diff -Nru language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-04-11 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,514 +0,0 @@ -# Translate into Ukrainian -# by -# Roman Luchak , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:19+0000\n" -"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"X-Poedit-Country: India\n" -"X-Poedit-Language: Oriya\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "ଅକ୍ଷମକର %(action_conflict)s" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)sଗୁଡିକୁ ସ୍ଥିର କରନାହିଁ" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "" - -msgid "key" -msgstr "" - -msgid "button" -msgstr "" - -msgid "edge" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ଡିକୁ ଉପୟୋଗକର" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ଉପୟୋଗ କର ନାହିଁ" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s କୁ ସକ୍ଷମକର" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ସକ୍ଷମ କରନାହିଁ" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ଅକ୍ଷମକର" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s କୁ ଅକ୍ଷମକର ନାହିଁ" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -msgid "Accessibility" -msgstr "ପ୍ରବେଶୟୋଗ୍ଯତା" - -msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ" - -msgid "Extras" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତଗୁଡିକ" - -msgid "Window Management" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରବନ୍ଧନ" - -msgid "Effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବଗୁଡିକ" - -msgid "Image Loading" -msgstr "ଚିତ୍ର ଲୋଡକରିବା" - -msgid "Utility" -msgstr "ଉପୟୋଗୀତା" - -msgid "All" -msgstr "ସବୁ" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "ଅବିଭାଜିତ" - -msgid "N/A" -msgstr "" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ମୂଲ୍ଯକୁ ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପୁନଃସ୍ଥିରକର" - -msgid "Edit" -msgstr "ସଂପାଦନକର" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"ବହୁ-ତାଲିକା ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ । ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ " -"ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରିପାରିବେ ।" - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "ସଂପାଦନକର %s" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ ସର୍ଟକଟ ନୁହେଁ" - -msgid "Disabled" -msgstr "ଅକ୍ଷମହେଲା" - -msgid "Enabled" -msgstr "ସକ୍ଷମହେଲା" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "ଟାଣିନେବା କି ସଂୟୁକ୍ତକରଣ" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ ବଟନ ନୁହେଁ" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"ପରିବର୍ତ୍ତକଗୁଡିକ ବିନା ବଟନ 1 କୁ ଉପୟୋଗ କରିବା ୟେ କୌଣସି ବାମ କ୍ଲିକକୁ ବାଧା ଦେଇପାରିବ " -"ଏବଂ ଏମିତି ଆପଣଙ୍କର କନଫିଗରେସନ ଭାଙ୍ଗିୟିବ । ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ \"%s\" ବଟନକୁ ବଟନ1କୁ " -"ସ୍ଥିର କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" ଏକ ମାନ୍ଯ ଧାର ମାସ୍କ ନୁହେଁ" - -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "କମ୍ପିଜକନଫିଗ ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ" - -msgid "Plugin" -msgstr "" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "ଦଯାକରି ନୂଆ କି ସଂୟୁକ୍ତିକରଣକୁ ଦବାନ୍ତୁ" - -msgid "Window Title" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ" - -msgid "Window Role" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପାତ୍ର" - -msgid "Window Name" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ନାମ" - -msgid "Window Class" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶ୍ରେଣୀ" - -msgid "Window Type" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର" - -msgid "Window ID" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ID" - -msgid "And" -msgstr "ଏବଂ" - -msgid "Or" -msgstr "କିମ୍ବା" - -msgid "Edit match" -msgstr "ମିଶୁଥିବାକୁ ସଂପାଦନକର" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "ପ୍ରକାର" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ" - -msgid "Grab" -msgstr "ଟାଣିନିଅ" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "ଓଲଟାଅ" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Images" -msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" - -msgid "File" -msgstr "ଫାଇଲ" - -msgid "Open directory..." -msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ଖୋଲ..." - -msgid "Open file..." -msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲ..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "କମ୍ପିଜକନଫିଗ କନଫିଗରେସନ ସିଷ୍ଟମ ପାଇଁ ଏହା ଗୋଟିଏ ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ଅଟେ ।" - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ଅନୁବାଦକ - ଶ୍ରେଯଗୁଡିକ\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks" - -msgid "An error has occured" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି" - -msgid "Warning" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s ସକ୍ଷମକର" - -msgid "Filter" -msgstr "ଫିଲ୍ଟର" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ %s ତଦନ୍ତକର" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନକୁ ଉପୟୋଗକର" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "କମ୍ପିଜ କେନ୍ଦ୍ରୀଯ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ତଦନ୍ତକର" - -msgid "Error" -msgstr "ତ୍ରୁଟି" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" - -msgid "Search in..." -msgstr "ରେ ତଦନ୍ତକର..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ଏବଂ ନାମ ଛୋଟକର" - -msgid "Long description" -msgstr "ଲମ୍ବା ବର୍ଣ୍ଣନା" - -msgid "Settings value" -msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକର ମୂଲ୍ଯ" - -msgid "Group" -msgstr "" - -msgid "Subgroup" -msgstr "" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପ୍ରୋଫାଇଲ ୟୋଗକର" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ" - -msgid "Default" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" - -msgid "Profile" -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ" - -msgid "Import" -msgstr "ଆମଦାନୀକର" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "ଗୋଟିଏ କମ୍ପିଜକନଫିଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ଆମଦାନୀକର" - -msgid "Import as..." -msgstr "ପରି ଆମଦାନୀକର ..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "ଗୋଟିଏ କମ୍ପିଜକନଫିଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ଏକ ନୂଆ ପ୍ରୋଫାଇଲ ପରି ଆମଦାନୀକର" - -msgid "Export" -msgstr "ରପ୍ତାନୀକର" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପିଜକନଫିଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟଗୁଡିକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କର" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "ବିଶ୍ବଗତ ଡିଫଲ୍ଟକୁ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପିଜକନଫିଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" - -msgid "Backend" -msgstr "ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ" - -msgid "Integration" -msgstr "ଏକତ୍ରିକରଣ" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶକୁ ଏକତ୍ରିକରଣ ସକ୍ଷମ କର" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "ପ୍ରେଫାଇଲଗୁଡିକ (*.ପ୍ରୋଫାଇଲ)" - -msgid "All files" -msgstr "ସବୁ ଫାଇଲଗୁଡିକ" - -msgid "Save file.." -msgstr "ଫାଇଲ ସଂଚଯକର" - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ବେଳେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ଯକୁ ବାଦ ଦେବାକୁ " -"ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" - -msgid "Open file.." -msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲ ..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ ପ୍ରବିଷ୍ଟକର" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "ନୂଆ ପ୍ରୋଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଦଯାକରି ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ :" - -msgid "Backend not found." -msgstr "ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ ମିଳିଲା ନାହିଁ ।" - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ପ୍ଲଗଇନ ସଜାଇବା" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "ଅକ୍ଷମହୋଇଥିବା ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "ସକ୍ଷମହୋଇଥିବା ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକ" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"ଆପଣ ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ପ୍ଲଗଇନ ସଜାଇବାକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅକ୍ଷମ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ? ଏହା " -"ଦ୍ବନ୍ଦ ପରିଚାଳନାକୁ ମଧ୍ଯ ଅକ୍ଷମ କରିଦେବ । ୟଦି ଆପଣ ଜାଣିଛନ୍ତି, କଣ ଆପଣ କରୁଛନ୍ତି " -"ତେବେ ୟାଇ ଏହା କରିବା ଉଚିତ ।" - -msgid "Add plugin" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ୟୋଗକର" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "ପ୍ଲଇନ ନାମ:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ନାମ ଭର୍ତ୍ତିକର" - -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"କମ୍ପିଜ କନଫିଗରେସନ ସିଷ୍ଟମ ଦ୍ବାରା ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ, ପ୍ରୋଫାଇଲ ଏବଂ ଅନ୍ଯ " -"ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ କନଫିଗର କରନ୍ତୁ ।" - -msgid "About" -msgstr "ବିଷଯରେ" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM ବିଷଯରେ..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ & ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ" - -msgid "Plugin List" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ତାଲିକା" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ଲଗଇନ ତାଲିକାକୁ ଫିଲ୍ଟର କରନ୍ତୁ" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନ %i" - -msgid "Screen" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନ" - -msgid "Category" -msgstr "ବିଭାଗ" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "ଉନ୍ନତ ତଦନ୍ତ" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"କୌଣସି ମେଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ \n" -"\n" -" ଆପଣଙ୍କର ଫିଲ୍ଟର \"%s\" କୌଣସି ସାମଗ୍ରୀ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନି ।" - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,618 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri , 2008. -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: or\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "ଫଟୋ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -#| msgid "_Photo" -msgid "Photo" -msgstr "ଫୋଟୋ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Video mode" -msgstr "ଭିଡିଓ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -#| msgid "_Video" -msgid "Video" -msgstr "ଭିଡିଓ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "ଫୋଟୋ ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -#| msgid "_Burst" -msgid "Burst" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 -#| msgid "Take a photo" -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମ ସହାୟତାରେ ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବ (_E)" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରାକୁ ଫେରନ୍ତୁ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -#| msgid "Dice" -msgid "Device" -msgstr "ଉପକରଣ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Photo resolution" -msgstr "ଫୋଟୋ ବିଭେଦନ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Video resolution" -msgstr "ଭିଡିଓ ବିଭେଦନ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam" -msgstr "ୱେବ କାମେରା" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Brightness" -msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Saturation" -msgstr "ପରିପୃକ୍ତ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Hue" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Contrast" -msgstr "ବୈଷମ୍ୟ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Shutter" -msgstr "କବାଟ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "_Countdown" -msgstr "ତଳୁ ଉପର ଗଣନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ‍‌(_C)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -#| msgid "Fire _Flash" -msgid "Fire _flash" -msgstr "ଫ୍ଲାଶକୁ ଚଲାନ୍ତୁ (_f)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Burst mode" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Number of photos" -msgstr "ଫୋଟୋସଂଖ୍ୟା" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -#| msgid "Delay between photos (secs.)" -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ସମୟ ଅନ୍ତର (ସେକଣ୍ଡରେ)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "Capture" -msgstr "ଅଧିକାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_r)" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" - -#: ../data/menus.ui.h:6 -#| msgid "_Open" -msgid "Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../data/menus.ui.h:7 -msgid "Save _As…" -msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..." - -#: ../data/menus.ui.h:8 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_T)" - -#: ../data/menus.ui.h:9 -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ" - -#. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ୱେବକ୍ୟାମ ସାହାଯ୍ୟରେ ଆଲୋକଚିତ୍ର ଏବଂ ଚଳଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ, ମଜାଳିଆ ଗ୍ରାଫିକାଲ " -"ପ୍ରଭାବ ସହିତ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓ ନେବା ପାଇଁ Cheese ଆପଣଙ୍କର ୱେବକ୍ୟାମ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ, ଚମତ୍କାରୀ " -"ବିଶେଷ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହ ତାହା ସହଭାଗ କରିବା " -"ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"ବିଚ୍ଛୁରଣ ଧାରାରେ ସ୍ୱଳ୍ପ ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ଏକାଧିକ ଫୋଟୋ ନିଅନ୍ତୁ। ସମୟ ମାପକକୁ କୌଣସି ଏକ " -"ଶୈଳୀରେ ଠିଆହେବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଫ୍ଲାସକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ!" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"ହୁଡ ତଳେ, Cheese ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓରେ ଚମତ୍କାରୀ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ " -"GStreamer ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। Cheese ସହିତ ଆପଣଙ୍କର ନିଜର, ସାଙ୍ଗସାଥୀ, ଗୃହପାଳିତ ପଶୁ " -"ପକ୍ଷୀ ଏବଂ ଯାହା ଆପଣ ଚାହାନ୍ତି ତାହାର ଫୋଟୋ ନେବା ସହଜ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese ୱେବକେମ ଦୋକାନ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "ଫୋଟୋ;ଭିଡ଼ିଓ;ୱେବକେମ;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "ଓଲଟା ଗଣନା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "ଫଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଗଣତି ଦର୍ଶାଇବାକୁ true ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "ଗଣନା ସମୟ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "ଫଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଗଣତି ଦର୍ଶାଇବା ଅବଧି, ସେକଣ୍ଡରେ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Fire flash before taking a picture" -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "ଫୋଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଫ୍ଲାସ ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "ଫୋଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଫ୍ଲାସ ଚଲାଇବା ପାଇଁ true ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -#| msgid "Webcam device string indicator" -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ଯନ୍ତ୍ର ଖଣ୍ଡ ସୂଚକ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"ଉପକରଣ ନୋଡ ପାଇଁ ପଥ ଯାହାକି କ୍ୟାମେରାକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "ଶେଷ ଥର ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରଭାବ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଭାବର ନାମ ଯାହାକି ଶେଷ ଥର ବଛାଯାଇଥିଲା" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "ଫଟୋ ଓସାର" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ଓସାର, ପିକସେଲରେ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "ଫୋଟୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ଉଚ୍ଚତା, ପିକସେଲରେ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "ଭିଡିଓ ଓସାର" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ଭିଡ଼ିଓର ଓସାର , ପିକସେଲରେ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "ଭିଡିଓ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ଭିଡ଼ିଓର ଉଚ୍ଚତା , ପିକସେଲରେ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -#| msgid "Picture brightness" -msgid "Image brightness" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଉଜ୍ଜଳତା" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ଉଜ୍ଜଳତା ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -#| msgid "Picture contrast" -msgid "Image contrast" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ବୈଷମ୍ୟ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ବୈଷମ୍ୟ ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Picture saturation" -msgid "Image saturation" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପରିପୃକ୍ତତା" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ପରିପୃକ୍ତତା ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -#| msgid "Image" -msgid "Image hue" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ରଙ୍ଗ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ରଙ୍ଗ ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Video Path" -msgid "Video path" -msgstr "ଭିଡିଓ ପଥ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"ଯେଉଁଠାରେ ଭିଡିଓସବୁ ସଂରକ୍ଷଣକରାଯାଇଥାଏ ସେହି ପଥ ନିରୁପଣ କରିଥାଏ, ଖାଲିଥିଲେ " -"\"XDG_VIDEO/Webcam\" କୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Photo Path" -msgid "Photo path" -msgstr "ଫୋଟୋ ପଥ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"ଯେଉଁଠାରେ ଫୋଟୋସବୁ ସଂରକ୍ଷଣକରାଯାଇଥାଏ ସେହି ପଥ ନିରୁପଣ କରିଥାଏ, ଖାଲିଥିଲେ " -"\"XDG_PHOTO/Webcam\" କୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥାରେ ଫୋଟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"ସମୟ ସୀମା, ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ, ବିଚ୍ଛୁରଣ କ୍ରମରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନେବା ସମୟରେ ଅନ୍ତର। ଯଦି " -"ବିଳମ୍ବ ଅବଧି ଓଲଟା ଗଣନ ଠାରୁ କମ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ଓଲଟା ଗଣନ ଅବଧିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥାରେ ଫୋଟଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଚ୍ଛୁରଣରେ ନେବାକୁ ଥିବା ଫୋଟସଂଖ୍ୟା।" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 -msgid "Shutter sound" -msgstr "ଆବରଣର ଶବ୍ଦ" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -#| msgid "Stop _Taking Pictures" -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 -#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ଆବଶ୍ୟକିୟ GStreamer ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 -#, c-format -#| msgid "No camera found!" -msgid "No device found" -msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 -msgid "Unknown device" -msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ବାତିଲ ଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମର୍ଥତି ନୁହଁ" - -#: ../src/cheese-application.vala:53 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "ପ୍ରସସ୍ତ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ଭାବରେ ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଫଳାଫଳ ଦିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-application.vala:310 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam in use" -msgstr "ୱେବ କାମେରା ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି" - -#: ../src/cheese-application.vala:544 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#: ../src/cheese-application.vala:546 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese ୱେବସାଇଟ" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:261 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -msgstr[1] "" -"ଆପଣ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: ../src/cheese-window.vala:265 -msgid "_Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../src/cheese-window.vala:267 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "" -"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -msgstr[1] "" -"ଯଦି ଆପଣ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" - -#: ../src/cheese-window.vala:291 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:294 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:295 -msgid "Skip all" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:340 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "%s କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 -msgid "Save File" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:369 -#| msgid "Save File" -msgid "Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ" - -#: ../src/cheese-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "%s କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:820 -msgid "Stop recording" -msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:835 -msgid "Record a video" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ନେବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:893 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1087 -msgid "No effects found" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1211 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମରୁ ଭିଡ଼ିଓ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ଏକ ତୃଟି ଦେଖାଦେଇଛି" - -#: ../src/cheese-window.vala:1325 -#| msgid "Record a video" -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମ ବ୍ୟବହାର କରି ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1331 -#| msgid "Take multiple photos" -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମ ବ୍ୟବହାର କରି ଏକାଧିକ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1343 -#| msgid "No Effect" -msgid "Choose an Effect" -msgstr "କୌଣସି ଏକ ପ୍ରଭାବ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1354 -#| msgid "_Record a Video" -msgid "Record a Video" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1358 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3792 +0,0 @@ -# Hindi message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Prasanth Kurian -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Oriya\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:15+0000\n" -"Last-Translator: jayashree pujari \n" -"Language-Team: gisti \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"X-Poedit-Country: India\n" -"X-Poedit-Language: Oriya\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "କମ୍ପିଜ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Close Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦକର" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "ଅଣ-ସର୍ବାଧିକ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ନ୍ଯୁନତମ କର" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window Menu" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମେନୁ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାରଦିଅ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ଅନ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ଉପରକୁ ଉଠାଅ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "ସାଧାରଣ କମ୍ପିଜ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "ସକ୍ରିଯ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିଯ ଥିବା ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକର ତାଲିକା" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "ଶ୍ରବଣୟୋଗ୍ଯ ଘଣ୍ଟା" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "ଶ୍ରବଣୟୋଗ୍ଯ ସିଷ୍ଟମ ବିପ୍ ଶବ୍ଦ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "ୟେବେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥାଏ, ସଂକେତସୂଚନାକୁ ଅବହେଳାକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"ୟେବେ ଉଇଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥାଏ ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିବା ଏବଂ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ସଂକେତସୂଚନାକୁ " -"ଅବହେଳାକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "ବାଦଦେବା ଟାସ୍କବାର ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଲୁଚାଅ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"ଡେସ୍କଟପ ମୋଡକୁ ଦେଖାଅ କୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ବେଳେ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ଲୁଚାଅ ଟାସ୍କବାରରେ ନୁହେଁ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "ପିଙ୍ଗ ବିଳମ୍ବ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "ପିଙ୍ଗ ସଂଦେଶଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଆଇକନ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ ଆଇକନ ଚିତ୍ର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "ଆଉଟପୁଟଗୁଡିକୁ ଚିହ୍ନଟକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣର ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନଟକରଣ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "ଆଉଟପୁଟଗୁଡିକ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗଗୁଡିକର ତାଲିକା" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋରେ କ୍ଲିକ, ଇନପୁଟ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଏହାଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ।" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "କ୍ଲିକରେ ଉତ୍ଥାନକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "ୟେବେ କ୍ଲିକ ହୁଏ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉତ୍ଥାନକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "ସ୍ବତଃ-ଉତ୍ଥାନ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ ପରେ ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉତ୍ଥାନ କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "ସ୍ବତଃ-ଉତ୍ଥାନ ବିଳମ୍ବ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋ ଉତ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "ସାମାନ୍ଯ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବାଧାଦେବା ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବାଧାଦେବା ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Close active window" -msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Raise Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉଠାଅ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Lower Window" -msgstr "ନିମ୍ନତର ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "ଅନ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ତଳକୁ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ନିମ୍ନତର କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Minimize active window" -msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ନ୍ଯୁନତମ କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Maximize active window" -msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "ଅଣ-ସର୍ବାଧିକ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଦିଗବଳୀଯ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୁପରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପରେ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମେନୁ କି ବନ୍ଧନ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମେନୁ ବଟନ ବନ୍ଧନ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଦେଖାଅ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଲୁଚାଅ ଏବଂ ଡେସ୍କଟପକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "ଦଣ୍ଡ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "ଦଣ୍ଡ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "ଛାଯାୟୁକ୍ତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "ଛାଯାୟୁକ୍ତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "ଦିଗବଳୀଯ କଳ୍ପିତ ଆକାର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "ଦିଗବଳୀଯ କଳ୍ପିତ ଆକାର ପାଇଁ ସ୍କ୍ରିନ ଆକାର ଗୁଣକ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ କଳ୍ପିତ ଆକାର" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ କଳ୍ପିତ ଆକାର ପାଇଁ ସ୍କ୍ରିନ ଆକାର ଗୁଣକ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା କର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "ଅଂକନକର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "ସାଧନ ଉପୟୋଗକରି ଅଂକନକର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "ଲିଭାଇବା ବ୍ଯାଖ୍ଯା ଆରମ୍ଭକର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "ପରିଷ୍କାରକର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପୁରଣ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପୁରଣକର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "ଆଘାତ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଘାତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "ଆଘାତ ଓସାର" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଘାତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "ପଲ୍ସ(ଗତି)" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "ପଲ୍ସ ପ୍ରଭାବ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଗତି" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଗତି" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରଭାବିତ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅସ୍ପଷ୍ଟ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାର ଲକ୍ଷ୍ଯ ନାହିଁ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "ଆଲ୍ଫା ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଅଲ୍ଫା ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଡିଫଲ୍ଟରେ ଉପୟୋଗ କରିବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "ଆଲ୍ଫା ଅସ୍ଫଷ୍ଟ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋର ସ୍ବଚ୍ଛ ଅଂଶଗୁଡିକ ପଛର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଫିଲ୍ଟର" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟକରିବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଫିଲ୍ଟର ପଦ୍ଧତି" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xଦ୍ବିରୈଖୀକ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "ଗୌସିଆନ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "ମିପ୍ ମ୍ଯାପ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "ଗୌସିଆନ ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "ଗୌସିଆନ ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "ଗୌସିଆନ ଶକ୍ତି" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "ଗୌସିଆନ ଶକ୍ତି" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "ମିପ୍ ମ୍ଯାପ LOD" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "ମିପ୍‌ମ୍ଯାପ ବିବରଣୀର-ସ୍ତର" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଶୋଷଣ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" -"ଅନ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଦ୍ବାରା ଅନ୍ଧକାରମଯ କରାୟାଇଥିବା ସ୍କ୍ରିନ ଅଂଚଳଗୁଡିକର ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରିବାକୁ " -"ଅକ୍ଷମକର" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "କ୍ଲୋନ ଆଉଟପୁଟ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "ଆଉଟପୁଟ କ୍ଲୋନ ପରିଚାଳକ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "କ୍ଲୋନ ମନୋନଯନ ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୦" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ 0 ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୧" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୧ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୨" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୨ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୩" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୩ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୪" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୪ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୫" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୫ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୬" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୬ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୭" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୭ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୮" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୮ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୯" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୯ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୧୦" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ0୧୦ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୧୧" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୧୧ ଡକାୟାଇଥାଏ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୦" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ 0 ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୧" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୨" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୨ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୩" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୩ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୪" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୪ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୫" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ୫ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୬" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୬ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୭" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୭ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୮" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୮ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୯" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୯ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୧୦" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୦ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୧୧" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ " -"ଚଳାଇବ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "ଧୀର ଚଳଚ୍ଚିତ୍ର" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "ଧୀର ଚଳଚିତ୍ରଗୁଡିକର ଉପୟୋଗକୁ ଟୋଗଲକର" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "ରିଫ୍ରେସ ଦର ଚିହ୍ନଟକର" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "ରିଫ୍ରେସ ଦରର ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନଟକରଣ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "ରିଫ୍ରେସ ଦର" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "ଦର ୟେଉଁଥିରେ ସ୍କ୍ରିନ ପୁନଃଅଂକିତ ହୋଇଛି (ସମଯ/ସେକେଣ୍ଡ)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "ଅଣ-ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"ପୂର୍ଣ୍ଣସ୍କ୍ରିନ ଉଇଣ୍ଡୋର ଅଂକନକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅ, ଅଫ୍ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସମ୍ଯାପଗୁଡିକୁ " -"ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ହେବ ନାହିଁ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଘନକ୍ଷେତ୍ର" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "ବହୁ-ଆଉଟପୁଟ ମୋଡ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "ବହୁବିଧ ଘନକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ର ଭିତରେ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧନ ଭାଙ୍ଗକର" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "ଗତି ଭାଙ୍ଗକର" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "ସମଯସୋପାନ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ ଚିତ୍ର" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ ଚଳନ୍ତିକର" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ କ୍ରମାବନତି ଆରମ୍ଭ ରଙ୍ଗ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ କ୍ରମାବନତି ଶେଷ ରଙ୍ଗ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ସମଯରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଂକରଣ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଂକରଣଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "ଛାଯା ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "ଛାଯା ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ ପକାଅ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "ଛାଯା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "ଛାଯା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପକାଅ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "ଛାଯାରଙ୍ଗ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "ଛାଯା ରଙ୍ଗ ପକାଅ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "ଛାଯା ଅଫ୍ ସେଟ X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "ଛାଯା X ଅଫ୍ସେଟ ପକାଅ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "ଛାଯା ଅଫ୍ ସେଟ Y" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "ଛାଯା Y ଅଫ୍ସେଟ ପକାଅ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "ଆଦେଶ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "ଅଳଂକରଣ ଟେକ୍ସଟଚର ପାଇଁ ମିପ୍ ମ୍ଯାପଗୁଡିକୁ ଉତ୍ପାଦିତ ହେବା ସ୍ବୀକୃତିଦିଅ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "ଅଳଂକରଣ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଅଳଂକୃତ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "ଛାଯା ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାର କି ଗୋଟିଏ ଛାଯା ରହିବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଫିକାହେଉଛି" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଂକିତ ହେବା ସମଯରେ ରେ ଫିକ୍କା ହେବା ଏବଂ ଅଂକିତ ନହେବା ସମଯରେ ବାହାରେ ଫିକ୍କା " -"ହେବା" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "ଫିକାହେବା ଗତି" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଫିକା ହେବା ଗତି" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "ଫିକାହେବା ସମଯ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "ଫିକା ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଫିକ୍କା ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯକ୍ଷମ ଘଣ୍ଟା" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "ସିଷ୍ଟମ ବିପ ଶବ୍ଦରେ ଫିକାହେବା ପ୍ରଭାବ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ଦୃଶ୍ଯକ୍ଷମ ଘଣ୍ଟା" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "ସିଷ୍ଟମ ବିପ ଶବ୍ଦରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ଫିକ୍କା ପ୍ରଭାବ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ମେନୁ ଦେଖାଅ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ମେନୁକୁ ଦେଖାଅ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "ଚଳାଅ ଡାଏଲଗ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "ଚାଳାଅ ପ୍ରଯୋଗ ଡାଏଲଗକୁ ଦେଖାଅ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନସଟ ଆଦେଶ ରେଖା" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିନସଟ ନିଅ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍କ୍ରିନସଟ ଆଦେଶ ରେଖା" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଉଇଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନସଟ ନିଅ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଆଦେଶ ରେଖା" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲ" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଜ୍ଞାପନ ପ୍ଲଗଇନ" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ଆରମ୍ଭ କର" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ଆରମ୍ଭକର" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "ଅବରୂଦ୍ଧY" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "ଆଳସ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରିବା" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "ଉଜ୍ବଳତା" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "ଟେକ୍ସଚର ଫିଲ୍ଟର" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "ଟେକ୍ସଟର ଫିଲ୍ଟର କରିବା" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "ଶୀଘ୍ର" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "ଉତ୍ତମ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "ଉତ୍ତମ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "ଆଲୋକିତକରିବା" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "ୟେବେ ସ୍କ୍ରିନ ରୂପାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ, ବିକ୍ଷିପ୍ତ ଆଲୋକ ଉପୟୋଗ କର" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "ସିଙ୍କ Vଖାଲିକୁ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପ ଖାଲିକରିବା ଅବଧି ସମଯରେ କେବଳ ସ୍କ୍ରିନ ଅପଡେଟଗୁଡିକୁ କର" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 -msgid "X11 Sync Objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 -msgid "" -"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " -"completely redrawn." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 -msgid "Cards Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 -msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 -msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପିତକର" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "ଅଂକନ କରିବା ସମଯରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ ଉପୟୁକ୍ତ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ଥାପିତ କର" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "ଚାରିପଟେକାମକରେ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନ ଚାରିପଟେକାମକରେ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ମୋଡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଲଗୋରିଥମ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "କ୍ଯାସକେଡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିତ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "ସ୍ଫୁର୍ତ୍ତି" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "କ୍ରମହୀନ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "ସ୍ଥାପିତ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "X ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X ସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Y ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y ସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାପିତ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" -"ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "X ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "ଦିଗବଳାଯ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Y ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "ରିଜେକ୍ସ ମେଳଖାଇବା" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "ରିଜେକ୍ସ ଉଇଣ୍ଡୋ ମେଳଖାଇବା" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାରଦିଅ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାରଦେବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ଆରମ୍ଭକର" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ପୁନଃଆକାର ମୋଡ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ମୋଡ ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "ଆଯତାକାର" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "ବିସ୍ତାରିତ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "ସୀମାନ୍ତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" -"ବୋର୍ଡର ରଙ୍ଗ ବାହ୍ଯରେଖା ଏବଂ ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ମୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପୁରଣକର" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ମୋଡ ପାଇଁ ପୁରଣ ରଙ୍ଗ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "ସାମାନ୍ଯ ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ ସାମାନ୍ଯ ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ ବାହ୍ଯରେଖା ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ଟାଣିଲମ୍ବାକର" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ ବିସ୍ତାରିତ ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ କ୍ଯୁବ୍କୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "ଧାର ବଦଳ ପଏଣ୍ଟର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନର ଧାରକୁ ପଏଣ୍ଟରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ବେଳେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "ଧାର ବଦଳ ଘୁଞ୍ଚିବା" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସ୍କ୍ରିନର ଧାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ବେଳେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "ଧାର ବଦଳ DnD" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନର ଧାରକୁ ବସ୍ତୁକୁ ଟାଣିବା ବେଳେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "ଘୁରାଇବାରେ ଉଠାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "ଘୁରାଇବା ବେଳେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉତ୍ଥାନ କର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "ପଏଣ୍ଟର ଓଲଟାଅ Y" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "ପଏଣ୍ଟର ଚଳପ୍ରଚଳ ପାଇଁ Y ଅକ୍ଷକୁ ଓଲଟାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "ଉପର ମୂହଁକୁ ଛିନ୍ନକର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "ଉପର ମୂହଁକୁ ଘନକ୍ଷେତ୍ରର ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଛିନ୍ନକର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "ଜୁମକର(ବଡକର)" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଜୁମ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "ସମଯ ବଦଳକର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯଶେଷ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "ପଏଣ୍ଟର ସଂବେଦନଶୀଳତା" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "ପଏଣ୍ଟର ଚାଳନା ର ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧନ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଗତିବର୍ଦ୍ଧନ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "ଗତି" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଗତି" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ସମଯସୋପାନ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଆରମ୍ଭକର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "ବାମକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "ବାମକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ବାମକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "ବାମକୁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "କୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "ଫ୍ଲିପ ବାମକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "ବାମ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର ଏବଂ ପଏଣ୍ଟରକୁ ବଙ୍କାକର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "ଫ୍ଲିପ ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "ଡାହାଣ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର ଏବଂ ପଏଣ୍ଟରକୁ ବଙ୍କାକର" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "ମାପକ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମାପ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "ଗତି ମାପ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "ସମଯସୋପାନକୁ ମାପ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଗାଢକର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମାପିବା ବେଳେ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଗାଢ କର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "ଶତକଡାରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାର ପରିମାଣ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "ବିସ୍ତୃତକରିବା ଆଇକନ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "ଥରେ ସେଗୁଡିକ ମାପ ହେବା ପରେ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଗୋଟିଏ ଆଇକନକୁ ବିସ୍ତୃତକର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "କିଛିନାହିଁ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "ଚିହ୍ନ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "ବଡ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମାପ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ମାପ ମୋଡରେ ମାପ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ କେଉଁଠାରେ ମାପ ହେବେ ମନୋନୀତ କରେ ୟଦି ବହୁବିଧ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣ ଉପୟୋଗ " -"ହୋଇଥାଆନ୍ତି ।" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "ଚଳିତ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣରେ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "ସବୁ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣରେ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୋଟାଇବାକୁ ଆରମ୍ଭକର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପିକ୍କର ପ୍ରାରମ୍ଭକର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ରୂପାନ୍ତରିତକରୁଛି" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସମୂହ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପିକ୍କର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ଉଇଣ୍ଡୋ ସମୂହକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "ଚଳିତ ଆଉଟପୁଟରେ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପିକ୍କର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ଚଳିତ ଆଉଟପୁଟରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ସଟ" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକରିବା ପ୍ରଯୋଗ" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "ପ୍ରଯୋଗ ଅଦଳବଦଳକାରୀ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ(ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ " -"ମନୋନୀତକର" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ( ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରୁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ " -"ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ(ପପ୍ଅପ ନାହିଁ)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "ପପ୍ ଅପ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବିନା ଦେଖାଇ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ(ପପ୍ଅପ ନାହିଁ)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "ପପ୍ ଅପ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବିନା ଦେଖାଇ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "ଅଦଳବଦଳକାରୀ ଗତି" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "ଅଦଳବଦଳକାରୀ ସମଯସୋପାନ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଦଳବଦଳକାରୀ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ବଦଳକାରୀରେ ଦେଖାଇବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "ଉଚ୍ଚତର ଗୁଣବତ୍ତା ମାପିବା ପାଇଁ ୟେବେ ସମ୍ଭବ ମିପ୍ ମ୍ଯାପଗୁଡିକୁ ଉତ୍ପାଦନକର" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "ଶତକଡାରେ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣମିଶ୍ରଣର ପରିମାଣ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "ଶତକଡାରେ ଉଜ୍ବଳତାର ପରିମାଣ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "ଆଗକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଗକୁ ଆଣ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଅଦଳବଦଳ କରିବା ବେଳେ ଦୂରତା ଡେସ୍କଟପ ଜୁମ ଆଉଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "ଆଇକନ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "ଥମନେଇଲ ନିକଟରେ ଥିବା ଆଇକନକୁ ଦେଖାଅ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "ନ୍ଯୁନତମହୋଇଥିବା" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "ନ୍ଯୁନତମ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଦେଖାଅ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "ସ୍ବତଃଘୁର୍ଣ୍ଣନ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "ବଦଳ କରିବା ବେଳେ ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁରାଅ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 -msgid "Set background color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 -msgid "Background color of the switcher window." -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "ପାଣି ପ୍ରଭାବ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଡେସ୍କଟପ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ପାଣି ପ୍ରଭାବ ୟୋଗକର" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "ପଏଣ୍ଟର ପାଣି ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "ବର୍ଷାକୁ ଟେଗଲକର" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "ବର୍ଷା ପ୍ରଭାବକୁ ଟେଗଲକର" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "ପୋଛିବା ଟୋଗଲକର" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "ପୋଛିବା ପ୍ରଭାବକୁ ଟେଗଲକର" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "ଅଫ୍ ସେଟ ମାପକ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "ପାଣି ଅଫ୍ସେଟ ମାପକ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "ବର୍ଷା ବିଳମ୍ବ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ବର୍ଷା ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ଯରେ ବିଳମ୍ବ(in ms)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତରଙ୍ଗ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକରୁ ତରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "ବିନ୍ଦୁ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "ବିନ୍ଦୁ ୟୋଗକର" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "ରେଖା" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "ରେଖା ୟୋଗକର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "ଅସ୍ଥିର ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "ଅସ୍ଥିର ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରଭାବ ପାଇଁ ସ୍ପିଙ୍ଗ ମୋଡେଲ ଉପୟୋଗକର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "ଛିନ୍ନ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଛିନ୍ନକରିବାକୁ ଟେଗଲକର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "ଛିନ୍ନକରିବା ଓଲଟାଗଲା" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "ଓଲଟାହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋ ଛିନ୍ନକରିବା" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "ଥରିବା" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସିଭର କର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "ଘର୍ଷଣ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗ ଘର୍ଷଣ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗ K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗ କନଷ୍ଟାଣ୍ଟ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "ରିଜୋଲ୍ଯୁସନ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "ଭର୍ଟେକ୍ସ ଗ୍ରୀଡ ରିଡୋଲ୍ଯୁସନ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "ନ୍ଯୁନତମ ଗ୍ରୀଡ ଆକାର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "ନ୍ଯୁନତମ ଭର୍ଟେକ୍ସ ଗ୍ରୀଡ ଆକାର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "ପ୍ରଭାବକୁ ଅଂକନକର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରଭାବକୁ ଅଂକନକର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରଭାବ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରଭାବ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକୁ ଅଂକନକର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଅଂକନ ହେବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଲକ୍ଷ୍ଯ କେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଟାଣିନିଅ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ୟେବେ ଟଣାୟାଏ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଘୁଞ୍ଚାଇବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "ପ୍ରଭାବକୁ ସର୍ବାଧିକ କର" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କିମ୍ବା ଅଣ-ସର୍ବାଧିକ କରିବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ପ୍ରଭାବ" diff -Nru language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4776 +0,0 @@ -# translation of glib.master.or.po to Oriya -# translation of or.po to -# Oriya translation of glib.glib-2-4.or.pot. -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib.glib-2-4 package. -# $Id: or.po,v 1.37 2006/08/16 00:43:58 matthiasc Exp $ -# -# Subhransu Behera , 2004, 2006, 2007. -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: or\n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "Show GApplication options" -msgstr "GApplication ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"GApplication ସର୍ଭିସ ଧାରା ଭରଣ କରନ୍ତୁ (D-Bus ସର୍ଭିସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତୁ)" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Print help" -msgstr "ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -#| msgid "COMMAND" -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -#| msgid "Print address" -msgid "Print version" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସଂସ୍କରଣ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ମୁଦ୍ରଣ କରି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -#| msgid "Can't find application" -msgid "List applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"ସ୍ଥାପିତ D-Bus ସକ୍ରିୟଣଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ( .desktop " -"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -#| msgid "Can't find application" -msgid "Launch an application" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବୈକଳ୍ପିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "APPID [FILE...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଉପରେ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" -"ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସ୍ଥାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (.desktop ଫାଇଲରୁ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "D-Bus ଶୈଳୀରେ ପ୍ରୟୋଗ ପରିଚାୟକ (ଯେପରିକି: org.example.viewer)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "SECTION" -msgid "ACTION" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "Destination name to introspect" -msgid "The action name to invoke" -msgstr "ଉପଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "ପ୍ରାଚଳ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "ଉପଯୋଗ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ରାଚଳ, GVariant ଶୈଳୀରେ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -#| msgid "Usage:" -msgid "Usage:\n" -msgstr "ବ୍ଯବହାର:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGS...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡିକ:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ବିଶେଷ ସହାୟତା ପାଇଁ '%s help COMMAND' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ id ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ id: '%s'\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନେଇନଥାଏ\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "D-Bus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "%s ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରୟୋଗ ପାଖକୁ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପ୍ରୟୋଗ id ପରେ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ ଦେବା ଉଚିତ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" -"ଅବୈଧ କାର୍ଯ୍ଯ ନାମ: '%s'\n" -"କାର୍ଯ୍ଯ ନାମଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ କେବଳ ଅକ୍ଷର ସାଂଖିକ, '-' ଏବଂ '.' ହେବା ଉଚିତ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ସର୍ବାଧିକ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଚଳ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "ତାଲିକା କାର୍ଯ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କେବଳ ପ୍ରୟୋଗ id ନେଇଥାଏ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -#| msgid "Unable to find terminal required for application" -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ %s ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ :%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଗଣନା ମୂଲ୍ୟ %sକୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -#| msgid "Seek not supported on stream" -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "ମୂଳ ଧାରାରେ ଦୁର୍ବଳତା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "GBufferedInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ଧାରା ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -#| msgid "Truncate not supported on stream" -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "ମୂଳ ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "ନିବେଶରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏକାଧିକ ବାଇଟ କ୍ରମ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ବାତିଲଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ଅକ୍ଷର ସେଟ୍ '%s'କୁ '%s'େର ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅସହାୟକ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'ରୁ '%s'ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s ପ୍ରକାର" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ଫାଇଲପ୍ରକାର" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "ଏହି OS ରେ GCredentials କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇନାହିଁ" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ପାଇଁ କୌଣସି GCredentials ସହାୟତା ନାହିଁ" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "ଏହି OS ରେ GCredentials କୌଣସି ପଦ୍ଧତି ID ଧାରଣ କରିନଥାଏ" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "ଏହି OS ରେ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଧାରାର ଶେଷ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "ଠିକଣା ଭରଣ '%s' ରେ ଅସମର୍ଥିତ କି '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"ଠିକଣା '%s' ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ (କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ, tmpdir କିମ୍ବା କଢ଼ାଯାଇଥିବା " -"କିଗୁଡ଼ିକ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "ଠିକଣା ଭରଣ '%s' ରେ ଅର୍ଥହୀନ କି/ମୂଲ୍ୟ ଯୁଗଳ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "ଠିକଣା '%s' ରେ ତ୍ରୁଟି - ପୋର୍ଟ ଗୁଣଧର୍ମଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଟେ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "ଠିକଣା '%s' ରେ ତ୍ରୁଟି - ପରିବାର ଗୁଣଧର୍ମଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଟେ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "ଠିକଣା ଉପାଦନ '%s' ରେ କୌଣସି କଲନ (:) ନଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"କି/ମୂଲ୍ୟ ଯୁଗଳ %d, '%s', ଠିକଣା ଉପାଦାନ '%s' ରେ ସମାନ ଚିହ୍ନ ଧାରଣ କରିନଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"କି/ମୂଲ୍ୟ ଯୁଗଳ %d, '%s' ରେ କି କିମ୍ବା ମୂଲ୍ୟକୁ ନଛଡ଼ାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି, ଠିକଣା " -"ଉପାଦାନ'%s' ରେ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"ଠିକଣା '%s' ରେ ତ୍ରୁଟି - unix ପରିବହନ 'path' ଅଥବା 'abstract' କିଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ " -"ଗୋଟିଏକୁ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "ଠିକଣା '%s' ରେ ତ୍ରୁଟି - ହୋଷ୍ଟ ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "ଠିକଣା '%s' ରେ ତ୍ରୁଟି - ପୋର୍ଟ ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "ଠିକଣା '%s' ରେ ତ୍ରୁଟି - ନୋନସ ଫାଇଲ ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "ଠିକଣା '%s' ପାଇଁ ଅଜଣା କିମ୍ବା ଅସମର୍ଥିତ ପରିବହନ '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "ନୋନସ ଫାଇଲ '%s' ରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "ନୋନସ ଫାଇଲ '%s' ରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି,16 ବାଇଟ ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ, %d ପାଇଅଛି" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "ନୋନସ ଫାଇଲ '%s' ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଧାରାରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 -msgid "The given address is empty" -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଠିକଣାଟି ଖାଲି ଅଛି" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "uid ସେଟ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "ତନ୍ତ୍ର-id ବିନା କୌଣସି ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' କୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅକ୍ଷରକୁ ଲେଖନ୍ତୁ)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "ଅଧିବେଶନ dbus ଚାଲୁନାହିଁ, ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"ଅଧିବେଶନ ବସ ଠିକଣାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (ଏହି OS ପାଇଁ ନିୟୋଜିତ ହୋଇନାହିଁ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳରୁ ବସ ଠିକଣାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ- " -"ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"ବସ ଠିକଣା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ " -"ସେଟ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "ଅଜଣା ବସ ପ୍ରକାର %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଭାବ ଏକ ଧାଡ଼ି ପଢ଼ିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ବିଷୟବସ୍ତୁର ଅଭାବ (ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ) ଏକ ଧାଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "ବହିଷ୍କୃତ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ବୈଧିକରଣ କୌଶଳ (ପ୍ରୟାସ: %s) (ଉପଲବ୍ଧ: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ମାଧ୍ଯମରେ ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ଉପରେ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି। ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ଧାରା " -"0700, ମିଳିଛି 0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "ପଢ଼ିବା ପାଇଁ କିରିଙ୍ଗ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "କିରିଙ୍ଗ ର %d ଧାଡ଼ି '%s' ଠାରେ ବିଷୟବସ୍ତୁ '%s' ସହିତ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଟେ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"କିରିଙ୍ଗର ଧାଡ଼ି %d ର ପ୍ରଥମ ଟକେନ '%s' ରେ ବିଷୟବସ୍ତୁ '%s' ସହିତ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"କିରିଙ୍ଗର ଧାଡ଼ି %d ର ଦ୍ୱିତୀୟ ଟକେନ '%s' ରେ ବିଷୟବସ୍ତୁ '%s' ସହିତ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ " -"ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "id %d ସହିତ '%s' ରେ ଥିବା କିରିଙ୍ଗରେ କୁକି ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "ଷ୍ଟେଲ ଲକ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "ଲକ ଫାଇଲ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାେର ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "ଲକ ଫାଇଲ (ଅସଂଯୁକ୍ତ) '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "ଲକ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ କିରିଙ୍ଗ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, '%s' ପାଇଁ ମଧ୍ଯ ତାଲାକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 -msgid "The connection is closed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "ସମୟ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖ ସଂଯୋଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଅସମର୍ଥିତ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"ପଥ %s ରେ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଏପରି କୋଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ 'org.freedesktop.DBus.Properties' " -"ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "'%s' ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ପଢ଼ିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "'%s' ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"ଗୁଣଧର୍ମ '%s' ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ପ୍ରକାର '%s' କିନ୍ତୁ '%s' ପାଇଛି" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "%s ପଥରେ ବସ୍ତୁ ଉପରେ '%s' ପରି କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ପଦ୍ଧତି ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର, '%s', ଆଶା କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରକାର '%s' ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ପୂର୍ବରୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "ପଦ୍ଧତି '%s' ପ୍ରକାର '%s' ଫେରାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ '%s' କୁ ଆଶାକରିଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଉପରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ସହିତ '%s' ପଦ୍ଧତି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ଏକ ସବଟ୍ରୀ ପଠାଯାଇଛି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ସନ୍ଦେଶ: PATH କିମ୍ବା MEMBER ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ସନ୍ଦେଶ: REPLY_SERIAL ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ: REPLY_SERIAL କିମ୍ବା ERROR_NAME ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ପଥ, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କିମ୍ବା ସଦସ୍ୟ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ପଥ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନଟି ସଂରକ୍ଷିତ ମୂଲ୍ୟ /org/freedesktop/DBus/Local " -"ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ସଂରକ୍ଷିତ ମୂଲ୍ୟ " -"org.freedesktop.DBus.Local କୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu ବାଇଟ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛି କିନ୍ତୁ କେବଳ %lu ମିଲିଲା" -msgstr[1] "%lu ବାଇଟ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛି କିନ୍ତୁ କେବଳ %lu ମିଲିଲା" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' ପରେ ଶୂନ୍ୟ ବାଇଟ ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ ବାଇଟ %d ମିଳିଲା" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"ବୈଧ UTF-8 ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ ବାଇଟ ଅଫସେଟ %d ରେ ଅବୈଧ ବାଇଟ " -"ମିଳିଲା(ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ଲମ୍ବ ହେଉଛି %d)। ସେହି ବିନ୍ଦୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠିଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି " -"ହେଉଛି ବୈଧ UTF-8 ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷିତ ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ D-Bus ବସ୍ତୁ ପଥ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷିତ ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ D-Bus ହସ୍ତାକ୍ଷର ନୁହଁ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"%u ବାଇଟ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ଆରେର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି। ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ହେଉଛି 2<<26 ବାଇଟ (64 " -"MiB)." -msgstr[1] "" -"%u ବାଇଟ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ଆରେର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି। ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ହେଉଛି 2<<26 ବାଇଟ (64 " -"MiB)." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"'a%c' ପ୍ରକାରର ଆରେର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି, %u ବାଇଟର ଗୁଣିତକ ଆକାରର ଲମ୍ବ ଆଶା " -"କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ %u ବାଇଟ ଲମ୍ବା ମିଳିଲା" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ପ୍ରାଚଳ ପାଇଁ ବିଶ୍ଳଷିତ ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ D-ବସ ହସ୍ତାକ୍ଷର ନୁହଁ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus ତାରମୟ ଶୈଳୀରୁ'%s' ପ୍ରକାରର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସହିତ ତ୍ରୁଟି କ୍ରମଭଙ୍ଗ GVariant" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"ଅବୈଧ endianness ମୂଲ୍ୟ। 0x6c ('l') କିମ୍ବା 0x42 ('B') ଆଶାକରିଥିଲା କିନ୍ତୁ0x%02x " -"ମୂଲ୍ୟମିଳିଲା" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ଅବୈଧ ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ। 1 ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ %d ମିଳିଲା" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ସହିତ ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ମିଳିଛି କିନ୍ତୁ ସନ୍ଦେଶ ଖାଲିଅଛି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷିତ ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ D-Bus ହସ୍ତାକ୍ଷର ନୁହଁ (ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସନ୍ଦେଶଟି %u ବାଇଟର" -msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସନ୍ଦେଶଟି %u ବାଇଟର" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ କ୍ରମହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus ତାରମୟ ଶୈଳୀରୁ'%s' ପ୍ରକାରର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସହିତ GVariant କୁ କ୍ରମରେ ରଖିବାରେ " -"ତ୍ରୁଟି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶରେ %d ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନେ ଅଛନ୍ତି କିନ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ %d ଫାଇଲ " -"ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ ସୂଚାଇଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ଅଛି କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରକାର '%s' ଅଛି କିନ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକରେ ଥିବା ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ହେଉଛି " -"'%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଟି ଖାଲି ଅଛି କିନ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକରେ ଥିବା ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ହେଉଛି '(%s)'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "'%s' ପ୍ରକାରର ସନ୍ଦେଶରେ ତ୍ରୁଟି ଦେଖାଦେଇଛି" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ସହିତ ତ୍ରୁଟି ଫେରାଇଥାଏ" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 -#, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" -"/var/lib/dbus/machine-id କିମ୍ବା /etc/machine-id କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁକୁ ଡ଼ାକିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର %d StartServiceByName(\"%s\") ପଦ୍ଧତିରୁ ମିଳିଛି" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"ପଦ୍ଧତିକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ; ପ୍ରକ୍ସିଟି ହେଉଛି ମାଲିକ ନଥିବା ଏକ ସୁପରିଚିତ ନାମ ଏବଂ " -"ପ୍ରକ୍ସିଟି G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ସୂଚକ ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "ବାହାର କରାଯାଇଥିବା ନାମ ସ୍ଥାନଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "ଏକ ସର୍ଭର ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ନୋନସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "ନୋନସ ଫାଇଲକୁ '%s' ରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ D-Bus GUID ନୁହଁ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପରିବହନ '%s' ଉପରେ ଶୁଣିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ:\n" -" help ଏହି ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ\n" -" introspect ଏକ ସୁଦୂର ବସ୍ତୁକୁ ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ କରିଥାଏ\n" -" monitor ଏକ ସୁଦୂର ବସ୍ତୁକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିଥାଏ\n" -" call ଏକ ସୁଦୂର ବସ୍ତୁ ଉପରେ ପଦ୍ଧତିକୁ ବାହାର କରିଥାଏ\n" -" emit ଏକ ସଂକେତକୁ ଲୁଚାଇଥାଏ\n" -"\n" -"ପ୍ରତ୍ୟେକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ସହାୟତା ପାଇବା ପାଇଁ \"%s COMMAND --help\" କୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତୁ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ XML କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ D-ବସ ଠିକଣା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "ଏକାଧିକ ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ ତଥ୍ୟ ଅନୁସାରେ, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ ତଥ୍ୟ ଅନୁସାରେ, ପଦ୍ଧତି '%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଉପରେ " -"ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "ସଂକେତ ପାଇଁ ବୈକଳ୍ପିକ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ (ଅନନ୍ୟ ନାମ)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "ସଂକେତ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "ସଂକେତ ଏବଂ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 -msgid "Emit a signal." -msgstr "ଏକ ସଂକେତକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ବସ୍ତୁ ପଥ ନୁହଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂକେତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହିଁ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂକେତଟି ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି:%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଦସ୍ଯ ନାମ ନୁହଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି:%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନନ୍ୟ ବସ ନାମ ନୁହଁ।\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "ପ୍ରାଚଳ %d କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଦେଖାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ପଦ୍ଧତି ବାହାର ଜାଣିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ପଦ୍ଧତିକୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ପଦ୍ଧତି ଏବଂ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "ସୁଦୂର ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଏକ ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବସ୍ତୁ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ପଦ୍ଧତି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ପଦ୍ଧତି ନାମ '%s' ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "ପ୍ରାଚଳ %d କୁ '%s' ପ୍ରକାରରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 -msgid "Print XML" -msgstr "XML ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -msgid "Introspect children" -msgstr "ନିର୍ଭରକକୁ ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 -msgid "Only print properties" -msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ସୁଦୂର ବସ୍ତୁର ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "ଏକ ସୁଦୂର ବସ୍ତୁକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 -msgid "Unnamed" -msgstr "ବେନାମୀ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ Exec କ୍ଷେତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥିଲା" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ ବିନ୍ୟାସ ଫୋଲଡର %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ଚାଳକ MIME ବିନ୍ୟାସିତ ଫୋଲଡର %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସୂଚନାରେ ଏକ ପରିଚାୟକର ଅଭାବ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପରିଭାଷା" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବା କିମ୍ବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପାଇଁ ଚୟନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GEmblem ଆଶାକରାଯାଉଅଛି" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ଥାପନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 -msgid "Target file exists" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଭାବରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:2884 -msgid "Splice not supported" -msgstr "ବନ୍ଧନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gfile.c:2888 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଗୁନ୍ଥିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3019 -#| msgid "Move between mounts not supported" -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ (reflink/clone) ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gfile.c:3023 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "(reflink/clone) ନକଲ କିରବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ ଅଥବା ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "(reflink/clone) ନକଲ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁଁ ଅଥବା କାମକରିନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ବିଶେଷ ଫାଇଲକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:3884 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "ଅବୈଧ symlink ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/gfile.c:4045 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକ '%c' ଧାରଣ କରିପାରେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "ଆକାର ସ୍ଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gfile.c:6695 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରମ କରିବା ଫଳରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "ଗଣନାକାର ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %d କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ନିବେଶ ତଥ୍ୟ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "ଧାରା query_info କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ଧାରାରେ Seek ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "ଭୁଲ ସଂଖ୍ୟକ ଟକେନ (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ନାମ %s ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକାର ନାହିଁ" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରି କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "ପ୍ରକାର %s ଶ୍ରେଣୀଭୁକ୍ତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟା: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଟକେନ()ରୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gicon.c:461 -#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" -"ଚିତ୍ରସଂକେତ ସାଙ୍କେତିକରଣର ପ୍ରଦତ୍ତ ସଂସ୍କରଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "କୌଣସି ଠିକଣା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "ଲମ୍ବ %u ଟି ଠିକଣା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "ଉପସର୍ଗ ଲମ୍ବଠାରୁ ଠିକଣାରେ ବିଟଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -#| msgid "could not get local address: %s" -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "'%s' କୁ IP ଠିକଣା ମାସ୍କ ଭାବରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସକେଟ ଠିକଣା" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ ପଢ଼ିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ଧାରା ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ଉପାଦାନ <%s> କୁ <%s> ଭିତରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ଉପାଦାନ <%s> ଉପର ସ୍ତରରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "ଫାଇଲ %s ଟି ଉତ୍ସରେ ଏକାଧିକ ଥର ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "'%s' କୁ କୌଣସି ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ" - -# Gora: "change to directory" means "go to directory" here -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ଅସଫଳ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -#| msgid "Unknown option %s" -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "ଅଜଣା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ବିକଳ୍ପ \"%s\"" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 -#, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "%s ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 -#, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> ଭିତରେ ପାଠ୍ୟ ଦେଖାଯାଇ ନପାରେ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#| msgid "removed existing output file.\n" -msgid "name of the output file" -msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲର ନାମ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାକୁ ଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ (ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପାଇଁ " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଶୈଳୀରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ନାମ ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା ଫଳାଫଳ କାଢନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Generate source header" -msgstr "ଉତ୍ସ ଶୀର୍ଷକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସଂକେତରେ ଉତ୍ସ ସଂକେତ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "ନିର୍ଭୋରକ ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉତ୍ସକୁ ନିର୍ମାଣ କରି ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" -"ଫଳନଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ; ସେଗୁଡ଼ିକୁ G_GNUC_INTERNAL ଭାବରେ ଘୋଷଣା କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "ନିର୍ମିତ ଉତ୍ସ ସଂକେତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ C ପରିଚାୟକ ନାମ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"ଏକ ଉତ୍ସ ଫାଇଲରେ ଉତ୍ସ ବିଶେଷାଙ୍କ ସଙ୍କଳନ କରନ୍ତୁ।\n" -"ଉତ୍ସ ବିଶେଷାଙ୍କ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ extension .gresource.xml,\n" -"ଏବଂ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ ଥାଏ ଯାହାକୁ .gresource କୁହାଯାଏ।" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 -#, c-format -#| msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ ଦେବା ଉଚିତ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ଖାଲି ନାମଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" -"ଅବୈଧ ନାମ '%s': ନାମଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଛୋଟ ଅକ୍ଷରରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"ଅବୈଧ ନାମ '%s': ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର '%c'; କେବଳ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ହାଇଫେନ ('-') " -"ଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"ଅବୈଧ ନାମ '%s': ଦୁଇଟି କ୍ରମାନୟ ହାଇଫେନଗୁଡ଼ିକ ('--') ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "ଅବୈଧ ନାମ '%s': ଶେଷ ଅକ୍ଷର ହୁଏତଃ ହାଇଫେନ ('-') ହୋଇନପାରେ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "ଅବୈଧ ନାମ '%s': ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ହେଉଛି 1024" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "ଯୋଜନା 'ତାଲିକାରେ' କି ଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" ଶାୟା ରେ; ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"ପାଇଁ କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"କେବଳ ଗୋଟିଏ 'ପ୍ରକାର', 'enum' କିମ୍ବା 'flags' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ " -"ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> କୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ଅବୈଧ GVariant ପ୍ରକାରର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " ଦିଆଯାଇଛି କିନ୍ତୁ ଯୋଜନାଟି କାହାକୁ ବଢ଼ାଉନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " ଅନୁଲମ୍ବଗୁଡ଼ିକରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯୋଜନା '%s' ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" -" ଟି ହେଉଛି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅନୁଲମ୍ବିତ ହୋଇନଥିବା ଯୋଜନା '%s' ର ତାଲିକା" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "କୌଣସି ଯୋଜନାକୁ ପଥ ସହିତ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "କୌଣସି ଯୋଜନାକୁ ପଥ ସହିତ ଅନୁଲମ୍ବିତ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" ଟି ଗୋଟିଏ ତାଲିକା, କୁ ଅନୁଲମ୍ବିତ କରାଯାଉଛି " -"ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ନୁହଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" କୁ ବଢ଼ାଇଥାଏ " -"କିନ୍ତୁ '%s' '%s' କୁ ବଢ଼ାଇନଥାଏ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"ଯଦି ଗୋଟିଏ ପଥ ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ତାହା ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଶ ସହିତ ଆରମ୍ଭ ଏବଂ ଶେଷ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "ତାଲିକାର ପଥ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ':/' ସହିତ ସମାପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "ଉପାଦାନ <%s> ଉପର ସ୍ତରରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି; ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"ଏପରି କୌଣସି କି '%s' ଯୋଜନା '%s' ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଭାବରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଉଲ୍ଲେଖ " -"ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ଏହି କି ପାଇଁ ନବଲିଖନକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ଏବଂ --strict କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି; ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "କି '%s' କୁ ଯୋଜନା '%s' ରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ: %s." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "ଏହି କି ପାଇଁ ନବଲିଖନକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"କି '%s' ପାଇଁ ଯୋଜନା '%s' ରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' କୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ସୀମା ବାହାରେ ନବଲିଖନ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"କି '%s' ପାଇଁ ଯୋଜନା '%s' ରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' କୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ସୀମା ବାହାରେ ନବଲିଖନ " -"ତାଲିକାରେ ବୈଧ ପସନ୍ଦ ଭାବରେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ଫାଇଲକୁ କେଉଁଠି ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "ଯୋଜନାନରେ କୌଣସି ତ୍ରୁଟିକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ଫାଇଲକୁ ଲେଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "କି ନାମ ପ୍ରତିବନ୍ଧକୁ ବାଧ୍ୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"ସମସ୍ତ GSettings ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଜନା କ୍ୟାଶେ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍କଳନ କରନ୍ତୁ।\n" -"ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁଲଗ୍ନ .gschema.xml,\n" -"ଏବଂ gschemas.compiled ନାମକ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲ ଥିବା ଉଚିତ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ ଦେବା ଉଚିତ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "କୌଣସି ଯୋଜନା ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "କିଛି କରୁନାହିଁ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଫଳାଫଳ ଫାଇଲକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି।\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବେ ନାହିଁ, ଫାଇଲ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1538 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1922 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ବର୍ଜନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପାଇଁ ଉଚ୍ଚସ୍ତରୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବା ଏବଂ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ବର୍ଜିତ ସୂଚନା ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣରେ ଅସମର୍ଥ : %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ବର୍ଜନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗିକିଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ ନିର୍ମାଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ଅସଫଳ ହେଲା" - -#: ../gio/glocalfile.c:2417 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2431 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଗତିକରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2623 -#, c-format -#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "%s ର ଡିସ୍କ ବ୍ୟବହାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ non-NULL ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣର ପ୍ରକାର (ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ଅବୈଧ ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣର ନାମ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଗୁଣ '%s'କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "ଫାଇଲ '%s' ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକ ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit32 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit64 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (ବାଇଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "symlinks ରେ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ମାଲିକ ନିରୁପଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symlink ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଅଥବା ଅଭିଗମ୍ୟତା ସମୟ ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL ଅଟେ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "ଗୁଣ %s ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ଫାଇଲରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ମନିଟର ପ୍ରକାର ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "ପୁରୁଣା ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ନକଲ ନିର୍ମାଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "ଫାଇଲ '%s' ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ଫାଇଲଟି ବାହାରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "ପୁରୁଣା ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "ଅବୈଧ GSeekType ଦିଆଯାଇଅଛି" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଇବାରେ ଅସଫଳ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍ଧ ଠିକଣା ଠାରୁ ଅଧିକ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଛି" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ଧାରା ସମାପ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଛି" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "\"unmount\" କୁ mount କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "\"eject\" କୁ mount କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"\"unmount\" କିମ୍ବା \"unmount_with_operation\" କୁ mount କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"\"eject\" କିମ୍ବା \"eject_with_operation\" କୁ mount କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "\"remount\" କୁ mount କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ସୂଚୀପତ୍ର ପ୍ରକାର ଅନୁମାନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମକାଳୀନ ସୂଚୀପତ୍ର ପ୍ରକାର ଅନୁମାନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "'%s' ଆଧାର ନାମ '[' but not ']' କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 -#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgid "Network unreachable" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅପହଞ୍ଚ ଦୂରତାରେ ଅଛି" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଅପହଞ୍ଚ ଦୂରତାରେ ଅଛି" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ମାଣ କରି ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ମାଣ କରି ପାଇଲା ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥିତି ପାଇଲା ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଲେଖିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "ଉତ୍ସ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "'%s' ରେ ଉତ୍ସ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gresource.c:469 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "ସଙ୍କଚନ ଖୋଲିବା ପାଇଁ '%s' ରେ ଉତ୍ସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -#| msgid "Target file is a directory" -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "'%s' ରେ ଥିବା ଉତ୍ସଟି ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ ପଢ଼ିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "elf FILE ରେ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ତାଲିକା ବିଭାଗ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"ତାଲିକା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ\n" -"ଯଦି SECTION ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ଏହି ବିବାଗରେ କେବଳ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" -"ଯଦି PATH ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ମେଳଖାଉଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "ବିଭାଗ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ସହିତ ତାଲିକା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ\n" -"ଯଦି SECTION ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ କେବଳ ଏହି ବିଭାଗରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ " -"କରନ୍ତୁ\n" -"ଯଦି PATH ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ମେଳଖାଉଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" -"ଏହି ବିଭାଗରେ ବିବରଣୀ, ଆକାର ଏବଂ ସଙ୍କୋଚନଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "stdout କରିବାକୁ ଏକ ଉତ୍ସକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -msgid "FILE PATH" -msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"ବିସ୍ତାର ଭାବରେ ସହାୟତା ପାଇବା ପାଇଁ 'gresource help COMMAND' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION ଏକ (ବୈକଳ୍ପିକ) elf ବିଭାଗ ନାମ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ (ବୈକଳ୍ପିକ) ନିର୍ଦ୍ଦେଶ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FILE ଏକ elf ଫାଇଲ (ଏକ ଦ୍ୱମିକ ଅଥବା ସହଭାଗୀ ଲାଇବ୍ରେରୀ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE ଏକ elf ଫାଇଲ (ଏକ ଦ୍ୱମିକ ଅଥବା ସହଭାଗୀ ଲାଇବ୍ରେରୀ)\n" -" କିମ୍ବା ଏକ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -#| msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PATH ଏକ (ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ) ଉତ୍ସ ପଥ (ହୁଏତଃ ଆଂଶିକ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "ପଥ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH ଏକ ଉତ୍ସ ପଥ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଯୋଜନା ନାହିଁ '%s'\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"ଯୋଜନା '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କରିହେବ ନାହିଁ (ପଥକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିହେବ " -"ନାହିଁ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "ଯୋଜନା '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କରିହେବ (ପଥ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "ଖାଲି ପଥ ଦିଆଯାଇଛି।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "ପଥଟି ସ୍ଲାଶ (/) ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "ପଥଟି ସ୍ଲାଶ (/) ସହିତ ଶେଷ ହେବା ଉଚିତ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ପଥରେ ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ଲାଶ (//) ରହିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ମୂଲ୍ୟଟି ସୀମା ବାହାରେ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "ଏହି କି ଟି ଲେଖିବାଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "ସ୍ଥାପିତ (ସ୍ଥାନାନ୍ତର-ଅଯୋଗ୍ୟ) ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "ସ୍ଥାପିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଯୋଗ୍ୟ ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ରେ ଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ର ନିମ୍ନସ୍ତରକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"କି ଏବଂ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ, ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ\n" -"ଯଦି କୌଣସି ଯୋଜନା ଦିଆଯାଇନଥାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ କି ଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "KEY ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ଆଣନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY ପାଇଁ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟର ସୀମା ପଚରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY ର ମୂଲ୍ୟକୁ VALUE ରେ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY କୁ ତାହାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" -"SCHEMA ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ତାହାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " -"କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "KEY ଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ KEY କୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।\n" -"ଯଦି କୌଣସି KEY ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ, ତେବେ SCHEMA ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ " -"କରନ୍ତୁ।\n" -"ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ^C କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସହାୟତା ପାଇବା ପାଇଁ 'gsettings help COMMAND' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " ଅତିରିକ୍ତ ଯୋଜନା ପାଇଁ SCHEMADIR ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA ଯୋଜନାର ନାମ\n" -" PATH ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଯୋଗ୍ୟ ପଥ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY ଯୋଜନା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା (ବୈକଳ୍ପିକ) କି\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY ଯୋଜନା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା କି\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s ରୁ ଯୋଜନାକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "ଖାଲି ଯୋଜନା ନାମ ଦିଆଯାଇଛି\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି କି ନାହିଁ '%s'\n" - -#: ../gio/gsocket.c:364 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gio/gsocket.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଏହା ଯୋଗୁଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:379 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ସକେଟ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ସକେଟ I/O ର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../gio/gsocket.c:526 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd ରୁ GSocket ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି : %s" - -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:608 -#| msgid "Unknown protocol was specified" -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "ଅଜଣା ପରିବାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/gsocket.c:615 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/gsocket.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1121 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1968 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ସୁଦୂର ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2034 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ଶୁଣି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2133 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ ସମୂହକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ ସମୂହକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2250 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "ଉତ୍ସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମଲଟିକାଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ" - -#: ../gio/gsocket.c:2470 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2593 -msgid "Connection in progress" -msgstr "ସଂଯୋଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଅଛି" - -#: ../gio/gsocket.c:2644 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "ବକୟା ତ୍ରୁଟି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: " - -#: ../gio/gsocket.c:2816 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3013 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3200 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ସକେଟ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3281 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "ସକେଟ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3889 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ସକେଟ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4385 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage Windows ରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5412 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "ସକେଟ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5421 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials କୁ ଏହି OS ପାଇଁ ନିଯୁକ୍ତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତୃଟି" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "ଏକ TCP ହୀନ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ପ୍ରକ୍ସି ସଂଯୋଗ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରଟୋକଲ '%s' ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସକେଟ ବନ୍ଦ ଅଛି" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 IPv6 ଠିକଣା '%s' କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "SOCKSv4 ପ୍ରୋଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ '%s' ଟି SOCKSv4 ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "ଏହି ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ SOCKSv4 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ନୁହଁ।" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 ସର୍ଭର ମାଧ୍ଯମରେ ଥିବା ସଂଯୋଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ନୁହଁ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ଏକ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ ଯାହାକି GLib ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା " -"ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" -"SOCKSv5 ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "ଭୁଲ ଚାଳକନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ହେତୁ SOCKSv5 ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ '%s' ଟି SOCKSv5 ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ଅଜଣା ଠିକଣା ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5 ସଂଯୋଗ ନିୟମାବଳୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "ହୋଷ୍ଟ SOCKSv5 ସର୍ଭର ମାଧ୍ଯମରେ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "ନେଟୱର୍କ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ମାଧ୍ଯମରେ ପହଞ୍ଚି ହେବ ନାହିଁ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "ସଂଯୋଗଟି SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ମାଧ୍ଯମରେ ବାରଣ ହୋଇଛି।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି 'connect' ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ଦିଆଯାଇଥିବା ଠିକଣା ପ୍ରକାରକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "ଅଜଣା SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ଠିକଣା ମିଳି ନାହିଁ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ବିପରିତ-ସମାଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା '%s' ପାଇଁ କୌଣସି DNS ବିବରଣୀ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "କୌଣସି PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ମିଳି ନାହିଁ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "କୌଣସି PEM-ସାଙ୍କେତିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ମିଳି ନାହିଁ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"ପ୍ରବେଶାନୁମତି ବାରଣ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହା " -"ହେଉଛି ଅନ୍ତିମ ସୁଯୋଗ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"ଭରଣ ହୋଇଥିବା ଅନେକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲ ଅଟେ, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ଏହାପରେ " -"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଦିଆଯିବ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଠିକ ନୁହଁ।" - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି" -msgstr[1] "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ସହାୟକ ତଥ୍ୟର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n" -msgstr[1] "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ଅବୈଧ fd ଗ୍ରହଣ କରିଛି" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "ଯଦି SO_PASSCRED କୁ ସକେଟ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କରାଗଲେ ଯାଞ୍ଚ ତ୍ରୁଟି ହେବ: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"ଅଧିକାର ଗ୍ରହଣ ପାଇଁ ଏକ ବାଇଟ ପଢ଼ିବାକୁ ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ଶୂନ୍ୟ ବାଇଟ ପଢ଼ିଥାଏ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରିନଥାଏ, %d ପାଇଲି" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକକୁ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ଅବ୍ୟବହାରିକ UNIX ଡମେନ ସକେଟ ଠିକଣା ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବା ଅଥବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "ଅଧିକ ନିବେଶ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ଅବୈଧ ସଙ୍କୋଚିତ ତଥ୍ୟ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "ଶୁଣିବା ପାଇଁ ଠିକଣା" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ, GTestDbus ସହିତ ସନ୍ନିହିତ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -#| msgid "Print help" -msgid "Print address" -msgstr "ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "ସେଲ ଧାରାରେ ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "ଏକ dbus ସର୍ଭିସକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "ଭୁଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "'%s' ର ଗୁଣ '%s' ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅଟେ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "'%s' ଗୁଣକୁ '%s' ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ '%s' ସୂଚକ, '%s' ସୂଚକକୁ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ '%s' ସୂଚକଟି '%s' ମଧ୍ଯରେ ଅଛି" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ କୌଣସି ବୈଧ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "'%s' URI ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ କୌଣସି ବୁକ୍ ମାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବୁକ୍ ମାର୍କରେ କୌଣସି MIME ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବୁକ୍ ମାର୍କରେ କୌଣସି ଗୁପ୍ତ ଚିହ୍ନକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବୁକ୍ ମାର୍କରେ କୈଣସି ସମୂହକୁ ସେଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"'%s' ନାମରେ ନାମିତ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କକୁ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ " -"କରିନାହିଁ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ସହିତ '%s' ନିଷ୍ପାଦନ ଧାଡିକୁ ବର୍ଦ୍ଧନ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gconvert.c:1567 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. " -"ନୁହେଁ" - -#: ../glib/gconvert.c:1577 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gconvert.c:1594 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../glib/gconvert.c:1606 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି" - -#: ../glib/gconvert.c:1717 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Oe %B %Oy %OI:%OM:%OS %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%Od-%Om-%Oy" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%OI:%OM:%OS %p" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%OI:%OM:%OS %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "ଜାନୁଆରୀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ଫେବୃଆରୀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "ମଇ" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "ଜୁନ" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "ଜାନୁୟାରୀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ଫେବୃଯାରୀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "ମେ" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "ଜୁନ" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "ସୋମବାର" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "ମଙ୍ଗଳବାର" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "ବୁଧବାର" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "ଗୁରୁବାର" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "ଶୁକ୍ରବାର" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "ଶନିବାର" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ରବିବାର" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "ସୋମ" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ମଙ୍ଗଳ" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ବୁଧ" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "ଗୁରୁ" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ଶୁକ୍ର" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ଶନି" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ରବି" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "%lu ବାଇଟ୍‌କୁ \"%s\" ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ ବାଣ୍ଟିହେଲା ନାହିଁ" -msgstr[1] "%lu ବାଇଟ୍‌କୁ \"%s\" ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ ବାଣ୍ଟିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "ଫାଇଲ \"%s\" ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲର ଗୁଣ ପାଇବାରେ ଅସଫଳ: fstat() ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ରୁ '%s' ନାମ ବଦଳାଇ ବାରେ ଅସଫଳ: g_rename() ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fsync() ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତ '%s' ଫାଇଲ କାଢି ହେଲା ନାହିଁ: g_unlink ଅସଫଳ %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ" - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି XXXXXXକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "%s' ରୁ '%s' ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string ରେ ଅଂସସାଧିତ ପଠନ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "ପଠନ ବଫରରେ ଅରୂପାନ୍ତରିତ ତଥ୍ଯ ବଳକା ଅଛି" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "ଆଂଶିକ ଅକ୍ଷର ରେ ଚାନେଲର ସମାପ୍ତି" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end ରେ ଅଂସସାଧିତ ପଠନ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:737 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ ବୈଧ ଚାବି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:773 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ଏହା ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ମୁଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ମୁଖ୍ଯ-ଗୁଣ ର ଯୋଡି, ସମୂହ, କିମ୍ବା " -"ବାକ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ସମୂହ ନାମ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ କୌଣସି ସମୂହ ସହ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ଚାବି ନାମ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1306 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ସଂକେତ '%s' ଧାରଣ କରିଛି" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 -#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ରେ '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ଚାବିକାଠି '%s' ସମୂହ ରେ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ '%s' ଅଟେ, ଯାହାକି ଇଉ-ଟି-ଏଫ୍-୮ " -"ନୁହେଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଅଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ " -"ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"କି '%s' ଯାହା ସମୂହ '%s' ରେ ଅଛି ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଯେଉଁଠି %s କୁ ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଲାଇନ୍ ର ସମାପ୍ତି ରେ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4125 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4281 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "ପୂର୍ଣ ମୂଲ୍ଯ '%s' ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4314 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "'%s' ମୂଲ୍ଯକୁ ଗୋଟିଏ ଭାସମାନ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4351 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ୍ ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s%s%s%s' ଫାଇଲର ଗୁଣ ପାଇବାରେ ଅସଫଳ: fstat() ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "%s%s%s%s ଫାଇଲ କୁ ମେଳାଇବାରେ ଅସଫଳ: mmap() ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: open() ଅସଫଳ: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "ଧାଡ଼ି %dର ଅକ୍ଷର %dରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "ନାମରେ ଅବୈଧ UTF-8 ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ- '%s' ବୈଧ ନୁହଁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନାମ ନୁହଁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନାମ ନୁହଁ: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ମଦ୍ଧ୍ଯରେ ଏକ " -"ଅଙ୍କ ହେବା ଉଚିତ ଥିଲା(ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପେ &#୨୩୪;) - ବୋଧହୁଏ ଅଙ୍କଟି ବହୁତ ବଡ଼ ଅଟେ" - -#: ../glib/gmarkup.c:688 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ସେମିକୋଲନରେ ସମାପ୍ତ ହେଉ ନାହିଁ; ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ଆରମ୍ଭ " -"କରିବାକୁ ନ ଚାହିଁ, ଏକ ଆମ୍ପର୍ସେଣ୍ଡ୍ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି - ତାହାକୁ & ଭାବରେ " -"ଏସ୍କେପ୍ କରନ୍ତୁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "'%-.*s' ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁମତ ଅକ୍ଷରକୁ ସଙ୍କେତ କରୁ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:752 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"ଖାଲି ବସ୍ତୁ '&;' ଦେଖା ଗଲା; ବୈଧ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:760 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "ବସ୍ତୁ ନାମ '%-.*s' ଜଣା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:765 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"ବସ୍ତୁଟି ସେମିକୋଲନରେ ଶେଷ ହେଲା ନାହିଁ; ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ନ " -"ଚାହିଁ, ଏକ ଆମ୍ପର୍ସେଣ୍ଡ୍ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି - ତାହାକୁ & ଭାବରେ ଏସ୍କେପ୍ " -"କରନ୍ତୁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1171 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "ଦଲିଲ ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ " -"କରିପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"ଅଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟା '%s', ଖାଲି-ଉପାଦାନ ଟ୍ୟାଗ '%s' ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ " -"'>' ଅକ୍ଷର ଆଶାକରାଯାଉଥିଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' " -"ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%s', '%s' ଉପାଦାନର ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ '>' ବା " -"'/' ଅକ୍ଷର ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା, ଅଥବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଗୁଣ; ବୋଧହୁଏ ଆପଣ ଗୋଟିଏ " -"ଗୁଣର ନାମରେ ଏକ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି" - -#: ../glib/gmarkup.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ '%3$s' ଉପାଦାନର '%2$s' ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ଦେବା " -"ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଖୋଲା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର " -"ହେଲା '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1599 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉପାଦାନ ଖୋଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1608 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ଉପାଦାନଟି ଖୋଲା ଅଛି" - -#: ../glib/gmarkup.c:1761 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "ଦଲିଲ ଖାଲି ଥିଲା ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"ଦଲିଲଟି ଗୋଟିଏ କୌଣିକ ବନ୍ଧନୀ '<'ର ଠିକ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଖୋଲା ଥାଇ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା'%s' ଉପାଦାନ " -"ସର୍ବଶେଷ ଖୋଲା ଥିଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା, <%s/> ସୂଚକ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ " -"ବନ୍ଦ କୌଣିକ ବନ୍ଧନୀ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "ଉପାଦାନର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "ଗୁଣର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "ଉପାଦାନ ଆରମ୍ଭର ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"ଗୁଣର ନାମ ପଛରେ ଆସୁଥିବା ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ " -"ଗଲା; ଗୁଣର କିଛି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"'%s' ଉପାଦାନର ବନ୍ଦ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"ଟିପ୍ପଣୀ ବା ସଂସାଧନ ସାଧନ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "ବ୍ଯବହାର:" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ପସନ୍ଦ...]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "ସବୁ ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷିଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା '%s' ର ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "'%s' ଦ୍ବ୍ଯର୍ଥକ ମୂଲ୍ଯକୁ %s ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "'%s' ଦ୍ବ୍ଯର୍ଥକ ମୂଲ୍ଯଟି %s ପାଇଁ ପରିସରର ବହିର୍ଭୂତ।" - -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ବିକଲ୍ପ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି" - -#: ../glib/goption.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି କିମ୍ବା ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "ସ୍ମୃତି ପରିସର ବାହାରେ" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଅନୁମାର୍ଗଣ ସୀମା ପହଞ୍ଚି ଯାଇଛି" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ଏହି ଶୈଳୀ ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନ ଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସର୍ତ୍ତ ରୂପରେ ପଶ୍ଚାତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ନୂତନ ଧାଡି ପତାକା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମିଶ୍ରଣ" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "ଖରାପ ଅଫସେଟ" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "ପୁନଃପୌମିକ ଲୁପ" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ନମୁନା ଶେଷରେ" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c ନମୁନା ଶେଷରେ" - -#: ../glib/gregex.c:336 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର\\" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମରେ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ସମାପ୍ତି ] ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ଅବୈଧ ନିକାସ ଅନୁକ୍ରମ" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ପରିସର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପୁନରାବୃତ୍ତି" - -#: ../glib/gregex.c:361 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? କିମ୍ବା (?- ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX ନାମିତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ମଧ୍ଯରେ ସମର୍ଥିତ" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ସମାପ୍ତକାରୀ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "ଅସ୍ତିତ୍ୱ ନଥିବା ଉପନମୁନାର ସନ୍ଦର୍ଭ" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରେ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: ../glib/gregex.c:376 -#| msgid "regular expression too large" -msgid "regular expression is too large" -msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ଆରମ୍ଭ ବିନା (" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "ସଂକେତ ଅତିପ୍ରବାହ" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ଆକାର ନଥାଏ" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "ବିକୃତ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା (?( ପରେଥିବା ନାମ" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ ଶ୍ରେଣୀ ଦୁଇରୁ ଅଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( ପରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R କିମ୍ବା (?[+-]ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ) ପରେ ଆସିବା ଉଚିତ" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ଅଜଣା POSIX ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ସଂକଳନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} ଅନୁକ୍ରମରେ ବର୍ଣ୍ଣର ମୂଲ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ତ୍ତ (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ \\C ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, ଏବଂ \\u ଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଡାକରା ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କାଳପାଇଁ ଚକ୍ର ସୃଷ୍ଟିକରିପାରେ" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ଉପନମୁନା ନାମରେ ଅନ୍ତକ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ଦୁଇଟି ନାମିତ ଉପନମୁନାର ଏକା ନାମ ଅଛି" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ଅନୁକ୍ରମଟି ବିକୃତ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ପରେ ଅଜଣା ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ (ସର୍ବାଧିକ 32 ବର୍ଣ୍ଣ)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ନାମିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା (ସର୍ବାଧିକ 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "ଅଷ୍ଟମିକ ମୂଲ୍ୟଟି \\377 ଠାରୁ ବଡ଼" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "overran ସଙ୍କଳନ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଥିବା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ମିଳୁନାହିଁ" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE ଶ୍ରେଣୀ ଏକାଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରେ" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "ଅସଂଗତ NEWLINE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../glib/gregex.c:477 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g ଟି ଗୋଟିଏ ଆବଦ୍ଧ ନାମ ପରେ କିମ୍ବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଆବଦ୍ଧ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ନଥାଏ" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "ଏକ ସାଂଖିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ୍ୟ ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" -"ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ (*ACCEPT), (*FAIL), କିମ୍ବା (*COMMIT) ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ " -"ନୁହଁ" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) କୁ ଚିହ୍ନିହେବ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "ସଂଖ୍ୟାଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../glib/gregex.c:493 -#| msgid "missing terminator in subpattern name" -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& ପରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପନମୁନା ନାମ" - -#: ../glib/gregex.c:496 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ପରେ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] ଟି JavaScript ସୁସଙ୍ଗତ ଧାରାରେ ଏକ ଅବୈଧ ତଥ୍ୟ ଅକ୍ଷର" - -#: ../glib/gregex.c:502 -#| msgid "two named subpatterns have the same name" -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "ସମାନ ସଂଖ୍ୟାର ଦୁଇଟି ନାମିତ ଉପନମୁନା ପାଇଁ ଭିନ୍ନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ASCII ଅକ୍ଷର ପରେ ଥାଏ" - -#: ../glib/gregex.c:511 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "\\k କୁ ବନ୍ଧନି ପରେ ରଖାାଇନଥାଏ, କୌଣ-ବନ୍ଧନି, ଅଥବା ଉଦ୍ଧୃତ ନାମ" - -#: ../glib/gregex.c:514 -#| msgid "URIs not supported" -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N କୁ ଏକ ଶ୍ରେଣୀରେ ସହାୟତା ଦିଆଯାଇନଥାଏ" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଆଗୁଆ ସନ୍ଦର୍ଭ" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ଅଥବା (*THEN) ରେ ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../glib/gregex.c:523 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u.... କ୍ରମରେ ଥିବା ଅକ୍ଷର ମୂଲ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1317 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" - -#: ../glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ଗୁଣଧର୍ମ ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" - -#: ../glib/gregex.c:1329 -#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଅସଙ୍ଗତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" - -#: ../glib/gregex.c:1358 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ଅନୁକୂଳତମ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1438 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ %d ଅକ୍ଷରରେ ସଙ୍କଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ କିମ୍ବା '}' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: ../glib/gregex.c:2425 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ '<' ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: ../glib/gregex.c:2474 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "ଅସମାପ୍ତ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../glib/gregex.c:2481 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../glib/gregex.c:2492 -msgid "digit expected" -msgstr "ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ନିର୍ଣ୍ଣୟ '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ଅଜଣା ପଳାୟନ ସଂପ୍ରତୀକ" - -#: ../glib/gregex.c:2586 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପାଠ୍ଯ \"%s\" ର %lu ଅକ୍ଷରରେ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ପାଠ୍ଯ ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ଚିହ୍ନରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ନାହିଁ" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବା ଅନ୍ଯ ଆବରଣ-ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ପାଠ୍ଯରେ ଅମେଳ ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "ଗୋଟିଏ '\\' ଅକ୍ଷରର ଠିକ ପରେ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. " -"(ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ select()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ" - -#: ../glib/gspawn.c:852 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ଦ୍ୱାରା ବନ୍ଦ କରିଥାଏ" - -#: ../glib/gspawn.c:859 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ଦ୍ୱାରା ଅଟକ ରଖିଥାଏ" - -#: ../glib/gspawn.c:866 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତି ଅସାଧରଣ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ" - -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1341 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "ଶାଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s" - -# Gora: "change to directory" means "go to directory" here -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା \"%s\" ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ନିର୍ଗମ ବା ନିବେଶର ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1527 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି \"%s\"" - -#: ../glib/gspawn.c:1551 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍ ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ g_io_channel_win32_poll()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ " -"ତ୍ରୁଟି" - -#: ../glib/gutf8.c:795 -#| msgid "failed to get memory" -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../glib/gutf8.c:928 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୮ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" - -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ଅନୁକ୍ରମ" - -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୧୬ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" - -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ବାଇଟ" -msgstr[1] "%u ବାଇଟ" - -#: ../glib/gutils.c:2139 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2141 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2144 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2166 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s ବାଇଟ" -msgstr[1] "%s ବାଇଟ" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6491 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of gtk+.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# -# Gora Mohanty , 2005. -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: or\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: ../gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "--gdk-no-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "ନାମ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 -msgid "FLAGS" -msgstr "ସୂଚକ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ବାମ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ଉପର" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ଡାହାଣ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ତଳ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ଆରମ୍ଭ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "ଜିଡିଆଇ ଅନୁରୋଧ ମିଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ଫଳକ ସହାୟତା ପାଇଁ ୱିନଟ୍ଯାବ ଏ.ପି.ଆଇ. ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ସଙ୍ଗେ ସମାନ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "ୱିନଟ୍ଯାବ ଏ.ପି.ଆଇ. ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 ବିଟ ଧାରାରେ ଆଳିର ଆକାର" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲୁଅଛି" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "ସେଲକୁ ଏପଟ ସେପଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "ଏପଟ ସେପଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "ପ୍ରସାରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"ଏହି ସେଲକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଦୃଶ୍ୟରେ ପଙ୍କ୍ତିକୁ ପ୍ରସାରଣ କିମ୍ବା ସଙ୍କୋଚନ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" -"ଏକ ୱିଜେଟ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ ସେଲର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "ସେଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -#| msgid "_Pressure:" -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "ଦବାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -#| msgid "Decreases the volume" -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "କମ୍ବୋବକ୍ସକୁ ଦବାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "ଭରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "ବିସ୍ତାରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ମୋଟା ଅକ୍ଷର (_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 -msgid "Minimize" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ତୃଟି" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ସୂଚନା" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ଫ୍ଲପି (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ତଳ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ପ୍ରଥମ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ଅନ୍ତିମ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ଉପର (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ପଛ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ତଳ (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ଉପର (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "ହାର୍ଡ଼ ଡିସ୍କ (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ଘର (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ତେରେଛା (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର (_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ପୁରଣ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ବାମ (_L):" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ଛାଡ଼ନ୍ତୁ (_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_v)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ପଛୁଆ ଘୂରାନ୍ତୁ (_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_v)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ଆରୋହୀ କ୍ରମ (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ଅବରୋହୀ କ୍ରମ (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ବନାନ ଶୋଧନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ଅବରେଖନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ କମାନ୍ତୁ" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ମେଳ (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "ତାଲିକାବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡରକୁ ପପଅପ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡରକୁ ଖାରଜ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "ପପ-ଅପ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ସ୍ପିନର" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ଅଗ୍ରଗତିର ଚାକ୍ଷୁଷ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "ସ୍ୱୀଚକୁ ଅନଅଫ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "ବାହାର ମଣ୍ଡଳରୁ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ. ଭିତର ତ୍ରିଭୁଜରୁ ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ଆଖିଡ୍ରପର ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ, ରଙ୍ଗ ବାଛିବା ପାଇଁ ପରଦାର କୌଣସି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ମାଉସ " -"ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ରରେ ଅବସ୍ଥାନ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତା (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "ନାଲି (_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନାଲି ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "ସବୁଜ (_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ସାଗୁଆ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "ନୀଳ (_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନିଳ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ସ୍ବଚ୍ଛତା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "ଥାଳି (_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ର" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "ଏଠାରେ ରଙ୍ଗ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#| msgid "_Selection: " -msgid "_Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ଅଆଇଈଉଊକଖଗଘଞଅଆଇଈଉଊକଖଗଘଞ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_F):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ଶୈଳୀ (_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ଆକାର (_z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -#| msgctxt "calendar:day:digits" -#| msgid "%d" -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ସୂଚନା (_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ନାଁ (_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ (_u)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ହଁ (_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ଧାଡ଼ି %2$d ଅକ୍ଷର %3$dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସୂଚକ '%1$s'" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ଧାଡ଼ି %d ଅକ୍ଷର %dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅକ୍ଷର ତଥ୍ଯ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "ଖାଲି" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 -msgid "License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -msgid "Custom License" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "ସ୍ବୀକୃତି (_r)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର (_L)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 -msgid "Could not show link" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 -msgid "Website" -msgstr "ୱେବସାଇଟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ବିଷୟରେ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -#| msgid "C_reate" -msgid "Created by" -msgstr "ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Documented by" -msgstr "ଦଲିଲକରଣ ଲେଖକ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 -msgid "Translated by" -msgstr "ଅନୁବାଦକ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "ଚିତ୍ରକାର" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ…" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -msgid "Select Application" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -#| msgid "Forget password _immediately" -msgid "Forget association" -msgstr "ସଙ୍ଗଠନକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 -#| msgid "Application" -msgid "Default Application" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -#| msgid "Application" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "ପରାମର୍ଶିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 -#| msgid "Application" -msgid "Related Applications" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 -#| msgid "Application" -msgid "Other Applications" -msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ବସ୍ତୁଟି <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ<%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି ଉପରେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "ଲାଲି %d%%, ସବୁଜ %d%%, ନୀଳ %d%%, ଆଲଫା %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "ଲାଲି %d%%, ସବୁଜ %d%%, ନୀଳ %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "ରଙ୍ଗ: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "ହାଲୁକା ରକ୍ତିମ ଲାଲି" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "ଗାଢ଼ ଲାଲି" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "ଅତି ଗାଢ଼ ଲାଲି" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "ହାଲୁକା କମଳା" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "କମଳା" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "ଗାଢ଼ କମଳା" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "ହାଲୁକା ବଟର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "ବଟର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "ଗାଢ଼ ବଟର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "ହାଲୁକା ବହୁରୂପୀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "ବହୁରୂପୀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "ଗାଢ଼ ବହୁରୂପୀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "ହାଲୁକା ଆକାଶୀ ନୀଳ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "ଆକାଶୀ ନୀଳ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "ଗାଢ଼ ଆକାଶୀ ନୀଳ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "ହାଲୁକା ଲାଲି-ସବୁଜ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -#| msgid "Volume" -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "ଲାଲି-ସବୁଜ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "ଗାଢ଼ ଲାଲି-ସବୁଜ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "ହାଲୁକା ଚୋକୋଲେଟ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "ଚକୋଲେଟ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "ଗାଢ଼ ଚକୋଲେଟ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "ହାଲୁକା ଆଲୁମିନିୟମ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "ଆଲୁମିନିୟମ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ଗାଢ଼ ଆଲୁମିନିୟମ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "ହାଲୁକା ଆଲୁମିନିୟମ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "ଆଲୁମିନିୟମ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ଗାଢ଼ ଆଲୁମିନିୟମ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "କଳା" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଗାଢ଼ ଧୂସର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "ଗାଢ଼ ଧୂସର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "ଗାଢ଼ ଧୂସର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଧୂସର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "ହାଲୁକା ଧୂସର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "ହାଲିକା ଧୂସର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "ଅତି ହାଲୁକା ଧୂସର" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "ଧଳା" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -msgid "Custom color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -msgid "Create a custom color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପଟ୍ଟି" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ଆଲ୍ଫା" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "ଇଞ୍ଚ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "ମିମି" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ସୀମା…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "ଓସାର (_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "ଉଚ୍ଛତା (_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "କାଗଜର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "ଉପର (_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ତଳ (_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "ବାମ (_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "କାଗଜ ମାର୍ଜିନ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -#| msgid "Select A File" -msgid "Select a File" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 -msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 -msgid "(None)" -msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" - -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$sରେ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡରର ପ୍ରକାରର ନାମ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ଏକା ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଥିବାରୁ ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଅନ୍ଯ " -"ନାମ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ବା ପ୍ରଥମେ ଫାଇଲନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲନାମ ବାଛିବା ଉଚିତ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -#, c-format -#| msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା ଏକ ଫୋଲଡର ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "You may only select folders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୂଚୀ ଗେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 -msgid "Could not select file" -msgstr "ଫାଇଲ ବାଛିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -msgid "_Visit File" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 -msgid "_Copy Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆକାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 -msgid "Show _Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 -msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -msgid "Modified" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s ର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 -msgid "%-e %b" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ଏହି ଫୋଲ୍ଡର ସ୍ତାନୀୟ ନ ଥିବାରୁ ଏଠିକି ଯାଇ ହେବ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଦ୍ଧତିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧକୁ ପଠାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 -msgid "Accessed" -msgstr "" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "None" -msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:544 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ [URI…] — ବିନା URI ରେ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"URI ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଭାବରେ ପଠାଉଥିବା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ\n" -"ସୂଚନା ଅନୁସାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ \"%s --help\"କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s:ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"unix ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ହୋଇନଥିବା ତନ୍ତ୍ରରେ ସହାୟତା ପାଇନଥିବା id ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ସୂଚନା " -"ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: %s ପରି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 -msgid "Copy URL" -msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ଅବୈଧ URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" -msgid "Lock" -msgstr "ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Unlock" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"ସଂଳାପଟି ଖୋଲାଅଛି।\n" -"ଅଧିକ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"ସଂଳାପଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଛି।\n" -"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।\n" -"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "MODULES" -msgstr "ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GTK+ ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" - -#: ../gtk/gtkmain.c:798 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connect As" -msgstr "ଏହି ପରି ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 -#| msgid "Connect _anonymously" -msgid "_Anonymous" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ (_A)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ (_s)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 -#| msgid "_Domain:" -msgid "_Domain" -msgstr "ଡମେନ (_D)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ଆପଣ ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_l)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରୟୋଗ (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 -msgid "_End Process" -msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷକରନ୍ତୁ (_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"PID %d ବିଶିଷ୍ଟ ପଦ୍ଧତିକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ପ୍ରୟୋଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ " -"କରାହୋଇନାହିଁ।" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପେଜର" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "ଉପର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସେଲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସେଲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ସେଲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d ବିଶିଷ୍ଟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମାପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "ଯେକୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଦଲିଲ ପାଇଁ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ମାର୍ଜିନ:\n" -" ବାମ: %s %s\n" -" ଡାହାଣ: %s %s\n" -" ଉପର: %s %s\n" -" ତଳ: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -msgid "Page Setup" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମୁଖ୍ୟ ଚାଳକ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -msgid "Recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 -msgid "Enter Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Open the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "New bookmark" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -msgid "Connect to Server" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 -msgid "Show other locations" -msgstr "" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3439 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Power On" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 -msgid "_Lock Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 -msgid "This name is already taken" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 -#| msgid "_Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Mount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Unmount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 -msgid "_Eject" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 -msgid "_Detect Media" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3884 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:880 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:887 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 -msgid "Unable to access location" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 -msgid "Con_nect" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 -msgid "Cance_l" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s କାର୍ଯ୍ୟ #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ତଥ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଉଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ସମସ୍ୟା ହେତୁ ଅଟକାଉଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 -msgid "Preparing" -msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%dକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତି ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣ ହେଲା ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ଅଫ-ଲାଇନ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "କାଗଜ ବାହାରେ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 -msgid "Paused" -msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ଚାଳକ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "ଆକାରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "DC ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ରୁ ତୃଟି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସୂଚକ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -msgid "Pre_view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ଉପରୁ ତଳ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ତଳୁ ଉପର" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ଉପରୁ ତଳ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ତଳୁ ଉପର" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ବାମରୁ ଡାହାଣ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ଡାହାଣରୁ ବାମ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ତଳୁ ଉପର, ବାମରୁ ଡାହାଣ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡାହାଣରୁ ବାମ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣକୁ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମକୁ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ତଳୁ ଉପରକୁ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ଛାଣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରିତ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ତାଲିକାରୁ ବାହାର କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 -msgid "_Clear List" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "'%s' URI ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "' %s' ନାମକ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ URI '%s' ସହିତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ଅନ" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ଅଫ" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" -"%s କ୍ରମନ୍ବୟକୁ ହଟାଇବାର (ଡି-ସିରିଏଲାଇଜ) ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତୃଟି" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s ଶୈଳୀ ପାଇଁ କୌଣସି ଡି-ସିରିଏଲାଇଜ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> ତତ୍ବରେ ଉଭୟ \"ପରିଚୟ\" ଏବଂ \"ନାମ\" ମିଳିଲା" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣ <%s> ତତ୍ବରେ ଦୁଇଥର ମିଳିଲା" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁ ନିକଟର ଅବୈଧ ID \"%s\" ଅଛି" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁ ନିକଟର ଗୋଟିଏ \"ନାମ\" କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ \"ପରିଚୟ\" ବସ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣକୁ ଦୁଇଥର ଏହି <%s> ତତ୍ବରେ ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣ ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ <%s> ତତ୍ବ ପାଇଁ ଅବୈଧ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" ସୂଚକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ସୂଚକ ମିଳିଲା ଏବଂ ସୂଚକ ଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" ସୂଚକ ବଫରରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଏବଂ ସୂଚକ ଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଗୁଣ ନାମ ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" କୁ \"%s\" ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯର \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ବଦଳା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ଟି \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" ସୂଚକକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ସୂଚକ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ \"%s\" ଅଗ୍ରାଧିକାର ଅଛି" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "ପାଠ୍ଯରେ ବାହ୍ଯ ତତ୍ଯଟି ହେବା ଉଚିତ <%s> ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ଗୋଟିଏ <%s> ବସ୍ତୁକୁ ପୂର୍ବରୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତତ୍ବ ଗୋଟିଏ ତତ୍ବ ପୂର୍ବରୁ ଆସି ପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି। ପ୍ରଥମ ଭାଗଟି GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001 ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ବାମରୁ ଡାହାଣ ଚିହ୍ନ (_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଏମ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଚିହ୍ନ (_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "ଏଲ.ଆର.ଇ. ବାମରୁ ଡାହାଣ ସନ୍ନିବେଶନ (_e)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଇ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ସନ୍ନିବେଶନ (_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "ଏଲ.ଆର.ଓ. ବାମରୁ ଡାହାଣ ଜବରଦସ୍ତି (_o)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଓ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଜବରଦସ୍ତି (_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ପପ ଦିଗରେ ସଜ୍ଜିକରଣ (_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏସ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଯୁକ୍ତିକାରକ (_j)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏନ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ବିଯୁକ୍ତିକାରକ (_n)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "ମୌନ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତିବ୍ରତା" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -msgid "State" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/actions.ui:78 -msgid "Parameter Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -msgid "Classes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:74 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 -msgid "Buildable ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 -msgid "Default Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 -msgid "Focus Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -msgid "Accessible name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -msgid "Accessible description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Child Visible" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 -msgid "Property" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 -msgid "Defined At" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 -msgid "Count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -msgid "Selector" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:592 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:687 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 -#: ../gtk/inspector/visual.c:768 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:82 -msgid "Dark Variant" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:115 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:183 -msgid "Icon Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:249 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:262 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -msgid "Window scaling" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Animations" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:406 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Baselines" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:553 -msgid "GL Rendering" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:591 -msgid "Software GL" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:24 -msgid "Select an Object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:70 -msgid "Show all Objects" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:100 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ବିବିଧ" - -#: gtk/inspector/window.ui:277 -msgid "Signals" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:287 -msgid "Child Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 -msgid "CSS nodes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:344 -msgid "Size Groups" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:351 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Gestures" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:417 -msgid "Resources" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "General" -msgstr "ସାମାନ୍ଯ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ବଳକା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ବଳକା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ବଳକା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ବଳକା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "ହଜାକି (ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kaku ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ଜବାବୀ ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-ପ୍ଲସ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ୟୁରୋପୂୟାନ edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟପାଳକ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ସରକାରୀ ନିତିଗତ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ସରକାରୀ ପତ୍ର" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ଚାଲାଣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ନିତିଗତ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ନିତିଗତ ବଳକା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଅକ୍ଷର" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଅକ୍ଷର ବଳକା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଲେଟାର ପ୍ଲସ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "ମୋନାର୍କ ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ପ୍ରସାରିତ ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "ଡାଇ-ପା-କାଇ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ନିମନ୍ତ୍ରଣ ପତ୍ର ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ଇଟାଲୀୟ ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "ଜୁରୋ-କୁ-କାଇ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ଫିକ୍ସ ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ଛୋଟ ଫଟୋ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ଲଫାପା" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 -msgid "About" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:95 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" -msgid "_Finish" -msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 -msgid "Create Folder" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 -msgid "Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 -msgid "Folder Name" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 -msgid "_Create" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_F):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 -msgid "_Paper size:" -msgstr "କାଗଜର ଆକାର (_P):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Portrait" -msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 -msgid "Landscape" -msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "ତଳ ପଥ" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "ଉପର ପଥ" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -msgid "No recent servers found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -msgid "Recent Servers" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -msgid "Enter server address…" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 -msgid "Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 -msgid "Status" -msgstr "ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 -msgid "Range" -msgstr "ପରିସୀମା" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "_All Pages" -msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_A)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା (_u)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 -msgid "Se_lection" -msgstr "ଚୟନ (_S)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_e):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Pages" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 -msgid "Copies" -msgstr "ପ୍ରତିଲିପି" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ପ୍ରତିଲିପି (_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "C_ollate" -msgstr "ତୁଳନା କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 -msgid "_Reverse" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Layout" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ (_w):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପାଖରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା (_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ରମରେ ସଜାଡୁଛି (_d):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "_Only print:" -msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 -msgid "All sheets" -msgstr "ସମସ୍ତ ସୀଟ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 -msgid "Even sheets" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ମାପନ୍ତୁ (_a):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 -msgid "Paper" -msgstr "କାଗଜ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Paper _type:" -msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର (_t):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Paper _source:" -msgstr "କାଗଜର ଉତ୍ସ (_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ (_r):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 -msgid "Job Details" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯର ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର (_o):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା (_B):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 -msgid "Print Document" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 -msgid "_Now" -msgstr "ବର୍ତମାନ (_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 -msgid "A_t:" -msgstr "ସେହିଠାରେ (_t):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 -msgid "Time of print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସମୟ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 -msgid "On _hold" -msgstr "ଆୟତ୍ତ ରେ (_h)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପ୍ରକାଶନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରିରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ଉପର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ (_f):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 -msgid "_After:" -msgstr "ଏହା ପରେ (_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 -msgid "Job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 -msgid "Image Quality" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 -msgid "Finishing" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "ଉନ୍ନତ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ସଂଳାପ ବିରୋଧରେ କିଛି ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "ତିବ୍ରତା" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "ତିବ୍ରତା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ ବଢ଼ାଇଦେଇଥାଏ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "ତିବ୍ରତା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ କମାଇଦେଇଥାଏ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ଦୃତାନ୍ବେଷଣ ସାରଣୀରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପୁନଃଲିଖନରେ ବିଫଳ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା କେଶେଟି ଅବୈଧ ଅଟେ.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"%s ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s, ସେଥିପାଇଁ %s କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେଉଛି।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%sର ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କେଶେକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଏହା ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ଅସ୍ତିତ୍ବକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ସଞ୍ଚୟରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ଗୋଟିଏ C ଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେକୁ ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେ ନୁହଁ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ରେ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" -"ଯଦି ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସଞ୍ଚୟେକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ--ignore-theme-index ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସୀଟରେ (_s):" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 -msgid "Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -msgid "Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %s ର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ରୁ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ରେ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 -msgid "Domain:" -msgstr "ପରିସର:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣୀ %s ରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ବିରତି ; କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgid "Two Sided" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -msgid "Paper Type" -msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Paper Source" -msgstr "କାଗଜ ଉତ୍ସ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgid "Output Tray" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -msgid "Resolution" -msgstr "ବିଭେଦ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ପ୍ରାକ-ଛଣା" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "One Sided" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଖ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ବୃହତ ଧାର (ମାନକ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -msgid "Auto Select" -msgstr "ସ୍ବତଃ ଚୟନ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 -msgid "Printer Default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "କୋବଳ GhostScript ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ସ୍ତର 1କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ସ୍ତର 2କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "" - -#. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "" - -#. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Urgent" -msgstr "ଜରୁରୀ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "High" -msgstr "ଉଚ୍ଚ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Medium" -msgstr "ମଧ୍ଯମ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 -msgid "Job Priority" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଗ୍ରାଧିକାର" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 -msgid "Billing Info" -msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "ବର୍ଗୀକୃତ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Confidential" -msgstr "ଗୋପନୀୟ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Secret" -msgstr "ଗୁପ୍ତ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Standard" -msgstr "ମାନକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Top Secret" -msgstr "ଅତ୍ଯନ୍ତ ଗୋପନୀୟ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Unclassified" -msgstr "ଅବର୍ଗୀକୃତ" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ପ୍ରତି ସୀଟରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାସଂଖ୍ୟା" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 -msgid "Before" -msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "After" -msgstr "ଏହା ପରେ" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 -msgid "Print at" -msgstr "ଠାରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 -msgid "Print at time" -msgstr "ସମୟରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 -#| msgid "Printer offline" -msgid "Printer Profile" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖା" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 -#| msgid "Not available" -msgid "Unavailable" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -#| msgid "Not available" -msgid "No profile available" -msgstr "କୌଣସି ରୂପରେଖା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified profile" -msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରୂପରେଖା" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "ଫଳାଫଳ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ଫାଇଲ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ (_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ରେ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସୀଟରେ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ବିରାମ ନେଉଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା-ଫଳାଫଳ.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9390 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:36+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: or\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -#| msgid "Cursor" -msgid "Cursor type" -msgstr "ସୂଚକ ପ୍ରକାର" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -#| msgid "Secondary storage type" -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ମାନକ ସୂଚକ ପ୍ରକାର" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "ଏହି ସୂଚକର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:122 -msgid "Device Display" -msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି କାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଆସୁଛି ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device manager" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ ଯାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଏହି ଉପକରଣଟି ଅଛି" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device name" -msgstr "ଉପକରଣ ନାମ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:165 -msgid "Device type" -msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକରେ ଉପକରଣର ଭୂମିକା" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Associated device" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ଉପକରଣ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "ଏହି ଉପକରଣ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସୂଚକ କିମ୍ବା କି ବୋର୍ଡ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Input source" -msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଧାରା" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:228 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଖରେ ସୂଚକ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ଉପକରଣ ଗତିକୁ ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା କୌଣସି ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୂଚକ ଅଛି କି" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ଉପକରଣରେ ଥିବା ଅକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ପରଦା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଭେଦନ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ପରଦାରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ବିଭେଦନ" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "ଦର୍ଶିକା" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -#| msgid "mode" -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "ପ୍ରମୂଖ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -#| msgid "Monitor" -msgid "Minor" -msgstr "ଗୌଣ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "ଗୋଣ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "ଉପକରଣ ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାୟକ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକାରୀ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକୁ ଏହି ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦ୍ୱାରା ଉପସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ନାମ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "ସୂଚକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଏବଂ ବଟନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର " -"କରାଯାଉଥିବା ସୂଚକ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ ଯାହାକୁ ସାଧନ ପଟି ବଟନ ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦର୍ଶାଯାଉଅଛି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"କଦାଚିତ ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ " -"ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ରହିଥାଏ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ଅତିପ୍ରବାହିତ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ସେତେବେଳେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ସାଧନପଟି " -"ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ଉପସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାନ୍ତି।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବରେ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ଥିବା ସମୟରେ ସାଧନ ପଟିର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ " -"ହେଉଛି କି ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "ଟି ଦରକାରୀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ମନେକରାଯିବ କି ନାହିଁ। ଯଦି TRUE, ତେବେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ " -"ସାଧନ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇଥାନ୍ତି।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ଯଦି ଖାଲି ଅଛି ତେବେ ଲୁଚାଇଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଖାଲି ତାଲିକା ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ଲୁକ୍କାଇତ ଥାଏ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "ସ୍ପର୍ଶ କାତର" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟ ଥିବ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 -#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଥିବ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup ସହିତ ଏହି GtkAction ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ, କିମ୍ବା NULL (ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବ୍ୟବହାର " -"ପାଇଁ)।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "ସର୍ବଦା ଚିତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସର୍ବଦା ଦୃଶ୍ଯମାନ କରାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରି ଗ୍ରହଣ କରିବ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦୃଶ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"ସମ୍ପର୍କୀୟ କାର୍ଯ୍ୟର ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ସମାନ୍ତର ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, " -"1.0 ହେଉଛି ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 1.0 " -"ହେଉଛି ତଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ମାପ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ କେତେ " -"ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। 0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ମାପ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ " -"କେତେ ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। 0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "ଉପର ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ଉପର ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ତଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ତଳ ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "ବାମ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ପାଖରେରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ତୀରର ଦିଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ତୀରର ଦିଗ ନିଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ତୀର ଛାଇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ତୀର ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ତୀର ମାପ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ଅଛି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂରଚନା ଅସ୍ୱଚ୍ଛତାକୁ ଅନୁମତି ଦେବ କି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "ପାଲେଟ ଅଛି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ପେଲେଟକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Current Color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଲଫା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ପ୍ରଚଳିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -#| msgid "Current Alpha" -msgid "Current RGBA" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -#| msgid "The current color" -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ ରଙ୍ଗ ଚୟନ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ଠିକ ଅଛି ବଟନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର OK ବଟନ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ସହାୟତା ବଟନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର ସହାୟତା ବଟନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ଏହି ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଅବଲୋକନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "ଛାଇ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ଧାରଣପାତ୍ରକୁ ଚତୁପାର୍ଶ୍ୱରୁ ଘେରିରଖିଥିବା ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ପାର୍ଶ୍ୱ ଯାହାକି ଡକିଙ୍ଗ ବିନ୍ଦୁରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସକୁ " -"କୋଳାଇବାପାଇଁ ଧାଡ଼ିବାନ୍ଧିଥାଏ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର ସେଟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge ରୁ ମୂଲ୍ୟକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅଥବା handle_positionରୁ " -"କଢ଼ାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ କାଳେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ନିମ୍ନସ୍ତର ସଂଲଗ୍ନ ଅଛି " -"ଅଥବା ପୃଥକ ଅଛି।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ତାଲିକା ପାଠ୍ୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା " -"ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel ସମୂହ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ତ୍ୱରକ କିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା Accel ଶ୍ରେଣୀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X ପଂକ୍ତି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ବାମ) ରୁ 1 (ଡ଼ାହାଣ)। RTL ସଂରଚନା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y ପଂକ୍ତି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ ପଂକ୍ତିକରଣ, 0 ଠାରୁ (ଉପର) 1 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ (ତଳ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X ପ୍ୟାଡ଼" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ପ୍ୟାଡ଼" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ୱିଜେଟର ଉପରେ ଏବଂ ତଳେ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗଣନା" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମପଟି" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ଯେତେବେଳେ ଏହା ଏହି " -"ଶ୍ରେଣୀର ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଅଟେ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "ସମୂହ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିର୍ଭର କରୁଥିବା ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ଯାହା ପାଇଁ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯଟି ଥାଏ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ମାଧ୍ଯମରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ପିକ୍ସବଫ୍" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ଲୋଡ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଫାଇଲ୍ ନାମ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ଏକ ଷ୍ଟକ୍ ଚିତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଷ୍ଟକ୍ ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "ସଂଚିତସ୍ଥାନ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଆକାର" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "ପରଦା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାଉଥିବା ପରଦା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "ସନ୍ନିହିତ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ଟ୍ରେ ର ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ଏହାର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ମାର୍କ-ଅପ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 -#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "ଶୈଳୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "ଶୈଳୀ ପାଇବା ପାଇଁ GtkStyleContext" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "ଧାଡି" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ଏକ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସାରଣୀ କୋଷଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର/ଉଚ୍ଚତା ଅଛି" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "ବାମ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ଡାହାଣ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "ଉପର ସଂଲଗ୍ନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଉପରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ନିମ୍ନ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ତଳେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ସମାନ୍ତରାଳ ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଡିଓ କାର୍ଯ୍ଯ ଭଳି ସମାନ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକ୍ସି ପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "ସଫଳ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ସଫଳ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ତାଲିକାରେ tearoffଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ଟିଅର-ଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. ବ୍ଯାଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ XML ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ନାମ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, g_get_application_name() " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନାମ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଇଁ ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ସୂଚନା" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଅନୁମତି ପତ୍ର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "ୱେବସାଇଟ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "ୱେବସାଇଟ ସୂଚକ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -#| msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ନାମପଟି" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "ଲେଖକଗଣ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଲେଖକ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "ଦସ୍ତାବେଜକର୍ତା" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଦସ୍ତାବେଜୀକରଣ କରୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ସୂଚୀ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "ଚିତ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଚତ୍ରକଳା ପାଇଁ ଅଂଶଦାନ କରିଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"ଅନୁବାଦକ ମାନଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ଅନୁବାଦ ଯୋଗ୍ଯ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "ପ୍ରତୀକ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, " -"gtk_window_get_default_icon_list() ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ପ୍ରତୀକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସରେ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "ଲାଇସେନ୍ସକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ପାଠ୍ଯକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ତ୍ବରକ ସମାପ୍ତି" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ସମାପ୍ତି" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ତ୍ବରକ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଏହି ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦ୍ୱାରା ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "Icon name" -msgid "action name" -msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ, ଯେପରିକି 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "Paste target list" -msgid "action target value" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ ପ୍ରାଚଳ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 -msgid "Pack type" -msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି " -"ଅଥବା ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ସମାପ୍ତି ସହିତ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରରେ ନିର୍ଭରକର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show default item" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବସ୍ତୁକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପ ଉପର ଭାଗରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -#| msgid "Font style" -msgid "Content type" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -#| msgid "Filter" -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "ପରାମର୍ଶିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ପରାମର୍ଶିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ଫଲବ୍ୟାକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଫଲବ୍ୟାକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ୱିଜେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:986 -msgid "Register session" -msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:987 -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:993 -#| msgid "GtkApplication" -msgid "Application menu" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:994 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ତାଲିକା ପାଇଁ GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "ମେନୁ ବାର" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ପାଇଁ GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 -msgid "Active window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର X ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର Y ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "ଅନୁପାତ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ଯଦି obey_child FALSE ଅଟେ ତେବେ ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_c)" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ଫ୍ରେମର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ସୂଚୀ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଥିବା ପିକସେଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ସହକାରୀ ପୃଷ୍ଠାର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାରେ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକୀୟ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଓସାର ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଉଚ୍ଚତା ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ତେବେ ତଳ ସ୍ତରଟି ଦ୍ୱିତୀୟକ ଶ୍ରେଣୀରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, " -"ସହାୟତା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:292 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ସମସ୍ତ ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "ପ୍ରସାରିତ ହେବା" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧି ସମୟରେ ନିମ୍ନସ୍ତର ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି ଅଥବା " -"ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ପଡ଼ୋଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଅତିରିକ୍ତ / ଅଧିକ ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ରଖିବା ପାଇଁ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ଅନୁବାଦ ପରିସର" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅନୁବାଦ ପରିସର" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ନାମପଟି ୱିଜେଟର ପାଠ୍ୟ, ଯଦି ସେହି ବଟନ ଗୋଟିଏ ନାମପଟି ୱିଜେଟ ଧାରଣ " -"କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "ଅବରେଖନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, mnemonic ତ୍ୱରକ କି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଅବରେଖନ ଇଙ୍ଗିତ " -"କରୁଥିବା ପରବର୍ତ୍ତି ବର୍ଣ୍ଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଦର୍ଶାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ବସ୍ତୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ " -"ନାମପଟି ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ମାଉସ ସହାୟତାରେ କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ବଟନ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "ଧାର ସହାୟତା" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "ଧାର ସହାୟତା ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ବଟନ ପାଠ୍ୟ ପରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନସ୍ତରର ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ତୁଳନାରେ ପ୍ରତିଛବିର ସ୍ଥାନର" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନ୍ତରାଳ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାହ୍ୟ ଅନ୍ତରାଳ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"GTK_CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଯ।ହାକି ସର୍ବଦା ଧାର " -"ବାହାରେ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ନିର୍ଭରକ X ବିସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"x ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ନିର୍ଭରକ Y ବିସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"y ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y ଗୁଣଧର୍ମ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ବଟନ ଧାର ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା।" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଅନ୍ତରାଳ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଏବଂ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ ପିକସେଲରେ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "ବର୍ଷ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବର୍ଷ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "ମାସ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମାସ (0 ଏବଂ 11 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ୟା)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "ଦିନ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ଦିନ (1 ଏବଂ 31 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ଯା, କିମ୍ବା ବଛାଯାଇଥିବା ଦିନକୁ ଅବଛା କରିବା " -"ପାଇଁ 0)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "କୌଣସି ମାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ବଚ୍ଛିତ ମାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସପ୍ତାହ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ଯଦି ସତ, ତେବେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମାର କ୍ଷେତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିଭାଜନ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ବିଭାଜନ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଯାହାକି ଦୁଇଟି କକ୍ଷ ମଧ୍ଯରେ ସନ୍ନବେଶ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ସେଲଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି ଅଥବା " -"ସେଲର ସମାପ୍ତି ସହିତ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିଭୂତ ସେଲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ କେନ୍ଦ୍ରିଭୂତ ଥିବା ସେଲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ସମ୍ପାଦିତ ସେଲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥିବା ସେଲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "ୱିଜେଟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ସମ୍ପାଦିତ ସେଲକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦନ କରୁଥିବା ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "କ୍ଷେତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କ୍ୟାଶେ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କ୍ୟାଶେ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟା ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ କି" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର କି ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ତ୍ୱରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କାରୀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ମାସ୍କ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ତ୍ୱରକ କି ସଂକେତ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର ହାର୍ଡ଼ୱେର କି ସଂକେତ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ତ୍ୱରକ ଧାରା" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ତ୍ୱରକମାନଙ୍କର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "ଧାରା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererର ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଧାରା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "କୋଷ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "କୋଷ ସ୍ପର୍ଷକାତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "ବିସ୍ତାର କର୍ତ୍ତା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "ପଂକ୍ତିର ନିର୍ଭରକ ଅଛନ୍ତି" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "କୁ ବିସ୍ତାର କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତାରକାରୀ ଧାଡ଼ି, ଏବଂ ବିସ୍ତାରଣ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor ପରି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -#| msgid "Cell background color" -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA ପରି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକାରୀ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦନ ଧାରାରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ୟାସ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ମୋଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ରୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇବା ପାଇଁ ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ମଡେଲରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "ଭରଣ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"ଯଦି FALSE, ତେବେ ବଛାହୋଇଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ବ୍ୟତିତ ଅନ୍ୟ କାହାକୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ " -"ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf ବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ଖୋଲାଅଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ଖୋଲା ବିସ୍ତାର କାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ବିସ୍ତାରକାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"GtkIconSize ମୂଲ୍ୟ ଯାହାକି ଚିତ୍ରିତ ଚିତ୍ର ସଂକେତର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଣ ବିବରଣୀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "ଅବସ୍ଥା ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଥିବା pixbuf କୁ ଅବସ୍ଥା ଅନୁସାରେ ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"କିଛି ଅଗ୍ରଗତି ହୋଇଛି ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଅନୁସାରେ ସେଟ " -"କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଅଧିକ କିଛି ଜାଣିନାହାନ୍ତି।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ପାଠ୍ୟ x ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପାଠ୍ୟ ସଜ୍ଜିକରଣ, 0 (ବାମ)ରୁ 1 (ଡାହାଣ)କୁ। RTL ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ପାଠ୍ୟ y ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ଉପର)ରୁ 1 (ତଳ)କୁ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "ଓଲଟି ଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ଉନ୍ନତିର ଦିଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "ସମୟୋଜନ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ମେଳାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବଟନକୁ ଧରିବା ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ଅନୁପାତ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize ମୂଲ୍ୟ ଯାହାକି ସ୍ପିନରର ଆକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "ଗୁଣ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଠ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମ ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ଏକକ ପାରା ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ଗୋଟିଏ ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -#| msgid "Background color as a GdkColor" -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkRGBA ପରି ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA ପରି ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA ପରି ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା, ଯେପରିକି \"Sans Italic 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଭାବରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ନାମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଭାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ବିସ୍ତୃତି" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପଏଣ୍ଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "ପଏଣ୍ଟରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "ଆରୋହଣ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ଭିତ୍ତି ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ଯର ଚ୍ଛାଡ଼ (ଆରୋହଣ ଋଣାତ୍ମକ ଥିଲେ ଭିତ୍ତି ରେଖା ତଳେ)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ଲେଖିକରି କାଟନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ମଧ୍ଯରେଖିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅବରେଖନ ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "ଭାଷା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ଏହି ପାଠ୍ୟରେ ଥିବା ଭାଷା, ଗୋଟିଏ ISO ସଂକେତ ଅଟେ। Pango ଏହାକୁ ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ କରିବା " -"ସମୟରେ ସୂଚନା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରାଚଳକୁ ବୁଝିନପାରନ୍ତି, ତେବେ " -"ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁନାହାନ୍ତି।" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ellipsize କରିବାର ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନ, ଯଦି କୋଶ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର " -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକରେ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ନାମପଟି ପାଇଁ ଆଶା କରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ସେଲର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଧାରା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିରେ କିପରି ବିଭକ୍ତ କରିବେ, ଯଦି କୋଷ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର " -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଗୁଡ଼ାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା କରାଯିବ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ସ୍ଥାନଧାରକ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ କ୍ଷମତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀର ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରର ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରର ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିର ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ଗୁଣାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମାପିଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "ଆରୋହଣ ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଆରୋହଣକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ମଧ୍ଯରେଖନ ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "ଅବରେଖନ ସମୂହ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅବରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "ଭାଷା ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ ଭାଷା ଉପରେ ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ellipsize ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗ ସରେଖଣ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "ଆଗପଛ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ବଟନର ଅଦଳବଦଳ ଧାରା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ବଟନର ଅସ୍ଥିର ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "ରେଡିଓ ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ରେଡିଓ ବଟନ ପରି ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "ସୂଚକ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:248 -#| msgid "Background color" -msgid "Background RGBA color" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView ମଡ଼େଲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "କୋଷ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମଡ଼େଲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "ସେଲ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସେଲଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ଯବହୃତ GtkCellArea" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "ସେଲ କ୍ଷେତ୍ର ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "ଅଙ୍କନ ସ୍ପର୍ଶ କାତର" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:343 -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "ମୋଡେଲ ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ସୂଚକର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ସୂଚକର ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଞ୍ଜ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ଅସଙ୍ଗତ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"inconsistent\" ଅବସ୍ଥାକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଆକାରରେ ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁଟି ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ସଦୃଶ ଦେଖାଯାଉଛି କି" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ଆଲଫା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟ ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ସମଳାପର ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "The selected color" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ଚୟିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 -#| msgid "Current Color" -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 -#| msgid "The selected color" -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ, GdkRGBA ପରି" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ଆଲଫାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "ସ୍କେଲ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA ପରି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox ମଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ମଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନରେ ଟିଓରଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "ଫ୍ରେମ୍ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଫ୍ରେମ ଅଙ୍ଗନ କରିଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ମାଉସ ଦ୍ୱାରା କ୍ଲିକ କରାହେବା ଦ୍ୱାରା ଲକ୍ଷ୍ୟ ସାଧନ କରିତାଏ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ପପଅପଟି ଟର୍ଣ୍ଣଅଫ ହେବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାଯାଇପାରେ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ବଟନ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ମଡେଲ ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ତଳକୁ ଝୁଲା ବଟନଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଅଛି କି" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସର ନିବେଶ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 -#| msgid "Text Column" -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 -#| msgid "Columns" -msgid "ID Column" -msgstr "ID ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 -#| msgid "Active" -msgid "Active id" -msgstr "ସକ୍ରିୟ id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ id ସ୍ତମ୍ଭର ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "ପପଅପ ସ୍ଥାୟୀ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନ ସୂଚୀ ଅପେକ୍ଷା ତାଲିକା ପରି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ତୀର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସରେ ତୀରର ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ଚାରିପଟେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟା ଅଙ୍କନ କରିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "ପୁନଃଆକାର ଧାରା" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "ସୀମା ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରର ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ଖାଲି ଧାରର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଧାରଣ ପାତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "ଉପଗୁଣଧର୍ମ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "ଉପଗୁଣଧର୍ମର ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -#| msgid "The metric used for the ruler" -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ତୁରନ୍ତ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇଁ ସାଂଖ୍ୟିକ id" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ଭାବେ ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -#| msgid "Initial gap" -msgid "Initial value" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ର ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପର ତଳେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ଚାରିପଟ ସୀମାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ବଫରର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "ଟେଷ୍ଟ୍ ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଫରରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ଏହି ଭରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଅକ୍ଷର। ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ନୁହଁ ତେବେ ଶୂନ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ବଫର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ବଫର ବସ୍ତୁ ଯାହାକି ପ୍ରକୃତରେ ଭରଣ ହୋଇଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ଚାର୍ଟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାକୁ ଥିବା ସୂଚକର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ଚୟନର ବିପରିତ ପ୍ରାନ୍ତର ସ୍ଥିତି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରେ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ " -"ସଂକେତ ଧାରା)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ଭରଣରୁ bevel ବାହାରେ FALSE କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା। ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ଭରଣ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅକ୍ଷର (\"password " -"mode\" ରେ)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ (ଯେପରିକି ସଂଳାପରେ " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ) ଯେତେବେଳେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କୁ ଦବାନ୍ତି" - -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "ଚାର୍‌ସରେ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ଭରଣରେ ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ଅପ୍‌ସେଟ୍ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ କର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ବାମକୁ ବୁଲାଉଥିବା ଭରଣର ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ିରେ ଯୋଡ଼ିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ଫ୍ରେମ ସେଟ ହେବା ପରେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟାକୁ ଭରଣ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କାଯିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ନବଲିଖନ ଧାରା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ନୂତନ ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ୟ ଅକ୍ଷରକୁ ସେଟକରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock ଚେତାବନୀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ଅନ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣଗୁଡ଼ିକରେ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ଉନ୍ନତି ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରଚଳିତ ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି " -"gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାରରେ ବ୍ଯବହାର ହେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସମ୍ବଦନଶୀଳତା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଟି ସମ୍ବଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଚିହ୍ନଟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ଚିହ୍ନଟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "IM ଏକକାଂଶ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "ସମାପ୍ତି" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସମାପ୍ତି ବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -#: ../gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପୂର୍ବାଲୋକନ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"ଆଖପାଖରେ ବୁଲୁଥିବା ସମୟରେ ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ prelight କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "ଉନ୍ନତି ଧାର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଧାର" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା ମୋଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ମୋଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କି ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ମେଳକମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କି ର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲର ସ୍ତମ୍ଭ।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "ଇନଲାଇନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ସାଧାରଣ ଉପସର୍ଗକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "ପପ-ଅପ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପପଅପ ତାଲିକାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "ପପ-ଅପ ସେଟ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ଭରଣ ସଦୃଶ ହେବ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "ପପ-ଅପର ଗୋଟିଏ ମେଳକ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପ-ଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୋଟିଏ ମେଳକ ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "ଇନଲାଇନ ଚୟନ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "ଏଠାରେ ଆପଣଙ୍କର ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି କି ନୁହଁ, ଯେପରି ଅଦୃଶ୍ୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ ଏବଂ " -"କେବଳ ଘଟଣା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ଉପରେ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସର ସେହି କାଳେ ସେହି ଘଟଣା-ଯାଞ୍ଚକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋଟି ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟ ୱିଣ୍ଡୋ " -"ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ କି ଯେପରି ନିମ୍ନରେ ବାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟକୁ ବିସ୍ତାର କରିବା ପାଇଁ କାଳେ ସେହି ବିସ୍ତାର କାରୀକୁ ଖୋଲାଯିବା ଉଚିତ " -"କି" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକର ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ XML ଚିହ୍ନଟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ। pango_parse_markup() କୁ " -"ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ସୂଚକ ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯିବା ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "ସୂଚକ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "ନାମପଟି ପୁରଣ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:371 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ଉପର ସ୍ତରର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀରର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀର ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "ସଂଳାପ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପସନ୍ଦକାରୀ ସଂଳାପ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ବଟନ ୱିଜେଟରୁ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "ଛାଣକ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "କେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି: URLs" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଳେ ସେହି ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ ପ୍ରୟୋଗରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ନାମପଟିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲର ନାମ ସହିତ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତତା କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ " -"ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନନ ନିଶ୍ଚିତକର ସଂଳାପ " -"ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 -msgid "Search mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍ଥିତି" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର X ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y ସ୍ଥିତି" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର Y ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାରଟି" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "ସୂଚକରେ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପରେ ଅଙ୍କାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "ନାମପଟିରେ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ସହିତ ନାମପଟିଟି ଅଙ୍କାହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "ଶୈଳୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "ଆକାର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପାଠ୍ଯ ଭରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ବନ୍ଧେଇ ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "ନାମପଟି xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "ନାମପଟି yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ଫ୍ରେମ ଛାୟା" - -#: ../gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ଫ୍ରେମ ଧାରର ସମ୍ମୁଖିନ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ସାଧାରଣ ଗଠନ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 -msgid "Has alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ଏକା ପ୍ରକାରର ଧାଡ଼ି" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଉଚ୍ଚତା ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ଏକ ପ୍ରକାରର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଉପ ପାଖରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ pixbufକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ରୁ ପାଠ୍ୟକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Pango ସଙ୍କେତନ ବ୍ୟବହାର କରି ପାଠ୍ୟ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ଯ ମୋଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମୋଡେଲ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର କୋଷ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଉଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ପଂକ୍ତି ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "ସୀମାନ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟର ଧାରରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "ବସ୍ତୁ ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"ପରସ୍ପର ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ କିପରି ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମଯୋଗ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯଟି ପୁନଃ ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନମୁନାରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଚାରିପଟେ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ଆଲ୍ଫା" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "ଆଇକନ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"ଭଣ୍ଡାର ଚିତ୍ର ସଂକେତରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ଆକାର, ଚିତ୍ର ସଂକେତ ସେଟ " -"କରାଯାଇଛି ଅଥବା ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "ପିକସେଲ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ନାମକରଣ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପିକସେଲ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "ଜୀବନାୟନ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍ ଜୀବନଚିତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:397 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "ଫଲବ୍ୟାକକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମଗୁଡ଼ିକର ଫଲବ୍ୟାକକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପରଦା" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "ଯଥାର୍ଥତା" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "ନମୁନା" - -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_ ବର୍ଣ୍ଣ ବିଶିଷ୍ଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ ସୂଚାଇଥାଏ କେଉଁ ପାଠ୍ୟକୁ ରେଖାଙ୍କିତ କରିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "ଯଦି ଆବରଣ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ପାଠ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରସସ୍ତ ହୋଇଯାଏ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"ଯଦି ଆବରଣକୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଧାଡ଼ି ଆବରଣକୁ କିପରି ହୋଇଛି ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ମାଉସ ଦ୍ୱାରା ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic କି" - -#: ../gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ଏହି ନାମପଟି ପାଇଁ ନେମୋନିକ ତ୍ୱରଣ କି" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic widget" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା ୱିଜେଟ ଯେତେବେଳେ ନାମପଟିର ନେମୋନିକ କିକୁ ଦବାଯାଏ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଅଣ୍ଡାକୃତି କରିବା ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ, ଯଦି ସେହି ନାମପଟିରେ " -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥାଏ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖା ମୋଡ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ନାମପଟିଟି ଏକ ଧାଡ଼ି ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି କି" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "କୋଣ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ନାମପଟି ବୁଲୁଥିବା କୋଣ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ନାମପଟିର ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ସଂରଚନାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ସଂରଚନାର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ଏହି ବଟନ ସହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଟି ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3755 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3769 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "ଅନୁମତି" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ବୈଧିକୃତ ହୋଇନଥିବା ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 -msgid "resize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଚାରିପଟେ ପ୍ରବଣତାର ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "ଦିଗ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ତାଲିକା ପାଇଁ ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା accel ଶ୍ରେଣୀ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "Accel ପଥ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"ନିମ୍ନସ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୁରୁଖୁରୁରେ accel ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " -"ଗୋଟିଏ accel ପଥ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ତାଲିକା ଲାଗିରହିଥିବା ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦର୍ଶାଯାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଯେତେବେଳେ ଏହି ତାଲିକାଟି " -"ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff ଅବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ତାଲିକାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "ମନିଟର" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ପପଅପ ହୋଇଥିବା ତାଲିକା ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ଓଲଟା ଆଗପଛ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ଯିଏକି ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ତାଲିକା ଅଦଳ ବଦଳ ଏବଂ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ " -"ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ତାଲିକାର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ତାଲିକାର ଉପର ଏବଂ ତଳେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅଫସେଟ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " -"ଭୂଲମ୍ବ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଶରଗୁଡିକ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳାଇବା ସମୟରେ, ସର୍ବଦା ଉଭୟ ତୀରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ତୀର ସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ତୀରକୁ କେଉଁଠି ରଖାଯିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଶ୍ଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "ବାମ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "ଡାହାଣ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "ଉପର ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଉପରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ତଳ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ଟଣା ତୀରର ଆକାରକୁ ତଳକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ମନଇଚ୍ଛା ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "ଡାହାଣ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ତାଲିକା ପଟିର ଡାହାଣ ପାଖରେ ରଖିବା ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ " -"ହେଉଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "ଉପତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଉପତାଲିକା, ଅଥବା NULL ଯଦି ଏଥିରେ କିଛି ନଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ପଥ ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ପଥ ସେଟ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନାମପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ " -"ସମ୍ପୃକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "କେନ୍ଦିଭୁତକିରଣ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"ତାଲିକା କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ତଳକୁଝୁଲା ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବଟନଗୁଡିକ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ସଂଳାପର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟରେ Pango ଚିହ୍ନ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପର ଦ୍ୱିତିୟକ ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ଦ୍ୱିତିୟକରେ ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ Pango ଚିହ୍ନକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "ଚିତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -msgid "The icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -msgid "The text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -msgid "Menu name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "ଟି ଦର୍ଶାଉଅଛି" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ଆମେ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାଉଅଛୁ କି" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ପରଦା ଯେଉଁଠି ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଯିବ।" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠାର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ଟିପାଖାତାର କେଉଁ ପାଖ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "ସୀମା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "ସୀମାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳାଯୋଗ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ସ୍କ୍ରଲ ତୀରଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ସେଠାରେ ଅନେକ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ ମେଳଖାଉଥାଏ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ପପ-ଅପ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ଟିପ୍ପଣୀ ବହିରେ ଦବାଇବା ଫଳରେ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପପଅପ " -"ହୋଇଥାଏ ଯାହାକୁ ଆପଣ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ନାମପଟି" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବ ନାମପଟି ଉପରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "ତାଲିକା ନାମପଟି" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ତାଲିକା ଭରଣରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବୃହତାକାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁରଣ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବଣ୍ଟିତ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁନଃଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ଚାଳକ କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଟ୍ୟାବକୁ ପୁନଃ କ୍ରମିକ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୃଥକଯୋଗ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ପୃଥକ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ କି" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପଛୁଆ ଷ୍ଟେପର" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ପଛକୁ ପାଦଦେବା" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ମାନକ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ମାନକ ଅଗ୍ରସର ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ଆବରଣ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ଆବରଣ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ବକ୍ରତା" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ବକ୍ରତାର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ତୀରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "ପ୍ରଥମ ଟ୍ୟାବ ପରେ ଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ୟର ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "ଫଳକ ବିଭାଜକର ଅବସ୍ଥାନ ପିକସେଲରେ (0 ମାନେ ବାମ/ଉପରକୁ ସମସ୍ତ ଉପାୟ)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ଯଦି ସ୍ଥିତି ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ବୃହତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "ଆକାର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "ପୁନଃଆକାର" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ବିସ୍ତାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଫଳକ ୱିଜେଟ ସହିତ ସଙ୍କୋଚିତ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "ସଙ୍କୁଚିତକର" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଆବଶ୍ୟକ ଠାରୁ ଛୋଟ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4518 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "ସକେଟ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ପ୍ଲଗକୁ ଘେରିରଖିଥିବା ସକେଟର ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "ବାହ୍ଯ ଆକ୍ରୁତିଗତ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ନାମ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "ବ୍ଯାକ୍ଏଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ଆଭାସୀ ଅଟେ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ଯଦି ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ହାର୍ଡୱେର ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PDFକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PostScriptକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରୁଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ଅବସ୍ଥିତି" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଗଣନା" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଧାଡ଼ିହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ବିରତିରେ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "ବିକଳ୍ପର ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "ଉତ୍ସ ବିକଳ୍ପ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟକୁ ସମର୍ଥନ ଦେଉଥିବା PrinterOption" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟର ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା " -"ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠା ସେଟଅପ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ GtkPrintSettings" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ସେହି ପ୍ରସଙ୍ଗର ମୂଳ ସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି " -"କ୍ଷେତ୍ରର କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା " -"ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "ଏକକ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଥିବା ଦୂରତାକୁ ମାପି ପାରୁଥିବା ଏକକ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇପାରୁଥିବ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Asyncକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଳହୀନ ଭାବରେ ଚାଲୁଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "ଫାଇଲନାମ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ସ୍ଥିତି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ସ୍ଥିତିର ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବାଯୋଗ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ସ୍ତରକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ୱିଜେଟକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଟ୍ୟାବର ନାମପଟି।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନର ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "ଚୟନ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE ଯଦି ଚୟନ ଅବସ୍ଥିତ ଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintUnixDialog ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା।" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter ଯାହାକୁ କି ବଛାହୋଇଛି" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ହସ୍ତକୃତ କ୍ଷମତା" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁଥିବା କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ସଂଳାପଟି ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ କି" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ସେହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ଚୟନ ଅଛି କି" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Fraction" -msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିଥିବା ସମଗ୍ର କାର୍ଯ୍ୟର ଅଂଶ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "ମୋଟ କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ଆବଦ୍ଧ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 -msgid "Show text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ପ୍ରଗତିକୁ ପାଠ୍ଯ ଭାବରେ ଦେଖାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ନୁହେଁ କୁ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଏଠାରେ ସମସ୍ତ." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 -msgid "X spacing" -msgstr "X ଅନ୍ତରାଳ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଓସାରରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y ଅନ୍ତରାଳ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଉଚ୍ଚତାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିବା ରେଡ଼ିଓ ବଟନର ଶ୍ରେଣୀ।" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଯାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଏହି ୱିଜେଟ ଏନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ରେଡିଓ ଉପକରଣ ଚାବି ଯାହା ସମୂହରୁ ଏହି ଚାବିଟି ଆସିଛି." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ଯାହାକି ପ୍ରଚଳିତ ପରିସର ବସ୍ତୁର ମୂଲ୍ଯ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ଓଲଟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଲାଇଡର ପରିସୀମା ମୂଲ୍ୟ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ ଗତି କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ତଳ ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଶକାତର" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ପାଇଁ ସ୍ପର୍ଶକାତର ନିତି ଯିଏକି ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ମେଳାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ଉପର ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଷକାତର" - -#: ../gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "ପଦାତିକ ପାଇଁ ଏହି ସ୍ପର୍ଷକାତର ନିତୀ ଯାହାକି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱକୁ ସଜାଡ଼ିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ସ୍ତରରେ ପୁରଣ ସ୍ତର ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ଉପର ସୀମା ପୁରଣ ସ୍ତରକୁ ସୁରକ୍ଷା ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର" - -#: ../gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "Slider Width" -msgstr "ସର୍ପକ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ସ୍କ୍ରଲ ପଟି କିମ୍ବା ମାପ ଅଙ୍ଗୁଠାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "thumb/steppers ଏବଂ ବାହ୍ୟ ନ୍ୟୁନତମ ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାର ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ସମାପ୍ତରେ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା" - -#: ../gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଠା ଏବଂ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ତୀର X ବିସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ x ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ତୀର Y ବିସ୍ଥାପନ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ y ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ତଳେ ନ୍ୟୁନତମ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲମ୍ବ ପରିସର ପାଇଁ ଅଙ୍କାହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଅଥବା ପଦାତିକ ଏବଂ ଫାଙ୍କକୁ " -"ବାଦଦେବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ତୀର ମାପ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ଟାଣିବା ବଟନ ଆକାର ସହିତ ତୀର ମାପ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ନିକଟ ପରିଚାଳକ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ RecentManager ବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ବସ୍ତୁ ନିକଟରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ହେଉନଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉତ୍ସ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ: URIs" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "ସଜଡ଼ା ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସଜାଇବା କ୍ରମ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "କେଉଁ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପଠନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉତ୍ସ ତାଲିକାର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ମାପର ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment ଯାହାକି ମାପ ବଟନ ବସ୍ତୁର ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମର ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟଟି ସ୍ଲାଇଡର ପରେ ଦର୍ଶାଯାଉଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:759 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:760 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ସର୍ପକର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ସର୍ପକ/ନ୍ୟୁନତମ କ୍ଷେତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ସର୍ପକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ସ୍ଥିର ସର୍ପକ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"ସ୍ଲାଇଡର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, କେବଳ ଏହାକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବରେ " -"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ଯେତେବେଳେ ସମାନ୍ତରାଳ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ଯେତେବେଳେ ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"\"window-placement\" ଟି ବିଷୟ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟି ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ଛାଇ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "bevel ମଧ୍ଯରେ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟି" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାର ଭିତରେ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଲା ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଦୂରତା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ପଟି ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ବିଭାଜକଟି ଟଣାହୋଇଛି କି ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଖାଲିଅଛି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "ଦୁଇଟି କ୍ଲିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନୁମୋଦିତ ସର୍ବାଧିକ ସମୟ (ମିଲି ସେକଣ୍ଡରେ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ଦୂରତା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "ଦୁଇଟି କ୍ଲିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନୁମୋଦିତ ସର୍ବାଧିକ ଦୂରତା (ପିକସେଲରେ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟି କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ଆବୃତ୍ତି ସମୟ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ସୂଚକ ଦପଦପ ବନ୍ଦହେବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ସୂଚକକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ମିଶ୍ରିତ ବାମରୁ ଡାହାଣ ଏବଂ ଡାହାଣରୁ ବାମ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଦୁଇଟି ସୂଚକ ଦର୍ଶାଉଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "କି ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:475 -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କି ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ମେନୁ ପଟି ତ୍ୱରକ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ମେନୁ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ଟାଣିବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ଗତିକରୁଥିବା ପିକସେଲର ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "ଅକ୍ଷର ରୂପ ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "କାଳେ antialias Xft ଅକ୍ଷରରୂପ; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: ../gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ସୂଚନା ଦେବା; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: ../gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"ବ୍ୟବାହାର କରିବା ପାଇଁ କେତେ ମାତ୍ରାରେ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ, hintnone, hintslight, " -"hintmedium, କିମ୍ବା hintfull" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "subpixel antialiasingର ପ୍ରକାର; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft ପାଇଁ ବିଭେଦନ, 1024 * dots/inch. ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା " -"ପାଇଁ -1" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ NULL" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଆକରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"ସୂଚକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଆକାର, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରକୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରିବା ପାଇଁ 0" - -#: ../gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ବଟନ କ୍ରମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"ସଂଳାପରେ ଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ ବୈକଳ୍ପିକ ବଟନ କ୍ରମକୁ ବ୍ୟବାହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ କ୍ରମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ତାଲିକାରେ ଥିବା କ୍ରମ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଦିଗ ଏବଂ ଟ୍ରୀ ଦୃଶ୍ୟଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ " -"ଓଲଟା ଥାଏ (ଯେଉଁଠି ତଳ ମାନେ ଛୋଟରୁ ବଡ଼)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା' ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିବେଶ ଧାରା ବଦଳାଇବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା " -"ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Insert Unicode Control Character' ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଯୋଡ଼ିବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା " -" ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ , ସମୟ ସମାପ୍ତର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇଲା ସମୟରେ, ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟର ପୁନର୍ବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ପ୍ରସାରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ବିସ୍ତାରକର ମୂଲ୍ଯ, ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନରେ ବିସ୍ତାର " -"କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ନାମିତ ରଙ୍ଗଥାଳି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ଜୀବନାୟନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ଉପକରଣ-ଅନୁଯାୟୀ ଜୀବନାୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ଟଚସ୍କ୍ରିନ ପଦ୍ଧତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କୌଣସି ଗତି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପରଦାରେ " -"ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"ବ୍ରାଉଜର ଧାରା ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ଧାରାର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ଯାହାପରେ ବ୍ରାଉଜ ଧାରାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "କେବଳ Keynav ସୂଚକ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କେବଳ ସୂଚକ କିଗୁଡ଼ିକ ୱିଜେଟରେ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ " -"ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav ଚାରିପଟେ ବୁଲାଇବା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "କିବୋର୍ଡ-ଅନୁସରଣ ୱିଜେଟ ସମୟରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ସତର୍କ ଘଣ୍ଟି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ଦପଦପ " -"ହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "ଗଙ୍ଗ ହ୍ୟାସ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାର ହ୍ୟାସ ସାରଣୀ ଉପସ୍ଥାପନା।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkFileChooser ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPrintBackend ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକରେ mnemonics ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ତ୍ବରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତ୍ବରକ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସୀମା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ସଂଖ୍ଯା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IM ଏକକାଂଶ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବାଧିକ ବୟସ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବଧିକ ବୟସ, ଦିନ ଆକାରରେ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ସଂରଚନା ସମୟସୂଚକ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ fontconfig ସଂରଚନାର ସମୟ ସୂଚକ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଂଗ ନାମ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ଶ୍ରବଣଯୋଗ୍ୟ ନିବେଶ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"ଚାଳକ ନିବେଶକୁ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ୱିଜେଟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିର କେବଳ ପାଠ୍ଯ, ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, କିମ୍ବା କେବଳ " -"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, ଇତ୍ଯାଦି ଅଛି କି।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଟିତ୍ରସଂଙ୍କେତର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ଲକ୍ଷ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "ବଟନ ପ୍ରତିଛବି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ଏହାକୁ ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସମୟ ବିତିଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଭରଣରେ ଅନ୍ତିମ ନିବେଶ ଅକ୍ଷରକୁ କେତେ ସମୟ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ତଳକୁ ଝୁଲା ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ ସମୟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପଟିରେ ଉପ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ପଟି ଅନୁସାରେ ଅବସ୍ଥିତ କି " -"ନାହିଁ, ଯଦି ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋର ନିଜ ଅବସ୍ଥାନରେ ଦବା ହୋଇନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ଫଳରେ ତାଲିକା ତ୍ୱରକମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ କି " -"ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ ରହିବା ପାଇଁ ନେଉଥିବା " -"ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପ ତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ସୂଚକ ଉପତାଲିକା ଦିଗରେ ଅଗ୍ରସର ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଉପତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସମୟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବଛାଯୋଗ୍ୟ ନାମପଟିର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ " -"ଲକ୍ଷ୍ଯ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "ପେଲେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ପେଲେଟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "ଧାରା" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧକରାଯାଇଥିବା ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଉଥିବା ଶ୍ରେଣୀର ଆକାରେ " -"ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଏହାର ଉପାଦାନ ୱିଜେଟ ଅଟେ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତମାନଙ୍କୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ଅମେଳ ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକ ଶ୍ରେଣୀର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ " -"କରାଯାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ନାପ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ପିନ ବଟନର ନିକଟତମ ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧିକୁ " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନଟି ତାହାର ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚିବା ପରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ନୀତି" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"ସ୍ପିନ ବଟନ ସର୍ବଦା ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଅଥବା କେବଳ ମୂଲ୍ୟଟି ନୈତିକ ଥିବା " -"ସମୟରେ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମୂଲ୍ୟ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:456 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:514 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:521 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:528 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:552 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:553 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ପାଠ୍ଯ ଚାରିପାଖେ ଗଡାଣିଆ ଧାର ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 -msgid "Slider Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ବଫରର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "ଚୟନ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ବଫରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପାଠ୍ୟ ବାଛିକି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ମୁଖାର ଚିହ୍ନ (ବଫର ଆରମ୍ଭରୁ ଅଫସେଟ ପରି)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ନକଲ ଏବଂ DND ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଏହି ବଫର ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ତାଲିକା" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଏହି ବଫର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଲଗାଇବା ଏବଂ DND " -"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "ମୂଳ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "ଚିହ୍ନ ନାମ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "ବାମ ଆକର୍ଷଣ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "କାଳେ ସେହି ଚିହ୍ନଟି ମାଧ୍ଯାକର୍ଷଣ ଶକ୍ତିକୁ ଛାଡ଼ିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନାମ। ଅଜଣା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -#| msgid "Background set" -msgid "Background RGBA" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସମଗ୍ର ଧାଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ଅଥବା କେବଳ ଟ୍ୟାଗ ହୋଇଥିବା " -"ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -#| msgid "Foreground set" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ କିମ୍ବା ବାମରୁ-ଡାହାଣକୁ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶୈଳୀ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ଓଜନ, PangoWeight ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ପରି " -"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ;ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବୃଦ୍ଧି, ଯେପରିକି PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ଫେଙ୍ଗୋ ଏକକରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ମାପଦଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର। " -"ଏହା ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଇତ୍ୟାଦି ସହିତ ଖାପଖାଇଥାଏ। ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରାମର୍ଶ " -"ଦିଆହୋଇଥାଏ। Pango ପୂର୍ବରୁ କିଛି ମାପଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେପରିକି " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ବାମ, ଡାହାଣ, କିମ୍ବା କେନ୍ଦ୍ର ଯଥାର୍ଥତା" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ଏହି ପାଠ୍ୟଟି ଯେଉଁ ଭାଷାରେ ଲିଖିତ, ISO ସଂକେତ ଭାବରେ। ପାଠ୍ୟକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ " -"Pango ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ ବାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇନଥାଏ, ତେବେ " -"ଗୋଟିଏ ସଠିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ୟବହାର କରାହେବ।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବାମ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡ଼ିବା ପରିମାଣ, ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pango ଏକକରେ ଆଧାର ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ୟର ଅଙ୍କୁର (ଆଧାର ରେଖା ତଳେ ଯଦି ବୃଦ୍ଧିହୁଏ ତେବେ " -"ଋଣାତ୍ମକ ଅଟେ)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ଉପରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ତଳେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ରେଖା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ଶବ୍ଦ ସୀମାରେଖା ଅଥବା ଅକ୍ଷର ସୀମାରେଖାରେ, ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ଆବରଣ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଟ୍ଯାବ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ଲୁକ୍କାୟିତ ଅଛି କି।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -#| msgid "Paragraph background set" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ସୀମାରେଖା ଏକାଠି କରିବା" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ସୀମାରେଖାକୁ ଏକାଠି କରାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉଚ୍ଚତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "ଯଥାର୍ଥତା ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ଯଥାର୍ଥତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ବାମ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନୁଚ୍ଛେଦ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ରେଖା ତଳେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯରଙ୍ଗ ରେଖା ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "ଡାହଣ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଡାହାଣ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନ୍ଯ ଟ୍ଯାଗ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ଲାଇନ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ଲାଇନ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ମୋଡ଼ ଭିତରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ା ଧାରା" - -#: ../gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "ବାମ ସୀମାରେଖା" - -#: ../gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "ଡାହାଣ ସୀମାରେଖା" - -#: ../gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ଭରଣ ଦର୍ଶିକାଟି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଅଛି କି" - -#: ../gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "ବଫର" - -#: ../gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ବଫର" - -#: ../gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" - -#: ../gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଟ୍ଯାବ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ଗୋଟିଏ ଟ୍ଯାବ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟି ସହିତ ଅନ୍ତ ହେବ କି" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ରଙ୍ଗରେ ତୃଟି" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" -"ତୃଟି ସୂଚକ ରେଖାଙ୍କିତ ପଙ୍କ୍ତିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ଯଦି ଅଦଳ ବଦଳ ବଟନ ଗୋଟିଏ \"ଏହା ମଧ୍ଯରେ\" ଅବସ୍ଥାରେ ଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ସୂଚକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ଯଦି ବଟନର ଅଦଲ ବଦଳ ଅଂଶ ଯଦି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଏ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଦେଖାଯିବ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ତୀର ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ଯଦି ସାଧନ ପଟିର ଆକାର ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ ତାହାହେଲେ ଗୋଟିଏ ତୀକ ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ଏହି ସାଧନ ପଟିରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସେଟ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର ଗୁଣଧର୍ମ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ସାଧନପଟି ବଢ଼ିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବସ୍ତୁ ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମାନ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି " -"ନୁହଁ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "ଫାଙ୍କ ଆକାର" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ଫାଙ୍କର ଆକାର" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଧାରର ସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ନିର୍ଭରକ ବର୍ଦ୍ଧନ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ଥାନ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ ବସ୍ତୁ ଦେଇ ପାରିବ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ଫାଙ୍କଗୁଡିକ ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା କିମ୍ବା କେବଳ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଅଟନ୍ତି" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "ବଟନ ସାହାଯ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ବଟନ ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଗଡାଣିଆ ଧାରର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଚାରିପାଖେ ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାରର ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଦେଖାଯିବା ପାଠ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇଛି, ତେବେ ନାମପଟିରେ ଗୋଟିଏ ରେଖାଙ୍କନ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ " -"ସ୍ମରଣ ତ୍ୱରକ କି ଭାବରେ ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ବସ୍ତୁ ସୂଚକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "ଷ୍ଟୋକ ପରିଚୟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ଷ୍ଟୋକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଏବଂ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ଯବଧାନ (ପିକ୍ସେଲରେ)" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଆବଶ୍ୟକୀୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ " -"TRUE, ସେତେବେଳେ ସାଧନପଟି ବଟନଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ " -"ଦର୍ଶାଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ସାଧାରଣ ଗଠନ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ୱିଜେଟ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲା" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellipsize" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "ନୂତନ ଧାଡ଼ି" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "ବହିର୍ଗତ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 -#| msgid "TreeView Model" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu ମଡେଲ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ତାଲିକା ପାଇଁ ନମୁନା" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "Tearoff" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 -#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ନମୁନା" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ସଜାଡିବା ପାଇଁ TreeModelSort ର ନମୁନା" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ନମୁନା" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ନମୁନା" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବଟନକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ଦବା ଯାଇଥିବା ଘଟଣାକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ନିୟମାଭାସ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ " -"ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "ସନ୍ଧନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ " -"ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ସଙ୍କେତ ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନମୁନା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା ଧାରା" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"ସମସ୍ତ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ସମାନ ଉଚ୍ଚତା ଅଛି ବୋଲି ଅନୁମାନ କରି GtkTreeView କାର୍ଯ୍ଯର ଗତି " -"ବଢାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ଚୟନ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ଚୟନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"ସୂଚକଟି ଧାଡି ମାନଙ୍କ ଉପର ଦେଇଗଲେ ସେଗୁଡିକ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ/ବିପର୍ଯ୍ଯସ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯର ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ସ୍ତର ଅନୁଚ୍ଛେଦନ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯକ ସ୍ତର ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଅନୁଚ୍ଛେଦ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ରବର ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଟାଣି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ଚୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"ମଡେଲରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦାରଣ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିଭାଜକ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂଲମ୍ବ ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ବିଭାଜକ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂସମାନ୍ତର ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗୀନ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ଅଙ୍କନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ଜାଲି ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଆକାର ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ବର୍ତ୍ତମାନ X ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ବର୍ତ୍ତମାନ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "ସଠିକ ଆକାର ସ୍ଥିର କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଧାରାର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ଦେଖାଯିବା ଶିରୋନାମା" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ବଣ୍ଟିତ ଅତିରିକ୍ତ ଓସାରକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ସହଭାଗ କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "ଦବାଇ ହେବ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶିରେନାମା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ୱିଜେଟକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ପାଠ୍ଯ କିମ୍ବା ୱିଜେଟର ଏକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ପୁନଃବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ସଜାଡିବା ସୂଚକ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସଜାଡିବା ସୂଚକକୁ ଦେଖାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ ଯାହାକୁ ସଜାଡିବା ସୂଚକ ସୂଚୀତ କରିବ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ID କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ଏହି ସ୍ତମ୍ଭ ସଜାଡ଼ୁଥିବା ତାର୍କିକ କ୍ରମର ସ୍ତମ୍ଭ ID ଯାହାକି କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ " -"ବଛାହୋଇଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି " -"ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "ୱିଜେଟ ନାମ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ୱିଜେଟର ନାମ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟଟ ମୂଳ ୱିଜେଟ। ଗୋଟିଏ ଆଧାର ୱିଜେଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "ଓସାର ନିବେଦନ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ " -"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ " -"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ ନାଁ ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ନିବେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ମୂଦ୍ରଣଯୋଗ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ୱିଜେଟକୁ ରଞ୍ଜିତ କରିବ କି" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "ଫୋକସ କରିପାରିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ୱିଜେଟ ନିବଶ ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "ନିକଟରେ ଫୋକସ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ୱିଜେଟ ନିକଟରେ ନିବେଶ ଫୋକସ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "ଫୋକସ ଅଟେ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ଉପରେ ସ୍ତରରେ ଥିବା ୱିଜେଟଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇପାରିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ ହୋଇପାରିବ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "ନିକଟରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଛି" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ " -"ଫୋକସ କରାଯିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ନିର୍ଭରକ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ମିଶ୍ରିତ ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଅଂଶ କି ନୁହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଶୈଳୀ, ଯାହାକି ଏହା କିପରି ଦେଖାଯିବ (କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ) ସେ ବିଷୟରେ ସୂଚନା " -"ରଖିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "ଘଟଣା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ଏହି ୱିଜେଟ କେଉଁ ପ୍ରକାରର GdkEvents ପାଇଥାଏ ତାହା ଏହି ଘଟଣା ମାସ୍କଟି ସ୍ଥିର କରିଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "ନାଁ ସବୁକିଛି ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() ଏହି ୱିଜେଟ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ୱିଜେଟର ୱିଣ୍ଡୋ ଯଦି ଥାଏ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ଦୁଇଥର ବଫର ହୋଇଥିବା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ବାମ ପାଖକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ଡାହାଣ ପାଖକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ଉପରକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ତଳକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "ସମସ୍ତ ସୀମା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ରସାରଣ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପ୍ରସାରଣ ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ରସାରଣ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପ୍ରସାରଣ ସେଟ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 -#| msgid "Expand timeout" -msgid "Expand Both" -msgstr "ଉଭୟକୁ ପ୍ରସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ଅଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ଫୋକସ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ୱିଜେଟ ମଧ୍ଯରେ ଫୋକସ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ଫୋକସ ଲାଇନ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଫୋକସ ସୂଚକ ରେଖାର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ଫୋକସ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "ଫୋକସ ପ୍ଯାଡିଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ଫୋକସ ସୂଚକ ଏବଂ ୱିଜେଟ 'ବାକ୍ସ' ମଧ୍ଯରେ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ଯେଉଁ ରଙ୍ଗର ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରିଯିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ମିଶ୍ର ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ ଏବଂ ବାମରୁ-ଡାହଣକୁ ପାଠ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଯେଉଁ ରଙ୍ଗରେ " -"ଦ୍ବିତୀୟକ ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରେଖା ପରିମାପ ଅନୁପାତ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ଅପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ଅପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ପ୍ରଶସ୍ତ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ବିଭାଜକ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସ ଯୋଗ୍ଯ ଓସାର ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ରେଖା " -"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରି ଅଙ୍କନ କରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର ଯଦି ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "ବିଭାଜକ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ବିଭାଜକର ଉଚ୍ଚତା ଯଦି \"ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ\" ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରକାର" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟକ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚୟ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ-ସୂଚନା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅନନ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚାୟକ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଅଟେ (ଏହା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ସମୟରେ " -"ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ନୁହଁନ୍ତି)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ମୂଳ ସହିତ ନଷ୍ଟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ମୂଳ ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଟେ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରଟି ସମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟଣ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରରେ ଫୋକସ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ନିବେଶ ଫୋକସଟି GtkWindow ମଧ୍ଯରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "ଆଭାସକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ଏହା କେଉଁ ପ୍ରକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଏହାକୁ କିପରି ବ୍ଯବହାର କରିବେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ " -"ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ସହାୟତାର ଆଭାସ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ସାଧନ ପଟିରେ ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "ପେଜରକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ପେଜରରେ ନାହିଁ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "ଜରୁରୀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପଭୋକ୍ତର ଦ୍ରୁଷ୍ଟିକୁ ଅଣାଯାଏ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "ମ୍ଯାପରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ମ୍ଯାପ କରାଯିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "ସଜା ଯାଇଛି" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ସଜାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "ଅପସାରଣ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଫ୍ରେମ ନିକଟରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "ସ୍ଥିରତା" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିରତା" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପର ଅସ୍ଥାୟୀ ମୂଳ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 -#| msgid "Application paintable" -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 -#| msgid "The initial position of the window" -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାର ଶୀର୍ଷକ" diff -Nru language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-or-16.04+20160410/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-16.04+20160415/data/or/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1783 +0,0 @@ -# translation of metacity.master.or.po to Oriya -# Oriya translation of metacity.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2004, 2006, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the metacity package. -# $Id$ -# -# Gora Mohanty , 2004, 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "ଅନ୍ୱେଷଣ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୨କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୩କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୪କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -#| msgid "Move between windows of an application immediately" -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଚାଲନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -#| msgid "Move between windows of an application immediately" -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟା ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ସାଧାରଣ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୨କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୩କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୪କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -#| msgid "Move to Workspace _Left" -msgid "Move to workspace left" -msgstr "ବାମ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -#| msgid "Move to Workspace R_ight" -msgid "Move to workspace right" -msgstr "ଡାହାଣ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -#| msgid "Move to Workspace _Left" -msgid "Move to workspace above" -msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -#| msgid "Move to Workspace _Down" -msgid "Move to workspace below" -msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -#| msgid "Show the panel's main menu" -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରମ୍ପଟକୁ ଚଲାନ୍ତୁକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the applications menu" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -#| msgid "/_Windows" -msgid "Windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋମାନ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -#| msgid "Activate window menu" -msgid "Activate the window menu" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ମପରଦା ଧାରା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "ଘୋଡାହୋଇଥିବା ଅବସ୍ଥା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯଥାସମ୍ଭବ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "ହଲୁଥିବା ୱିଣ୍ଡୋ ସବୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ଅଛି ଅଥବା କେବଳ ଗୋଟିକରେ ଅଛି" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାହୋଇଥିଲେ ତାହାକୁ ସାମନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ, ନଚେତ ତାହାକୁ ତଳକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ସାମନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂସମାନ୍ତର ଭାବରେ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "ବେଲ ଘଟଣା" - -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "ଅଜଣା ୱିଣ୍ଡୋ ସୂଚନା ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s ଟି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ।" - -#: ../src/core/delete.c:99 -#| msgid "" -#| "%s is not responding.\n" -#| "\n" -#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -#| "application to quit entirely." -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"ଏହାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କିଛି କ୍ଷଣ ଅପେକ୍ଷା କରିପାରିବେ ଅଥବା ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ " -"ନେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିପାରିବେ।" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_ଅପେକ୍ଷା କର" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନେବାକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "ଏକ୍ସ ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରଦର୍ଶିକା '%s' ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"ଏକ ଅଲଗା କାରିକା ପୂର୍ବରୁ ଚାବି %sକୁ ରୂପାନ୍ତରକ %x ସହିତ ବନ୍ଧନ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରୁଛି\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -#| msgid "" -#| "metacity %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" - -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ସଙ୍ଗେ ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "ଚଳନ୍ତା ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକକୁ ମେଟାସିଟି ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ପରିଚୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଏକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲଠାରୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "ଏକ୍ସ ଡାକରା ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:298 -#| msgid "Compositing Manager" -msgid "Turn compositing on" -msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଫକରନ୍ତୁ" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯାହାକି ବର୍ଦ୍ଧିତ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ କୌଣସି " -"ବିଭୁଷଣ ନଥାଏ" - -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଡିରେକ୍ଟୋରି: %sକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"ଏକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ! ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ କି %s ବାସ୍ତବରେ ଅଛି ଓ ତାହା ଭିତରେ " -"ସାଧାରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ ରହିଛି।\n" - -#: ../src/core/main.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅନ୍ଯତର ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ଅସମର୍ଥ କରାଯାଇଛି. କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ଠିକ ଭାବେ ନ " -"ଚଳିପାରନ୍ତି.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ମାଉସ ଚାବି ରୂପାନ୍ତରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ " -"ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ଚାବିବନ୍ଧନୀ \"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ " -"ନୁହେଁ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1689 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1946 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ '%2$s'ରେ ପରଦା %1$d ଅବୈଧ\n" - -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକ ଅଛି; ସାମ୍ପ୍ରତିକ " -"ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ, ବଦଳ ଚୟନ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକ ଚୟନ ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକ ଅଛି\n" - -#: ../src/core/screen.c:678 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dକୁ ନୁକ୍ତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ '%s' ଲିଖନ ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ '%s' ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ '%s' ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "ସଞ୍ଚିତ ଅଧିବେଶନ ଫାଇଲ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -" ଗୁଣ ଦେଖାଗଲା, କିନ୍ତୁ ଆମ ପାଖରେ ଅଧିବେଶନ ପରିଚୟ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -#| msgid "Unknown attribute %s on element" -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "ଅଜଣା ଗୁଣ %s <%s> ଉପାଦାନ ଉପରେ" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "ଘେରାଯାଇଥିବା ସୂଚକ" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "ଅଜଣା ଉପାଦାନ %s" - -#: ../src/core/session.c:1812 -#| msgid "" -#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -#| "restarted manually next time you log in." -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ " ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ଯବସ୍ଥା ସଂରକ୍ଷଣ " କୁ ସହାୟତା " -"କରିନଥାଏ, ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାକୁ ହେବ।" - -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ବିବରଣୀ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "%s ବିବରଣୀ ଫାଇଲକୁ fdopen() କରିବୋରେ ଅସଫଳ: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "%s ବିବରଣୀ ଫାଇଲ ଖୋଲାହେଲା\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "ମେଟାସିଟି ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନା ଧାରାର ସହାୟକ ବିନା ସଂକଳିତ ହୋଇଥିଲା.\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକରେ ତ୍ରୁଟି " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଚେତାବନୀ " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ତ୍ରୁଟି " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "ମେଟାସିଟି" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"%s ୱିଣ୍ଡୋ WM_CLIENT_LEADERରେ (ଯେପରି ICCCM ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଛି) ଅପେକ୍ଷା ନିଜ " -"ଉପରେ SM_CLIENT_ID ବିନ୍ଯାସ କରେ.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6419 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"%s ୱିଣ୍ଡୋ ଗୋଟିଏ MWM ଆଭାସ ଦ୍ବାରା ସୂଚିତ କରେ କି ତାହାର ଆକେର ବଦଳେଇ ହେବ ନାହିଁ, " -"କିନ୍ତୁ ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର %d x %d ଓ ସର୍ବାଧିକ ଆକାର %d x %d ବିନ୍ଯାସ କରେ; ଏହାର " -"ବିଶେଷ ମାନେ ନାହିଁ.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୋଟିଏ ନକଲି _NET_WM_PID %lu ବିନ୍ଯାସ କଲା\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s ଉପରେ)" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (%s ଉପରେ)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (ଅନ୍ୟ ଏକ ଚାଳକ ଭାବରେ)" - -#: ../src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "ଅବୈଧ WM_TRANSIENT_FOR ୱିଣ୍ଡୋ 0x%lx। ଯାହାକି %s ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ।\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ 0x%lxର ଗୁଣଧର୍ମ %s ଅଛି\n" -"ଯାହାର %s ପ୍ରକାରର %d ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ଥିବା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା\n" -"ଓ ବାସ୍ତବରେ %s ପ୍ରକାରର %d ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ n_items %d ଅଛି.\n" -"ସବୁଠାରୁ ସମ୍ଭବତଃ କି ଏହା ପ୍ରୟୋଗର ତ୍ରୁଟି, ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକର ନୁହେଁ.\n" -"ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ ହେଲା \"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ 0x%2$lxର %1$s ଗୁଣଧର୍ମରେ ଅବୈଧ ୟି.ଟି.ଏଫ.-୮ ଅଛି\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ 0x%2$lxର %1$s ଗୁଣଧର୍ମର ତାଲିକାରେ %3$d ବସ୍ତୁରେ ଅବୈଧ ୟି.ଟି.ଏଫ.-୮ ଅଛି\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "ମିଶ୍ରଣ ପରିଚାଳକ" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରେ ମେଟାସିଟି ଗୋଟିଏ ମିଶ୍ରଣ ପରିଚାଳକ ବା ନୁହେଁ." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "ଏହା ସତ ହେଲେ, ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯତା କମାଇ ମଧ୍ଯ, କମ ସମ୍ବଳ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ୱିଣ୍ଡୋ ଧାର, ଶୀର୍ଷକପଟି, ଇତ୍ଯାଦିର ଚେହେରା ସ୍ଥିର କରେ." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "ବ୍ଯବହାର: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1299 -msgid "Close Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1302 -msgid "Window Menu" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେନୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1305 -msgid "Window App Menu" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1308 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1311 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1314 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1317 -#| msgid "Roll _Up" -msgid "Roll Up Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରକୁ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1320 -#| msgid "Close Window" -msgid "Unroll Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1323 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1326 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/frames.c:1329 -#| msgid "_Always on Visible Workspace" -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "ସଦାବେଳେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ଥାଏ" - -#: ../src/ui/frames.c:1332 -#| msgid "Toggle window on all workspaces" -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବଦା କେବଳ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ରଖନ୍ତୁ" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ କରନ୍ତୁ (_n)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "ବୃହତ୍ତମ କରନ୍ତୁ (_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର ଦିଅନ୍ତୁ (_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "ଉପରକୁ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ (_U)" - -# Should have been "ଗୁଡ଼ା ହୋଇଥିବାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ". Shortened for menu -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପରଦାକୁ ପଟି ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_s)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ (_T)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "ସଦାବେଳେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_A)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_O)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "ବାମ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_L)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ଡାହାଣ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_R)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_D)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -#| msgid "Workspace %d" -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:379 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "ଅଲଗା କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_W)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -msgid "top" -msgstr "ଉପର" - -#: ../src/ui/theme.c:270 -msgid "bottom" -msgstr "ତଳ" - -#: ../src/ui/theme.c:272 -msgid "left" -msgstr "ବାମ" - -#: ../src/ui/theme.c:274 -msgid "right" -msgstr "ଡାହାଣ" - -#: ../src/ui/theme.c:301 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି \"%s\" ପରିସର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:320 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି \"%2$s\" ଧାର ଫାଇଁ \"%1$s\" ପରିସର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "ଚାବି ପରିମାପ ଅନୁପାଦ %g ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ନୁହେଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:370 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି ତାବିଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1304 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "ଗଡ଼ାଣିଗୁଡ଼ିକର କମସେକମ ଦୁଇଟି ରଙ୍ଗ ଥିବା ଉଚିତ" - -#: ../src/ui/theme.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"ଜି.ଟି.କେ.ର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ଅବସ୍ଥା ବନ୍ଧନୀରେ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ " -"gtk:fg[NORMAL] ଯେଉଁଠାରେ NORMAL ହେଲା ଅବସ୍ଥା; \"%s\" ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"ଜି.ଟି.କେ.ର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ଅବସ୍ଥା ପରେ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, ଉଦାହରଣ " -"ସ୍ବରୂପ gtk:fg[NORMAL] ଯେଉଁଠାରେ NORMAL ହେଲା ଅବସ୍ଥା; \"%s\" ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା " -"ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1547 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ \"%s\" ଅବସ୍ଥା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ରଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ \"%s\" ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"ମିଶ୍ରଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ହେଲା \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ଏହି ଶୈଳୀ " -"ଭାବେ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1599 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ରଙ୍ଗରେ ଆଲ୍ଫା ମୂଲ୍ଯ \"%s\"କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ରଙ୍ଗରେ ଆଲ୍ଫା ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ୦.୦ ଓ ୧.୦ ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"ଛାଇ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ହେଲା \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ଏହି ଶୈଳୀ ଭାବେ " -"ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1666 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "ଛାଇ ରଙ୍ଗରେ ଛାଇ ଗୁଣନୀୟକ \"%s\"କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:1676 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "ଛାଇ ରଙ୍ଗରେ ଛାଇ ଗୁଣନୀୟକ \"%s\" ଶୂନ୍ଯଠାରୁ କମ ଅଛି" - -#: ../src/ui/theme.c:1705 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ରଙ୍ଗକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ଅକ୍ଷର ଅଛି, ଯାହାର ଅନୁମତି ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ସଂଖ୍ଯା ଅଛି, ଯେଉଁଟାକି " -"ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:2099 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଅଛି, ଯେଉଁଟାକି ବିଶ୍ଳେଷଣ " -"କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଅଜଣା ଚାଳକ ଅଛି, ଏହି ପାଠ୍ଯର ଆରମ୍ଭରେ: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଖାଲି ଅଛି ବା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିର ପରିଣାମ ସୂନ୍ଯ ଦ୍ବାରା ବିଭାଜନ" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି mod ଚାଳକକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରତି " -"ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ" - -#: ../src/ui/theme.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଚାଳକ \"%s\" ଅଛି, ଯେଉଁଠାରେ ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ " -"ଥିଲା" - -#: ../src/ui/theme.c:2508 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଚାଳକ ଥିଲା, ଯେଉଁଠାରେ ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" - -#: ../src/ui/theme.c:2516 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ଅପେକ୍ଷା ଚାଳକରା ଶେଷହେଲା" - -#: ../src/ui/theme.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ \"%2$c\" ଚାଳକ ପରେ \"%1$c\" ଚାଳକ ଅଛି, ମଝିରେ " -"ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ନ ଥାଇ" - -#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଅଜଣା ଚଳ ବା ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ଥିଲା" - -#: ../src/ui/theme.c:2784 -#, c-format -#| msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାର ବଫରରେ ଅତିପ୍ରବାହ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../src/ui/theme.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ବାମ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ ବିନା ଗୋଟିଏ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ " -"ଥିଲା" - -#: ../src/ui/theme.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ ବିନା ଗୋଟିଏ ବାମ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ " -"ଥିଲା" - -#: ../src/ui/theme.c:2893 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ କୌଣସି ଚାଳକ ବା ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ଥାଲା ଭଳିଆ ବୋଧହେଉ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 -#, c-format -#| msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ଥିଲା ଯାହା ଯୋଗୁ ତ୍ରୁଟି ହେଲା: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"