୟା" + +#. The capital of Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 +#| msgid "Tunisia" +msgid "Tunis" +msgstr "ଟ୍ଯୁନୀଶିୟା" + +#. TN - Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 +msgid "Tunisia" +msgstr "ଟ୍ଯୁନୀଶିୟା" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 +#| msgid "Kununurra" +msgid "Tununuk" +msgstr "ତୁନୁନୁକ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 +msgid "Tupelo" +msgstr "ଟ୍ଯୁପେଲୋ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 +#| msgid "Turaif" +msgid "Turayf" +msgstr "ଟ୍ଯୁରେଫ" + +#. A city in Italy. +#. "Turin" is the traditional English name. +#. The local name is "Torino". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 +#| msgid "Turaif" +msgid "Turin" +msgstr "ଟ୍ଯୁରେଫ" + +#. TR - Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 +msgid "Turkey" +msgstr "ତୁର୍କୀ" + +#. TM - Turkmenistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "ତୁର୍କମେନିସ୍ତାନ" + +#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "ତୁର୍କ ଏବଂ କୈକୋସ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Åbo". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 +msgid "Turku" +msgstr "ତୁର୍କୁ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "ତାସ୍କାଲୁସା" + +#. TV - Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 +msgid "Tuvalu" +msgstr "ତୁଭାଲୂ" + +#. A city in Chiapas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 +#| msgid "Tulsa" +msgid "Tuxtla" +msgstr "ଟୁଲସା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 +msgid "Twentynine Palms" +msgstr "ଟ୍ବେଣ୍ଟିନାଇନ ପାଲ୍ମସ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 +msgid "Twillingate" +msgstr "ଟ୍ବିଲୀଙ୍ଗେଟ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 +msgid "Twin Falls" +msgstr "ଟ୍ବୀନ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 +msgid "Two Harbors" +msgstr "ଦୁଇଟି ବନ୍ଦର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 +msgid "Tyler" +msgstr "ଟେଲର" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 +#| msgid "Tabou" +msgid "Tymbou" +msgstr "ତାବୌ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 +msgid "Tyumen" +msgstr "" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 +msgid "Târgu-Mureş" +msgstr "ତାର୍ଗୁ-ମ୍ଯୁରେସ" + +#. The capital of the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 +#| msgid "Tshane" +msgid "Tórshavn" +msgstr "ଶାନେ" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 +msgid "Uberaba" +msgstr "ୟୁବେରାବା" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 +msgid "Uberlândia" +msgstr "ୟୁବେରଲାଣ୍ଡିୟା" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "ଉବୋନ ରାଚାଥାନି" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 +msgid "Udachnyy" +msgstr "ଉଡ଼ାଚନି" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 +msgid "Udon Thani" +msgstr "ଉଡୋନ ଥାନି" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 +msgid "Ufa" +msgstr "ଉଫା" + +#. UG - Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 +msgid "Uganda" +msgstr "ୟୁଗାଣ୍ଡା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 +msgid "Ukiah" +msgstr "ୟୁକିୟାହ" + +#. UA - Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 +msgid "Ukraine" +msgstr "ୟୁକ୍ରେନ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 +#| msgid "Ulyanovsk" +msgid "Ul'yanovsk" +msgstr "ଉଲ୍ଯାନୋଭାସ୍କ" + +#. The capital of Mongolia. +#. The name is also written "Улаанбаатар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 +#| msgid "Ulan-Bator" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "ଉଲାନ-ବାଟୋର" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "ଉଲାନ-ଉଡେ" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 +#| msgid "Bluefield" +msgid "Ulstrupfeld" +msgstr "ଉଲଷ୍ଟ୍ରପପେଡ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 +msgid "Umeå" +msgstr "ଉମିଆ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 +msgid "Unalakleet" +msgstr "ଉନାଲାକଲୀଟ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 +msgid "Unalaska" +msgstr "ଉନାଲାସ୍କା" + +#. AE - United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଆରବ ଏମିରେଟ" + +#. GB - United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 +msgid "United Kingdom" +msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ଯ" + +#. US - United States, aka United States of America +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 +msgid "United States" +msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର" + +#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of +#. mostly-uninhabited United States territories in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଷ୍ଟ୍ର ମାଈନର ଆଓଟଲେୟିଙ୍ଗ ଦ୍ବୀପ" + +#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United +#. States in the Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 +#| msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgid "United States Virgin Islands" +msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଷ୍ଟ୍ର ଭିରଜିନ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 +#| msgid "Arctic Village" +msgid "Unity Village" +msgstr "ଅର୍କଟିକ ଗାଁ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 +#| msgid "Intercostal City" +msgid "Universal City" +msgstr "ଅନ୍ତଃ ଉପକୂଳସ୍ଥ ନଗର" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 +msgid "Upington" +msgstr "ଉପିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 +msgid "Upsala" +msgstr "ଉପସାଲା" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 +msgid "Uranium City" +msgstr "ୟୁରାନିୟମ ନଗର" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 +#| msgid "Urgench" +msgid "Urganch" +msgstr "ଉର୍ଗେନଞ୍ଜ" + +#. A city in Michoacán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 +msgid "Uruapan" +msgstr "ଉର୍ବାପାନ" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 +msgid "Uruguaiana" +msgstr "ଉରୁଗ୍ବାଇନା" + +#. UY - Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 +msgid "Uruguay" +msgstr "ଉରୁଗ୍ବେ" + +#. A city in Xinjiang in China. +#. The name is also written "乌鲁木齐". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 +#| msgid "Orumieh" +msgid "Urumqi" +msgstr "ଓରୁମିୟେ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 +msgid "Ushuaia" +msgstr "ଉସୁଆୟିଆ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 +#| msgid "Ushuaia" +msgid "Ushuku" +msgstr "ଉସୁଆୟିଆ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 +msgid "Utah" +msgstr "ଉଟାହ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 +msgid "Utti" +msgstr "ଉଟ୍ଟି" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 +msgid "Uvalde" +msgstr "ଉଭାଲଡେ" + +#. UZ - Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ଉଜବେକିସ୍ତାନ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 +msgid "Uzhhorod" +msgstr "ଉଝୋରୋଡ" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vasa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 +msgid "Vaasa" +msgstr "ଭାସା" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 +msgid "Vacaville" +msgstr "ଭାସେଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 +msgid "Vadsø" +msgstr "ଭାଡଶୋ" + +#. The capital of Liechtenstein +#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 +#| msgid "Valdez" +msgid "Vaduz" +msgstr "ଭାଲଡେଜ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 +#| msgid "Valcartier" +msgid "Val Marie" +msgstr "ଭାଲ ମେରୀ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 +#| msgid "Val D'Or" +msgid "Val-d'Or" +msgstr "ଭାଲ-ଡ ଓର" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 +#| msgid "Valcartier Airport" +msgid "Valcartier Station" +msgstr "ଭାରକାର୍ଟୀର ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 +msgid "Valdez" +msgstr "ଭାଲଡେଜ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 +msgid "Valdosta" +msgstr "ଭାଲଡୋଷ୍ଟା" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 +msgid "Valentine" +msgstr "ଭେଲେଣ୍ଟାଇନ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 +msgid "Valera" +msgstr "ଭାଲେରା" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 +msgid "Valkenburg" +msgstr "ଭାଲକେନବର୍ଗ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 +#| msgid "Valley" +msgid "Vallejo" +msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" + +#. The capital of Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 +#| msgid "Vallenar" +msgid "Valletta" +msgstr "ଭାଲ୍ଲେନାର" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 +msgid "Valley" +msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 +#| msgid "Karup" +msgid "Vamdrup" +msgstr "ଭାମଡ୍ରପ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 +msgid "Van" +msgstr "ଭାନ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 +msgid "Van Nuys" +msgstr "ଭାନ ନୁୟେସ" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vanda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 +msgid "Vantaa" +msgstr "" + +#. VU - Vanuatu +#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 +msgid "Vanuatu" +msgstr "ଭାନେତୁ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 +msgid "Varennes" +msgstr "ଭାରେନ୍ନେସ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 +msgid "Varkaus" +msgstr "ଭାର୍କାଉସ" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 +msgid "Varna" +msgstr "ଭାର୍ନା" + +#. VA - Holy See (Vatican City State) +#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 +#| msgid "Ocean City" +msgid "Vatican City" +msgstr "ଭାଟିକାନ ସିଟୀ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 +#| msgid "Saguache" +msgid "Veauche" +msgstr "ଭେଉଚେ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 +msgid "Vegreville" +msgstr "ଭେଗ୍ରୀଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 +#| msgid "Velikie Luki" +msgid "Velikiye Luki" +msgstr "ଭେଲିକୀ ଲୁକି" + +#. VE - Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 +msgid "Venezuela" +msgstr "ଭେନେଜୁଏଲା" + +#. A city in Italy. +#. "Venice" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Venezia". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 +msgid "Venice" +msgstr "ଭେନିସ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 +#| msgid "Central" +msgid "Ventura" +msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 +msgid "Vereeniging" +msgstr "ଭେରୀନିଗୀଙ୍ଗ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 +msgid "Vermont" +msgstr "ଭେର୍ମୋଣ୍ଟ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 +msgid "Vernal" +msgstr "ଭର୍ନାଲ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 +msgid "Vero Beach" +msgstr "ଭେରୋ ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 +#| msgid "Vernal" +msgid "Verona" +msgstr "ଭର୍ନାଲ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 +msgid "Vicksburg" +msgstr "ଭିକ୍ସବର୍ଗ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 +msgid "Victoria Beach" +msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 +#| msgid "Victoria" +msgid "Victorville" +msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +msgid "Vidalia" +msgstr "ଭିଡାଲିୟା" + +#. The capital of Austria. +#. "Vienna" is the traditional English name. +#. The local name in German is "Wien". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 +msgid "Vienna" +msgstr "ଭିନ୍ନା" + +#. The capital of Laos. +#. "Vientiane" is the traditional English name. +#. The local name in Lao is "Viangchan". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +msgid "Vientiane" +msgstr "ଭିଣ୍ଟୀୟାନେ" + +#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name +#. includes a space, though it is also frequently written +#. without one.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 +msgid "Viet Nam" +msgstr "ଭିୟେତନାମ" + +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 +msgid "Vigie" +msgstr "ଭିଜୀ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 +#| msgid "Vigan" +msgid "Vigo" +msgstr "ଭିଗାନ" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 +msgid "Vila dos Remédios" +msgstr "ଭିଲା ଡସ ରେମେଡିଓ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 +#| msgid "Solana Beach" +msgid "Vilano Beach" +msgstr "ସୋଲାନା ବେଳାଭୂମି" + +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 +msgid "Vilhena" +msgstr "ଭିଲହେନା" + +#. A city in Tabasco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 +msgid "Villahermosa" +msgstr "ଭିଲ୍ଲାହେର୍ମୋସା" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 +msgid "Villamontes" +msgstr "ଭିଲ୍ଲାମୋଣ୍ଟେସ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 +#| msgid "Villaguay" +msgid "Villanubla" +msgstr "ଭିଲ୍ଲାଗୁୟେ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 +msgid "Villavicencio" +msgstr "" + +#. The capital of Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 +msgid "Vilnius" +msgstr "ଭିଲନିୟୁସ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 +#| msgid "Winter Haven" +msgid "Vineyard Haven" +msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଟର ହେଭେନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 +msgid "Vinton" +msgstr "ଭିଣ୍ଟୋନ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 +msgid "Virginia" +msgstr "ଭର୍ଜିନିୟା" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 +msgid "Virginia Beach" +msgstr "ଭର୍ଜିନିୟା ଉପକୂଳ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 +#| msgid "Viru-Viru" +msgid "Viro Viro" +msgstr "ଭିରୁ ଭିରୁ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 +msgid "Visalia" +msgstr "ଭିସାଲିୟା" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 +msgid "Visby" +msgstr "ଭିସବୀ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 +msgid "Viterbo" +msgstr "ଭିଟେର୍ବୋ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 +#| msgid "Vitoria" +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "ଭିଟୋରୀୟା" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 +#| msgid "Vitebsk" +msgid "Vitsyebsk" +msgstr "ଭାଟେବସ୍କ" + +#. A city in Espírito Santo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 +msgid "Vitória" +msgstr "ଭିଟୋରୀୟା" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 +msgid "Vitória da Conquista" +msgstr "ଭିଟୋରୀୟା ଡା କୋନକ୍ବିଷ୍ଟା" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 +msgid "Vladivostok" +msgstr "ଭ୍ଲାଡିଭୋଷ୍ଟୋକ" + +#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Владивостокское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 +#| msgid "Vladivostok" +msgid "Vladivostok Time" +msgstr "ଭ୍ଲାଡିଭୋଷ୍ଟୋକ ସମୟ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 +msgid "Volgograd" +msgstr "ଭୋଲଗୋଗ୍ରାଡ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 +msgid "Volkel" +msgstr "ଭୋଲ୍କେଲ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 +#| msgid "Voronez" +msgid "Voronezh" +msgstr "ଭୋରୋନେଜ" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 +#| msgid "Torrance" +msgid "Vorrade" +msgstr "ଭୋରାଡ" + +#. A Russian research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 +#| msgid "Coast Guard Station" +msgid "Vostok Station" +msgstr "ଵୋସତକ ଷ୍ଟେସନ" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 +msgid "Vršac" +msgstr "ଭ୍ରାସାକ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 +msgid "Västerås" +msgstr "ଭାଷ୍ଟେରାଜ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 +msgid "Växjö" +msgstr "ଭାକ୍ସଜୋ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 +msgid "Vélizy" +msgstr "ଭେଲିଜି" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 +#| msgid "Waukesha" +msgid "Wabush" +msgstr "ୱେବାଉସ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 +msgid "Waco" +msgstr "ଓ୍ବାକୋ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 +msgid "Waddington" +msgstr "ଓ୍ବାଡିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 +msgid "Wadena" +msgstr "ଓ୍ବଡେନା" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 +#| msgid "Waynesboro" +msgid "Wadesboro" +msgstr "ଓ୍ବେନିସବୋରୋ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 +msgid "Wahiawā" +msgstr "ୱାହିୱା" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 +#| msgid "Wheaton" +msgid "Wahpeton" +msgstr "ହ୍ବୀଟନ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 +msgid "Waiki‘i" +msgstr "ୱାଇକି" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 +msgid "Wainfleet" +msgstr "ୱେନଫ୍ଲିଟ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 +msgid "Wainwright" +msgstr "ଓ୍ବେନରାଇଟ" + +#. The time zone for Wake Island in the United States Minor +#. Outlying Islands. The string is only used in places +#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 +msgid "Wake Island" +msgstr "ଓ୍ବେକ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 +#| msgid "McClellan Airfield Airport" +msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" +msgstr "ମେକ-କ୍ଲୀଲାନ ଏୟାର ଫିଲଡ ବିମାନ ଘାଟୀ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 +msgid "Wakefield" +msgstr "ଓ୍ବେକଫିଲ୍ଡ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 +msgid "Wakkanai" +msgstr "ୱାକିନାଈ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 +msgid "Wales" +msgstr "ଓ୍ବାଲେସ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 +msgid "Walla Walla" +msgstr "ଓ୍ବାଲା ଓ୍ବାଲା" + +#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "ୱାଲିସ ଏବଂ ଫୁତୁନା" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 +msgid "Walnut Ridge" +msgstr "ଓ୍ବାଲନୁଟ ରୀଜ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 +msgid "Warner Robins" +msgstr "ଓ୍ବାର୍ନର ରୋବିନ୍ସ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 +#| msgid "Barre" +msgid "Warren" +msgstr "ବାରେ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 +msgid "Warroad" +msgstr "ୱାରୋଡ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 +msgid "Waseca" +msgstr "ୱାସିକା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 +msgid "Wasilla" +msgstr "ଓ୍ବାସିଲ୍ଲା" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 +msgid "Waskish" +msgstr "ଓ୍ବାସ୍କିଶ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 +msgid "Waterbury" +msgstr "ଓ୍ବାଟରବୁରୀ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 +msgid "Waterville" +msgstr "ୱାଟରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 +msgid "Watrous" +msgstr "ଓ୍ବାଟ୍ରୁସ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 +msgid "Watson Lake" +msgstr "ଓ୍ବାଟସନ ହ୍ରଦ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 +msgid "Watsonville" +msgstr "ୱାଟସନଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 +msgid "Wattisham" +msgstr "ଓ୍ବାଟିଶାମ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 +msgid "Waukegan" +msgstr "ୱାଉକେଗାନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 +msgid "Waukesha" +msgstr "ୱାଉକେଶା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 +msgid "Waupaca" +msgstr "ୱାଉପାକା" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 +msgid "Wausau" +msgstr "ୱାଉସାଉ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 +#| msgid "Watonga" +msgid "Wautoma" +msgstr "ୱାଟୁଙ୍ଗା" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 +msgid "Wawa" +msgstr "ଓ୍ବାବା" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 +msgid "Waycross" +msgstr "ୱାକ୍ରୋସ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 +#| msgid "Fort Wayne" +msgid "Wayne" +msgstr "ଫର୍ଟ ୱାୟନେ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 +#| msgid "Paynesville" +msgid "Waynesville" +msgstr "ପେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 +#| msgid "Rutherfordton" +msgid "Weatherford" +msgstr "ରୁଥେରଫୋର୍ଡଟନ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 +msgid "Webershausen" +msgstr "ୱେବରସାଉନ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 +msgid "Webster City" +msgstr "ଓ୍ବେବଷ୍ଟାର ନଗର" + +#. The capital of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 +msgid "Wellington" +msgstr "ଓ୍ବେଲିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 +msgid "Wellsville" +msgstr "ଓ୍ବେଲସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 +msgid "Wenatchee" +msgstr "ଓ୍ବେନାଚୀ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 +msgid "Wendover" +msgstr "ଓ୍ବେଣ୍ଡୋଭର" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 +msgid "Weslaco" +msgstr "ଓ୍ବାସ୍ଲାକୋ" + +#. This represents the time zone in the western part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 +#| msgid "West Atlanta" +msgid "West Amazonas" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଆମାଜନାଜ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 +msgid "West Bend" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ବେଣ୍ଡ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 +msgid "West Chicago" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଚିକାଗୋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 +#| msgid "West Point" +msgid "West Covina" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 +msgid "West Memphis" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ମେମ୍ଫିସ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 +msgid "West Palm Beach" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପାଲ୍ମ ବେଳାଭୂମି" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment +#. on "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +msgid "West Pará, Rondônia" +msgstr "ପଶ୍ଚିମି ପାରା, ରୋଣ୍ଡୋନିଆ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 +msgid "West Plains" +msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟ ପ୍ଲେନ୍ସ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 +msgid "West Point" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 +#| msgid "West Burke" +msgid "West Thumb" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ବୁର୍କ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +#| msgid "Webster City" +msgid "West Valley City" +msgstr "ଓ୍ବେବଷ୍ଟାର ନଗର" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +msgid "West Virginia" +msgstr "ପଶ୍ଚିମା ଭର୍ଜିନିୟା" + +#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. +#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): +#. Westflandern. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 +msgid "West-Flanders" +msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟ-ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 +msgid "Westerland" +msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 +msgid "Westerly" +msgstr "ୱେଷ୍ଟରଲୀ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 +msgid "Western Australia" +msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" + +#. The time zone used in the western half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +#| msgid "Chester County" +msgid "Western Congo" +msgstr "ପଶ୍ଚିମି କୋଙ୍ଗୋ" + +#. The primary timezone for Greenland, although sources +#. seem to point towards calling the area "Western +#. Greenland" rathern than just "Greenland". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 +#| msgid "Western Island" +msgid "Western Greenland" +msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଗ୍ରୀନଲ୍ୟାଣ୍ଡ" + +#. The timezone on the western islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 +#| msgid "Western Island" +msgid "Western Indonesia Time" +msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" + +#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 +#| msgid "Kazakhstan" +msgid "Western Kazakhstan" +msgstr "ପଶ୍ଚିମି କାଜାଖସ୍ତାନ" + +#. The time zone used in the western part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 +#| msgid "Inner Mongolia" +msgid "Western Mongolia" +msgstr "ପଶ୍ଚିମି ମଙ୍ଗୋଲିୟା" + +#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 +msgid "Western Sahara" +msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ସାହାରା" + +#. The time zone used in Western Australia. The string is +#. only used in places where "Australia" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 +#| msgid "Western Head" +msgid "Western Time" +msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ସମୟ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 +msgid "Westfield" +msgstr "ୱେଷ୍ଟଫିଲଡ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 +#| msgid "Westhampton" +msgid "Westhampton Beach" +msgstr "ୱେସ୍ଥାମ୍ପଟନ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 +#| msgid "West Point" +msgid "Westminster" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 +#| msgid "Newport" +msgid "Westport" +msgstr "ୱେଷ୍ଟପୋର୍ଟ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 +msgid "Weyburn" +msgstr "ଓ୍ବେବର୍ନ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 +msgid "Wha Ti" +msgstr "ହ୍ୱା ତି" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 +msgid "Wharton" +msgstr "ହ୍ବାର୍ଟନ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 +msgid "Wheaton" +msgstr "ହ୍ବୀଟନ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 +msgid "Wheeling" +msgstr "ହ୍ବୀଲିଙ୍ଗ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 +msgid "White Plains" +msgstr "ହ୍ବାଇଟ ପ୍ଲେନ୍ସ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 +msgid "White Rock" +msgstr "ହ୍ବାଇଟ ରକ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 +msgid "Whitecourt" +msgstr "ହ୍ବାଇଟ-କୋର୍ଟ" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 +msgid "Whitefield" +msgstr "ହ୍ବାଇଟ-ଫିଲଡ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 +#| msgid "Wichita Falls" +msgid "Whitefish Falls" +msgstr "ହ୍ୱାଇଟ ଫିସ ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 +msgid "Whitehorse" +msgstr "ହ୍ବାଇଟ-ହୋର୍ସ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 +msgid "Whittier" +msgstr "ହ୍ବୀଟାୟର" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 +msgid "Wiarton" +msgstr "ଓ୍ବିୟାର୍ଟନ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 +msgid "Wichita" +msgstr "ଓ୍ବିଚୀଟା" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 +msgid "Wichita Falls" +msgstr "ଓ୍ବିଚୀଟା ପ୍ରପାତ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 +#| msgid "Wink" +msgid "Wick" +msgstr "ଓ୍ବିଙ୍କ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 +msgid "Wiener Neustadt" +msgstr "ଓ୍ବିନର ନ୍ଯୁଷ୍ଟାଡ" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 +msgid "Wiesbaden" +msgstr "ଓ୍ବୀସବାଡେନ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "ଓ୍ବାଇକେସ-ବାରେ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 +msgid "Williams Lake" +msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମ ହ୍ରଦ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 +msgid "Williamsburg" +msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମବର୍ଗ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 +msgid "Williamsport" +msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମପୋର୍ଟ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 +msgid "Williston" +msgstr "ଓ୍ବିଲୀଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 +msgid "Willow" +msgstr "ଓ୍ବିଲୋ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 +msgid "Willow Grove" +msgstr "ଓ୍ବିଲୋ ଗ୍ରୁଭ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 +msgid "Winchester" +msgstr "ୱିଞ୍ଚେଷ୍ଟର" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 +msgid "Winder" +msgstr "ୱିଣ୍ଡର" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 +msgid "Windom" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋମ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 +msgid "Window Rock" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ରୋକ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 +msgid "Windsor" +msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡସୋର" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 +msgid "Windsor Locks" +msgstr "ୱିଣ୍ଡସୋର ଲକ୍ସ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 +msgid "Winfield" +msgstr "ୱିନଫିଲଡ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 +msgid "Wink" +msgstr "ୱିଙ୍କ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 +msgid "Winnemucca" +msgstr "ଓ୍ବାଇନମୁକ୍କା" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 +msgid "Winnipeg" +msgstr "ଓ୍ବିନୀପେଗ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 +msgid "Winona" +msgstr "ଓ୍ବିନୋନା" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 +msgid "Winslow" +msgstr "ଓ୍ବିନସ୍ଲୋ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 +msgid "Winston-Salem" +msgstr "ଓ୍ବନଷ୍ଟୋନ-ସାଲେମ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 +#| msgid "Inner Harbor" +msgid "Winter Harbour" +msgstr "ୱିଣ୍ଟର ହାର୍ବର" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 +msgid "Winter Haven" +msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଟର ହେଭେନ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 +#| msgid "Waterville" +msgid "Winterville" +msgstr "ୱାଟରଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 +msgid "Wiscasset" +msgstr "ଓ୍ବିସକ୍ଯାସେଟ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 +msgid "Wisconsin" +msgstr "ଓ୍ବିସ୍କୋନସିନ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 +msgid "Wisconsin Rapids" +msgstr "ଓ୍ବିସ୍କୋନସିନ ରେପିଡସ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 +msgid "Wise" +msgstr "ଓ୍ବାଇଜ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 +msgid "Wittering" +msgstr "ୱିଟରୀଙ୍ଗ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 +msgid "Woensdrecht" +msgstr "ଓ୍ବୟେନ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 +msgid "Wolf Point" +msgstr "ଉଲ୍ଫ ପଏଣ୍ଟ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 +#| msgid "Woodring" +msgid "Woodruff" +msgstr "ଉଡରିଙ୍ଗ" + +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 +msgid "Woomera" +msgstr "ବୁମେରା" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 +msgid "Wooster" +msgstr "ବୁଷ୍ଟର" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 +msgid "Worcester" +msgstr "ବୁର୍ସେଷ୍ଟର" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 +msgid "Worland" +msgstr "ବୁରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 +msgid "Worthington" +msgstr "ଓ୍ବାର୍ଥିଙ୍ଗଟନ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 +msgid "Wrangell" +msgstr "ଓ୍ବାରେଙ୍ଗଲ" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 +msgid "Wrocław" +msgstr "ରୋକଲାଉ" + +#. A city in Hubei in China. +#. The name is also written "武汉". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 +msgid "Wuhan" +msgstr "ଉହାନ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 +msgid "Wunstorf" +msgstr "ବୁନଷ୍ଟୋର୍ଫ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 +msgid "Wynyard" +msgstr "ବୀନିୟାର୍ଡ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 +msgid "Würzburg" +msgstr "ବୁର୍ଜବର୍ଗ" + +#. A city in Shaanxi in China. +#. The name is also written "西安". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 +#| msgid "Xi'An" +msgid "Xi'an" +msgstr "ଜି-ଆନ" + +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "厦门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 +msgid "Xiamen" +msgstr "ଜିୟାମେନ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 +msgid "Xinjiang" +msgstr "ଜିନଯୀଆଙ୍ଗ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 +msgid "Yacuiba" +msgstr "ୟାକ୍ଯୁଈବା" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 +msgid "Yakima" +msgstr "ୟାକିମା" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 +msgid "Yakutat" +msgstr "ୟାକୁଟାଟ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 +msgid "Yakutsk" +msgstr "ୟାକୁଟସ୍କ" + +#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and +#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian +#. name is "Якутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 +#| msgid "Yakutsk" +msgid "Yakutsk Time" +msgstr "ୟାକୁଟସ୍କ ସମୟ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 +msgid "Yamagata" +msgstr "ୟାମାଗାଟା" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 +#| msgid "Yamaguchi Ube" +msgid "Yamaguchi" +msgstr "ୟାମାଗୁଚୀ ଉବେ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 +msgid "Yanbu' al Bahr" +msgstr "ୟାନବୁ ଆଲ ବାହାର" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 +msgid "Yankton" +msgstr "ୟାନକ୍ଟୋନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 +msgid "Yao" +msgstr "ୟାଓ" + +#. The capital of Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 +msgid "Yaounde" +msgstr "ୟାଓଣ୍ଡେ" + +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The +#. string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +msgid "Yap / Chuuk" +msgstr "ୟାପ / ଚୁକ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 +msgid "Yarmouth" +msgstr "ୟାରମାଉଥ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يزد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 +msgid "Yazd" +msgstr "ୟାଯ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 +#| msgid "Ekaterinburg" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "ଇକାଟେରୀନବର୍ଗ" + +#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, +#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is +#. "Екатеринбургское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 +#| msgid "Ekaterinburg" +msgid "Yekaterinburg Time" +msgstr "ଇକାଟେରୀନବର୍ଗ ସମୟ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 +msgid "Yellowknife" +msgstr "ୟଲୋକ୍ନାଇଫ" + +#. YE - Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +msgid "Yemen" +msgstr "ୟମେନ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 +msgid "Yeovilton" +msgstr "ୟିଓଭିଲଟନ" + +#. The capital of Armenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 +msgid "Yerevan" +msgstr "ୟେରେଭାନ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 +#| msgid "Yoko" +msgid "Yokota" +msgstr "ୟକୋ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 +#| msgid "Angers" +msgid "Yonkers" +msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 +msgid "Yorkton" +msgstr "ୟୋର୍କଟନ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 +msgid "Yoro" +msgstr "ୟୋରୋ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 +#| msgid "Shinyanga" +msgid "Yoshinaga" +msgstr "ଶିନ୍ଯାଙ୍ଗା" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 +msgid "Youngstown" +msgstr "ୟୋଙ୍ଗଷ୍ଟୋନ" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 +msgid "Ytri-Njarðvík" +msgstr "ତ୍ରି-ଜେରୋଭିକ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 +#| msgid "Tucumán" +msgid "Yucatán" +msgstr "ତୁକୁମାନ" + +#. FIXME: rename this to Yukon +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 +msgid "Yukon Territory" +msgstr "ୟୂକୋନ କ୍ଷେତ୍ର" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 +msgid "Yuma" +msgstr "ୟୁମା" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 +msgid "Yunnan" +msgstr "ୟୁନାନ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "ୟୁଝନୋ-ସାଖାଲିନସ୍କ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زابل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 +msgid "Zabol" +msgstr "ଯାବୋଲ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 +msgid "Zadar" +msgstr "ଯାଡାର" + +#. The capital of Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 +msgid "Zagreb" +msgstr "ଯାଗ୍ରେବ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زاهدان (کي)". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 +#| msgid "Zahedan" +msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgstr "ଯାହେଡାନ" + +#. ZM - Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 +msgid "Zambia" +msgstr "ଜାମ୍ବିୟା" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 +#| msgid "Zamboanga" +msgid "Zamboanga City" +msgstr "ଜାମ୍ବୋଆଙ୍ଗା" + +#. A city in Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 +msgid "Zanderij" +msgstr "ଜାଣ୍ଡେରୀଜ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 +msgid "Zanesville" +msgstr "ଯେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 +#| msgid "Manitoba" +msgid "Zanzibar" +msgstr "ମାନିଟୋବା" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 +msgid "Zaragoza" +msgstr "ଯାରାଗୋଜା" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 +msgid "Zell am See" +msgstr "ଜେଲ ଏମ ସୀ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 +msgid "Zeltweg" +msgstr "ଯେଲଟଓ୍ବେଗ" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 +#| msgid "Melun" +msgid "Zemun" +msgstr "ମେଲୁନ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 +msgid "Zhejiang" +msgstr "ଝେଜିୟାଙ୍ଗ" + +#. A city in Henan in China. +#. The name is also written "郑州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 +msgid "Zhengzhou" +msgstr "ଝେଙ୍ଗଝୋଉ" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 +msgid "Ziguinchor" +msgstr "ଯିଗୁଇଞ୍ଚୋର" + +#. ZW - Zimbabwe +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "ଜିମ୍ବାଓ୍ବେ" + +#. A city in Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 +msgid "Zinder" +msgstr "ଜିଣ୍ଡେର" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 +msgid "Zweibrücken" +msgstr "ଜ୍ବୀବ୍ରୁକେନ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 +#| msgid "Zakinthos" +msgid "Zákynthos" +msgstr "ଯାକିନ୍ଥୋସ" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 +#| msgid "Zurich" +msgid "Zürich" +msgstr "ଜ୍ଯୁରୀଚ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 +msgid "Àrbatax" +msgstr "ଆରବାଟାକ୍ସ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 +msgid "Água de Pena" +msgstr "ଆଗୁଆ ଦେ ପେନା" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 +msgid "Áno Síros" +msgstr "ଆନୋ ସିରୋସ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 +#| msgid "Araxos" +msgid "Áraxos" +msgstr "ଏରାକ୍ସୋସ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 +msgid "Áyios Athanásios" +msgstr "ଏୟିଅସ ଆଥାନାସିଓସ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 +msgid "Ängelholm" +msgstr "ଏଞ୍ଜେଲହୋମ" + +#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 +#| msgid "Sand Island" +msgid "Åland Islands" +msgstr "ଆଲାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 +#| msgid "Aalborg" +msgid "Ålborg" +msgstr "ଆଲବର୍ଗ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 +#| msgid "Ny-Ålesund" +msgid "Ålesund" +msgstr "ଆଲେସଣ୍ଡ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 +msgid "Évreux" +msgstr "ଇଭ୍ରେଉକ୍ସ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 +msgid "Örebro" +msgstr "ଓରେବ୍ରୋ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 +msgid "Örnsköldsvik" +msgstr "ଓର୍ନସ୍କୋଲ୍ଡଭିକ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 +#| msgid "Ørland" +msgid "Ørsta" +msgstr "ଓରଷ୍ଟା" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 +msgid "Łódź" +msgstr "" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 +msgid "Šiauliai" +msgstr "ସିୟାଉଲିୟୀ" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 11:22:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,957 @@ +# translation of libgweather.master.or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Subhransu Behera , 2006. +# Subhransu Behera , 2006. +# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgweather.master.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"applets&component=gweather\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:217 ../libgweather/gweather-gconf.c:218 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "DEFAULT_LOCATION" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:237 ../libgweather/gweather-gconf.c:238 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "DEFAULT_CODE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:257 ../libgweather/gweather-gconf.c:258 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:278 ../libgweather/gweather-gconf.c:279 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:299 ../libgweather/gweather-gconf.c:300 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "DEFAULT_COORDINATES" + +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:41 ../libgweather/gweather-prefs.c:52 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:67 ../libgweather/gweather-prefs.c:84 +msgid "Default" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +#. translators: Kelvin +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:43 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. translators: Celsius +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. translators: Fahrenheit +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. translators: meters per second +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:54 +msgid "m/s" +msgstr "ମିଟର/ସେକେଣ୍ଡ" + +#. translators: kilometers per hour +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:56 +msgid "km/h" +msgstr "କି.ମି/ଘଣ୍ଟା" + +#. translators: miles per hour +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:58 +msgid "mph" +msgstr "ମାଇଲ ପ୍ରତି ଘଣ୍ଟା" + +#. translators: knots (speed unit) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 +msgid "knots" +msgstr "ନଟସ୍" + +#. translators: wind speed +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ସ୍କେଲ" + +#. translators: kilopascals +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:69 +msgid "kPa" +msgstr "kPa କିଲୋପାସ୍କେଲସ" + +#. translators: hectopascals +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:71 +msgid "hPa" +msgstr "hPa ହେକ୍ଟୋ ପାସ୍କେଲସ" + +#. translators: millibars +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:73 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. translators: millimeters of mercury +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:75 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg ପାରଦର ମିଲିବାର" + +#. translators: inches of mercury +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:77 +msgid "inHg" +msgstr "inHg ପାରଦର ଇଂଚ" + +#. translators: atmosphere +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 +msgid "atm" +msgstr "atm ଅଟମୋସ୍ଫିଅର" + +#. translators: meters +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:86 +msgid "m" +msgstr "ମି" + +#. translators: kilometers +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:88 +msgid "km" +msgstr "କିଲୋମିଟର" + +#. translators: miles +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:90 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:110 ../libgweather/gweather-prefs.c:118 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:148 ../libgweather/gweather-prefs.c:158 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:190 ../libgweather/gweather-prefs.c:201 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:231 ../libgweather/gweather-prefs.c:240 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" + +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:324 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "ଗ୍ରୀନିଚ ମଧ୍ଯମ ସମୟ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "ତଥ୍ଯକୁ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ଅପଡେଟ କର" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "" +"ଆପଲେଟ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ଏହାର ପାଣିପାଗ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଅପଡେଟ କରେ କି ନାହିଁ ନିର୍ଧାରଣ " +"କରେ।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 +msgid "Update interval" +msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ବିରତି" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ବିରତି ସମୟ, ସେକେଣ୍ଡରେ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 +msgid "Use metric units" +msgstr "ମେଟ୍ରିକ ଯୁନିଟଗୁଡିକୁ ଉପୟୋଗକର" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "ଇଂଗ୍ରାଜୀ ଯୁନିଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ମେଟ୍ରିକ ଯୁନିଟଗୁଡିକୁ ଉପୟୋଗ କର।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 +msgid "Distance unit" +msgstr "ଦୂରତାର ମାପକ(ଯୁନିଟ)" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ମାପକ ଏକକ।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 +msgid "Pressure unit" +msgstr "ଚାପ ଯୁନିଟ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "ଚାପ ମାପକ ଏକକ।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 +msgid "Speed unit" +msgstr "ବେଗ ଏକକ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "ପବନର ବେଗ ମାପକ ଏକକ।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 +msgid "Temperature unit" +msgstr "ତାପମାନ ଏକକ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "ତାପ ମାପକ ଏକକ।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 +msgid "Not used anymore" +msgstr "ଆଉ ଉପୟୋଗ ହେଉନାହିଁ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 +msgid "Display radar map" +msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "ପ୍ରତି ଅଦ୍ଯତନରେ ଗୋଟିଏ ରାଡାର ମାନଚିତ୍ରକୁ କୌଶଳ ପୂର୍ବକ ଆଣନ୍ତୁ।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 +msgid "Weather location information" +msgstr "ପାଣିପାଗ ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 +msgid "Weather location information." +msgstr "ପାଣିପାଗ ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା:" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 +msgid "Nearby city" +msgstr "ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ସହର" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 +#| msgid "" +#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome." +#| "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ରୁ " +"ମିଳିଥିବା ପରି,ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ମୂଖ୍ୟ ଅଞ୍ଚଳ, ଯେପରିକି ମୂକ୍ୟ ସହର" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 +msgid "Zone location" +msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଅବସ୍ଥିତି" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 +#| msgid "" +#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" +#| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ରୁ " +"ମିଳିଥିବା ପରି, ସେହି ସହର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ୟ ଅଞ୍ଚଳ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 +msgid "Radar location" +msgstr "ରଡାର ଅବସ୍ଥାନ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 +#| msgid "" +#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"ରାଡାର କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତିନି ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସଂକେତ weather.com ରୁ ମ୍ୟାପ " +"କରିଯାଇଥାଏ, http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in " +"ରୁ ମିଳିଥାଏ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 +msgid "Weather for a city" +msgstr "ଗୋଟିଏ ମହାନଗର ର ପାଣିପାଗ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 +msgid "The city that gweather displays information for." +msgstr "ଯେଉଁ ମହାନଗର ପାଇଁ ଜି-ଓ୍ବେଦାର ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରୁଅଛି।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 +msgid "Location coordinates" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ଉଚ୍ଚତା ପଦ୍ଧତି" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ଅବସ୍ଥାର ଅକ୍ଷାଂଶ ଏବଂ ଦ୍ରାଘିମା DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ରେ ପ୍ରକାଶିତ " +"କରାୟାଏ।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ର ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "" +"ୟଦି ସତ୍ଯ ହୁଏ, ତେବେ \"ରଡାର\" କି ଦ୍ବାରା ନିଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥାନରୁ ଏକ " +"ରଡାର ମ୍ଯାପକୁ ଉଦ୍ଧାର କର।" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ର ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ url କେଉଁଠାରୁ ରଡାର ମ୍ଯାପକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ।" + +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libgweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "METAR ତଥ୍ଯ ହାସଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s।\n" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:548 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନା ଅବସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: ../libgweather/weather.c:239 +msgid "Variable" +msgstr "ଚଳ" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "North" +msgstr "ଉତ୍ତର" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "ଉତ୍ତର - ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "Northeast" +msgstr "ଉତ୍ତରପୂର୍ବ" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "ପୂର୍ବ- ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "East" +msgstr "ପୂର୍ବ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "East - Southeast" +msgstr "ପୂର୍ବ- ଦକ୍ଷିଣପୂର୍ବ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "Southeast" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "South - Southeast" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ - ଦକ୍ଷିଣପୂର୍ବ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "South" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "South - Southwest" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ - ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "Southwest" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "West - Southwest" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ - ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "West" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "West - Northwest" +msgstr "ପଶ୍ଚିମ- ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "Northwest" +msgstr "ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "North - Northwest" +msgstr "ଉତ୍ତର - ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ" + +#: ../libgweather/weather.c:250 ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:339 +msgid "Invalid" +msgstr "ଅବୈଧ" + +#: ../libgweather/weather.c:256 +msgid "Clear Sky" +msgstr "ପରିଷ୍କାର ଆକାଶ" + +#: ../libgweather/weather.c:257 +msgid "Broken clouds" +msgstr "ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ମେଘ" + +#: ../libgweather/weather.c:258 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "ଛିନ୍ନ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ମେଘ" + +#: ../libgweather/weather.c:259 +msgid "Few clouds" +msgstr "କେତେକ ମେଘ" + +#: ../libgweather/weather.c:260 +msgid "Overcast" +msgstr "ମେଘ ଢାଙ୍କିରହିବା" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libgweather/weather.c:299 ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "ବିଜୁଳି ଘଡଘଡି ସହିତ ବର୍ଷା" + +#. DRIZZLE +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Drizzle" +msgstr "ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Light drizzle" +msgstr "କୁଣ୍ଡାଝାଡିଲାପରି ବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "ଝିପିଝିପି ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି" + +#. RAIN +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Rain" +msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Light rain" +msgstr "କମ ବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Moderate rain" +msgstr "ମଧ୍ଯମ ଧରଣର ବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Heavy rain" +msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Rain showers" +msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Freezing rain" +msgstr "ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି" + +#. SNOW +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Snow" +msgstr "ବରଫ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Light snow" +msgstr "କମ ତୁଷାରପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Moderate snow" +msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Heavy snow" +msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Snowstorm" +msgstr "ତୁଷାରଝଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "ପବନସହିତ ତୁଷାରପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Snow showers" +msgstr "ତୁଷାରପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Drifting snow" +msgstr "ବାଯୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ତୁଷାରପାତ" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Snow grains" +msgstr "ତୁଷାର କଣିକା ପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Light snow grains" +msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" + +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libgweather/weather.c:304 +msgid "Ice crystals" +msgstr "ବରଫ ସ୍ଫଟିକଗୁଡିକ" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Ice pellets" +msgstr "ବରଫ ଖଣ୍ଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "କେତେକ ବରଫ ଖଣ୍ଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ବରଫ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବରଫ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "ବରଫ ଖଣ୍ଡର ଝଡବାତ୍ଯା" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "ବରଫ ଖଣ୍ଡର ବର୍ଷା" + +#. HAIL +#: ../libgweather/weather.c:306 +msgid "Hail" +msgstr "ହେଲ" + +#: ../libgweather/weather.c:306 +msgid "Hailstorm" +msgstr "କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:306 +msgid "Hail showers" +msgstr "କୁଆପଥର ବର୍ଷା" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libgweather/weather.c:307 +msgid "Small hail" +msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର" + +#: ../libgweather/weather.c:307 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା" + +#: ../libgweather/weather.c:307 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର ବର୍ଷା" + +#. PRECIPITATION +#: ../libgweather/weather.c:308 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "ଅଜଣା ତୁଷାରପାତ" + +#. MIST +#: ../libgweather/weather.c:309 +msgid "Mist" +msgstr "କୁହୁଡ଼ି" + +#. FOG +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Fog" +msgstr "ଘନ କୁହୁଡି" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ କୁହୁଡି" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Shallow fog" +msgstr "ଅଳ୍ପ ଘନ କୁହୁଡି" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Patches of fog" +msgstr "ସ୍ଥାନ ସ୍ଥାନରେ କୁହୁଡି" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Partial fog" +msgstr "ଆଂଶିକ କୁହୁଡି" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Freezing fog" +msgstr "ବରଫ ଜମିଗଲା ପରି କୁହୁଡି" + +#. SMOKE +#: ../libgweather/weather.c:311 +msgid "Smoke" +msgstr "ଧୁଆଁ" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libgweather/weather.c:312 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "ଆଗ୍ନେଯଗିରିର ପାଉଁଶ" + +#. SAND +#: ../libgweather/weather.c:313 +msgid "Sand" +msgstr "ବାଲି" + +#: ../libgweather/weather.c:313 +msgid "Blowing sand" +msgstr "ବାଲି ଝଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:313 +msgid "Drifting sand" +msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ" + +#. HAZE +#: ../libgweather/weather.c:314 +msgid "Haze" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" + +#. SPRAY +#: ../libgweather/weather.c:315 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବର୍ଷା" + +#. DUST +#: ../libgweather/weather.c:316 +msgid "Dust" +msgstr "ଧୂଳି" + +#: ../libgweather/weather.c:316 +msgid "Blowing dust" +msgstr "ବାଲି ଝଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:316 +msgid "Drifting dust" +msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ" + +#. SQUALL +#: ../libgweather/weather.c:317 +msgid "Squall" +msgstr "ଝଞ୍ଜା ତୋଫାନ" + +#. SANDSTORM +#: ../libgweather/weather.c:318 +msgid "Sandstorm" +msgstr "ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା" + +#: ../libgweather/weather.c:318 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ବାଲିଝଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:318 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା" + +#. DUSTSTORM +#: ../libgweather/weather.c:319 +msgid "Duststorm" +msgstr "ବାଲିଝଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:319 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଧୂଳିଝଡ" + +#: ../libgweather/weather.c:319 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିଝଡ" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libgweather/weather.c:320 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "ଧୂମମାର୍ଗ ମେଘ" + +#. TORNADO +#: ../libgweather/weather.c:321 +msgid "Tornado" +msgstr "ଟରନେଡୋ ତୋଫାନ" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libgweather/weather.c:322 +msgid "Dust whirls" +msgstr "ବାଲିର ଘୁର୍ଣ୍ଣୀବାତ୍ଯା" + +#: ../libgweather/weather.c:322 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଖଣ୍ଡିଆଭୂତ" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libgweather/weather.c:717 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libgweather/weather.c:732 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "ଅଜଣା ପର୍ଯ୍ଯବେକ୍ଷଣ ସମୟ" + +#: ../libgweather/weather.c:746 ../libgweather/weather.c:797 +#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:824 +#: ../libgweather/weather.c:837 ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:868 ../libgweather/weather.c:886 +#: ../libgweather/weather.c:924 ../libgweather/weather.c:940 +#: ../libgweather/weather.c:963 ../libgweather/weather.c:995 +#: ../libgweather/weather.c:1011 ../libgweather/weather.c:1031 +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:768 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:771 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:777 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:780 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libgweather/weather.c:786 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libgweather/weather.c:789 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libgweather/weather.c:871 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libgweather/weather.c:899 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f knots" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libgweather/weather.c:903 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libgweather/weather.c:907 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libgweather/weather.c:911 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libgweather/weather.c:917 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ବଳ %.1f" + +#: ../libgweather/weather.c:942 +msgid "Calm" +msgstr "ଶାନ୍ତତା" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libgweather/weather.c:946 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libgweather/weather.c:968 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libgweather/weather.c:972 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libgweather/weather.c:976 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libgweather/weather.c:980 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libgweather/weather.c:984 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libgweather/weather.c:988 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libgweather/weather.c:1016 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f ମାଇଲ" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libgweather/weather.c:1020 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libgweather/weather.c:1024 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libgweather/weather.c:1053 ../libgweather/weather.c:1074 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libgweather/weather.c:1133 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରିବା ବିଫଳ ହେଲା" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-09 09:32:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-09 09:32:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 11:22:14.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-09 09:32:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 11:22:14.000000000 +0000 @@ -17,16 +17,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internatio" "nalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 02:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 03:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:26+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -636,7 +636,7 @@ #. #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6350 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" @@ -846,29 +846,29 @@ msgid "Copy _Anyway" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ସେକଣ୍ଡ" msgstr[1] "%'d ସେକଣ୍ଡ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ମିନଟ" msgstr[1] "%'d ମିନଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "%'d ଘଣ୍ଟା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr[1] "ପାଖାପାଖି %'d ଘଣ୍ଟା" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ" @@ -885,25 +885,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dst ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dnd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'drd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" @@ -913,12 +913,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 msgid " (copy)" msgstr " (ନକଲ କରନ୍ତୁ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 msgid " (another copy)" msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)" @@ -926,36 +926,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:554 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 msgid "th copy)" msgstr "ତମ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 msgid "st copy)" msgstr "ମ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 msgid "nd copy)" msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 msgid "rd copy)" msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:582 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s" @@ -964,10 +964,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:589 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dth ପ୍ରତିଲିପି) %s" @@ -977,40 +977,40 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dମ ପ୍ରତିଲିପି)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "%'d ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ \"%B\" କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1025,35 +1025,35 @@ "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1422 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 #| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରିବେ କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1447 #| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" "ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।" #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1449 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%B\"କୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1480 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1063,35 +1063,35 @@ msgstr[1] "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ %'d ଟି ଫାଇଲ ବଳିଛି" msgstr[1] "ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ %'d ଟି ଫାଇଲ ବଳିଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T ବଳିଛି" msgstr[1] "%T ବଳିଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1609 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1682 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 msgid "Error while deleting." msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1099,21 +1099,21 @@ "\"%B\" ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା " "ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି " "ହୋଇଥିଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1625 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647 msgid "_Skip files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1647 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1121,64 +1121,64 @@ "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ତାହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "ଫୋଲଡର \"%B\" କୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1684 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "ଫୋଲଡର \"%B\" କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 msgid "Moving files to trash" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d ଟି ଫାଇଲ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଅଛି" msgstr[1] "%'d ଟି ଫାଇଲ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଆପଣ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଅପସାରଣ " "କରିବାକୁ ଚାହୁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "ଫାଇଲ \"%B\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 msgid "Trashing Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 #| msgid "Deleting files" msgid "Deleting Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" "ଆପଣ ବିସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1186,61 +1186,61 @@ "ଏହି ଆକରରେ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ଫେରି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ " "ହେବ। ଏହି ଆକରାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଆବର୍ଜନା ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%sକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2537 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3629 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 msgid "Error while copying." msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3627 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3672 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3673 msgid "Error while moving." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2647 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1248,7 +1248,7 @@ "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ " "ପାଖରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1256,7 +1256,7 @@ "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବା " "ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1264,32 +1264,32 @@ "ଫାଇଲ \"%B\" କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ " "ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1297,54 +1297,54 @@ "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ସ୍ଥାନ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ " "କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2974 msgid "The destination is read-only." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3032 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\"କୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3034 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\"କୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\"କୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3048 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3049 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3050 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3051 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3057 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3093 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3094 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S ର %S" @@ -1354,13 +1354,13 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S ର %S — %T ବଳିଅଛି (%S/ସେକଣ୍ଡ)" msgstr[1] "%S ର %S — %T ବଳିଅଛି (%S/ସେକଣ୍ଡ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3502 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1368,11 +1368,11 @@ "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ନକଲ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ " "ନିର୍ମାଣ କରିବାପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1380,7 +1380,7 @@ "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" ରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ଦେଖିବାର " "ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3680 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1388,173 +1388,173 @@ "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\"କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ " "ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5045 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\"କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3726 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡ଼ରକୁ କଢାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3810 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4417 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ଫୋଲଡ଼ର %Fରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ଫାଇଲ %Fକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4170 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4889 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4893 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 #| msgid "You cannot move a folder into itself." msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 #| msgid "You cannot copy a folder into itself." msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲଟି ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ନବଲିଖନ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4420 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ରେ ସମାନ ନାମ ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲକୁ କଢାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4490 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 msgid "Copying Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4801 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4805 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5046 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5321 #| msgid "Moving files to trash" msgid "Moving Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" ରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B ରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥିତ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5503 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F ରେ symlink ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5839 msgid "Setting permissions" msgstr "ଅନୁମତି ରଚନା କରାଯାଉଛି" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6109 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled Folder" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 #, c-format #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled %s" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6124 #| msgid "Create _Document" msgid "Untitled Document" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ହୀନ ଦଲିଲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ %Bକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6304 msgid "Error while creating file %B." msgstr "ଫାଇଲ %Bକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6306 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F ରେ ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6575 #| msgid "Empty Trash" msgid "Emptying Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6620 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6661 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6696 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6734 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "ଆରମ୍ଭକର୍ତ୍ତା ବିଶ୍ୱାସକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ)" @@ -6050,7 +6050,6 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~giri-manojkr\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri\n" " Subhransu Behera https://launchpad.net/~subhransu" #: ../src/nautilus-window-menus.c:402 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-09 09:32:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 11:22:15.000000000 +0000 @@ -19,9 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-09 09:32:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 11:22:20.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-" "applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 19:43+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -18,11 +18,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2382 ../src/applet.c:2475 -#: ../src/applet.c:3519 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:3518 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱର୍କ" @@ -146,7 +146,7 @@ #: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:528 #: ../src/applet-device-gsm.c:573 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2793 +#: ../src/applet.c:2792 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "CDMA" #: ../src/applet-device-cdma.c:348 ../src/applet-device-gsm.c:396 -#: ../src/applet-dialogs.c:430 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)" @@ -171,7 +171,7 @@ #: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:398 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1490 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1538 +#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1537 msgid "disconnected" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2468 msgid "Wired network" msgstr "" @@ -436,7 +436,7 @@ "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ତାଲିକାକୁ ବ୍ୟବହାର " "କରନ୍ତୁ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:946 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:945 msgid "Don't show this message again" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" @@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -510,202 +510,207 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "ଗତିଜ WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 +#: ../src/applet-dialogs.c:247 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:243 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906 +#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 #| msgctxt "No wifi security used" #| msgid "None" msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" -#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 #| msgid "Unknown" msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/applet-dialogs.c:367 +#: ../src/applet-dialogs.c:361 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:363 #| msgid "Unknown" msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:375 #| msgid "Unknown" msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ଇଥରନେଟ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:413 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:420 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:422 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:432 +#: ../src/applet-dialogs.c:426 #, c-format #| msgid "CDMA (%s)" msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/applet-dialogs.c:442 +#: ../src/applet-dialogs.c:436 msgid "Interface:" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:458 +#: ../src/applet-dialogs.c:452 msgid "Hardware Address:" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:466 +#: ../src/applet-dialogs.c:460 msgid "Driver:" msgstr "ଚାଳକ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:489 msgid "Speed:" msgstr "ବେଗ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:499 msgid "Security:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" -#: ../src/applet-dialogs.c:518 +#: ../src/applet-dialogs.c:512 #| msgid "PI_N:" msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:531 +#: ../src/applet-dialogs.c:525 #| msgid "_BSSID:" msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:548 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 msgid "IP Address:" msgstr "IP ଠିକଣା:" -#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577 +#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 #| msgid "Unknown" msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/applet-dialogs.c:575 +#: ../src/applet-dialogs.c:569 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ବ୍ରୋଡକାଷ୍ଟ ଠିକଣା:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:584 +#: ../src/applet-dialogs.c:578 msgid "Subnet Mask:" msgstr "ସବନେଟ ମାସ୍କ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 #| msgid "Unknown" msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 msgid "Default Route:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:600 msgid "Primary DNS:" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:615 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Secondary DNS:" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:625 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 #| msgid "Secondary DNS:" msgid "Ternary DNS:" msgstr "ତୃତୀୟକ DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:634 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:649 +#: ../src/applet-dialogs.c:643 #| msgid "Ignore" msgid "Ignored" msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/applet-dialogs.c:796 msgid "VPN Type:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:803 msgid "VPN Gateway:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:809 msgid "VPN Username:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:815 msgid "VPN Banner:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "Base Connection:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:892 +#: ../src/applet-dialogs.c:886 msgid "No valid active connections found!" msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ!" -#: ../src/applet-dialogs.c:945 +#: ../src/applet-dialogs.c:939 #| msgid "" #| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" #| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." @@ -718,35 +723,35 @@ "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ଏବଂ ଆହୁରି ଅନେକ ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଅବଦାନକାରୀ ଏବଂ ଅନୁବାଦକମାନେ" -#: ../src/applet-dialogs.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:942 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର " "ଆପଲେଟ।" -#: ../src/applet-dialogs.c:950 +#: ../src/applet-dialogs.c:944 msgid "NetworkManager Website" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ୱେବସାଇଟ" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:959 msgid "Missing resources" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" -#: ../src/applet-dialogs.c:999 +#: ../src/applet-dialogs.c:993 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/applet-dialogs.c:1018 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" -#: ../src/applet.c:1035 +#: ../src/applet.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,7 +761,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1038 +#: ../src/applet.c:1037 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,7 +770,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,7 +780,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -784,7 +789,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସଂଯୋଗର ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରୁଅଛି।" -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,7 +798,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଉଚିତ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା।" -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,7 +807,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1053 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -811,7 +816,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସେଠାରେ କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା।" -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -820,7 +825,7 @@ "\n" "ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1063 +#: ../src/applet.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,7 +834,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +844,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +853,7 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,15 +862,15 @@ "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1123 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ଲଗଇନ ସନ୍ଦେଶ" -#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1189 +#: ../src/applet.c:1129 ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1188 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: ../src/applet.c:1196 +#: ../src/applet.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -878,7 +883,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -891,149 +896,149 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1526 +#: ../src/applet.c:1525 #| msgid "device not ready" msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ଉପକରଣଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ ‍(ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି)" -#: ../src/applet.c:1528 +#: ../src/applet.c:1527 msgid "device not ready" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ" -#: ../src/applet.c:1554 +#: ../src/applet.c:1553 msgid "Disconnect" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../src/applet.c:1568 +#: ../src/applet.c:1567 msgid "device not managed" msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ" -#: ../src/applet.c:1612 +#: ../src/applet.c:1611 msgid "No network devices available" msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../src/applet.c:1700 +#: ../src/applet.c:1699 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)" -#: ../src/applet.c:1768 +#: ../src/applet.c:1767 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../src/applet.c:1772 +#: ../src/applet.c:1771 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ର ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/applet.c:1871 +#: ../src/applet.c:1870 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଚାଲୁନାହିଁ..." -#: ../src/applet.c:1876 ../src/applet.c:2933 +#: ../src/applet.c:1875 ../src/applet.c:2932 msgid "Networking disabled" msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2105 +#: ../src/applet.c:2104 msgid "Enable _Networking" msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_N)" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2114 +#: ../src/applet.c:2113 msgid "Enable _Wireless" msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2123 +#: ../src/applet.c:2122 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2132 +#: ../src/applet.c:2131 #| msgid "Enable _Mobile Broadband" msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_X)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2144 +#: ../src/applet.c:2143 msgid "Enable N_otifications" msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2156 +#: ../src/applet.c:2155 msgid "Connection _Information" msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା (_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2166 +#: ../src/applet.c:2165 msgid "Edit Connections..." msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2180 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2189 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/applet.c:2274 ../src/applet.c:2938 +#: ../src/applet.c:2273 ../src/applet.c:2937 msgid "No network connection" msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ" -#: ../src/applet.c:2385 +#: ../src/applet.c:2384 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2387 +#: ../src/applet.c:2386 msgid "Disconnected" msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ" -#: ../src/applet.c:2466 +#: ../src/applet.c:2465 msgid "Wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2472 +#: ../src/applet.c:2471 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2787 +#: ../src/applet.c:2786 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet.c:2790 +#: ../src/applet.c:2789 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/applet.c:2796 +#: ../src/applet.c:2795 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../src/applet.c:2874 +#: ../src/applet.c:2873 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..." -#: ../src/applet.c:2877 +#: ../src/applet.c:2876 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/applet.c:2880 +#: ../src/applet.c:2879 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet.c:2883 +#: ../src/applet.c:2882 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../src/applet.c:3704 +#: ../src/applet.c:3703 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ" @@ -1088,9 +1093,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" +msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "" -"ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_o)" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 @@ -1201,8 +1205,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "_Search domains:" -msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" +msgid "S_earch domains:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 @@ -1219,8 +1223,8 @@ "ଏକାଧିକ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭର ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କୋମା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ" +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" @@ -1237,8 +1241,8 @@ msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ (_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv6 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ" +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" @@ -1300,12 +1304,12 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -msgid "PI_N:" -msgstr "PIN (_N):" +msgid "P_IN:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନହେଲେ ରୋମିଙ୍ଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "Sho_w passwords" @@ -1420,9 +1424,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "ପ୍ରତିରୂପି MAC ଠିକଣା (_C):" +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 @@ -1438,8 +1441,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -msgid "MT_U:" -msgstr "MTU (_U):" +msgid "_MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 @@ -1507,12 +1510,12 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "_SSID:" -msgstr "SSID (_S):" +msgid "SS_ID:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "_Security:" -msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_S):" +msgid "S_ecurity:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 #| msgid "Allowed Authentication Methods" @@ -1573,6 +1576,7 @@ "କରନ୍ତୁ।" #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1608,20 +1612,20 @@ #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 msgid "Address" msgstr "ଠିକଣା" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 msgid "Netmask" msgstr "ନେଟମାସ୍କ" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 msgid "Gateway" msgstr "ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାର" @@ -1631,13 +1635,13 @@ msgstr "Metric" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 msgid "Prefix" msgstr "ଉପସର୍ଗ" #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1498 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -1702,11 +1706,11 @@ msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s ପାଇଁ IPv4 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 ସଂରଚନା" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -1728,11 +1732,11 @@ msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s ପାଇଁ IPv6 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 ସଂରଚନା" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -1784,6 +1788,7 @@ msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" @@ -1804,17 +1809,17 @@ msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s ପାଇଁ PPP ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1494 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1829,13 +1834,13 @@ msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସର୍ଭିସକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 #| msgid "" #| "This option locks this connection to the network device specified by the " #| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -1846,97 +1851,97 @@ "ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ " "ଉପକରଣରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502 msgid "Wired" msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274 msgid "Could not load wired user interface." msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121 #| msgid "Could not load WiFi security user interface." msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "ତାରମୟ ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136 -msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ 802.1X ସୁରକ୍ଷାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196 #, c-format msgid "default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1486 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506 msgid "Wireless" msgstr "ବେତାର" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "WiFi ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 #| msgid "WEP 40/128-bit Key" msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:273 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:299 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:361 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; WiFi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:371 msgid "Wireless Security" msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:373 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -2072,7 +2077,7 @@ #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2099,12 +2104,12 @@ msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2114,85 +2119,85 @@ "\n" "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି VPN ସର୍ଭିସ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944 msgid "Could not edit imported connection" msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1115 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 msgid "Last Used" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଥର ବ୍ୟବହୃତ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." msgstr "" "କୌଣସି VPN ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହି ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିକୁ " "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1254 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 #| msgid "Edit" msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1255 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 msgid "Edit the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276 #| msgid "Edit..." msgid "_Edit..." msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1272 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 msgid "Delete the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 #| msgid "Delete..." msgid "_Delete..." msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1554 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574 msgid "Error creating connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1610 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1622 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642 msgid "Error editing connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1611 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631 #, c-format msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2205,30 +2210,30 @@ "\n" "ତ୍ରୁଟି: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 msgid "Select file to import" msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" ନାମକ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "ଆପଣ %s କୁ ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ସହିତ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2239,7 +2244,7 @@ "\n" "ତ୍ରୁଟି: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..." @@ -2436,34 +2441,34 @@ msgid "Choose your Provider" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 #| msgid "Country List:" msgid "Country or Region List:" msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ ତାଲିକା:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 #| msgid "Country List:" msgid "Country or region" msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 msgid "My country is not listed" msgstr "ମୋର ଦେଶ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1147 #| msgid "Choose your Provider's Country" msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶ କିମ୍ବା ଅଞ୍ଚଳ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 msgid "Installed GSM device" msgstr "ସ୍ଥାପିତ GSM ଉପକରଣ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ସ୍ଥାପିତ CDMA ଉପକରଣ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2471,37 +2476,37 @@ "ସହାୟକ ଆପଣଙ୍କୁ ସହଜରେ ଗୋଟିଏ ସେଲ୍ୟୁଲାର (3G) ନେଟୱର୍କ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ " "ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବେ।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 msgid "You will need the following information:" msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ନାମ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ନାମ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ) ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ " "ନାମ)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "ଏହି ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 msgid "Any device" msgstr "କୌଣସି ଉପଦେଶ ଅଛି କି" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1627 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1628 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ" @@ -2509,11 +2514,11 @@ msgid "New..." msgstr "ନୂତନ..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076 msgid "C_reate" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -2522,36 +2527,36 @@ "ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ " "କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 msgid "New wireless network" msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "" "ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 msgid "Hidden wireless network" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." @@ -2709,15 +2714,60 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 @@ -2732,25 +2782,15 @@ msgid "Version 1" msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate:" msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "I_nner authentication:" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "_PEAP version:" -msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):" +msgid "PEAP _version:" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" @@ -2815,18 +2855,22 @@ msgstr "TLS" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 msgid "Tunneled TLS" msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "_Authentication:" -msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):" +msgid "Au_thentication:" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 #| msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-09 09:32:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 11:22:16.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-09 09:32:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 11:22:14.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 21:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-04 08:07+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -17,10 +17,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "" @@ -93,7 +93,7 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 -#: ../shell/rb-shell.c:2671 +#: ../shell/rb-shell.c:2732 msgid "Rhythmbox" msgstr "" @@ -667,33 +667,33 @@ #. Translators: unknown track title #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1970 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1761 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3729 ../widgets/rb-entry-view.c:985 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1768 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3736 ../widgets/rb-entry-view.c:985 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 #: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 @@ -701,12 +701,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:406 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "" @@ -743,36 +743,36 @@ msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "" @@ -830,84 +830,84 @@ msgid "_Continue" msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_C)" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172 msgid "Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" msgstr "" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378 msgid "Extract" msgstr "କାଢନ୍ତୁ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:446 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "" #. Info bar for non-Musicbrainz data -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 msgid "S_ubmit Album" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:463 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467 msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "ଏହି ଆଲବମକୁ ଯୋଗ କରି ଆପଣ MusicBrainz ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ଉନ୍ନତ କରିପାରିବେ।" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 msgid "" msgstr "<ଅବୈଧ unicode>" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:649 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:710 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:718 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1105 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:711 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:719 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:822 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 #: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:829 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "କଳାକାର" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1106 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "CD ନକଲକରନ୍ତୁ" #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391 msgid "Albums" msgstr "" @@ -1597,19 +1597,6 @@ msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55 -msgid "Invalid share name" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73 -#, c-format -msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81 -msgid "Shared music _name:" -msgstr "" - #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 msgid "Connect to _DAAP share..." msgstr "" @@ -1626,11 +1613,11 @@ msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "New DAAP share" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "" @@ -1639,20 +1626,20 @@ msgid "%s's Music" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517 msgid "Connecting to music share" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "" @@ -1677,21 +1664,21 @@ "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 msgid "All Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390 msgid "Artists" msgstr "ଚିତ୍ରକାର" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392 msgid "Genres" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "ଗୀତ ତାଲିକା" @@ -1712,11 +1699,11 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 msgid "New FM Radio Station" msgstr "" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 msgid "Frequency of radio station" msgstr "" @@ -1769,7 +1756,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879 msgid "New Playlist" msgstr "ନୂଆ ଗୀତ ତାଲିକା" @@ -1798,8 +1785,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 msgid "Advanced" msgstr "ଉନ୍ନତ" @@ -1933,10 +1920,6 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" msgstr "" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "" - #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 msgid "_Rename" @@ -1971,7 +1954,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +msgid "Unable to initialize new iPod" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -1979,7 +1966,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "ପଡକାଷ୍ଟ୍ଗୁଡିକ" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 msgid "New playlist" msgstr "" @@ -2026,12 +2013,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959 +#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "" @@ -2063,11 +2051,11 @@ msgid "L_ocation:" msgstr "" -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "LIRC " +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 +msgid "LIRC" msgstr "" -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" msgstr "" @@ -2146,9 +2134,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -msgid "" -"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key " -"attributes are:\n" +msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 @@ -2156,375 +2142,272 @@ msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6 -msgid " * Very simple user interface, quick to play music" +msgid "" +" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " +"(no other service allows that)" msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#, no-c-format msgid "" -" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening -" -" can do work while listening to our music" +" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " +"worth joining" msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid " * No need to \"register\" to listen or buy" +msgid "" +" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " +"FLAC files." msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * Smaller selection means easier to find good music" +msgid " * All albums and artists hand-picked" msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood" +msgid "You can find more information at " msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "" -" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though " -"do appear on college radio)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12 -msgid "" -" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet " -"sells both)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13 -msgid "" -" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download " -"(not inferior quality sound)" -msgstr "" +msgid "http://www.magnatune.com/" +msgstr "http://www.magnatune.com/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14 -msgid "" -" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on " -"any device (unlike iTunes/MSN/etc)" +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +msgid "Magnatune Store" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 msgid "" -" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- " -"feel a strong connection to the artist" +"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " +"online music store" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16 -msgid "" -" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - " -"easy to print" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +msgid "Magnatune Information" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17 -msgid "" -" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album " -"if you choose" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping " -"the world)" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +msgid "I have a streaming account" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20 -msgid " * Not venture-capital backed big business" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +msgid "I have a download account" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21 -msgid "" -" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the " -"music biz and want to help topple it" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +msgid "Username:" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22 -msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +msgid "Password:" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23 -msgid "" -" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while " -"listening to albums" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +msgid "Preferred audio _format:" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24 -msgid "" -" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores " -"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +msgid "Get an account at " msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26 -msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +msgid "http://magnatune.com/compare_plans" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +msgid "Find out about Magnatune at " msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/info/" +msgstr "http://www.magnatune.com/info/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 msgid "January (01)" msgstr "ଜାନୁଆରୀ (01)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 msgid "February (02)" msgstr "ଫେବ୍ରୁଆରୀ (02)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 msgid "March (03)" msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ (03)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 msgid "April (04)" msgstr "ଏପ୍ରିଲ (04)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 msgid "May (05)" msgstr "ମଇ (05)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 msgid "June (06)" msgstr "ଜୁନ (06)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 msgid "July (07)" msgstr "ଜୁଲାଇ (07)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 msgid "August (08)" msgstr "ଅଗଷ୍ଟ (08)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 msgid "September (09)" msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର (09)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 msgid "October (10)" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର (10)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 msgid "November (11)" msgstr "ନଭେମ୍ବର (11)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 msgid "December (12)" msgstr "ଡ଼ିସେମ୍ବର (12)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 msgid "$5 US" msgstr "$5 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 msgid "$6 US" msgstr "$6 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 msgid "$7 US" msgstr "$7 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 msgid "$8 US (typical)" msgstr "$8 US (ବିଶିଷ୍ଟ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 msgid "$9 US" msgstr "$9 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 msgid "$10 US (better than average)" msgstr "$10 US (ହାରାହାରି ଠାରୁ ଭଲ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 msgid "$11 US" msgstr "$11 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 msgid "$12 US (generous)" msgstr "$12 US (generous)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 msgid "$13 US" msgstr "$13 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 msgid "$14 US" msgstr "$14 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 msgid "$15 US (VERY generous!)" msgstr "$15 US (VERY generous!)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 msgid "$16 US" msgstr "$16 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 msgid "$17 US" msgstr "$17 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 msgid "$18 US (We love you!)" msgstr "$18 US (ଆମେ ଆପଣଙ୍କୁ ଭଲ ପାଉ!)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "ଅଗ ଭରବିସ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "I have a download account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "Get an account at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43 -msgid "Redownload purchased music at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44 -msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45 -msgid "" -"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you " -"start Rhythmbox." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 msgid "Magnatune" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 msgid "Download Album" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 msgid "Download this album from Magnatune" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 msgid "Artist Information" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145 msgid "Get information about this artist" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149 msgid "Cancel Downloads" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125 -msgid "Stop downloading purchased albums" +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 +msgid "Stop album downloads" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264 -msgid "Couldn't store account information" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262 -msgid "" -"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more " -"information." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211 -msgid "Couldn't purchase album" +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +msgid "Couldn't download album" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212 -msgid "You must have a library location set to purchase an album." +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +msgid "You must have a library location set to download an album." msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 msgid "Unable to load catalog" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400 -msgid "Couldn't get account details" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 msgid "Download Error" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2532,11 +2415,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 msgid "Error" msgstr "ତ୍ରୁଟି" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2544,11 +2427,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "Finished Downloading" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "" @@ -2570,7 +2453,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 #, c-format msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "" @@ -2579,41 +2462,41 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "" #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 msgid "Digital Audio Player" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576 #, c-format msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 #, c-format msgid "Not enough space in %s" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 #, c-format msgid "No space left on MTP device" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 #, c-format msgid "Unable to send file to MTP device: %s" msgstr "" @@ -2885,46 +2768,46 @@ msgid "New updates available from" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229 msgid "Error in podcast" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:916 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:918 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 msgid "Invalid URL" msgstr "ଅବୈଧ URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "" #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1053 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 msgid "URL already added" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1055 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " "podcast feed, please remove the radio station." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2932,11 +2815,11 @@ "anyway?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1260 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1252 msgid "Podcast" msgstr "ପଡକାଷ୍ଟ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2161 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2194 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3036,76 +2919,76 @@ msgid "Search podcast episodes" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "New Podcast Feed" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "URL of podcast feed:" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " "choosing to delete the feed only." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415 msgid "Downloaded" msgstr "ଆରହିତ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417 msgid "Failed" msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416 msgid "Waiting" msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଛି" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929 msgid "Podcast Error" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " "choosing to delete the episode only." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3114,27 +2997,27 @@ #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" msgstr "" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318 msgid "Update" msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372 msgid "Date" msgstr "ତାରିଖ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497 msgid "Feed" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432 msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" @@ -3446,42 +3329,42 @@ msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 msgid "Untitled Playlist" msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109 msgid "All Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114 msgid "Load Playlist" msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "" @@ -3651,39 +3534,39 @@ msgid "Change the music volume" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1948 +#: ../shell/rb-shell.c:2009 msgid "Enable debug output" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1949 +#: ../shell/rb-shell.c:2010 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1950 +#: ../shell/rb-shell.c:2011 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1951 +#: ../shell/rb-shell.c:2012 msgid "Do not register the shell" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1952 +#: ../shell/rb-shell.c:2013 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1953 +#: ../shell/rb-shell.c:2014 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1954 +#: ../shell/rb-shell.c:2015 msgid "Path for database file to use" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1955 +#: ../shell/rb-shell.c:2016 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1966 +#: ../shell/rb-shell.c:2027 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3693,27 +3576,27 @@ "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଲ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2067 +#: ../shell/rb-shell.c:2128 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2069 +#: ../shell/rb-shell.c:2130 msgid "Show All" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2410 +#: ../shell/rb-shell.c:2471 msgid "Error while saving song information" msgstr "" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2691 +#: ../shell/rb-shell.c:2752 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2784 +#: ../shell/rb-shell.c:2845 msgid "translator-credits" msgstr "" "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" @@ -3721,7 +3604,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: ../shell/rb-shell.c:2787 +#: ../shell/rb-shell.c:2848 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3729,7 +3612,7 @@ "(at your option) any later version.\n" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2791 +#: ../shell/rb-shell.c:2852 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3737,70 +3620,70 @@ "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2795 +#: ../shell/rb-shell.c:2856 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2802 +#: ../shell/rb-shell.c:2863 msgid "Maintainers:" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2805 +#: ../shell/rb-shell.c:2866 msgid "Former Maintainers:" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2808 +#: ../shell/rb-shell.c:2869 msgid "Contributors:" msgstr "ଆଂଶଦାନକାରୀମାନେ:" -#: ../shell/rb-shell.c:2810 +#: ../shell/rb-shell.c:2871 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2819 +#: ../shell/rb-shell.c:2880 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2866 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 +#: ../shell/rb-shell.c:2927 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 msgid "Couldn't display help" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2911 +#: ../shell/rb-shell.c:2972 msgid "Configure Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/rb-shell.c:3000 +#: ../shell/rb-shell.c:3061 msgid "Import Folder into Library" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3019 +#: ../shell/rb-shell.c:3080 msgid "Import File into Library" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3552 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3613 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3882 +#: ../shell/rb-shell.c:3943 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3915 ../shell/rb-shell.c:3958 +#: ../shell/rb-shell.c:3976 ../shell/rb-shell.c:4019 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3967 +#: ../shell/rb-shell.c:4028 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3981 +#: ../shell/rb-shell.c:4042 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "" @@ -3897,11 +3780,11 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 msgid "_Play" msgstr "ଖେଳ (_P)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3820 +#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3827 msgid "Start playback" msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" @@ -3961,102 +3844,102 @@ msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:823 +#: ../shell/rb-shell-player.c:827 msgid "Stream error" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:824 +#: ../shell/rb-shell-player.c:828 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:988 +#: ../shell/rb-shell-player.c:995 msgid "Linear" msgstr "ସରଳ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:990 +#: ../shell/rb-shell-player.c:997 msgid "Linear looping" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:992 +#: ../shell/rb-shell-player.c:999 msgid "Shuffle" msgstr "ଫେଣ୍ଟ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:994 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 msgid "Random with equal weights" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:996 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1003 msgid "Random by time since last play" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:998 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1005 msgid "Random by rating" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1000 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1002 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1566 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1573 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2035 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2042 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2093 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2100 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2193 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2200 #, c-format msgid "No next song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2314 ../shell/rb-shell-player.c:3459 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2321 ../shell/rb-shell-player.c:3466 msgid "Couldn't start playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3162 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3169 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3281 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3313 ../shell/rb-shell-player.c:3347 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3320 ../shell/rb-shell-player.c:3354 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3811 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3818 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3813 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3815 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3822 msgid "Stop playback" msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3817 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -4072,32 +3955,32 @@ msgid "Playback" msgstr "ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 #, c-format msgid "" "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " @@ -4111,14 +3994,14 @@ msgstr[1] "" #. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 #, c-format msgid "" "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" "%s" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 #, c-format msgid "" "Additional software is required to convert %d file into a format supported " @@ -4131,28 +4014,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 msgid "Unable to transfer tracks" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 msgid "_Cancel the transfer" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 msgid "_Skip these files" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "" @@ -4284,19 +4167,19 @@ msgid "Music" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ" -#: ../sources/rb-library-source.c:368 +#: ../sources/rb-library-source.c:392 msgid "Choose Library Location" msgstr "" -#: ../sources/rb-library-source.c:422 +#: ../sources/rb-library-source.c:431 msgid "Multiple locations set" msgstr "" -#: ../sources/rb-library-source.c:1110 +#: ../sources/rb-library-source.c:1119 msgid "Example Path:" msgstr "" -#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268 +#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-09 09:32:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 11:22:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 11:22:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3148 @@ +# translation of or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Subhransu Behera , 2006. +# Manoj Kumar Giri , 2008. +# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:148 +msgid "Time:" +msgstr "ସମୟ:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "_Remove" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Copy Location" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 +#| msgid "_Select text subtitle..." +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..." + +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Add..." +msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Remove" +msgstr "ହଟାଅ" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "Move Up" +msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Down" +msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:126 +msgid "General" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../data/properties.ui.h:2 +msgid "Title:" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "Artist:" +msgstr "କଳାକାର:" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "Duration:" +msgstr "ଅବଧି:" + +#: ../data/properties.ui.h:5 +msgid "Year:" +msgstr "ବର୍ଷ:" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "Album:" +msgstr "ଆଲବମ:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.ui.h:7 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:8 ../src/backend/video-utils.c:158 +msgid "0 seconds" +msgstr "୦ ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../data/properties.ui.h:9 +msgid "Comment:" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" + +#: ../data/properties.ui.h:10 ../data/totem.ui.h:132 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ପରିସର:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "କୋଡେକ:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Framerate:" +msgstr "ଫ୍ରେମ-ହାର:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Bitrate:" +msgstr "ବିଟ-ହାର:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "0 x 0" +msgstr "୦ x ୦" + +#. Video Codec +#: ../data/properties.ui.h:16 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../data/properties.ui.h:17 +msgid "0 frames per second" +msgstr "୦ ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../data/properties.ui.h:18 +msgid "0 kbps" +msgstr "୦ କିଲୋ-ବାଇଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:146 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 +msgid "Audio" +msgstr "ଧ୍ବନି" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Sample rate:" +msgstr "ନମୁନା େମ-ହାର:" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:22 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Channels:" +msgstr "ଚାନେଲଗୁଡ଼ିକ:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:24 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 ଚାନେଲ" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:147 +#: ../src/totem-object.c:1666 +msgid "Movie Player" +msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ/ଅଟକାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 ../src/totem-object.c:4147 +#: ../src/totem-object.c:4149 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "_Movie" +msgstr "ସିନେମା (_M)" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "_Open..." +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..." + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Open a file" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Open _Location..." +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ... (_L)" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "_Eject" +msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "_Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଧାରାର ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "_Quit" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "Quit the program" +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Plugins..." +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ..." + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଅନୁଲମ୍ବିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରଚନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "_View" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଦୁଇଗୁଣା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_g)" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "କ୍ୟାମେରା କୋଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "_Go" +msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" + +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD ତାଲିକା" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "_Title Menu" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା (_T)" + +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "କୋଣ ତାଲିକା (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "କୋଣ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)" + +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "_Sound" +msgstr "ଶବ୍ଦ (_S)" + +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Increase volume" +msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ ଅଧିକ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Decrease volume" +msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "_Help" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "_Contents" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Help contents" +msgstr "ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "_About" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "About this application" +msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ" + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା (_l)" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Show _Controls" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Show controls" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "S_idebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି (_i)" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +#| msgid "Auto" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Square" +msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "୪:୩ (TV)" + +#: ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)" + +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ (_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "_Languages" +msgstr "ଭାଷା (_L)" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Zoom In" +msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Zoom in" +msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Zoom reset" +msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Zoom out" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "Skip forward" +msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "Skip backwards" +msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps ମଡେମ" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps ମଡେମ" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps ମଡେମ" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps ମଡେମ" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps ମଡେମ" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:102 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "Normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "Large" +msgstr "ବଡ଼" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "Extra Large" +msgstr "ଅତି ବଡ଼" + +#: ../data/totem.ui.h:109 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012 +msgid "Stereo" +msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "4-channel" +msgstr "4-ଚାନେଲ" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-ଚାନେଲ" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-ଚାନେଲ" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-ଚାନେଲ" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 Passthrough" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem ପସନ୍ଦ" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +#| msgid "Play" +msgid "Playback" +msgstr "ପଛକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ଥାନରୁ ଚଲାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "Networking" +msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି (_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "" +"ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_l)" + +#: ../data/totem.ui.h:122 +msgid "_Font:" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):" + +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Encoding:" +msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):" + +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "External Chapters" +msgstr "ବାହ୍ୟ ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡିକ" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ଅଧ୍ଯାୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_c)" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "Display" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭିଡିଓ ଧାରଣ କଲେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ " +"(_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥିତ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାରକରିବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_d)" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ମଧ୍ଯ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ " + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "Video or Audio" +msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଅଥବା ଧ୍ୱନି" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "Visual Effects" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ" + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)" + +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:138 +msgid "Color Balance" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):" + +#: ../data/totem.ui.h:141 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):" + +#: ../data/totem.ui.h:142 +msgid "_Hue:" +msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" + +#: ../data/totem.ui.h:143 +#| msgid "Reset To _Defaults" +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:144 +msgid "Audio Output" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ" + +#: ../data/totem.ui.h:145 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:149 +msgid "Time seek bar" +msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " +#| "is useful for monitor-powered speakers." +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ " +"ଉପରେ ନଜର ରଖିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଭିଡିଓ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "ଗୋଟିଏ କେବଳ ଧ୍ବନି ଫାଇଲକୁ ଚାଳାଇବା ସମୟରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#| msgid "Name of the visual effects plugins" +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବ ପ୍ଲଗ-ଇନର ନାମ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "ଭିଡିଓର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "ଭିଡିଓର ପ୍ରଭେଦ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The hue of the video" +msgstr "ଭିଡିଓର ରଙ୍ଗ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "ଭିଡିଓର ପରିପ୍ରୁକ୍ତତା" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "" +"ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#| msgid "Connection _speed:" +msgid "Network connection speed" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Repeat mode" +msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଧାରା" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମର ପ୍ରକାର" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ସଂରଚନା" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#| msgid "" +#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display " +#| "the stream (in seconds)" +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" +"ଧାରା (ସେକଣ୍ଡରେ)କୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନେଟୱର୍କ ଧାରା ପାଇଁ ବଫର " +"କରିବାକୁ ଥିବା ତଥ୍ୟର ପରିମାଣ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Subtitle font" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#| msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା।" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସାଙ୍କେତିକରଣ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#| msgid "Encoding charset for subtitle" +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "ଅକ୍ଷରମାଳାକୁ ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " +#| "directory" +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" +"\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି " +"ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଡିରେକ୍ଟରୀ।" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " +#| "Pictures directory" +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" +"\"ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ପ୍ରତିଛବି ଡିରେକ୍ଟରୀ।" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତପଥଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟ ବିଷୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ " +"କି" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +#| msgid "" +#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing " +#| "or closing them." +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" +"ଖେଳାଯାଇଥିବା ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଟକାଇବା ଅଥବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ " +"ଅବସ୍ଥାନକୁ ମନେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Active plugins list" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ତାଲିକା" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" +"ପ୍ଲଗଇନମାନଙ୍କର ନାମର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଅଛି (ଧାରଣ ହୋଇଛି ଏବଂ " +"ଚାଲୁଅଛି)।" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "This location is not a valid one." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଟେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ ଥିବା ଦଲିଲକୁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଇପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ ଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 +#, c-format +#| msgid "File Format: %s" +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F): %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "ସମସ୍ତ ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 +#| msgid "By extension" +msgid "By Extension" +msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଅନୁସାରେ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 +#| msgid "File Error" +msgid "File Format" +msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +#| msgid "By extension" +msgid "Extension(s)" +msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ(ଗୁଡ଼ିକ)" + +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା `%s' ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ପାଇବାରେ " +"ସମର୍ଥ ହୋଇନଥିଲା।ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଜ୍ଞାତ " +"ଅନୁଲଗ୍ନକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି ଅଥବା ନିମ୍ନରେ ଥିବା ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ " +"ଶୈଳୀକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ଚିହ୍ନିହେଉନାହିଁ" + +#: ../src/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" + +#: ../src/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +#| msgid "%d frames per second" +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "%d ଟି ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" +msgstr[1] "%d ଟି ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#| msgid "Audio files" +msgid "Audio Preview" +msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#| msgid "Play" +msgid "_Play Now" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#| msgid "Channels:" +msgid "Cancel" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:619 +msgid "No File" +msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ" + +#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. %s" + +#: ../src/totem-interface.c:180 +msgid "The file does not exist." +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." + +#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 +#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/totem-interface.c:346 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/totem-interface.c:350 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/totem-interface.c:354 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:357 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ Totem ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ " +"ଧାରଣ କରିଥାଏ." + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:194 +msgid "None" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:199 +#| msgid "Auto" +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:769 +#, c-format +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-menu.c:772 ../src/totem-menu.c:855 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "device%d" + +#: ../src/totem-menu.c:852 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1203 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Srikant Kedia https://launchpad.net/~srikantkedia" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "Totem Website" +msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ" + +#: ../src/totem-menu.c:1250 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" + +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:473 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "Totem %s" + +#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 +msgid "Playing" +msgstr "ଚାଲୁଅଛି" + +#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52 +msgid "Pause" +msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 +msgid "Paused" +msgstr "ଅଟକିଛି" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065 +#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99 +msgid "Play" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 +msgid "Stopped" +msgstr "ଅଟକିଛି" + +#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168 +#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-object.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ " +"Totem ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-object.c:1246 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ " +"ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।" + +#: ../src/totem-object.c:1254 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା" + +#: ../src/totem-object.c:1255 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ " +"Totemକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/totem-object.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା " +"ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-object.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +"କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-object.c:1262 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" +"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ." + +#: ../src/totem-object.c:1263 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/totem-object.c:1299 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280 +msgid "No reason." +msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-object.c:1314 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "Totem ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" + +#: ../src/totem-object.c:1315 +msgid "" +"Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ " +"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-object.c:1804 +msgid "No error message" +msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ" + +#: ../src/totem-object.c:2197 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466 +msgid "An error occurred" +msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା" + +#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା" + +#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା" + +#: ../src/totem-object.c:4280 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem-open-location.c:182 +msgid "Open Location..." +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ ..." + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Enable debug" +msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "ଆଗରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "ପଛରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Volume Down" +msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Mute sound" +msgstr "ଧ୍ୱନିକୁ ମୁକ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ/ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:62 +msgid "Quit" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:90 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:102 +msgid "Enqueue" +msgstr "ଧାଡିରେ ଲଗାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Replace" +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Seek" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 +msgid "Playlist index" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ତାଲିକା ଅନୁକ୍ରମଣିକା" + +#: ../src/totem-options.c:69 +msgid "Movies to play" +msgstr "ଚାଲିବାକୁ ଥିବା ଚଳଚିତ୍ର" + +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:161 +#| msgid "Clear the playlist" +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "MP3 ShoutCast ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀ" + +#: ../src/totem-playlist.c:162 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା)" + +#: ../src/totem-playlist.c:163 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା, DOS ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)" + +#: ../src/totem-playlist.c:164 +#| msgid "Save Playlist" +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "XML ସହଭାଗୀ ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:363 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ %d" + +#: ../src/totem-playlist.c:462 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/totem-playlist.c:1037 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140 +msgid "Playlist" +msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା" + +#: ../src/totem-playlist.c:1869 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।" + +#: ../src/totem-playlist.c:1870 +msgid "Playlist error" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/totem-preferences.c:295 +msgid "Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/totem-preferences.c:451 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio/Video" +msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ" + +#: ../src/totem-statusbar.c:110 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦" + +#: ../src/totem-statusbar.c:133 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (ପ୍ରବାହିତ)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-statusbar.c:239 +msgid "Buffering" +msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କରୁଅଛି" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:330 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "ଆରବୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "ବାଲଟିକ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "ସେଲଟିକ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ସରଳିକ୍ରୁତ ଚାଇନିଜ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ଚାଇନିଜ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "କ୍ରୋଏଟିୟାନ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ସିରୀଲିକ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ସିରୀଲିକ/ରୂଷୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ସିରୀଲିକ/ୟୁକ୍ରେନିୟାନ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "ଗ୍ରୀକ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "ହିବ୍ରୁ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ହିବ୍ରୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "ହିନ୍ଦୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "ଜାପାନୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "କୋରୀୟାନ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "ନୋର୍ଡିକ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "ପାର୍ସୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "ରୋମାନୀୟାନ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "ଥାଈ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "ତୁର୍କୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ଭିଏତନାମୀ" + +#: ../src/totem-video-list.c:329 +msgid "No video URI" +msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ URI ନାହିଁ" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690 +#| msgid "Vietnamese" +msgid "Filename" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692 +msgid "Resolution" +msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695 +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration" +msgstr "ଅବଧି" + +#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +msgid "All files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" + +#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +msgid "Supported files" +msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ" + +#: ../src/totem-uri.c:521 +msgid "Audio files" +msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/totem-uri.c:529 +msgid "Video files" +msgstr "ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/totem-uri.c:539 +msgid "Subtitle files" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/totem-uri.c:591 +#| msgid "Select text subtitle" +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-uri.c:654 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:201 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "-ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' କୁ " +"ଚଳାନ୍ତୁ.\n" + +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ" + +#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem.c:255 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। Totem ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "RTSP ସର୍ଭର ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକ #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160 +#, c-format +#| msgid "Subtitles" +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ " +"ଅନ୍ୟଏକ ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574 +msgid "Location not found." +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "" +"ଠିକଣାକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ; ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଇପାରେ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଭିଡିଓ " +"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ " +"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର " +"ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣ " +"ଏହାକୁ ଧରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରିପାରିବେ." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "" +"ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛଚଲାଟି ନିମ୍ନଳିଖିତ ଡିକୋଡର ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱାର୍କ ଦ୍ବାରା ଚଳାନ୍ତୁ। ଡିସ୍କକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା " +"କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 +msgid "Surround" +msgstr "ଚାରିପାଖ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010 +msgid "Mono" +msgstr "ମନୋ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "GStreamer ର ବହୁ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଗଲା।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"GStreamer ଖେଳ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର GStreamer ସ୍ଥାପନକୁ " +"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଏହା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନପାରେ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର " +"ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ " +"ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ " +"ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " +"ଥାଇ ନପାରେ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜିପାରୁ ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ " +"ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ " +"ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:138 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" +msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" + +#: ../src/backend/video-utils.c:140 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ମିନିଟ" +msgstr[1] "%d ମିନିଟ" + +#: ../src/backend/video-utils.c:143 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" +msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:149 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:152 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "ହତବୁଦ୍ଧି" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ହତବୁଦ୍ଧି ଗ୍ରାହକ ସହିତ Totemକୁ ମୋବାଇଲ ଫୋନ ମାଧ୍ଯମରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ 1.0" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 +#| msgid "Related Videos" +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଡିସ୍କ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_C)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଲାଥିବା ଚଳଚିତ୍ରରୁ ଗୋଟିଏ ଭିଡିଓ DVD କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ (S)VCD ନିର୍ମାଣ " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "ଭିଡିଓ DVD କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 +#| msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା DVDକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା (S)VCDକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 +#| msgid "The movie could not be read." +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କଟିକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ।" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 +#| msgid "The movie could not be read." +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟିକୁ ଲେଖିହେବ ନାହିଁ।" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "ଅନୁଲିପି (S)VCDs କିମ୍ବା ଭିଡିଓ DVDs" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137 +#| msgid "_Chapter Menu" +msgid "Chapters" +msgstr "ଅଧ୍ଯାଯଗୁଡିକ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +#| msgid "Next chapter or movie" +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚଳଚିତ୍ରମାନଙ୍କରେ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" +msgstr "ନୂତନ ଅଧ୍ଯାୟ ପାଇଁ ନାମ:" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "ଏହି ଅଧ୍ଯାୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +#| msgid "Remove file from playlist" +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ଏହି ଅଧ୍ଯାୟକୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +#| msgid "Go to the chapter menu" +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "ଏହି ଅଧ୍ଯାୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +#| msgid "Go to the chapter menu" +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ରର ଏହି ଅଧ୍ଯାୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +#| msgid "Add..." +msgid "Add Chapter..." +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Chapter" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +#| msgid "Go to the chapter menu" +msgid "Go to Chapter" +msgstr "ଏହି ଅଧ୍ଯାୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +#| msgid "0 Channels" +msgid "Save Changes" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +msgid "No chapter data" +msgstr "କୌଣସି ଅଧ୍ଯାୟ ତଥ୍ୟ ନାହିଁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +msgid "Load Chapters..." +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ CMML ଫାଇଲରୁ ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +msgid "Add New Chapters" +msgstr "ନୂତନ ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +#| msgid "Next chapter or movie" +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Title: %s\n" +"Start time: %s" +msgstr "" +"ଶୀର୍ଷକ: %s\n" +"ପ୍ରାରମ୍ଭ ସମୟ: %s" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅଧ୍ଯାୟ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." +msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଅଥବା ସ୍ଥିତବାନ ଅଧ୍ଯାୟକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ।" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#| msgid "Error listing channel categories" +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#| msgid "An error occurred while fetching albums." +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#| msgid "Open a file" +msgid "Open Chapter File" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#| msgid "Save Screenshot" +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#| msgid "_Chapter Menu" +msgid "Chapter Title" +msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ନାମ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅଧ୍ଯାୟ ସୂଚୀରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ କି?" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 +msgid "Close without Saving" +msgstr "ବିନା ସଂରକ୍ଷଣରେ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#| msgid "Square" +msgid "Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ଅଧ୍ଯାୟ ସୂଚୀରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ " +"ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ।" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "CMML ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +msgid "Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:120 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "ସୁସଂଗତି DLNA/UPnP ଗ୍ରାହକ" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "ସୁସଂଗତି ଦ୍ୱାରା ଶକ୍ତିପ୍ରାପ୍ତ Totem ପାଇଁ ଗୋଟିଏ DLNA/UPnP ଗ୍ରାହକ" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "D-Bus ସର୍ଭିସ" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" +"D-Bus ଉପତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବା ପାଇଁ " +"ପ୍ଲଗଇନ।" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତି" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" +"ଚଳଚିତ୍ର ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କର ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "ପରଦାରେ ଟୀକା ଦେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନ ସହାୟକ" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ." + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:44 +#| msgid "Movie Player" +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "BBC iPlayer" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "ଗତ 7 ଦିନରୁ BBC ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ BBC iPlayer ସର୍ଭିସରୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 +msgid "Error listing channel categories" +msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" +"BBC iPlayerରେ ଉପଲବ୍ଧ ଦୂରଦର୍ଶନ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବାରେ ଗୋଟିଏ ଅଜଣା " +"ତ୍ରୁଟି ହୋଇଛି।" + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:77 +msgid "Loading…" +msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." + +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ଫିଡ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 +msgid "" +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "" +"ଏହି ଚ୍ୟାନେଲ ଏବଂ ବିଭାଗ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବାରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ " +"ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହୋଇଛି।" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +msgid "" +msgstr "<କୌଣସି କାରଣ ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ>" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ (\"%s\")" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +#| msgid "Artist:" +msgid "By artist" +msgstr "କଳାକାର ଦ୍ୱାରା" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "ଟ୍ୟାଗ ଦ୍ୱାରା" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Popular" +msgstr "ଖ୍ୟାତି ସମ୍ପନ୍ନ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Latest Releases" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରକାଶନ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "କାଢ଼ିବାକୁ ଥିବା ଆଲବମର ସଂଖ୍ୟା (_r)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଧ୍ୱନୀ ଶୈଳୀ (_f)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:130 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "" +"Jamendoରେ ସୃଜନାତ୍ମକ ସାଧାରଣ ଅନୁମତିପତ୍ର ସଙ୍ଗୀତର ବୃହତ ସଂଗ୍ରହକୁ ଶ୍ରବଣ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ Python simplejson ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:263 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:300 +#, python-format +#| msgid "Artist:" +msgid "Artist: %s" +msgstr "କଳାକାର: %s" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:271 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "ରୀତି: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 +#, python-format +#| msgid "Related Videos" +msgid "Released on: %s" +msgstr "ରେ ପ୍ରକାଶିତ: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 +#, python-format +#| msgid "%d %%" +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299 +#, python-format +#| msgid "Album:" +msgid "Album: %s" +msgstr "ଆଲବମ: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:301 +#, python-format +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration: %s" +msgstr "ଅବଧି: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:358 +#| msgid "Fetching albums, please wait..." +msgid "Fetching albums, please wait…" +msgstr "ଆଲବମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷାକରନ୍ତୁ..." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" +"Jamendo ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n" +"%s." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:415 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "Jamendo ସର୍ଭର ସଙ୍କେତ %s ଫେରାଇଥିଲା।" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:419 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "ଆଲଗମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:625 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:675 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Number of screenshots:" +msgid "Number of results per page" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠାରେ ଥିବା ଫଳାଫଳ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The number of Jamendo search results to display in each page of results." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Audio format to download from Jamendo" +msgstr "Jamendo ରୁ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଶୈଳୀ" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେ" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "lircକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "ତଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣ କରୁଅଛି" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +#| msgid "Subtitle files" +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା (_l):" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "Language" +msgstr "ଭାଷା" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +#| msgid "Text Subtitles" +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସହିତ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 +#| msgid "Subtitles downloader" +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣକର୍ତ୍ତା" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie" +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପଶୀର୍ଷକ ଦେଖନ୍ତୁ।" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "ବ୍ରଜିଲିଆନ ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:249 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:265 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:282 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270 +#| msgid "No results" +msgid "No results found" +msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380 +#| msgid "S_ubtitles" +msgid "Subtitles" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:386 +#| msgid "Normal" +msgid "Format" +msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:391 +#| msgid "Playing" +msgid "Rating" +msgstr "ଅନୁପାତ ମାପ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:432 +#| msgid "Download Movie Subtitles" +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "ତଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:433 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "OpenSubtitlesରୁ ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 +#| msgid "Searching subtitles..." +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:550 +#| msgid "Downloading the subtitles..." +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Subtitle _language:" +msgid "Subtitle language" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128 +msgid "Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" + +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 +#| msgid "Neighbours" +msgid "Neighbors" +msgstr "ପଡୋଶୀ" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍ଗିତ ତାଲିକାକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "ସର୍ଭିସ ନାମ (_N):" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string %u will be replaced by your name,\n" +"and %h will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" +"ନେଟୱର୍କରେ ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ସର୍ଭିସକୁ ଘୋଷଣା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ନାମ।\n" +"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ସମସ୍ତ ଘଟଣା. %u ଆପଣଙ୍କର ନାମ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ,\n" +"ଏବଂ %h ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରର ଆଧାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ।" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପରିବହନ ପ୍ରୋଟୋକଲ (HTTPS)କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_e)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "rpdb2 ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +#| msgid "Save Playlist..." +msgid "Save a Copy..." +msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +#| msgid "The contrast of the video" +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ରର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +#| msgid "Save Gallery" +msgid "Save a Copy" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +#| msgid "_Movie" +msgid "Movie" +msgstr "ସିନେମା" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +#| msgid "Movies to play" +msgid "Movie stream" +msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961 +msgid "Playing a movie" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଓସାର (ପିକସେଲରେ):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +#| msgid "Service _Name:" +msgid "_Name:" +msgstr "ନାମ (_N):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ: (_f)" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "Select a folder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" +msgstr "ଗାଲେରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "Gallery-%s-%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "ଗାଲେରୀକୁ \"%s\" ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Screenshot-%s-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ... (_S)" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +#| msgid "Take _Screenshot..." +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗାଲେରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_G)..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +#| msgid "seconds" +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "ସେକଣ୍ଡ" +msgstr[1] "ସେକେଣ୍ଡ" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +#| msgid "Skip to" +msgid "Skip To" +msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +#| msgid "_Skip to..." +msgid "_Skip To..." +msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S)..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S):" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "ସନ୍ଧାନକାରୀ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 +msgid "No results" +msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the +#. * list view, for example: +#. * +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * +#. * This is similar to what web searches use, eg. +#. * Google on the top-right of their search results +#. * page show: +#. * +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#. * +#. +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକ" +msgstr[1] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକମାନଙ୍କୁ" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 +msgid "Page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସନ୍ଧାନ" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 +msgid "Thumbnail" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଈ" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "" +"ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରର କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରରେ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "ଖୋଜାଳୀ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାନୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 +#| msgid "YouTube browser" +msgid "YouTube Browser" +msgstr "YouTube ବ୍ରାଉଜର" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁଟ୍ୟୁବ ଭିଡିଓ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Related Videos" +msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 +msgid "YouTube" +msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାତିଲ କରୁଅଛି..." + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "ଭିଡିଓକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" +"ସର୍ଭରରୁ ଉତ୍ତର ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ। ଆପଣ libgdata ର ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ଚଲାଉଛନ୍ତି କି " +"ନାହିଁ ତାହା ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 +#| msgid "Fetching search results..." +msgid "Fetching search results…" +msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରୁଛି..." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 +#| msgid "Fetching related videos..." +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରୁଅଛି..." + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରୁଅଛି..." + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "ଭିଡିଓ ଶୈଳୀ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 +msgid "No URI to play" +msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totem ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 +#| msgid "Totem Browser Plugin" +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। Totem ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +#| msgid "Interactive python console." +msgid "Interactive Python console." +msgstr "ପାରସ୍ପରିକ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ।" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ତାଲିକା" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +msgid "_Python Console" +msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ (_P)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 +#| msgid "Show Totem's python console" +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "Totemର ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 +msgid "Python Debugger" +msgstr "ପାଇଥନ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:98 +#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "rpdb2 ସହିତ ସୁଦୁର ପାଇଥନ ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "ଆପଣ 'totem_object' ଦ୍ୱାରା Totem.Object କୁ ପାଇପାରିବେ :\\n%s" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:123 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Totem ପାଇଥନ କୋନସୋଲ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:132 +#| msgid "" +#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb " +#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use " +#| "the default password ('totem')." +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"ଆପଣ ଠିକଅଛି ଦବାଇବା ପରେ, ଆପଣ winpdb କିମ୍ବା rpdb2 ସହଯୋଗରେ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବା " +"ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ Totem ଅପେକ୍ଷା କରିବ। ଯଦି ଆପଣ DConf ରେ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ " +"ବିନ୍ୟାସ କରିନାହାନ୍ତି, ତେବେ ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ('totem')କୁ " +"ବ୍ୟବହାର କରିବ।" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-09 09:32:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 17:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 05:12+0000\n" "Last-Translator: Aditya \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:847 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Lock to launcher" +msgid "Lock to Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:847 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Unlock from launcher" +msgid "Unlock from Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:856 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 msgid "Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" @@ -73,11 +73,11 @@ msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:272 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 msgid "See fewer results" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:277 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -96,28 +96,28 @@ msgid "Empty Trash..." msgstr "ଅଳିଆ ସଫା କରନ୍ତୁ..." -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:38 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 msgid "Dash home" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:85 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 msgid "Dash Home" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:183 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 msgid "Filter results" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:577 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 msgid "Search" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 msgid "Home screen" msgstr "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Multi-range" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:41 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 msgid "Rating" msgstr "" @@ -146,201 +146,238 @@ msgid "min" msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +msgid "Left Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +msgid "Middle Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +msgid "Right Mouse" +msgstr "" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2581 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 msgid "Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2583 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2583 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2584 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2585 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2586 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +msgid "Super + Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 msgid " + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2586 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2587 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2587 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2588 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 msgid "Open the Trash." msgstr "" #. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2591 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 msgid "Dash" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2593 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2593 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 msgid "Open the Dash Home." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2594 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2595 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2596 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2597 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2598 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2614 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +msgid "Ctrl + Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2598 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 msgid "Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2599 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2599 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 msgid "Enter & Return" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2600 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 msgid "'Run Command' mode." msgstr "" -#. Top Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2603 -msgid "Top Bar" +#. Menu Bar +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 +msgid "Menu Bar" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2605 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2606 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2607 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2607 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2614 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2610 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 msgid "Switching" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2612 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2613 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2617 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 msgid "Workspaces" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2618 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2619 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2619 -msgid "Super + Shift + Cursor Keys" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 +msgid "Control + Alt + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2620 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2620 -msgid "Super + Alt + Cursor Keys" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" msgstr "" #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2623 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2624 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2625 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2626 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2627 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2628 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +msgid " or Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2629 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2630 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2631 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +msgid "Alt + Space" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2632 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +msgid "Ctrl + Alt + Num" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +msgid " Drag" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2633 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 msgid "Resize window." msgstr "" @@ -472,317 +509,325 @@ msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Go right in the switcher" +msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Go left in the switcher" +msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "Key to expose the windows in the switcher" +msgid "Go right in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Key to collapse windows in the switcher" +msgid "Go left in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Key to flip through windows in the switcher" +msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" +msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Show minimized windows in switcher" +msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Show minimized windows in switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Backlight Mode" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Backlight Always On" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Backlight Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Backlight Always Off" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "Launch Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Pulse Until Running" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Blink" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Urgent Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Pulse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Wiggle" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Panel Opacity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "Launcher Opacity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Launcher icon size" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "Hide Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Slide only" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Fade only" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Fade and Slide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Dash Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "No Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Static Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Active Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Automaximize value" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Show Devices" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Only Mounted" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Always" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Menus discovery duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-09 09:32:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 11:22:15.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-09 09:32:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 11:22:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* diff -Nru language-pack-gnome-or-12.04+20120308/debian/changelog language-pack-gnome-or-12.04+20120315/debian/changelog --- language-pack-gnome-or-12.04+20120308/debian/changelog 2012-03-09 09:32:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 11:22:09.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-or (1:12.04+20120315) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 16 Mar 2012 11:22:09 +0000 + language-pack-gnome-or (1:12.04+20120308) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.